magic chafer - la tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. le...

15
MAGIC CHAFER THE CHAFING DISH REVOLUTION

Upload: lamcong

Post on 06-Feb-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

MAGIC CHAFER

THE CHAFING DISH REVOLUTION

Page 2: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

La Tavola presents

MAGIC CHAFER®

THE CHAFING DISH REVOLUTION

Page 3: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

Thechafingdish revoluTionConcept, design and patents by Sergio, Giulio and Matteo Sambonet.

CHS® (Controlled Humidity System): A unique, patented system that providesjust the right amount of steam for the food.Breakthrough patented design.

CHS® (Controlled Humidity System):Il primo ed unico sistema brevettato in grado di fornire la giusta quantità di vapore necessaria ai differenti tipi di cibo.Un design ed una tecnologia brevettati ed assolutamente innovativi.

Progetto, design e brevetti di Sergio, Giulio e Matteo Sambonet

M A G I C C H A F E RT H E F R E S H A n d C R I S p y F o o d S o l u T I o n

Page 4: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

Steamed rice, vegetables and fish, etcRiso bollito, verdure e pesce al vapore, ecc.

Meat, fish, vegetables with any type of sauce, stewed foods, etcCarne, pesce, verdure con salse o sughi, stufati, ecc.

Roasted meats, fried food, baked potatoes, etcArrosti, fritti, patate al forno, ecc.

The problemsof a traditional chafer: soggy food

i problemi degli scaldavivande trazionali: l’eccessiva umidita’ che guasta la qualita’ del cibo.

how does the magic chafer work?come funziona il magic chafer?

la Tavola’s soluTion

Traditional chafers develop an excessive and uncontrolled amount of steam which dampens the food spoiling the quality in the majority of the cases.As any chef knows, every recipe requires a specific quantity of humidity to maintain its quality over time. The truth is that very few recipes need high humidity or even no humidity at all.

The majority require limited and controlled humidity.

Thanks to its CHS® patented Water Pan, Magic Chafer®, provides the exact amount of steam necessary for each recipe.

The CHS® Water Pan is divided in 5 compartments, a large central one (A) and 4 sides ones (B-C-D-E).

By filling all or some or none of them, you will be able to control the amount of steam generated by your Magic Chafer®.

Gli scaldavivande tradizionali generano una quantità eccessiva ed incontrollata di vapore che, inzuppando il cibo, ne compromette la qualità nella maggioranza dei casi.Infatti ogni ricetta richiede una ben precisa quantità di umidità per mantenere inalterate le sue caratteristiche qualitative per un periodo di tempo sufficiente. In realtà soltanto alcune ricette hanno bisogno di molta umidità o, al contrario, di nessuna umidità,

mentre la gran maggioranza di esse richiede una quantita’ limitata e controllata di umidita’.

Grazie alla vasca-acqua brevettata, CHS®, Magic Chafer®, fornisce l’esatta quantità di vapore necessaria per ogni ricetta.

La vasca-acqua CHS® è divisa in 5 scomparti, uno centrale, ampio (A), e 4 laterali (B-C-D-E).

Riempiendo con l’acqua tutti gli scomparti o alcuni o nessuno di essi, riuscirete a controllare la quantità di vapore generata dal vostro Magic Chafer®.

high humidityELEVATA UMIDITà

limited humidityUMIDITà LIMITATA

no humidity / dryNESSUNA UMIDITà

food recipes humidity requirementsle ricette e la giusta umidita’

Magic Chafer® provides a solution for every recipe, controlling the amount of humidity.solamente Magic Chafer® offre la soluzione per tutte le ricette, consentendo di controllare la quantita’ di umidita’.

AE C

B

D

4 5

MAGIC CHAFER

Page 5: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

chs® Water pan filling options steam production / water consumption per hour at at about 80-85 °c in the food pan recipes

OPzIONI DI RIEMPIMENTO DELLA VASCA-ACqUA CHS® PRODUzIONE DI VAPORE / CONSUMO ACqUA PER ORA A CIRCA 80-85 °C NELLA VASCA VIVANDE RICETTE

hig

h h

um

idity

ELEV

ATA U

MIDI

Tà By FILLING ALL THE 5 COMPARTMENTS WITH WATER yOU WILL OBTAIN THE HIGHEST HUMIDITy EFFECT. THE SPACER RING MUST BE INSERTED BETWEEN THE ALUMINUM WATER PAN AND THE CERAMIC FOOD PAN TO GRANT ENOUGH ROOM FOR WATER.Riempiendo con l’acqua tutti i 5 scomparti otterrete il massimo grado di umidità. L’anello distanziatore da posizionare fra la vasca-acqua in alluminio e la vasca portavivande in porcellana è necessario per lasciare sufficiente spazio per l’acqua.

