manual de instalación. spa eng ara ger fre ita por

16
MAN-MMEC00000000TC-07.2018 Manual de instalación. Puerta cabina plegable automática. Modelo: Electronic Driven ECC 230 V. SPA ENG Installation manual. Automatic folding car door. Model: Electronic Driven ECC 230 V. ARA Manual de installaçäo. Portas de cabine dobrável horizontal automática. Modelo: Electronic Driven ECC 230 V. POR Manuale di installazione. Porta automatica di cabina pieghevole. Modello: Electronic Driven ECC 230 V. ITA Manuel d’installation. Porte cabine pliante automatique. Modèle: Electronic Driven ECC 230 V. FRE Installationshandbuch. Automatische Kabinenfalttür. Modell: Electronic Driven ECC 230 V. GER

Upload: others

Post on 01-Aug-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

MAN-MMEC00000000TC-07.2018

Manual de instalación.Puerta cabina plegable automática. Modelo: Electronic Driven ECC 230 V.

SPA

ENGInstallation manual.Automatic folding car door. Model: Electronic Driven ECC 230 V.

ARA

Manual de installaçäo.Portas de cabine dobrável horizontal automática.Modelo: Electronic Driven ECC 230 V.

POR

Manuale di installazione.Porta automatica di cabina pieghevole. Modello: Electronic Driven ECC 230 V.

ITA

Manuel d’installation.Porte cabine pliante automatique. Modèle: Electronic Driven ECC 230 V.

FRE

Installationshandbuch.Automatische Kabinenfalttür.Modell: Electronic Driven ECC 230 V.

GER

Page 2: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

2 ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

6,25 mm8,25 mm

6 mm8 mm10 mm12 mm 2,5 mm

3 mm

PL ≥ 1.200

SPAPara prevenir posibles daños al medio ambiente, cuando decida eliminar el embalaje al final de su vida útil, elimine los residuos de manera responsable de acuerdo con la legislación ambiental aplicable.

ENGTo prevent possible damage to the environment when you decide to dispose of the packaging the waste should be disposed of responsibly in accordance with the applicable environmental legislation.

ARA

GERUm mögliche Schäden für die Umwelt zu vermeiden, entsorgen Sie den Abfall verantwortungsvoll gemäß den geltenden Umweltgesetzen, wenn Sie sich entscheiden, die Verpackung am Ende ihrer Lebensdauer zu entsorgen.

FREAfin d’éviter tout impact nocif sur l’envirronement, jeter les emballages lorsqu’ils vous sont inutiles dans les bacs prévus par la législation environnementale en vigueur.

ITA Per prevenire danni ambientali, eliminare l’imballaggio responsabilmente ed in accordo con le norme in vigore al termine della sua vita utile.

PORPara evitar possíveis danos ao meio ambiente, ao decidir eliminar a embalagem ao final de sua vida útil, descarte os resíduos com responsabilidade, de acordo com a legislação ambiental aplicável.

Todas las cotas en mm / All dimensions in mm / mm / Alle Maße in mm / Dimensions mm / Tutte le dimensioni in mm/ Todas dimensões em mm

Page 3: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

3ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

SPA Usar jabón neutro o productos limpiacristales (Sin lejía). Utilizar un paño húmedo y agua caliente.

ENG Use neutral liquid soap or products for glass cleaning (without bleach). Use soft cloths and warm water.

ARA الدافئ

GER Verwenden Sie neutrale Flüssigseife oder Produkte zur Glasreinigung (ohne Bleichmittel). Verwenden Sie weiche Tücher und warmes Wasser.

FRE Utilier un savon liquide neutre ou un produit pour nettoyage des vitres (sans eau de Javel). Utilisez un chiffon doux et de l’eau chaude.

ITA Usare sapone neutro liquido o prodotti per la pulizia dei vetri (senza candeggina). Usare panni morbidi e acqua tiepida.

POR Use sabão líquido neutro ou produtos para limpeza de vidro (sem água sanitária). Use panos macios e água morna.

SPA Limpiar siempre siguiendo la dirección del cepillado del acero.

ENG Always clean following brush direction.

ARA هاجتا عابتإب فيظنتلاب مق امئاد .ةاشرفلا

GER Immer nach der Bürstenrichtung reinigen.

FRE Toujours nettoyer dans le sens du brossage.

ITA Pulire sempre seguendo la direzione della spazzolatura.

POR Sempre limpe seguindo o sentido do escovado.

SPA No limpiar con productos que contengan lejía.

ENG Do not use cleaning products that contain bleach.

ARA .على مواد التبييض

GER Verwenden Sie keine b l e i c h m i t t e l h a l t i g e n Reinigungsmittel.

FRE Ne pas utiliser de produits d’entretien avec eau de Javel.

