manual de montagem pt distribuidores progressivos da série ......951-171-049-pt versão 04...
TRANSCRIPT
951-171-049-PT Versão 0516/12/2020
PTManual de montagemDistribuidores progressivos da série SSV, SSV-E, SSVM, SSVD, SSVD-E, SSVL, SSVDL
6
4
21
3
5
SSVL
LINCOLN
An SKF Group Brand
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
SSV-E
LINCOLN
An SKF Group Brand
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
SSV
LINCOLN
An SKF Group Brand
TreinamentosA SKF realiza treinamentos detalhados para possibilitar o maior nível de segurança e rentabilidade. Recomenda-se a participação nestes treinamentos. Para informações, entre em contato através do respectivo en-dereço do serviço de assistência SKF.
Copyright© Copyright SKF Todos os direitos reservados.
GarantiaO manual não contém quaisquer declara-ções sobre garantia. Estas podem ser con-sultadas nos Termos e Condições Gerais.
Endereço do serviço de assistência na América do NorteSKF Lubrication Business Unit Lincoln Industrial 5148 North Hanley Road, St. Louis, MO. 63134 EUA
Isenção de responsabilidadeO fabricante não se responsabiliza por danos causados por:
○ Utilização em desacordo com a finalidade prevista, montagem, operação, ajuste, manutenção e reparos incorretos ou acidentes
○ Utilização de lubrificantes inadequados
○ Reação inadequada a falhas
○ Alterações no produto por conta própria
○ Dolo ou negligência
○ Utilização de peças de reposição não ori-ginais SKF
○ Planejamento ou dimensionamento in-correto do sistema de lubrificação central
A responsabilidade por perdas ou danos, que resultarem de nossos produtos, é limitada ao valor máximo do preço de compra. A res-ponsabilidade por danos diretos, seja de que tipo forem, está excluída.
ExpedienteFabricanteSKF Lubrication Systems Germany GmbH e-mail: [email protected] www.skf.com/lubrication
Endereços do fabricanteFábrica de Walldorf Heinrich-Hertz-Straße 2-8 69190 Walldorf Alemanha Tel:+49 (0) 6227 33-0 Fax: +49 (0) 6227 33-259
Fábrica de Berlim Motzener Straße 35/37 12277 Berlim Alemanha Tel. +49 (0)30 72002-0 Fax +49 (0)30 72002-111
- 2 -951-171-049Versão 05
PT Expediente
- 3 -951-171-049
Versão 05
PTÍndice
ÍndiceExpediente ...................................................................................................2Explicação dos símbolos e avisos, abreviações ............................................6
1. Avisos de segurança ......................................................................81.1 Avisos gerais de segurança ....................................................................81.2 Comportamento fundamental para o manuseio do produto.............81.3 Utilização conforme a finalidade prevista ............................................91.4 Utilização indevida previsível .................................................................91.5 Nota relativa à Diretriz de Equipamentos de Pressão 2014/68/UE ..101.6 Modificações no produto ......................................................................101.7 Testes antes da entrega .......................................................................101.8 Documentos válidos .............................................................................101.9 Grupo de pessoas autorizado a utilizar os produtos .........................111.9.1 Operador ................................................................................................111.9.2 Técnico mecânico ..................................................................................111.9.3 Técnico eletricista ..................................................................................111.10 Instruções ao pessoal de montagem externo ...................................111.11 Disponibilização de um equipamento de proteção individual ..........111.12 Operação ................................................................................................111.13 Parada em caso de emergência ..........................................................111.14 Transporte, montagem, manutenção, falha, reparo, desativação ....... e destinação final. .................................................................................121.15 Primeira colocação em serviço, colocação em serviço diária ..........131.16 Limpeza .................................................................................................131.17 Marcações e convenções .....................................................................141.18 Riscos residuais .....................................................................................15
2. Lubrificantes ............................................................................... 162.1 Aspectos gerais .....................................................................................162.2 Escolha dos lubrificantes ......................................................................172.3 Compatibilidade com o material..........................................................17
2.4 Propriedades de temperatura .............................................................172.5 Envelhecimento dos lubrificantes .......................................................172.6 Lubrificantes sólidos em graxas lubrificantes ....................................182.6.1 Pastas para ferramentas ......................................................................18
3. Visão geral, descrição do funcionamento ................................... 193.1 Aspectos gerais .....................................................................................193.2 Casos de aplicação ................................................................................203.3 Possíveis monitoramentos de função .................................................213.3.1 Monitoramento ótico com pino de controle .......................................213.3.2 Monitoramento/comando elétrico por um interruptor de ............... aproximação ..........................................................................................213.3.3 Monitoramento / comando elétrico por um detector de pistão .......213.3.4 Monitoramento condicionado pelo sistema .......................................213.4 Trajeto do lubrificante no distribuidor SSV ........................................233.5 Trajeto do lubrificante no distribuidor SSVD ......................................28