25 cl/h - 250 gr/h

STEAMED RICE, VEGETABLES AND FISH, ETC

Riso bollito, verdure e pesce al vapore, ecc.

hig

h h

um

idity

ELEV

ATA U

MIDI

lim

ited

hu

mid

ityUM

IDITà

LIMI

TATA

By FILLING ALL OR SOME OF THE 4 SIDE COMPARTMENTS yOU WILL CONTROL THE AMOUNT OF HUMIDITy. IN THIS CASE THE CERAMIC FOOD PAN WILL SIT ON THE ALUMINUM WATER PAN.Riempiendo tutti e 4 gli scomparti o solo alcuni, sarete in grado di controllare la quantità di umidità. In tal caso la vasca portavivande in porcellana sarà in contatto diretto con l’interno della vasca-acqua in alluminio.

16 cl/h - 160 gr/h MEAT, FISH, VEGETABLES WITH ANy TyPE OF SAUCE,

STEWED FOODS, ETC

Carne, pesce, verdure con sughi e salse, stufati, ecc.

lim

ited

hu

mid

ityUM

IDITà

LIMI

TATA12 cl/h - 120 gr/h

8 cl/h - 80 gr/h

4 cl/h - 40 gr/h

no

hu

mid

ity /

dry

NESS

UNA U

MIDI

yOU CAN USE THE WATER PAN WITHOUT WATER. THE THICk ALUMINUM WATER PAN ENABLES AN EVEN HEAT AND GOOD HEAT DISTRIBUTION, AVOIDING THE OVERHEATING OF THE FOOD PAN.Si può usare anche senz’acqua la vasca-acqua in alluminio che grazie al suo fondo diffusore ad elevato spessore eviterà che la vasca portavivande si surriscaldi.

0 cl/h - 0 gr/h

ROASTED MEATS, FRIED FOOD, BAkED POTATOES, ETC

Arrosti, fritti, patate al forno, ecc.

no

hu

mid

ity /

dry

NESS

UNA U

MIDI

how does the magic chafer perform? performance del magic chafer

SPACER RINGAnello distanziale

6 7

MAGIC CHAFER

Page 6: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

MAGIC CHAFER®

for inducTion heaTing(with ferritic / magnetic Water pan)

Magic Chafer® per piastre ad induzione (con vasca porta-acqua, ferritico / magnetica)

TemperaTure conTrol and humidiTy conTrol - The ulTimaTe combinaTion for improving The qualiTy of every hoT buffeT

The laTesT inducTion Technology: The opTimal TemperaTure conTrol

The Magic Chafer® is engineered to function with a variety of induction hotplates. For the induction version, the outer bottom of the revolutionary and patented aluminum Water Pan (CHS®) is sprayed with ferritic steel. The layer of ferritic steel allows for optimal performance with induction heating.

High performance induction plates, such as Inducs and Cooktek (distributed by La Tavola), allow for an extremely precise control of the temperature. TEMPERATURE CONTROL AND HUMIDITy CONTROL (CHS®) ENSURE THE qUALITy OF yOUR RECIPES IS BETTER MAINTAINED FOR LONGER.

CONTROLLO DELLA TEMPERATURA E CONTROLLO DELL’UMIDITà LA COMBINAzIONE VINCENTE PER MIGLIORARE LA qUALITà DEL BUFFET CALDO

Il Magic Chafer® è stato progettato per funzionare con la gran maggioranza delle piastre ad induzione. Sul fondo esterno della rivoluzionaria vasca-acqua CHS® (brevettata) in alluminio, è stato applicato uno strato di acciaio ferritico per garantire un’ottima performance con le piastre ad induzione.

Le migliori piastre ad induzione, come quelle di INDUCS e COOkTEk (distribuite da La Tavola), consentono di controllare la temperatura con la massima precisione. Il controllo della temperatura unitamente al controllo dell’umidità sono la combinazione vincente per mantenere la qualità delle vostre ricette il più a lungo possibile.