ITA Non utilizzare prodotti che contengono candeggina.

POR Não usa produtos de limpeza que contenham água sanitária.

SPA No frotar ni usar estropajos o paños ásperos.

ENG Do not rub or use scouring pads or rough cloths.

ARA داوم مدختسا وأ كحلاب موقت ال .ةنشخ سبالم يا وأ ةنشخ

GER Reiben Sie nicht und verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder grobe Tücher.

FRE Ne pas frotter, utiliser de grattoirs ou des tissus abrasifs.

ITA Non sfregare e non usare pagliette abrasive o tessuti ruvidi.

POR Não esfregue ou use esfregões ou panos ásperos.

SPA - Limpieza preventiva para evitar la corrosión: Una limpieza regular ayudará a eliminar impurezas y contaminantes causantes de la corrosión. Entornos marinos, industriales, contaminados y otros ambientes corrosivos, requieren un mantenimiento regular para evitar una excesiva acumulación de suciedad. Antes de limpiar el acero inoxidable, eliminar cualquier partícula de polvo, para evitar la fricción de las partículas en la superficie.ENG - Preventive cleaning to avoid corrosion: Regular cleaning will help in the removal of impurities and contaminants which can cause corrosion. Marine, industrial, polluted and other corrosive climates require regular maintenance to avoid excessive accumulation of dirt. Before cleaning the stainless steel, remove any dust particles, in order to prevent friction of the particles on the surface.

GER - Vorbeugende Reinigung zur Vermeidung von Korrosion: Regelmäßige Reinigung hilft bei der Entfernung von Verunreinigungen und Verunreinigungen, die Korrosion verursachen können. Marine, Industrie, verschmutzt undAnderes korrosives Klima erfordert regelmäßige Wartung, um übermäßige Ansammlung von Schmutz zu vermeiden. Vor dem Reinigen des Edelstahls Staubpartikel entfernen, um eine Reibung der Partikel auf der Oberfläche zu vermeiden.FRE - Nettoyage préventif pour éviter la corrosion: un nettoyage régulier permettra d’éliminer les impuretés à l’origine de la corrosion. Les atmosphères corrosives, marines, industrielles, polluées nécessitent une maintenance régulière pour éviter l’accumulation excessive de saletés. Avant de nettoyer l’inox, retirer les particules de poussière pour éviter de rayer la surface lors du nettoyage.ITA - Pulizia preventiva per evitare la corrosione: una pulizia regolare aiuta a rimuovere le impurità e I contaminanti che possono causare corrosione. Il clima marino, le atmosfere delle zone industriali, l’inquinamento ed in genere tutti gli ambienti con atmosfera corrosiva, richiedono una manutenzione regolare per evitare accumuli di sporco. Prima di pulire l’acciaio inox, rimuovere tutte le particelle di polvere per prevenire azioni abrasive sulle superfici trattate.POR - Limpeza preventiva para evitar corrosão: Limpeza regular ajudará na remoção de impurezas e contaminantes que podem causar corrosão. Marinha, industrial, poluída e outros climas corrosivos exigem manutenção regular para evitar acúmulo excessivo de sujeira. Antes de limpar o aço inoxidável, remova as partículas de poeira, a fim de evitar o atrito das partículas na superfície.

ARA -

Page 4: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

4 ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

ALA-00L2P0000 DS: 2

1 DIN 933 M8 x 16 mm. x2

2 DIN 125-A M8. x2

3 DIN 6923 M8 x2

DS: Sets enviados / Delivered Sets / / Gelieferte Sets / Contenu / Set consegnato / Conjuntos Entregues

KLA-EC00P0000 DS: 1

6 1 mm x5

7 2 mm x5

8 - x1

9 - x1

10 DIN 7981-C Ø3,9 x 25 mm. x2

11 DIN-6798 M6. x1

12 DIN-125 A M6. x1

13 DIN-934 M6. x1

14 DIN-933 M6 x 12 mm. x1

APS-OE00P0000 DS: 1

4 - x2

5 - x2

Page 5: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

5ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

1

(1)100

= =

1.16

7

HL

+ 28

3

HL

+91

HL

HL

27

200

E

EPL

PL

70

(1)100

6

100

21

100216

EPL

PL 100216

550

*

15

E = =1.

167

HL

+ 91

HL

+ 28

3

HL

HL

27

200

70

6

100

621

550

*

100

100 100

100

20

2525 2525

0’25

PL

+ 46

0’25

PL

+ 46

20

10x32

ø22

10x32

ø22

(1) Mirilla estándard. / Standard vision panel. / / Standard Türblatt mit Sichtfenster. / Vantaux vue standard. /Finestratura standard. / Visor padrão.

