m (t) smart tools in system 300 smart tools en el sistema 300 · pdf file0-4 system overview...

28
Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 Smart Tools no sistema 300 The Drive & Control Company Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics (T) (T1) 1 M M1

Upload: phungnhu

Post on 25-Mar-2018

214 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

Smart Tools in system 300Smart Tools en el sistema 300Smart Tools no sistema 300

The Drive & Control Company

Industrial Hydraulics

Electric Drivesand Controls

Linear Motion andAssembly Technologies Pneumatics

ServiceAutomation

MobileHydraulics

(T)

(T1)

1

M

M1

Page 2: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

0-2

Safety and reliability Seguridad y confiabilidad Segurança e confiabilidade

Page 3: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

0-3

1

2

3

4

yIntroduction

Hand-held nutrunner

Control and powercomponentsOperating system

CablesAccessories

0yyIntroducción

Atornillador manual

Componentes de comandoy potenciaPrograma de manejo

CablesAccesorios

yyyIntrodução

Parafusadeira manual

Componentes de comandoe potênciaSistema de operação

CabosAcessórios

Contents Índice Indice

Sales organization Red de distribución Organização de vendas

0-3

y Nominal fee 5.00 yy Tasa de protección 5,00 yyy Taxa de protecção 5,00

Page 4: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

0-4

System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema

yyEl programa Smart Tool del sistema300 de Rexroth es un sistema deatornillado manual flexible.Los ciclos de producción de cortaduración y la diversificación detareas requieren este tipo detécnica variada de sencillo manejo.Los componentes de control y deatornillado se han desarrollado apartir del principio de sistemamodular. Ésto garantiza unaconfiguración óptima del sistemapara las tareas previstas y posibilitaun tiempo de reacción rápido yeconómico en caso de ampliacioneso reformas.

En el sistema de atornillado 300pueden operarse atornilladoresmanuales de un solo canal osistemas complejos de hasta 40canales. Las conexiones disponiblespara módulos interface permiten,además, la comunicación conunidades de control superiores.Todos los componentes del sistemason enchufables de manera modular.El reconocimiento automático deltipo de atornillador manual y laprogramación mediante el programade manejo BS300* garantizan lautilización rápida y segura.* Paquete de software para PC ylaptops bajo Windows 95/98 yWindows NT.

yThe Smart Tool program in theRexroth System 300 is a flexiblehand-held nutrunner system.Shorter product cycles and rapidlychanging tasks require such avariable technology with simplehandling.Control and tightening componentshave been developed as a modularsystem, which ensures an optimalsystem design for the tasks andenables a fast and economicalreaction time in the case of exten-sions or modifications.In the Tightening System 300,single-channel hand-held nutrunnersor complex systems with up to 40channels can be operated. Freelyavailable card-slots for interfacemodules also enable communicationwith overriding controls. All systemcomponents are modular plug-inelements. An automatic recognitionof the type of hand-held nutrunner

and programming via the BS300*operating system ensure fast andsecure implementation.*Software package for PCcomputers and laptops usingWindows 95/98 and Windows NT.

Page 5: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

yyyO programa Smart-Tool no sistema300 da Rexroth é um sistemaflexível de parafusamento manual.Ciclos de produtos mais breves etarefas alternantes exigem umatecnologia variável como esta, defácil manuseio.Os componentes de comando eparafusamento foram desenvolvidospelo princípio de kits. Isto garanteuma adaptação ideal do sistema àstarefas e permite reações rápidas eeconômicas em caso de ampliaçõesou modificações.No sistema de parafusamento 300podem ser operadas parafusadeirasmanuais monocanais ou sistemascomplexos de até 40 canais. Alémdisso, pontos de encaixe livremente

disponíveis para módulos deinterface possibilitam acomunicação com sistemas decomando sobrepostos. Todos oscomponentes do sistema sãoencaixáveis modularmente.O reconhecimento automático dotipo de parafusadeira manual e aprogramação através do sistema deoperação BS300* garantem umautilização rápida e segura.* Pacote de software para PCs elaptops nos sistemasWindows 95/98 e Windows NT.

0-5

0

Page 6: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

1-0

EC pistolgrip nutrunner ECM16 Atornillador de mango central EC ECM16 Parafusadeira com cabo central EC ECM16

yEC pistolgrip nutrunner* withintegrated measuring and controlelectronics have wear-free drive andsensor technology at their disposalfor long service lives. In order toensure a secure measurementtransfer, this ensues digitally fromthe ECM to the tightening controller.

yyLos atornilladores de mango centralEC* con parte electrónica de medi-ción y comando integrada disponende una técnica de accionamientos ysensores libre de desgaste paraperíodos de servicio elevados. Paragarantizar la transmisión segura delos valores de medición, ésta sehace de manera digital desde elECM hasta la unidad de control delatornillador.

yyyParafusadeiras com cabo centralEC*, com sistema eletrônico integr-ado de medição e comando dis-põem de tecnologia de acionamentoe sensores livre de desgaste, paralonga vida útil. Para garantir que atransmissão dos valores medidosocorra com segurança, ela é feitada ECM para o comando deparafusamento de forma digital.

y Torque range [Nm]yy Campo de par [Nm]yyy Faixa de torque [Nm]

y Output drive speed [1/min]yy No. revoluciones de salida [1/min]yyy Rotação do cabeçote [1/min]

y Total length [mm]yy Longitud total [mm]yyy Comprimento total [mm]

y Weight [kg]yy Peso [kg]yyy Peso [kg]

y Tool mountyy Asiento de herramientayyy Alojamento de ferramenta

y Gear ratioyy Reducciónyyy Redução

i=

* For torques greater than 8 Nm, we recommend the attachment of a torque brace. * Cuando es par de apierte sea > 8 Nm se aconseja fijar un apoyo para dicho par. * Para torques > 8 Nm nós recomendamos um braço de reação.