8 9

MAGIC CHAFER

Page 7: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

flexibiliTy: shifTing from inducTion To elecTric plaTe heaTing or gel fuel …FLESSIBILITà: POSSIBILITà DI UTILIzzARE MAGIC CHAFER AD INDUzIONE ANCHE CON PIASTRE ELETTRICHE E CON BRUCIATORI A PASTA COMBUSTIBILE ...

free

sta

nd

ing

con

figu

ratio

n:

CONF

IGURA

zIONE

FREE

STAN

DING

... SIMPLy PLACE THE SPECIAL INSERT, FITTED WITH THE ELECTRIC PLATE OR THE BURNER HOLDER, INTO THE 4-LEGGED STAND. THEN POSITION THE MAGIC CHAFER INSIDE IT.

... Basta semplicemente posizionare l’inserto speciale con la piastra elettrica o il porta bruciatori nell’apposito supporto a 4 gambe. quindi si dovrà inserire all’interno il Magic Chafer®.

ELECTRIC PLATEPiastra elettrica

BURNER HOLDERPorta bruciatore

SPECIAL INSERTInserto speciale

STANDSupporto

EXTREMELy ACCURATE REGULATION OF THE HEATING TEMPERATURE IN THE FOOD PAN IN ORDER TO MAINTAIN THE qUALITy OF THE FOOD. • One single generator controls and heats up to 4 heating plates at the

same time. The operator can choose if he wants to connect one, two, three or four heating plates.

• Two separate control circuits are operated by two independent power switches that regulate two different temperatures.

• The temperature range is adjustable from 50°C to 100°C, and can be monitored in real time by the 7- segments electronic display underneath the ceran glass.

• Specially conceived for 2/3 GN and 1/1 GN size.

REGOLAzIONE MOLTO ACCURATA DELLA TEMPERATURA NEL PORTAVIVANDE PER MANTENERE UN'ELEVATA qUALITà DEL CIBO.• Un singolo generatore alimenta e controlla fino a quattro piastre

riscaldanti: possibilità di utilizzarne 1, 2, 3 o 4 nello stesso tempo.• Due circuiti di controllo separati operati da due interruttori di

alimentazione indipendenti consentono di regolare due diverse temperature.

• La temperatura può essere fissata fra i 50° ed i 100° e può essere monitorata in tempo reale da un display elettronico a 7 segmenti situato sotto il piano di vetro "Ceran".

• Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN e 1/1 GN.

The inducTion modular sysTem by INDUCS® il sistema modulare ad induzione di inducs®

The single inducTion plaTe by COOKTEK® la piastra singola ad induzione di cooKTeK®

COOkTEk 650W INDUCTION BUFFET WARMING SySTEM PROVIDE HIGH TEMPERATURE HOLDING ACCURACy AND FLEXIBILITy.• Built-in counter-top design, aluminum housing, heavy duty energy

efficient electronics, high- impact commercial grade tempered glass.• Microprocessor monitors vital components 120 times per second to check

for overheating, power supply problems and more.• Maximum temperature limit prevents damage to chafing dishes.• The electronics within the unit emit very little heat, so that the design

allows for no cooling fan. As a result, they run silently. • Four standard temperature settings and eleven additional temperature

settings can be accessed via keypad function.• Lock feature prevents unwanted setting changes.• Red LED display for precise user control and feedback.• Specially conceived for 2/3 GN size.

IL SISTEMA DI RISCALDAMENTO AD INDUzIONE "COOkTEk 650W" MANTIENE CON PRECISIONE LA TEMPERATURA DESIDERATA ED è MOLTO FLESSIBILE.

CARATTERISTICHE TECNICHE:• Predisposizione per incasso in strutture fisse e tavoli, guscio in alluminio,

robuste componenti elettroniche ad alta efficienza energetica, piano in vetro temperato molto resistente.

• Microprocessore che monitorizza 120 volte al secondo i vari componenti per controllare eventuali problemi di surriscaldamento, alimentazione, ecc.

• Limitatore di massima temperatura per evitare danni agli scaldavivande.• L'impianto elettronico non necessita di una ventola di raffreddamento

perché sviluppa scarso calore. Di conseguenza l'impianto non genera fastidiosi rumori quando è in funzione.

• quattro impostazioni standard di temperatura.• Undici altre impostazioni possono essere aggiunte attivando le funzioni

predisposte sul pannello comandi/quadro di controllo.• Funzione di blocco per evitare di modificare involontariamente le

impostazioni.• Display a LED rossi per avere un controllo preciso ed un feedback

nell'utilizzo.• Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN.