GLOBAL FERMATOR

Page 6: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

6 ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

100

11

50HL

73,5

11Ø10

2

1

3

Ø 10,25

≥5

=

=

2

=

=

= = ==

= =

= = ==

==

Page 7: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

7ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

4

3

216

15

285

HL

1 2

3

65

4

Global Fermator

5

Page 8: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

8 ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

4

5.11 > x > 2

Page 9: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

9ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

-x +x

x

+x-x

5.2

6

Page 10: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

10 ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

7

NN

8

=

= 5

263

5

2

1

14

8

7

6

10

9

12

1113

Page 11: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

11ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

9

LOCKED UNLOCKED

FERMATOR

GLOBAL

1 2

1 2

Page 12: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

12 ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

DESENCLAVAMIENTO MANUALMANUAL UNLOCK

1

2

ETQ-UNLOCKBEE00ROPM

DESENCLAVAMIENTO MANUALMANUAL UNLOCK

1

2

ETQ-UNLOCKBEE00ROPM

10GLOBAL

FERMATOR

21

3 4

21

43

124

3

14

2-3

Page 13: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

13ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

3

12 V 2 Ah

24...250 V

24...250 VJ1

00

SW401

J200

J202

-203

J201

J206

J204

J205

J208

SW2POT402POT401POT400

J207

J212

J401

SW1

F200

230 V

IC400 SW

400

J209

2-E

NT

1-E

NT

J402

TEST

J211

1

2

32

D

F

G

H2 3

3

E

3

3

I

2

B

A C

SPA ENG ARA GER FRE ITA POR1 Rojo Red Rot Rouge Rosso Rojo2 Azul Blue Blau Bleu Azzurro Azul3 Marrón Brown Braun Marron Marrone Marrón

SPA

A Puente 1E/2E.B Microcontrolador.

C Detalle interior del módulo electronico.Es necessario desmontar la carcasa para acceder.

D Motor 24 V DC.E Encoder.F Microrruptor final de carrera cerrar.G Microrruptor reapertura contacto cerrado.H Enclavamiento Opcional.I Contacto Serie.

ENG

A Jumper 1E/2E.B Microcontroller.

C Interior detail of the Elecronic module.The cover must be removed to access.

D Motor 24 V DC.E Encoder.F Final door close contact.G Reopening Contact.H Car door lock Optional.I Series Contact.

ARA

A Jumper 1E/2E.BCDEFGHI

GER

A Jumper 1E/2E.B Mikrokontroller.

C Innendetail des elektronischen Moduls. Die Abdeckung muss entfernt werden, um darauf zugreifen zu können.

D Motor 24 V DC.E Encoder.F Letzer Schließkurs Kontakt.G Wiederöffnungskontakt.H Kabinentürverriegelung Zubehör.I Serieller Kontakt.

FRE

A Jumper 1E/2E.B Microcontrôleur.

C Détail inférieur de la carte électronique.Il est nécessaire d’ouvrir le boîtier pour y accéder.

D Moteur 24 V DC.E Encodeur.F Contact de fermeture.G Contact d’ouverture.H Serrure cabine en option.I Contact série.

ITA

A Jumper 1E/2E.B Microcontroller.

C Dettaglio interno della centralina elettrica.E’ necessario smontare la copertura per accedere.

D Motore 24 V DC.E Encoder.F Contatto di fine-coursa chiusura.G Contatto di Riapertura Normalmente Chiuso.H Blocco porta di cabina (Opzionale).I Contatto Serie.

POR

A Ponte 1E/2EB Microcontrolador

C Detalhe interior do módulo eletrônico.Para acessar remova a carcaça.

D Motor 24 V DCE EncoderF Contato final de curso fechamentoG Contato de reaberturaH Travamento opcionalI Contato Série.

11

Page 14: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

14 ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

FDGlobal 50 mm

Fermator 65,75 mmB+ 70 mm

13

45 10

FD20

2248

25FD

2022

48 100

80

25

PL

PL

100

FDGlobal 50 mm

Fermator 65,75 mmB+ 70 mm

5

32

70

50

20

5045

(± 1

1)

10010

5

45

70

50PL 25

FD5

5050

35

PL 25

2010

020

100

45

FD

12

Page 15: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

15ELECTRONIC DRIVEN ECC 230 V

Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 343204 REUS (Spain)

Declaration CE of Conformity

We hereby declare that the productsdescribed in this document conform

with the following E.U. councildirectives:

Norm EN 81-1/2. DIRECTIVE 2006/42/EC (Machinery directive), DIRECTIVE 2014 /30 /EU (E lec t romagnet ic compatibility), of the European

Parliament and of the Council.

Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3

43204 REUS (España)

Declaración CE de Conformidad

Declara que los productos que se refieren a continuación cumplen con los requisitos especificados en la

siguiente Directiva Europea:

Norma EN 81-1/2. DIRECTIVA 2006/42/CE (Maquinaria), DIRECTIVA 2014/30/UE (Compatibilidad electromagnética), del Parlamento europeo y del Consejo.

Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3

43204 REUS (Espagne)

Declaration CE de Conformite

Déclare que les produits mentionnés ci-dessous répondent aux exigences spécifiées dans les Directives

Européennes suivantes:

Norm EN 81-1/2. DIRECTIVE 2006/42/CE (Machines), DIRECTIVE 2014/30/EU (Compatibilité électromagnétique), du Parlement européen et du Conseil.

Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3

43204 REUS (Spanien)

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die Produkte den nachfolgenden EG-R ich t l in ien und Normen

entsprechend:

Norm EN 81-1/2. R I C H T L I N I E 2 0 0 6 / 4 2 / E G (Maschinenrichtlinie), R I C H T L I N I E 2 0 1 4 / 3 0 / E U (Elektromagnetische Verträglichkeit), des Europäischen Parlaments.

Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3

43204 REUS (Spagna)

Dichiarazione CE di Conformità

Dichiara che i prodotti a cui si riferisce la presente dichiarazione adempiono alle richieste specificate

nelle seguenti Direttivi Europee:

Normative EN 81-1/2. DIRETTIVA 2006/42/CE (Macchine), DIRETTIVA 2 0 1 4 / 3 0 / E U ( C o m p a t i b i l i t à electtromagnetica), del Parlamento

europeo e del Consiglio.

Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3

43204 REUS (Spagna)

Declaração CE de conformidade

Declara que os produtos que se referem a continuação cumprem com os requesitos especificados na

seguinte Diretiva Européia:

Norma EN 81-1/2. DIRECTIVA 2006/42/CE (Máquinas), DIRECTIVA 2014/30/EU (Compatibilidade electromagnética), do Parlamento Europeu e do Conselho.

Reus, 06-07-2018

David RománGeneral Manager

Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 343204 REUS (Spain)

Page 16: Manual de instalación. SPA ENG ARA GER FRE ITA POR

Tecnolama, S.A. ● Ctra. Constantí, Km 3 ● 43204 REUS (Spain) ● Tel.: +34 977 774 065Fax: +34 977 771 615 ● www.fermator.com ● e-mail: [email protected]

ATENÇÃO: Qualquer tipo de modificação não descrita nesse manual, antes de realizar-la, deverá ser notificada a nosso Departamento Técnico.FERMATOR isenta toda responsabilidade caso as instruções descritas não sejam seguidas, produzindo danos na porta ou na instalação.FERMATOR se reserva o direito de modificar as especificações dos produtos desse manual técnico sem aviso prévio.

ATTENZIONE: Prima di eseguire una modifica qualsiasi, non riportata in questo manuale, chiedere informazioni al nostro Ufficio Tecnico.FERMATOR declina ogni responsabilità qualora non venissero rispettate le istruzioni allegate ed in conseguente caso di danni alla porta o all’impianto.FERMATOR si riserva il diritto di modificare le specifiche dei prodotti di questo manuale tecnico senza preavviso.

ATTENTION: Tout type de modification non indiquée dans ce manuel devra être soumis avant se réalisation, à notre Service Technique.FERMATOR décline toute responsabilité en cas de dommages causés à la porte ou à l’installation dus à la non-application des instructions figurant dans ce manuel.FERMATOR se réserve le droit de modifier les spécifications des produits de ce manuel sans avis préalable.

ATENCIÓN: Cualquier tipo de modificación no reflejada en este manual, antes de realizarla, deberá notificarse a nuestro Departamento Técnico.FERMATOR declina toda responsabilidad si en caso de no seguir las instrucciones marcadas, se producen daños en la puerta o en la instalación.FERMATOR se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos de este manual técnico sin previo aviso.

ATTENTION: Any proposed modification not shown in this manual should be clarified with our Technical Department before actioning.FERMATOR accepts no responsibility for any resultant damage produced in the equipment described in this manual and associated installation if the instructions given have not been followed.FERMATOR reserves the right to modify the product or specifications in this technical brochure without prior notification.

ACHTUNG: Irgendeine Änderung die auf dieser Anleitung nicht erwähnt ist, muss bevor Ausfürung zur unser technischen Abteilung mitgeteilt werden.TECNOLAMA lehnt alle Verantwotlichkeit ab, falls es am Tür/Anlage Beschädigungen auftreten, weil die angegebene Anweisungen nicht gefolt sind.TECNOLAMA behält die rechte vor, die Produktbeschreibungen dieser technischen Anleitung ohne Voranzeige za modifizieren.