1) vkt = square 2) SWF = quick-change chuck 1) vkt = cuadrado 2) SWF = alimentador de cambio rápido 1 )vkt = quadrado 2) SWF = mandril de troca rápida

Code No. [Nm] [1/min] [mm] [kg]ECM16-MG/A* 0 608 841 014 4 - 16 990 252 1,5 3/8“1)

ECM16-MG/B* 0 608 841 013 4 - 16 990 265 1,5 SWF2)

Page 7: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

EC right-angle and straight nutrunners ECHxx Atornilladores acodados y rectos EC ECHxx Parafusadeira angular e reta EC ECHxx

** For torques greater than 50 Nm, we recommend mounting a torque brace. ** Cuando el par de apriete sea > 50 Nm se aconseja fijar un apoyo para dicho par. ** Para torques > 50 Nm nós recomendamos um braço de reação.

yRexroth modular EC right-angle andstraight nutrunners** consist of theEC base unit + output drive com-ponents (angle head, straight outputdrive).Measurements are transferreddigitally, as for the ECM.

yyLos atornilladores acocados y rectosEC** del sistema modular Rexrothestán conformados por la máquinabásica EC + el componen-te desalida (cabezal acodado, cabezal desalida recto). La transmisión de losvalores de medición se realizadigitalmente, como en el ECM.

yyyAs parafusadeiras angulares e retasEC**, pelo princípio de kits daRexroth, são compostas pela má-quina eletrônica portátil básica +componentes de cabeçotes(cabeçote angular, cabeçote reto).A transmissão dos valores medidosé feita digitalmente, como na ECM.

Code No. [Nm] [kg] Code No. i = [kg] [1/min] [mm]ECH16 0 608 841 016 3-16 2 GH 1 0 608 810 036 1 0,2 3/8“1) 990 456ECH26 0 608 841 017 3-26 2,1 GH 1 0 608 810 036 1 0,2 3/8“1) 735 488

1-1

1

Code No. [Nm] [kg] Code No. i = [kg] [1/min] [mm]ECH16 0 608 841 016 3-16 2 WH 1 0 608 810 035 1,05 0,4 3/8“1) 940 477ECH26 0 608 841 017 6-26 2,1 WH 1 0 608 810 035 1,05 0,4 3/8“1) 700 509

9-35 2,1 WH 2 0 608 810 040 1,4 0,4 3/8“1) 525 51113-50 2,1 WH 3 0 608 810 029 2 0,9 1/2“1) 365 561

EC H57 0 608 841 011 20-62 2,1 WH 2 0 608 810 040 1,4 0,4 3/8“1) 285 51130-100 2,1 WH 3 0 608 810 029 2 0,9 1/2“1) 200 56145-130 2,1 WH 4 0 608 810 031 2,7 1,4 1/2“1) 145 572

Page 8: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

2-0

The tightening system 300 is providedwith system box units (SBH301 orSB305) and the BT300 card rack(!"!"!"!"!" 2-14) for the accommodation oftightening system components. Allsystem boxes and the card rack canbe coupled via bus cables (!"!"!"!"!" 3-0).In the case of system boxes and alsocard racks connected via bus cables,the bus of the first and last unitshould be closed off with AW300termination resistors. For this, oneRK300 rack coupler should be usedper system box or card rack. Thisenables the for-mation of a tighteningcell consist-ing of up to 16 units anda maximum of 40 tightening channels.In such multi-channel systems theKE300 communication unit (!"!"!"!"!" 2-4)can be used for overriding communi-cation. The bus rear panel board onthe inside of the units connects allinserted cards and supplies these withthe respective power voltages.System box SBH301The SBH301 system box is used forthe simple and space-savingaccommodation of a hand-heldnutrunner, consisting of a VM300(!"!"!"!"!" 2-5), an SEH302 (!"!"!"!"!" 2-2),and an LTH12 (!"!"!"!"!" 2-3). TheSBH301 system box has beendesigned for operation in industrialenvironments ( IP 54) without aprocess cabinet. Non-standard locksare available for system boxes(!"!"!"!"!" 3-1).

yyPara el alojamiento de los componen-tes del sistema de atornillado, en elsistema de atornillado 300 están des-tinadas las unidades cajas de sistema(SBH301 o SB305) y el portamódu-los BT300 (!"!"!"!"!" 2-14). Todas las ca-jas de sistema y el portamódulos pue-den acoplarse mediante cables debus (!"!"!"!"!" 3-0). Cuando se tienen ca-jas de sistema o portamódulos conec-

System boxes and card racks Cajas de sistema y portamódulos Caixas de sistema e suportes de componentes

tados mediante cables de bus, debecerrarse el bus de la primera y de laúltima unidad con resistencias termi-nales AW300. Para ello , debe emple-arse un acoplador de rack RK300 porcada caja de sistema o portamódulos.De esta manera, puede conformarseuna célula de atornillado compuestapor hasta 16 unidades y máx . 40 ca-nales de atornillado. En tales siste-mas de varios canales puede emple-arse la unidad de comunicaciónKE300 (!"!"!"!"!" 2-4) para la coordina-ción superior. La platina de bus delpanel posterior en el lado interior delas unidades comunica todos los mó-dulos introducidos y los alimenta delas ten-siones correspondientes.Caja de sistema SBH301La caja de sistema SBH301 sirvepara el alojamiento fácil y con ahorrode espacio de un canal de atornilladoconformado por un VM300 (!"!"!"!"!" 2-5),una SEH302 (!"!"!"!"!" 2-2) y un LTH12(!"!"!"!"!" 2-3). La caja de sistemaSBH301 está diseñada para el usosin armario de distribución en ambien-tes industriales (IP 54). Existencierres especiales para las cajas desistema (!"!"!"!"!" 3-1).

yyyPara alojar os componentes do sis-tema de parafusamento, o sistema deparafusamento 300 prevê as unida-des de caixas de sistema (SBH301ou SB305) e o suporte de compo-nentes BT300 (!"!"!"!"!" 2-14). Todas ascaixas de sistema e o suporte decomponentes podem ser acopladospor meio de cabos bus (!"!"!"!"!" 3-0). Emcaso de caixas de sistema ou mesmode suportes de componentes ligadospor meio de cabos bus, o bus da pri-meira e da última unidade deve serfechado com resistores finaisAW300.Para isso deve ser usada uma aco-plagem de suporte rack RK300 por

Code No.SBH301 !"!"!"!"!" 2-14

cada caixa de sistema ou suporte decomponentes. Assim pode ser form-ada uma célula de parafusamentocomposta de até 16 unidades e nomáx. 40 canais de parafusamento.Nestes sistemas multicanais, a uni-dade de comunicação KE300(!"!"!"!"!" 2-4) pode ser usada para acoordenação superior. A placa bustraseira no lado interno das unidadesune todos os módulos encaixados eos alimenta com as tensões corres-pondentes.Caixa de sistema SBH301A caixa de sistema SBH 301 servepara alojar facilmente e ocupandopouco espaço um canal de parafusa-deira manual composto de umVM300 (!"!"!"!"!" 2-5), um SEH302(!"!"!"!"!"2-2) e um LTH12 (!"!"!"!"!" 2-3).A caixa de sistema SBH301 foiconcebida para o funcionamentosem armário elétrico em ambienteindustrial (IP 54). Há fechosespeciais para as caixas de sistemaque podem ser fornecidos (!"!"!"!"!" 3-1).