MAGIC CHAFER W/SPECIAL INSERT AND ELECTRIC PLATEMAGIC CHAFER con inserto speciale e piastra elettrica

MAGIC CHAFER W/SPECIAL INSERT AND BURNER HOLDERMAGIC CHAFER con inserto speciale e bruciatore

MODULAR INDUCTION BUILT-IN SySTEM FOR 1-4 HEAT RETAINING PLATES

1/1 GN AND 2/3 GNSistema induzione modulare da incasso per 1-4 piastre

riscaldanti 1/1 GN e 2/3 GN

1/1 GN 2/3 GNDESCRIPTION DESCRIzIONE CODE CODE

RTCSmp Install Hold-line - Model HO/IN 3200-Gn - 230 V, 3200 W RTCSmp Install Hold-line - Mod. HO/IN 3200-Gn - 230 V, 3200 W TAV046001 TAV046007

RTCSmp Install Hold-line - Model HO/IN 3200-Gn - 120 V, 3200 W RTCSmp Install Hold-line - Mod. HO/IN 3200-Gn - 120 V, 3200 W TAV046002 TAV046008

Operation unit with RJ-45 connection cable, 230 V Regolatore con cavo di collegamento RJ-45 , 230 V TAV046003 TAV046009

Operation unit with RJ-45 connection cable, 120 V Regolatore con cavo di collegamento RJ-45 , 120 V TAV046004 TAV046010

Heat retaining plate with Ceran surface, 230 V, 1/1 GN Piastra riscaldante con superfice in Ceran, 230 V, 1/1 GN TAV046005 TAV046011

Heat retaining plate with Ceran surface, 120 V, 1/1 GN Piastra riscaldante con superfice in Ceran, 120 V, 1/1 GN TAV046006 TAV046012

2/3 GNDESCRIPTION DESCRIzIONE CODE

Built-in induction plate, MB062D - 230 V, 650 W Piastra induzione da incasso, MB062D - 230 V, 650 W TAV046013

Built-in induction plate - 120 V, 650 W Piastra induzione da incasso - 120 V, 650 W TAV046014

10 11

MAGIC CHAFER

Page 8: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

MAGIC CHAFER®

WiTh elecTric heaTing plaTe(with standard Water pan)

Magic Chafer® con piastra elettrica (con vasca porta-acqua, standard)

La Tavola’s electric plate with power regulator ensures a good performance of the Magic Chafer®.

Although it does not have a control over temperature as precise as a modern induction plate, the CHS® still does the trick of maintaining the quality of food for a sufficient time!la Tavola’s elecTric plaTes come aT compeTiTive prices.

Le piastre elettriche de La Tavola con il regolatore di temperatura assicurano una buona performance del Magic Chafer®.

Anche se esse non garantiscono un controllo della temperatura così preciso come le migliori piastre ad induzione, il sistema CHS® assicura la qualità del cibo per un tempo sufficiente.inolTre le piasTre eleTTriche de la Tavola sono disponibili ad un prezzo compeTiTivo.

flexibiliTy:shifTing from elecTric To chafing fuel heaTing

la Tavola elecTric plaTes: simple, precise, reliable and... compeTiTive

The electric version of Magic Chafer® offers the possibility of shifting quickly to the gel fuel. It is only necessary to swap the electric plate with the burner holder.

FLESSIBILITà: è POSSIBILE PASSARE DALLA PIASTRA ELETTRICA AI BRUCIATORI A PASTA COMBUSTIBILE. Basta semplicemente sostituire la piastra elettrica con l’apposito porta bruciatori.

13

MAGIC CHAFER

12

Page 9: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

builT-in WiTh elecTric heaTing plaTeMagic Chafer® con piastra elettrica da incasso

A simple space cut off out the surface of any kind of table is all you need to insert the Magic Chafer® with electric heating plate.

è sufficiente praticare un foro per incasso nel piano del tavolo / bancone e posizionarvi all’interno il Magic Chafer® con la piastra elettrica.

1 2 3

bUIlT-IN MAGIC CHAFER®

The ulTimaTe la Tavola builT-in soluTion: Magic Chafer+Magic Table la soluzione intergrale de la Tavola per il buffet caldo: Magic Table® + Magic Chafer®

As aesthetically pleasing to the diners as it is easy-to-use for the hotel staff, the Built-in solution

Magic Chafer® + Magic Table®

offers an unprecedented combination of design and

functionality.

This integrated solution works with both induction and built-in electric plates.

Figures A and B show the use of the Magic Chafer® with Magic Table®, the brand new solution for movable buffet tables from La Tavola. The surface of Magic Table® is made up of interchangeable, “tablecloth-like” tiles made of high-tech, high-performing materials.

