lucio dalla - 1986

14

Upload: geoff

Post on 08-Jan-2016

350 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Lucio Dalla - 1986. Canta L. Pavarotti. Italian – English _ Epagnol. Here , where the sea shines and the wind howls , on the old terrace beside the gulf of Sorrento,. Aquí donde el mar brilla y el viento sopla fuerte, en una vieja terraza frente al golfo de Sorrento,. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Qui dove il mare luccicae tira forte il vento

su una vecchia terrazza davanti al golfo di

Sorrento

Here, where the sea shinesand the wind howls,

on the old terrace beside the gulf of Sorrento,

Aquí donde el mar brilla y el viento sopla fuerte,

en una vieja terraza frente al golfo de Sorrento,

 

un uomo abbraccia una ragazzadopo che aveva pianto

poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto

a man embraces a girlhe wept after,

then clears his throat and continues the song:

 

un hombre abraza a una muchacha ahogado por el llanto.

Luego se aclara la voz y da comienzo al canto.

Te voglio bene assaima tanto tanto bene sai

e' una catena ormaiche scioglie il sangue dint'

e' vene sai

I love you very much,very, very much, you know;

it is a chain by nowthat melts the blood inside the

veins, you know…

Yo te amo tanto, pero tú sabes tan tan bien [que]

es una cadena que calienta la sangre de mis venas, sabes.

Vide le luci in mezzo al mare

pensò alle notti la in America

ma erano solo le lamparee la bianca scia di un'elica

He saw the lights out on the sea,

thought of the nights there in America, 

but they were only the fishermen’s lamps

and the white wash astern.

Vio las luces en el medio del mar y pensó en las noches allá en

América,pero solo eran las lámparas y la

blanca estela de una hélice.

sentì il dolore nella musicasi alzò dal Pianoforte

ma quando vide la luna uscire da una nuvola

gli sembrò più dolce anche la morte

He felt the pain in the musicand stood up from the piano,

but when he saw the moon emerging from a cloud

death also seemed sweeter to him.

Sintió el dolor en esa música que arranca del piano,

mas cuando vio la luna salir tras una nube

no supo imaginar muerte más dulce.

Guardò negli occhi la ragazzaquegli occhi verdi

come il marepoi all'improvviso

uscì una lacrimae lui credette di affogare

He looked the girl in the eyes,those eyes as green as the sea.

Then suddenly a tear felland he believed he was drowning.

Miró a los ojos de la muchacha, aquellos ojos verdes como el mar,

entonces subitamente cayó (apareció) una lágrima y él creyó

ahogarse.

Te voglio bene assaima tanto tanto bene sai

e' una catena ormaiche scioglie il sangue

dint' e' vene sai

I love you very much,very, very much, you know,

it is a chain by nowthat melts the blood inside the vein you

know…

Yo te amo tanto pero tú sabes tan tan bien [que]es una cadena que ahora calienta la sangre de mis

venas, sabes. 

Potenza della liricadove ogni dramma e' un falso

che con un po' di trucco e con la mimica

puoi diventare un altro

The power of opera,where every drama is a hoax;with a little make-up and with

mimeyou can become someone

else.

La fuerza de la lírica como un gran drama falso

y con un buen disfraz y con la mímica te arrastra sin embargo.

Ma due occhi che ti guardano

così vicini e veriti fanno scordare le

paroleconfondono i pensieri.

But two eyes that look at you,so close and real,

make you forget the words,confuse your thoughts

Pero dos ojos que te miran así, cercanos y verdaderos,

te hacen olvidar las palabras y confundir el pensamiento.

Così diventò tutto piccoloanche le notti la in America

ti volti e vedi la tua vitacome la scia di un'elica

So everything became small,also the nights there in

America. You turn and see your life

through the white wash astern

Así todo parece tan pequeño, hasta las noches de su América,

miras atrás y ves tu vida como la estela de un barco.

Ah si, e' la vita che finiscema lui non ci pensò poi tanto

anzi si sentiva felicee ricominciò il suo canto

But, yes, it is life that endsand he did not think so much

about it on the contrary, he already felt

happy and continued his song:

Lo sé, la vida que se acaba, no quiero ni pensarlo...

así se siente ya feliz para retomar su canto.

Te voglio bene assaima tanto tanto bene sai

e' una catena ormaiche scioglie il sangue dint'e

vene, sai

I love you very much,very, very much, you know;

it is a chain by nowthat melts the blood inside the veins, you

know…

Yo te amo tanto, pero tú sabes tan tan bien [que]

es una cadena que ahora calienta la sangre de mis

venas, sabes.

Te voglio bene assaima tanto tanto bene sai

e' una catena ormaiche scioglie il sangue dint'e vene, sai

I love you very much,very, very much, you know;

it is a chain by nowthat melts the blood inside the veins,

you know…

Yo te amo tanto pero tú sabes tan tan bien [que]

es una cadena que ahora calienta la sangre de mis venas, sabes.