Page 9: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

Code No.SB305 !"!"!"!"!" 2-14

ySystem box SB305The SB305 system box is used toaccommodate up to five SEH302tightening controllers (!"!"!"!"!" 2-2) anda VM3000 (!"!"!"!"!" 2-5). Non-standardlocks are available for system boxes(!"!"!"!"!" 3-1).

yyCaja de sistema SB305La caja de sistema SB305 sirvepara el alojamiento de hasta cincocontroles de atornillado SEH302(!"!"!"!"!" 2-2) y un VM300 (!"!"!"!"!" 2-5).Existen cierres especiales para lascajas de sistema (!"!"!"!"!" 3-1).

yyyCaixa de sistema SB305A caixa de sistema 305 serve paraalojar até cinco comandos deparafusamento SEH302 (!"!"!"!"!" 2-2)e um VM300 (!"!"!"!"!" 2-5).Fechos especiais para caixas desistema estão disponíveis (!"!"!"!"!" 3-1).

yCard rack BT300The BT300 card rack; used in aswitch cabinet, can accommodateup to five SEH302 tighteningcontrollers (!"!"!"!"!" 2-2), a VM300(!"!"!"!"!" 2-5) and a VE300 fan unit.

yyPortamódulos BT300El portamódulos BT300, comoarmario de distribución, sirve para elalojamiento de hasta cinco con-troles de atornillado SEH302(!"!"!"!"!" 2-2), un VM300 (!"!"!"!"!" 2-5) yun unidad de ventilación VE300.

yyyO suporte de componentes BT300O suporte de componentes BT300serve para alojar até cincocomandos de parafusamentoSEH302 (!"!"!"!"!" 2-2), um VM300(!"!"!"!"!" 2-5) e uma unidade deventilação VE300 no uso comarmário elétrico.

Code No.BT300 !"!"!"!"!" 2-14VE300 !"!"!"!"!" 2-14

Code No.RK300 !"!"!"!"!" 2-14AW300 !"!"!"!"!" 2-14

RK300

AW300

2-1

2

yRack coupler RK300The RK300 rack coupler is requiredto construct a tightening cell.Terminat ion resistors AW300The bus of the first and last unit of atightening cell should be closed offwith AW300 termination resistors.yyAcoplador de rack RK300El acoplador de rack RK300 se ne-cesita para la conformación de unacélula de atornillado.Resistencias terminales AW300El bus de la primera y la última uni-dad de una célula de atornillado debecerrarse con resistencias terminalesAW300.yyyAcoplagem de suporte rack RK300A acoplagem de suporte RK300 énecessária para a montagem de umacélula de parafusamento.Resistores finais AW300O bus da primeira e da última unida-de de uma célula de parafusamentotem de ser fechado com resistoresfinais AW300.

Page 10: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

2-2

Hand-held nutrunner controller SEH302 Control de atornilladores manuales SEH302 Comando de parafusadeira manual SEH302

yThe SEH302 controls and monitorsthe tightening process and can beinserted into all system boxes andthe card rack. Together with theLTH12 servo amplifier and a SmartTool it forms a tightening channel.Programming is simple and flexiblevia a PC. The automatic recognitionof ECM and ECH enables fast andsecure initial configuration. For theextension of the controller, theSEH302 has two unoccupiedcardslots for interface modules(!"!"!"!"!" 2-6) at its disposal forcommunication with overridingcontrollers. The KE300 (!"!"!"!"!" 2-4)creates a central link to externalsystems.

yyEl SEH302 controla y supervisa elproceso de atornillado y puedeintroducirse en todas las cajas desistema y en el portamódulos. Juntocon el módulo de potencia LTH12 yuna Smart Tool, conforma un canalde atornillado. La programaciónsencilla y flexible se hace medianteordenador personal. La detecciónautomática de ECM y ECH permiteuna puesta en marcha rápida ysegura. Para la ampliación delcontrol, el SEH302 dispone de dosconexiones libres para módulos deinterface (!"!"!"!"!" 2-6) para lacomunicación con controlessuperiores. La conexión central asistemas externos se realizamediante la KE300 (!"!"!"!"!" 2-4).

* When using the controller for hand-held nutrunners in the card rack, the appropriate cable set (SEH302 to LTH12) should be ordere.* Cuando se emplee en portamódulos, debe pedirse el juego de cables correspondientes (SEH302 a LTH12).* Se for usado em suportes de componentes , o set de cabos apropriados (SEH302 para LTH12) deve ser encomendado.

yyyO SEH302 comanda e supervisionao processo de parafusamento epode ser encaixado em todas ascaixas de sistema e no suporte decomponentes. Junto com a unidadede potência LTH12 e uma SmartTool , ele forma um canal deparafusamento. A programação,fácil e flexível, é feita através de umPC. O reconhecimento automáticode ECM e ECH possibilita umacolocação em funcionamento rápidae segura. Para ampliar o comando,o SEH302 dispõe de dois pontosde encaixe livres para módulos deinterface (!"!"!"!"!" 2-6), para acomunicação com comandossobrepostos. Uma ligação central asistemas externos é feita através daKE300 (!"!"!"!"!" 2-4).

Code No.SEH302 !"!"!"!"!" 2-14

Code No.BP302 !"!"!"!"!" 2-15

ySEH302 equipped with interfacemodules.yySEH302 equipado con módulosinterface.yyySEH302 equipado com módulos deinterface.