The Magic Chafer® with electric heating plate fits into a special drop-in tile which is made specifically to support the built-in solution ( A ).

If induction is your heating source of choice, then La Tavola will provide a drop-in tile customized according to the size of your induction unit ( B ).

La soluzione Built-in Magic Chafer® + Magic Table® abbina un design attraente ad una grande funzionalità e semplicità d’uso.

La soluzione integrale de La Tavola per il buffet caldo funziona sia con le piastre ad induzione che con quelle elettriche.

Le figure A e B mostrano l’uso di Magic Chafer® con Magic Table®, la nuovissima proposta di tavoli non fissi de La Tavola.

Le grandi piastrelle inserite, ma non fissate, nel piano d’appoggio dei Magic Table® creano una superficie intercambiabile, quasi una tovaglia, realizzata con materiali tecnologici ad elevate prestazioni.

Magic Chafer® con la piastra elettrica può essere inserito nel Magic Table® (soluzione Built-in) mediante una apposita piastrella di supporto ( A ).

Se invece si intende utilizzare come fonte di riscaldamento una piastra ad induzione, La Tavola fornirà una piastrella di supporto tagliata su misura secondo le dimensioni della piastra induzione scelta ( B ).

a b

ELECTRIC PLATEPiastra elettrica

INDUCTION PLATEPiastra ad induzione

DROP-IN TILEPiastrella di supporto

CUSTOMIzED DROP-IN TILEPiastrella di supporto

personalizzata

The magic chafer design is ideally fiT for builT-in configuraTions on any Kind of Tables

il design del Magic Chafer® e' ideale per una configurazione a incasso con qualunque tipologia di tavolo.

14 15

MAGIC CHAFER

Page 10: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

MAGIC CHAFER And MAGIC TABlE

BElonG To...

...wondERBuFFETCollECTIon

by

16 17

MAGIC CHAFER

Page 11: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

AVAIlAblE VERSIONS of magic chaferversioni disponibili del Magic Chafer®

In addition to the standard Stainless Steel version, the Magic Chafer® can be personalized by choosing the finish of the cover. Cover finishes include:

•Stainless Steel mirror finish (standard)

•Stainless steel satin finish

•Silverplated

• Titanium, Black (PVD process)

• Titanium, Venetian Gold (PVD process)

• Titanium, Gold (PVD process)

Oltre alla versione standard in acciaio inossidabile lucido a specchio, il coperchio del Magic Chafer® può essere personalizzato scegliendo fra le seguenti opzioni:

•Acciaio inossidabile con finitura lucida a specchio (standard)

•Acciaio inossidabile con finitura satinata

•Argentato

• Titanio, Black (tecnologia PVD)

• Titanio, Venetian Gold (tecnologia PVD)

• Titanio, Gold (tecnologia PVD)

ST.ST. MIRROR FINISHAcciaio inossidabile lucido

BLACk TITANIUMTitanio, Black

VENETIAN GOLD TITANIUMTitanio, Venetian Gold

GOLD TITANIUMTitanio, Gold

ST.ST. SATIN FINISHAcciaio inossidabile satinato

SILVERPLATEDArgentato

18 19

MAGIC CHAFER

Page 12: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

Technical features caratteristiche tecniche

New Patents, Technology and manufacTuring nuovi brevetti, tecnologia e fabbricazione

PATENTS

Both the design and the technology behind the Magic Chafer® and the Magic Table® are protected by international patents issued and/or currently pending. La Tavola will not hesitate to take action against any infringement in order to fully protect its intellectual property.

The purchasing of imitation goods may have legal implications.

Design and technical information shown on this documents is subject to copyright and may not be used by other parties without the written approval of La Tavola.

TECHNOLOGy AND MANUFACTURING

Magic Chafer® and all products belonging to Magic Buffet® are manufactured in Italy.

BREVETTI

Il design e le tecnologie delMagic Chafer® e del Magic Table®

sono coperti da brevetti rilasciati o in attesa di rilascio. La Tavola, a difesa dei propri diritti di proprietà intellettuale, interverrà per vie legali con la massima determinazione contro qualunque infrazione. Anche l'acquisto di imitazioni avrà conseguenze legali.

I contenuti tecnici e di design di questo documento sono coperti da diritti d'autore e non possono essere utilizzati se non dietro autorizzazione scritta de La Tavola.

TECNOLOGIA E FABBRICAzIONE

Magic Chafer® e tutti gli articoli della linea Magic Buffet® sono fabbricati in Italia.