Page 11: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

Code No.LTH12 !"!"!"!"!" 2-14

Servo amplifier LTH 12 Circuito de potencia LTH12 Unidade de potência LTH12

yThe LTH12 is the servo amplifier foroperating Smart Tools. Standardequipment includes an IO addingcounter, program pre-selectionswitch, NIO reset switch, as well asinterfaces to overriding systems. Animportant component for personnelsafety is the integrated motorcontactor.

yyEl LHT12 es el circuito de potenciapara la operación de las SmartTools. El equipamento estándarincluye totalizadores IO, conmutadorpreselector de programa, conmu-tador de inicialización NIO e inter-faces hacia sistemas superiores. Unmódulo importante para la seguridadpersonal es la protección delcontactor de motor integrado.

yyyA LTH12 é a unidade de potênciapara operar as Smart Tools. Fazemparte do equipamento standardcontadores de totais OK, interruptorde seleção prévia de programa,interruptor reset de NOK, comotambém interfaces para sistemassobrepostos. Um componenteimportante para a segurançapessoal é o disjuntor de motorintegrado.

2-3

2

Page 12: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

2-4

Communication unit KE300 Unidad de comunicación KE300 Unidade de comunicação KE300

yThe KE300 communication unit co-ordinates the individual tighteningcontrollers and organizes the inter-faces with external systems (e.g.PLC or central computer). Thesystem internal communication withthe tightening controllers occurs viaa standard bus system.To link with external systems, twoserial interfaces and three unoccu-pied card-slots are available.Through these, the tighteningsystem can be controlled and ifnecessary, a data interchange canthen ensue. For control and datainterchange communication variousinterface modules are available(!"!"!"!"!" 2-6). For safety reasons,unoccupied card-slots must beclosed off with BP302 dummypanels.

yyLa unidad de comunicación KE300coordina los diferentes controles deatornillado y organiza las interfaceshacia sistemas externos (p. ej. haciaes PLC o hacia el ordenador cen-tral). La comunicación interna delsistema con los controles deatornillado se realiza mediante unsistema de bus estándar. Para laconexión a sistemas externos, llevaincorporados dos interfaces en seriey tres conexiones. Con ello sepuede dirigir el sistema de atornill-ado y realizar eventualmente losintercambios de datos necesarios.Para la dirección y la comunicaciónde datos, existen varios módulosinterface disponibles (!"!"!"!"!" 2-6). Losconexiones no utilizadas debencubrirse mediante placas ciegasBP302 por razones de seguridad.

yyyA unidade de comunicação KE300coordena os comandos de parafusa-mento individuais e organiza as in-terfaces para sistemas externos(p. ex. comando de meios produtivosou processador central).A comunicação interna do sistemapara os comandos de parafusadeirasé feita por meio de um sistema busstandard.Para ligação a sistemas externos háduas interfaces seriais e três pontosde encaixe livres. Através destes épossível acessar o sistema deparafusamento e efetuar umintercâmbio de dados que sejaeventualmente necessário. Para oacesso e a comunicação de dadoshá diversos módulos de interfacedisponíveis (!"!"!"!"!" 2-6). Por motivo desegurança, os pontos de encaixenão utilizados têm de ser fechadoscom placas cegas BP302.

Code No.KE300 !"!"!"!"!" 2-14

Code No.BP302 !"!"!"!"!" 2-15

yKE300 equipped with interfacemodule for communication withoverriding systems.yyKE300 equipada con módulointerface para la comunicación consistemas superiores.yyyKE300 equipada com módulo deinterface para a comunicação comsistemas sobrepostos.

Page 13: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

2-5

Power supply module VM300 Módulo de alimentación VM300 Módulo de alimentação VM300

Code No.VM300 !"!"!"!"!" 2-15

yThe VM300 power supply module isused to supply power to all cards inthe card rack (!"!"!"!"!" 2-1) or in thesystem boxes (!"!"!"!"!" 2-0). OneVM300 each is required per cardrack or system box. The VM300 hasan interface at the front. Duringoperation of the hand-heldnutrunner this is used to supplypower to the fan units.

yyEl módulo de alimentación VM300sirve para la alimentación detensión de todos los módulosmontados en el portamódulos(!"!"!"!"!" 2-1) o en las cajas de sistema(!"!"!"!"!" 2-0). Por cada portamódulos ocaja de sistema se requiere,respectivamente, un VM300.El VM 300 tiene en su lado frontaluna interface. En la operación delos atornilladores manuales, éstasirve para la alimentación detensión de las unidades deventilación.

yyyO módulo de alimentação VM300serve para alimentar a tensão detodos os componentes no suportede componentes (!"!"!"!"!" 2-1) ou nascaixas de sistema (!"!"!"!"!" 2-0). Paracada suporte de componentes oucaixa de sistema é necessário umVM300. Na parte da frente, oVM300 possui uma interface queserve para a alimentação de tensãodas unidades de ventilação nofuncionamento com parafusadeiramanual.

2

Page 14: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

2-6

Interface modules Módulos interface Módulos de interface

Code No.SMpdp !"!"!"!"!" 2-15

yInterface module SMpdpProfibus DP slaveThe SMpdp interface moduleenables the interfacing of theTightening System 300 with theProfibus DP field bus. Over this, theoverriding controller system, e.g.PLC control, controls the tighteningsystem. The SMpdp is inserted intoone of the unoccupied card-slots inthe KE300 communication unit or inthe SEH302 tightening controller.The module occupies an addressspace of up 512 I /O points(64 bytes) at the field bus. Thisaddress space is, depending on thetightening system requirements,adjustable from 16 I/O points(2 bytes) to 512 I /O points(64 bytes) when used in the KE300,and up to 32 I/O points (4bytes)when used in the SEH302. Thetightening system control signals are

logically assigned by the BS300operating system.

yyMódulo interface SMpdpProfibus DP-SlaveEl módulo interface SMpdpposibilita el acoplamiento delsistema de atornillado 300 al busde campo Profibus DP. La pilotajedel sistema atornillador se realizapor medio del sistema de controlsuperior, p. ej. el control PLC.El SMpdp se introduce en una delas conexiones libres de la unidadde comunicación KE300 o delcontrol de atornillado SEH302. Elmódulo ocupa, en el campo de bus,un espacio de direcciones de unmáximo de 512 puntos I /O(64 byte). Dicho espacio dedirecciones es regulable, según losrequerimientos de la instalación deatornillado, desde 16 puntos I /O

(2 byte) hasta 512 puntos I/O(64 byte) cuando se emplea en laKE300 y hasta 32 puntos I/O(4 byte) cuando se emplea en elSEH302.La asignación lógica de las señalesde mando del sistema de atornilladose realiza mediante el programa demanejo BS300.

yyyMódulo de interface SMpdpProfibus DP-SlaveO módulo de interface SMpdppermite que o sistema deparafusamento 300 seja acopladoao field bus profibus DP. Atravésdeste é feito o acesso do sistemade parafusamento pelo sistema decomando sobreposto, p. ex.comando SPS (ou CLP). O SMpdpé encaixado num dos pontos deencaixe livres da unidade decomunicação KE300 ou docomando de parafusadeiraSEH302. O módulo ocupa umespaço de endereçamento de até512 pontos de entrada/saída(64 Byte) no field bus. Dependendodas exigências da máquina deparafusamento, este espaço deendereçamento é regulável de até16 pontos de entrada/saída (2 Byte)para até 512 pontos de entrada/saída (64 Byte), se usado naKE300, e até 32 pontos de entrada/saída (4 Byte), se usado noSEH302.A distribuição lógica dos sinais decomando do sistema deparafusamento é feita pelo sistemade operação BS300.

Page 15: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

yInterface module SMibsInterbus-S-SlaveThe SMibs interface module en-ables interfacing of the Tighten-ing System 300 with the Interbus-Sfield bus. Over this, the overridingcontroller system, e.g. PLC control,controls the tightening system. TheSMibs is inserted into one of theunoccupied card-slots in the KE300communication unit or in theSEH302.The module occupies an addressspace of max. 160 I /O points(20 bytes) at the field bus. Thisaddress space is, depending on thetightening system requirements,adjustable from 16 I/O points(2 bytes) up to 160 I/O points(20 bytes). The adjustment isimplemented in 2 byte incrementswith the BS300 operating system.Via the pure I/O coupling the

Code No.SMibs !"!"!"!"!" 2-15

2-7

SMibs, in conjunction with theKE300, offers the possibility oftransmitting tightening results to thebus master via the PCP (PeripheralsCommunication Protocol) datachannel.

yyMódulo interface SMibsInterbus-S-SlaveEl módulo interface SMibs posibilitael acoplamiento del sistema atornill-ador 300 al bus de campo Interbus-S. La dirección del sistema atornilla-dor se realiza por medio del sistemade control superior, p .ej. el controlPLC. El SMibs se introduce en unade las conexiones libres de la uni-dad de comunicación KE300 oSEH302. El módulo ocupa, en elbus de campo, un espacio de direc-ciones de un máximo de 160 puntosI/O (20 byte). Dicho espacio dedirecciones es regulable desde 16

puntos I /O (2 byte) hasta 160 pun-tos I/O (20 byte), dependiendo delas necesidades de la instalación deatornillado. La regulación se realizaen pasos de 2 bytes con el progra-ma de manejo BS300.Mediante el simple acoplamientoI/O; el SMibs ofrece, en combina-ción con KE300, la posibilidad detransmitir datos de los resultados deatornillado al master de bus a travésdel canal de datos PCP (PeripheralsCommunication Protocol).

yyyMódulo de interface SMibsInterbus-S-SlaveO módulo de interface Smibs per-mite o acoplamento do sistema deparafusamento 300 ao field busInterbus-S. Através deste é feito oacesso do sistema de parafusa-mento pelo sistema de comandosobreposto, p . ex. comando CLP. OSmibs é encaixado num dos pontosde encaixe livres da unidade decomunicação KE300 ou doSEH302.O módulo ocupa um espaço deendereçamento de no máx. 160pontos de entrada/saída (20 Byte)no field bus. Dependendo dasexigências da máquina de parafusa-mento, este espaço de endereça-mento é regulável de 16 pontos deentrada/saída (2 Byte) para até 160pontos de entrada/saída (20 Byte).A regulagem é feita pelo sistema deoperação BS300, em estágios de 2Bytes.Através do puro acoplamento deentrada/saída, o Smibs em conjuntocom a KE300 oferece apossibilidade de transmitir dados deresultados de parafusamento aobusmaster, por meio do canal dedados PCP (PeripheralsCommunication Protocol).

2

Page 16: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

2-8

Interface modules Módulos interface Módulos de interface

yInterface module SM24V24V I/O interfacesThe SM24V interface moduleenables the tightening system to becontrolled via a 24V interface or tooutput 24V status signals from thetightening system. The SM24V isinserted into one of the unoccupiedcard-slots in the KE300 communi-cation unit or in the SE302 orSEH302 tightening controller.The module has 10 available inputsand 13 available outputs . Theoutputs are resistant to short-circuits and protected againstreverse polarization. The SM24Vinputs and outputs comply withDIN 19240.

Code No.SM24V !"!"!"!"!" 2-15

yyMódulo interface SM24VInterfaces 24V-I/OEl módulo interface SM24V permitedirigir el sistema atornilladormediante una interface 24V otransmitir señales de estado 24Vprovinientes del sistema atornillador.El SM24V se introduce en una delas conexiones libres de la unidadde comunicación KE300 o delcontrol SE302 o SEH302.El módulo está provisto de 10entradas y 13 salidas. Las salidasson a prueba de cortocircuitos yevitan una polaridad inversa. Lasentradas y salidas del SM24Vcumplen la norma DIN 19240.

yyyMódulos de interface SM24VInterfaces 24-E/A (entradas/saídas)O módulo de interface SM24Vpermite que o sistema deparafusamento seja acessado poruma interface 24V ou que sejamenviados sinais de status 24V dosistema de parafusamento. OSM24V é encaixado num dospontos de encaixe livres da unidadede comunicação KE300 ou docomando de parafusadeira SE302ou SEH302.O módulo oferece 10 entradas e 13saídas. As saídas são à prova decurto-circuito e de inversão depolaridade. As entradas/saídas doSM24V correpondem à normaDIN 19240.

Page 17: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

yyInterface module SMserSerial data interfaceThe SMser interface moduleenables data communication withthe tightening system via anRS232/RS422 or a 20 mAinterface. Any one of these threephysical interfaces can be selectedfor operation.The SMser is inserted into one ofthe unoccupied card-slots in theKE300 communication unit or in theSEH302 tightening controllers. Theinterface module is used for datainput and output.Various printing formats areavailable for connection to a dataprinter. In addition, a bi-directionaldata communication can beactivated by means of protocol3964R (KE300 only).