VERy THICk BOTTOMFondo ad alto spessore

FERRITIC/MAGNETIC LAyERStrato di acciaio

ferritico/magnetico

MATERIALS

•18/10 Stainless steel• Ferritic / magnetic steel• Thick aluminium

TITANIUM COATING

• The titanium coating is a metal surface treatment obtained with a process based on Physical Vapour Deposition (PVD), technology that enables the creation of metallic vapours in a vacuum. These vapours which can also be partially ionized, allow the creation of metallic compounds through the introduction of reactive gases in the vacuum chamber. This procedure permits the formation of a highly adherent thin film, with exceptional chemical and physical characteristics.

WATER PAN (PATENTED)

•Divided in 5 compartments: 1 central (large) and 4 side (small).

• Coating with a no-sticking film (suitable to be in contact with food and beverages for human consumption) which makes easy the removal of limestone deposit from water evaporation.

•Greater thickness of the bottom for an excellent heat diffusion.

• The inner and outer surface of the bottom are perfectly leveled and non-deformable for a perfect contact and heat diffusion of the food pan with the water pan and the water pan with the electric or the induction plate.

• The version for induction heating has a ferritic/magnetic layer on the outer bottom for the best functioning with induction plates.

MATERIALI

•Acciaio inossidabile 18/10•Acciaio ferritico / magnetico•Alluminio ad alto spessore

RIVESTIMENTO AL TITANIO

• Il trattamento al Titanio è un processo basato sul Deposito Fisico in fase di Vapore (PVD), tecnologia che permette lo creazione di vapori metallici sottovuoto. questi vapori, che possono essere anche parzialmente ionizzati, permettono la creazione di composti metallici attraverso l’introduzione di gas reattivi nella camera sottovuoto. questo processo permette la formazione di una pellicola sottile altamente aderente, con caratteristiche chimiche e fisiche eccezionali.

VASCA ACqUA

• La vasca acqua è divisa in 5 comparti: 1 centrale (largo) e 4 laterali (piccoli).

• La vasca acqua in alluminio è rivestita con uno strato antiaderente (adatto per alimenti) che ne facilita la pulizia in caso di depositi calcarei.

• Il fondo ha uno spessore maggiorato per garantire un’ottima diffusione del calore.

•Sia il fondo interno che quello esterno sono perfettamente piani ed indeformabili per garantire un ottima efficienza nella trasmissione del calore tra piastra elettrica/induzione, vasca acqua e portavivande.

•Nella versione ad induzione viene applicato uno strato di acciaio ferritico/magnetico, materiale ottimale per il funzionamento con le piastre ad induzione.

COVER

• The condensed steam flows inside the water pan.

• The cover opens at more than 90° to make easier pulling out the food pan.

• The 2 hinges with (patented) rotation allow a smooth and controlled closing of the cover or to stop it at the desired opening angle.

ROTATION

• The strength of the clutch can be easily adjusted with the small allen spanner provided with each magic chafer.

•Rotations can be easily replaced if necessary.

COVER HANDLE AND SIDE HANDLES

•Shape and materials reduce the heat conduction for easier handling of the magic chafer.

COPERCHIO

• Il vapore viene raccolto e convogliato all’interno della vasca acqua.

• L’apertura del coperchio è superiore ai 90° per facilitare l’estrazione del portavivande.

• Il coperchio, grazie a 2 rotazioni brevettate, può avere una chiusura frenata regolabile oppure può essere fermato con l’angolo di apertura desiderato.

ROTAzIONI

• è possibile regolare la resistenza della frizione delle 2 rotazioni in modo molto semplice con la chiave a brugola in dotazione.

• Le rotazioni sono facilmente sostituibili.

MANICO COPERCHIO E PRESE LATERALI VASCA ACqUA

• La forma e i materiali utilizzati riducono la trasmissione di calore per consentire di maneggiare più facilmente il magic chafer.

20 21

MAGIC CHAFER

Page 13: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

DESCRIPTION DESCRIzIONECODE

CODICE18/10 ST.ST

MIRROR FINISH 18/10 ACCIAIO

LUCIDO

18/10 ST.ST SATIN FINISH

18/10 ACCIAIO SATINATO

SILVERPLATED ARGENTATO

BLACk TITANIUM *TITANIO BLACk *

* only cover / solo coperchio

VENETIAN GOLD TITANIUM TITANIO VENETIAN GOLD

* only cover / solo coperchio

GOLD TITANIUMTITANIO GOLD

* only cover / solo coperchio

SIzEDIMENSIONE

(CM)

Magic Chafer for induction (w/o food pan)

Magic Chafer per induzione (senza portavivande)

- TAV040001 TAV040001B TAV040001S TAV040001TN TAV040001TR TAV040001TO 49 x 46 h 16

Magic Chafer for electric plate and/or chafing fuel, with stand (w/o food pan, electric plate and burners holder)

Magic Chafer per piastra elettrica e/o pasta combustibile, con supporto (senza portavivande, piastra elettrica e porta bruciatori)

- TAV040002 TAV040002B TAV040002S TAV040002TN TAV040002TR TAV040002TO 49 x 46 h 26,5

Drop-in Magic Chafer for electric plate (w/o food pan and electric plate)

Magic Chafer da incasso per piastra elettrica (senza portavivande e piastra elettrica)

- TAV040003 TAV040003B TAV040003S TAV040003TN TAV040003TR TAV040003TO 49 x 46 h 17

Stand for electric and gel fuel versions Supporto per versione elettrica ed a pasta combustibile - TAV040012 TAV040012B TAV040012S - - - 48 x 45 h 17

Electric plate and burner holder insert(optional for induction version)

Inserto per piastra elettrica e porta fornelletti (accessorio per versione ad induzione)

- TAV040013 TAV040013B - - - - 47 x 37 h 9

Spacer ring Anello distanziale - TAV040011 TAV040011B TAV040011S - - - 35 x 32 h 3

Burners holder Porta bruciatori - TAV040014 TAV040014B TAV040014S - - - 25 x 20 h 9

Full size porcelain food pan (= 2/3 GN ) Porta vivande in porcellana, intero (= 2/3 GN) TAV040010 - - - - - - h 7,7

Half size porcelain food pan (= 1/3 GN ) Porta vivande in porcellana, mezzo (= 1/3 GN ) TAV040016 - - - - - - h 7,7

Support for half size food pans Supporto per portavivande (1/3 GN) - - TAV040015B - - - - 33 x 2,8 h 0,8

Built-in MAGIC CHAFER adapting tile, DOTS finish Piastrella adattatrice per MAGIC CHAFER, finitura DOTS - TAV039050D - - - - - 59,5 x 59,5 h 1,2

Built-in MAGIC CHAFER adapting tile, ICE finish Piastrella adattatrice per MAGIC CHAFER, finitura ICE - TAV039050I - - - - - 59,5 x 59,5 h 1,2

Electric heating plate 700W - 220V, with regulator Piastra elettrica 700W - 220V, con regolatore J0016401CR - - - - - - 25 x 30 h 1,8

Electric heating plate 700W - 110V, with regulator Piastra elettrica 700W - 110V, con regolatore J0016401BR - - - - - - Ø 9 h 8

Gel fuel burner(2 needed for one Magic Chafer)

Bruciatore per pasta combustibile (Necessari 2 pezzi per un Magic Chafer)

- J0060771A - - - - - 20 x 20 h 9

Menu holder Porta menu TAV040017 - - - - - - Ø 3 h 2,5

22 23

MAGIC CHAFER

Page 14: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

StainleSS Steel itemS (Cover, Frame, SpaCer ring, Stand)After each use wash the items with hot water and neutral detergents on a soft cloth (do not use detergents containing chlorine and/or alkali cleaners).Then dry thoroughly the items and store them in a dry place.Never use any type of scraper or steel wool which will scratch the surface of the items.Any remnants of food such as salt, lemon, vinegar, milk, tomatoes, etc… should be thoroughly cleaned off to prevent corrosion.The items must be washed as soon as possible after use to avoid any prolonged contact with the above mentioned substances.Make sure that at the end of the washing cycle the items are completely dry, otherwise wipe them thoroughly by hand with a soft cloth.

titanium CoverOrganic substances and/or calcium deposits due to an inadequate washing/drying cycle could cause dark spots.In case of appearance of dark spots, remove them by simply wiping the surfaces with a soft cloth soaked in lemon soap or vinegar. If the lemon soap or vinegar are not sufficient to remove particularly resistant spots, then (and only in this case) use a soft cloth soaked with a liquid metal polisher (for instance: "Sidol" by Henkel). It is important to avoid polishing the surfaces with abrasive means and/or metal polisher, paste kind, which may spoil the titanium coating.Never use scrubbing sponges.

aluminum Water panThanks to the no-sticking coating, washing the water pan is very easy and straightforward.Use a wet soft cloth to clean the outer and inner surfaces of the water pan. The use of detergents is not strictly needed unless the water pan has been in contact with oily/greasy food. Occasionally the evaporation of the water may leave a white limestone deposit: in this case wipe it off with a wet soft cloth. Never use scrubbing sponges and aggressive detergent.