Code No.SMser !"!"!"!"!" 2-15

2-9

yyMódulo interface SMserInterface de datos serialEl módulo interface SMser permitela comunicación de datos con elsistema de atornillado a través deuna interface RS232/RS422 o 20mA. Se puede seleccionar cuál deestas interfaces físicas ha deoperarse.El SMser se introduce en una de lasconexiones de la unidad de co-municación KE300 o del control deatornillado SEH302. El módulointerface sirve para el ingreso osalida de datos. Se dispone dediferentes formatos de impresiónpara la conexión a una impresora dedatos. Además, se puede activaruna comunicación de datosbidireccional mediante protocolo3964R (únicamente KE300).

yyyMódulo de interface SMserInterface de dados serialO módulo de interface Smserpermite a comunicação de dadoscom o sistema de parafusamentopor meio de uma interfaceRS232/RS422 ou 20 mA. Umadestas três interfaces físicas podeser posta opcionalmente emfuncionamento.O Smser é encaixado num dospontos de encaixe livres da unidadede comunicação KE300 ou doscomandos de parafusadeiraSEH302. O módulo de interfaceserve para a entrada ou saída dedados. Há diferentes formatos deimpressão disponíveis para conexãoa uma impressora de dados. Alémdisso, pode ser ativada umacomunicação de dados bidirecional,por meio do protocolo 3964R(somente KE300).

2

Page 18: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

yFor use with FTP, the SMpcc stor-age module should also be insertedinto the KE300. In the case of FTPdata transfer, the storage moduleserves as an intermediate buffer (32MB memory).yyPara el empleo con FTP, en laKE300 se debe instalar adicional-mente el módulo de memoriaSMpcc. El módulo de memoria sirvecomo memoria-tampón de apuntesintermedia durante la transferenciade datos FTP (memoria de32 Mbyte).yyyPara o uso com FTP deve ser instal-ado adicionalmente na KE300 omódulo de memória SMpcc. O mó-dulo de memória serve como reser-va intermediária durante a transfer-ência de dados com FTP (memória32 MByte).

Interface module Módulos interface Módulos de interface

yInterface module SMethEthernet interface moduleThe SMeth interface moduleenables data communication withthe tightening system via anEthernet interface. The module isused to read-in ID codes into thetightening system, to transmittightening results to file serversystems and to operate and observethe tightening system via a network.This module is intended solely foroperation in the KE300 communica-tion unit. It is designed according tothe 10BaseT physical standard.Data is communicated according tothe TCP/IP transfer protocol and theFTP (File Transfer Protocol) transferservice.

Code No.SMeth !"!"!"!"!" 2-15

yyMódulo interface SMethMódulo interface ethernetEl módulo interface SMeth permitela comunicación de datos con elsistema de atornillado a través deuna interface ethernet.El módulo se emplea para leercódigos ID en el sistema deatornillado, transmitir resultados deatornillado a sistemas de servidor dearchivo y para operar y observar elsistema de atornillado a través deuna red.Este módulo está previstoexclusivamente para operar en launidad de comunicación KE300.Está ejecutado según el estándarfísico 10BaseT. La comunicación dedatos se realiza según el protocolode transmisión TCP/IP y el serviciode transmisión FTP (File TransferProtocol).

yyyMódulo de interface SMethMódulo de interface EthernetO módulo de interface Smeth permitea comunicação de dados com o sis-tema de parafusamento por meio deuma interface Ethernet. O módulo éusado para a leitura de códigos deidentificação ID no sistema de para-fusamento, para transmitir resultadosde parafusamento a sistemas de ser-vidores de arquivos, e para operar eobservar o sistema de parafusamentopor meio de uma rede. Este módulo éconcebido exclusivamente para usona unidade de comunicação KE300e foi executado conforme o padrãofísico 10BaseT. A comunicação dedados é feita segundo o protocolo detransmissão TCP/IP e o serviço detransmissão FTP (File TransferProtocol).

2-10

Code No.SMpcc !"!"!"!"!" 2-15

Page 19: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

Operating system BS300 Programa de manejo BS300 Sistema de operação BS300

yThe BS300 operating system isused to generate tighteningprograms, the tightening caseanalysis and the system diagnostic.It is easy to operate via an icon-supported menu-driven interface.System installation andprogramming of individual tighteningtasks ensues via convenient tools.Tightening processes are compiledon the graphic interface. Thedetermination of the tighteningprocess ensues via the selection oftarget and monitoring functions.

System requirementsWindows 95*, Windows 98*,Windows ME*, Windows NT*,4.0* (Service Pack 3 at least) orWindows 2000*, Pentium® orcompatible microprocessors with133 MHz, a minimum of 32 MBRAM (64 MB with Windows 2000*).100 MB of free hard disk memory.800x600 graphics resolution.Connection to tightening system:1 serial interface (RS 232,COM1...COM4) or Ethernet.

yyEl programa de manejo BS300 hasido implantado para establecer losprogramas de atornillado, analizarlosy diagnosticarlos. Es sencillo y fácilde manejarlo mediante la ayuda deimágenes y una pantalla dirigida pormenús.La instalación del sistema y la progra-mación de tareas de atornillado serealiza mediante herramientas cómo-das. Los procesos de atornillado sonrecogidos en la superficie gráfica dela pantalla. La definición de los pro-cesos de atornillado tiene lugarmediante la elección de lasfunciones de destino y supervisión.Requisitos del sistemaWindows 95*, Windows 98*,Windows ME*, Windows NT*,4.0* (por lo menos con Service Pack 3)o Windows 2000*, Pentium® o micro-procesadores compatibles de 133 MHz,mínimo 32 MB de memoria principal(64 MB en Windows 2000*). Discoduro libre de por lo menos 100 MB,resolución gráfica 800x600. Conexióncon el sistema de atornillado:1 interface de serie (RS 232,COM1...COM4) o Ethernet.