Silverplated CoverAfter each use wash it with hot water and neutral washing detergent on a soft cloth (do not use detergents containing chlorine and/or alkali cleaners).Then dry thoroughly the items and store them in a dry place.Never use any type of scraper or steel wool which will scratch the surface.Any remnants of food such as salt, lemon, vinegar, milk, tomatoes, etc… should be thoroughly cleaned up to prevent corrosion.The items must be washed as soon as possible after use to avoid any prolonged contact with the above mentioned substances.The silver coating can oxidize. This process is not a defect and it doesn’t harm the silver, but it is a natural occurrence which only alters the color of the surface, initially to yellowish and eventually to brown and black. This oxidation can be easily removed with a good silver polisher product.

aCCiaio inoSSidabile(CoperChio, CorniCe, anello diStanziale e Supporto):Dopo l’utilizzo lavare con acqua calda e detergenti neutri usando un panno soffice (non usare detergenti alcalini e/o base di cloro). Asciugare bene gli articoli e riporli in un luogo asciutto. Non usare mai spugne abrasive o pagliette di ferro che graffierebbero la superficie dei prodotti.I resti di cibo come sale, limone, aceto, latte, pomodoro, ecc... devono essere accuratamente eliminati per prevenire la corrosione.Gli articoli devono essere lavati al più presto possibile dopo l’uso per evitare contatti prolungati con le sostanze menzionate precedentemente.Verificare al termine del ciclo di lavaggio che gli articoli siano completamente asciutti altrimenti asciugarli a mano con un panno soffice.

CoperChio Con riveStimento titanioEventuali macchie scure sono causate da sostanze organiche e/o da depositi di calcio dovuto ad un non corretto ciclo di lavaggio/asciugatura. questi macchie scure, nel caso apparissero, possono essere rimosse semplicemente strofinando la superficie con un panno morbido impregnato con succo di limone o aceto. Se il succo di limone o aceto non fossero sufficienti a rimuovere macchie particolarmente resistenti, si consiglia (solo in questo caso) di usare un panno morbido impregnato con un prodotto liquido per la pulitura dei metalli (per esempio: “Sidol” della Henkel).è importante evitare di pulire la superficie con prodotti abrasive e/o paste di pulitura per metalli che possono rovinare il rivestimento di titanio.Non usare mai pagliette abrasive e detergenti aggressivi.

vaSCa aCqua in alluminioIl rivestimento antiaderente rende semplice il lavaggio della vasca acqua è molto facile. Usare un panno soffice per pulire la superficie esterna ed interna della vasca acqua.L’uso di detergenti non è strettamente necessario a meno che la vasca acqua sia stata in contatto con cibo unto. Eventuali depositi di calcare causati dall’evaporazione dell’acqua possono essere facilmente rimossi con un panno soffice inumidito.Non usare mai pagliette abrasive e detergenti aggressivi.

CoperChio argentatoDopo l’utilizzo lavare con acqua calda e detergente neutro usando un panno morbido (non usare prodotti detergenti alcalini e/o a base di cloro e prodotti candeggianti). Asciugare bene gli articoli e riporli in un luogo asciutto.Non usare mai spugne abrasive o pagliette di ferro che graffierebbero la superficie dei prodotti. I resti di cibo come sale, limone, aceto, latte, pomodoro, etc... devono essere accuratamente eliminati per prevenire la corrosione.Gli articoli devono essere lavati al più presto possibile dopo l’uso per evitare contatti prolungati con le sostanze menzionate precedentemente.Il rivestimento d’argento si può ossidare. questo fenomeno non è un difetto e non danneggia l’argento, ma è un naturale processo che solo altera il colore della superficie che inizialmente diventa giallognola e poi scurisce fino a diventare marrone e nera. questa ossidazione può essere facilmente rimossa con un prodotto di pulizia dell’argento.

Care & Maintenance norme di manutenzione

24

Page 15: MAGIC CHAFER - La Tavola le ricette, consentendo di ... performance con le piastre ad induzione. Le migliori ... • Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN. MAGIC CHAFER W

Via Pietro Micca, 5113100 Vercelli (ITALy)

phone +39 0161.251959fax +39 0161.254064

[email protected]