1)1-fold license 2) 10-fold license 3) Plant license 1) Licencia única 2) Licencias décuple 3) Licencia industrial 1) Licença simples 2) 10 licenças 3) Licença para fábrica

2-11

2

Code No.BS300-1 1) 0 608 830 187BS300-22) 0 608 830 197BS300-33) 0 608 830 198

yyyO sistema de operação BS300 éempregado na elaboração de pro-gramas de parafusamento, sua análisee diagnóstico. O BS300 é fácil deoperar através de um ambientegráfico guiado por menu e apoiadopor ícones.A instalação do sistema e programa-ção de tarefas individuais de para-fusamento é feita por ferramentasconfortáveis. Procedimentos deparafusamento são compostos nasuperfície gráfica. A definição dosprocessos de parafusamento é feitaselecionando funções de meta e demonitoração.Exigências quanto ao sistemaWindows 95*, Windows 98*,Windows ME*, Windows NT*,4.0* (no mín. Service Pack 3) ouWindows 2000*, Pentium® oumicroprocessores compatíveis com133 MHz, memória mín. de 32 MB(64 MB com Windows 2000*).Memória livre no disco rígido de nomín. 100 MB, resolução gráfica800x600. Ligação com o sistemade parafusamento: 1 interface serial(RS 232, COM1...COM4) ou Ethernet.

yyyyyy

*Windows 95/98 and Windows NT are registered trademarks of Microsoft. *Windows 95/98 y Windows NT son marcas registradas de Microsoft. *Windows 95/98 e Windows NT são marcas registradas da Microsoft.

Page 20: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

LTH12

LTH12

LTH12

LTH12

2-12

Planning assistance Esquema de instalación Apoio para planejamento

1

1

2

3

4

5

BP303VM300 SEH302 LTH12

SEH302

SEH302

SEH302

SEH302

KE300

Page 21: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

2-13

yOther combinations are possible.yySon posibles otras combinaciones.yyySão possíveis outras combinações.

SBH301

SB305VM300

yCabels !"!"!"!"!" 3-0yyCables !"!"!"!"!" 3-0yyyCabos !"!"!"!"!" 3-0

BT300

VE300

2

SEH302

SM...(!"!"!"!"!" 2-6)

SEH302

SM...(!"!"!"!"!" 2-6)

yIf the KE300 is not required, it canbe replaced with either an SEH302or a BP301.yySi no se necesita la KE300, puedereemplazarse bien sea por unaSEH302 o por una BP301.yyySe a KE300 não for necessária, elapode ser substituída por umSEH302 ou por um BP301.

Page 22: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

Code No.(!"!"!"!"!" 2-0) SBH301 = SBH301 system box 32,5 0 608 830 208

Caja de sistema SBH301 Caixa de sistema SBH301

(!"!"!"!"!" 2-1) SB305 = SB305 system box 74,5 0 608 830 207Caja de sistema SBH305 Caixa de sistema SB305

(!"!"!"!"!" 2-1) BT300 = Card rack 14,6 0 608 830 158 Portamódulos Suporte de componentes

(!"!"!"!"!" 2-1) VE300 = Fan module 1,7 0 608 830 159Unidad de ventilación Módulo de ventilação

(!"!"!"!"!" 2-1) AW300 = Termination resistors - 0 608 830 192 Resistencias terminales Resistores finais

(!"!"!"!"!" 2-1) RK300 = Rack coupler (1 unit ) - 0 608 830 184 Acoplador de rack (1 unidad) Acoplagem de suporte rack (1 unidade)

(!"!"!"!"!" 2-2) SEH302 = Tightening controller 2,1 0 608 830 226 Control de atornillado Comando de parafusamento

(!"!"!"!"!" 2-3) LTH12 = Servo amplifier 13,4 0 608 750 056 Circuito de potencia Unidade de potência

(!"!"!"!"!" 2-4) KE300 = Communication unit 1,5 0 608 830 162 Unidad de comunicación Unidade de comunicação

2-14

System components Componentes del sistema Componentes do sistema

[kg]

Page 23: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

2-15

2

Code No.(!"!"!"!"!" 2-6) SMpdp = Profibus DP interface module 0,15 0 608 830 165

Módulo interface Profibus DP Módulo de interface Profibus DP

(!"!"!"!"!" 2-7) SMibs = Interbus-S interface module 0,05 0 608 830 164 Módulo interface Interbus-S

Módulo de interface Interbus-S

(!"!"!"!"!" 2-8) SM24V = 24V I/O interface module 0,05 0 608 830 166 Módulo interface 24V I/O Módulo de interface 24V entrada/saída

(!"!"!"!"!" 2-9) SMser = Serial interface module 0,1 0 608 830 167 Módulo interface serial Módulo de interface serial

(!"!"!"!"!" 2-10) Smeth = Ethernet interface module 0,1 0 608 830 168 Módulo interface ethernet Módulo de interface Ethernet

BP301 = Dummy panel for channel card-slot - 3 608 871 391 Placa ciega para ranura de canal

Placa cega para ponto de encaixe de canal

(!"!"!"!"!" 2-2) BP302 = Dummy panel for module card-slot - 3 608 871 392 Placa ciega para ranura de módulo

Placa cega para ponto de encaixe de módulo

(!"!"!"!"!" 2-12) BP303 = Dummy panel for unoccupied card-slot - 3 608 873 438 Placa ciega para ranura libre Placa cega para ponto de encaixe livre

(!"!"!"!"!" 2-10) SMpcc = Storage module - 3 608 873 749 Módulo de memoria Módulo de memória

(!"!"!"!"!" 2-5) VM300 = Supply module 5,1 0 608 750 083 Módulo de alimentación Módulo de alimentação

[kg]

Page 24: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

L [m] Code No.0,25-100 BLF 3 608 872 2200,43 BL 0,5 0 608 830 185

G

A

A

3-0

Cable selection Elección de las conexiones Seleção dos cabos

yTo ensure the functional safety ofthe system the cables listed hereshould be used. The permissibleminimum bending radii of the listedcables: 10 x cable diameter.

yyPara garantizar la seguridad de fun-cionamiento del sistema, llevar acabo los conexiones aquí mencion-adas.Radio de flexión mínimo de las con-exiones mencionadas: 10 veces eldiámetro de la conexión.

yyyPara assegurar a segurança defuncionalidade do sistema devemser empregados os cabos aquiindicados. Raios mínimos admis-síveis de dobra dos cabos mencion-ados: 10x o diâmetro do cabo.

A

1) Included with LTH 1) paquete adicional en LTH 1) pacote adicional na LTH

2) compreso nella fornitura ECM16 2) Included in ECM16 scope of delivery 2) incluído no lote de fornecimento ECM16

D

F

B

C F

B

D

G

G

L [m] Code No.5 - 3 607 030 208

L [m] Code No.1,6 - 0 608 750 0652,5 - 0 608 750 0664,0 - 0 608 750 0676,3 - 0 608 750 06810,0 - 0 608 750 069

B

A1)

L [m] Code No.0,5 - 10 - 3 608 873 538

L [m] Code No.5,o PKR5 0 608 830 144

L [m] Code No.4,0 - 3 608 870 636

C

D

F2)

yMain power cableHand-held nutrunner cable (ECH)Connection cable (LTH-SEH)Programming/statistics cableHand-held nutr. cable (ECM16)Bus cable

yyCable de alimentaciónCable de atornillador manual (ECH)Línea de conexión (LTH-SEH)Cable de programación/estadísticaCable de atornillador man. (ECM16)Cable de bus

yyyCabo da redeCabo de parafusadeira man. (ECH)Cabo de ligação (LTH-SEH)Cabo de programação/estatísticaCabo de parafusa. man. (ECM16)Cabo de bus

ABCDFG

ABCDFG

ABCDFG

Page 25: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

Accessories Accesorios Acessórios

3-1

3

Code No.E1 3 608 874 026E16 3 608 874 109

3mm 3 608 874 027

Fiat 3 608 874 028

yNon-standard locksyyCierres especialesyyyFechos especiais

Code No.DaimlerChrysler 3 608 874 029

7mm 3 608 874 030

6,5mm 3 608 874 031

2) 9)

6)

3)

5)

4)

1)

8)

7)

Code No.1 ECAB-1 Torque brace adapter for ECH16... ECH57 3 608 870 626

Adaptador para absorción del par para Adaptador para absorção de torque para

2 ECAB-H Handle for pos. 1 and 8 - 1 602 025 022 Empuñadura para pos. 1 y 8 - Pega para pos. 1 e 8 -

3 ECAU-1 Swivel suspension bail for ECH16... ECH57 3 604 720 028 Suspensión giratoria para Suspensão giratória para

4 ECSA Vertical bail for ECH16... ECH57 3 608 870 362 Suspensión vertical para Suspensão vertical para

5 ECSH Start lever extension for ECH16... ECH57 3 608 870 631 Extensión de la palanca de arranque para Extensão da alavanca de arranque para

6 ECMH Tool hanger for pistolgrip nutrunner for ECM16 3 608 870 630 Suspensión para el atornillador de mango central para Suspensão para parafusadeira com cabo central para

7 ECMAB1 Standard flange for torque brace for ECM16 3 608 871 091 Brida estándar para la absorción del par para Flange standard para barra de absorção de torque para

8 ECMAB2 Standard flange for positioning of handle (pos. 2) for ECM16 3 608 871 375 Brida estándar para el montaje de la empuñadura (pos. 2) para Flange standard para instalação da pega (pos. 2) para

9 ECSK-2 / ...-15 Socket tray 2 – 15 x for ECH16... ECH57 on request Dispositivo de nuez 2 -15 puestos para bajo pedido Bandeja de soquete 2 - 15 unidades para sob encomenda

Page 26: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

4-0

Sales organization Red de distribución Organização de vendas

South Africa

GermanyMurrhardt

Austria

BelgiumNetherlands,Luxembourg

Denmark

France

Great Britain

Italy

Norway

Finland

Switzerland

SpainPortugal

Turkey

Mexico

USACanada

BrasilArgentina

Page 27: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

http://www.schraubtechnik.com

Internet

yPlease refer to our separatecatalogue for information on theTightening System 300.(de/fr/it 3 609 929 732)(en/es/pt 3 609 929 766)

yyVd. encontrará información sobre elsistema de atornillado 300 ennuestro catálogo separado.(de/fr/it 3 609 929 732)(en/es/pt 3 609 929 766)

yyyVocê encontra informações sobre osistema de parafusamento 300 emnosso catálogo separado.(de/fr/it 3 609 929 732)(en/es/pt 3 609 929 766)

yGermany, Murrhardt –Development , Production andSales Head OfficeThe tightening and press-fit systemsdivision of Bosch Rexroth AG hasbeen internationally active since1982. With more than 30,000 tight-ening systems installed Bosch Rexrothis globally one of the leading compa-nies in this field. Our many years ofexperience are available to you at alltimes. With each and every one ofour products you acquire a piece ofthe reliability and quality which setsall Rexroth products above the rest.yyAlemania, Murrhardt - Central parael desarrollo, fabricación ydistribuciónEl departamento de productos desistemas de atornillado y prensadode Bosch Rexroth AG opera a nivelinternacional desde 1982. Con másde 30.000 unidades atornilladorasya instaladas, Bosch Rexroth es unade las empresas líderes a nivel mun-dial. Con mucho gusto ponemos asu disposicion nuestra exterencia,fruto de tantos años. Con cada unode nuestros productos, ustedadquiere la calidad y fiabilidadpropias de los productos Rexroth.yyyGermany, Murrhardt - Central deDesenvolvimento, Fabricação eVendasO departamento de produtos parasistemas de parafusamento e pren-sagem da Bosch Rexroth AG atuainternacionalmente desde 1982.Com mais de 30.000 sistemas deparafusamento instalados, a Bosché uma das empresas líderes mundi-ais . Temos prazer de colocar à suadisposição, a qualquer hora, nossacompetência de muitos anos.Adquirindo qualquer um de nossosprodutos, você leva também agarantia e a qualidade próprias detodos os produtos Rexroth.

4

4-1

P. R. ChinaShanghaiHongkong

Singapore

Indonesia Malaysia Philippines Thailand

Russia

Czech Republic

Hungary

Poland

Slovak Republic

Slovenia

Australien

India

South Korea

Page 28: M (T) Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 · PDF file0-4 System overview Visión global del sistema Vista geral do sistema yy El programa Smart Tool del sistema

Bosch Rexroth AG

Electric Drives and Controls

Schraub- und Einpress-Systeme

Postfach 1161

71534 Murrhardt, Germany

[email protected]

www.boschrexroth.com

www.schraubtechnik.com

Printed in Germany

3 609 929 829

(02.03) en/es/pt

2.0