4. Dados técnicos ............................................................................ 354.1 Dados técnicos SSV/SSV-E/SSVM ......................................................354.1.1 Tamanhos, dimensões e pesos SSV/SSV-E/SSVM ...........................364.1.2 Torques de aperto SSV/SSV-E ............................................................374.1.3 Torques de aperto SSVM......................................................................384.2 Dados técnicos SSVD/SSVD-E ............................................................394.2.1 Tamanhos, dimensões e pesos SSVD/SSVD-E .................................404.2.2 Torques de aperto SSVD/SSVD-E.......................................................414.3 Dados técnicos SSVL/SSVDL ..............................................................424.3.1 SSVL/SSVDL .........................................................................................434.4 Torques de aperto SSVL, SSVDL .........................................................44
- 4 -951-171-049Versão 05
PT Índice
4.5 Dados técnicos do detector de pistão universal ................................454.6 Dados técnicos do interruptor de aproximação versão DC ..............464.7 Dados técnicos do interruptor de aproximação versão AC/DC ........474.8 Dados técnicos do interruptor de aproximação versão DC para .......... SSVM ......................................................................................................484.9 Dados técnicos interruptor final ..........................................................49
5. Entrega, devolução, armazenamento ......................................... 505.1 Entrega ..................................................................................................505.2 Devolução ..............................................................................................505.3 Armazenamento ...................................................................................505.4 Faixa de temperatura de armazenagem ............................................505.5 Condições de armazenamento para peças preenchidas com .............. lubrificante .............................................................................................515.5.1 Tempo de armazenagem até 6 meses ...............................................515.5.2 Tempo de armazenagem entre 6 e 18 meses ...................................515.5.3 Tempo de armazenagem até 18 meses .............................................51
6. Montagem .................................................................................. 526.1 Antes da montagem .............................................................................526.2 Local de montagem ..............................................................................526.3 Pré-requisitos para o funcionamento correto dos distribuidores ...526.4 Alteração interna do volume de dosagem .........................................536.4.1 Distribuidores SSV, SSV-E, SSVL e SSVM .........................................536.4.2 Distribuidores com furo Bypass ..........................................................546.4.3 Distribuidores SSVD, SSVD-E e SSVDL .............................................55
6.4.4 Ordem de contagem dos parafusos dosadores em distribuidores . pré-confeccionados ..............................................................................556.5 Agrupamento externo do volume transportado em SSVL e SSVDL 566.6 Fixação do distribuidor no local de montagem ..................................576.7 Cantoneira de montagem opcional para SSV, SSV-E, SSVD e ................ SSVD-E ..................................................................................................586.8 Purgar os distribuidores SSV e o sistema de lubrificação progressiva .58
7. Primeira colocação em serviço ................................................... 59
8. Operação ..................................................................................... 59
9. Limpeza ...................................................................................... 609.1 Produtos de limpeza .............................................................................609.2 Limpeza externa ...................................................................................609.3 Limpeza interna ....................................................................................60
10. Manutenção ................................................................................ 61
11. Falha, causa e eliminação ........................................................... 62
12. Reparo ........................................................................................ 6412.1 Eliminação de um bloqueio..................................................................64
- 5 -951-171-049
Versão 05
PTÍndice
13. Desativação, destinação final ..................................................... 6513.1 Desativação temporária .......................................................................6513.2 Desativação definitiva, desmontagem ...............................................6513.3 Destinação final .....................................................................................65
14. Seleção de distribuidores / peças de reposição .......................... 6614.1 Distribuidor SSV ....................................................................................6614.2 Distribuidor SSV-E ...............................................................................6814.3 Distribuidor SSVD .................................................................................6914.4 Distribuidor SSVL .................................................................................7114.5 Distribuidor SSVDL ...............................................................................7114.6 Distribuidor SSV-M ..............................................................................7214.7 Distribuidor SSVD-E.............................................................................7214.8 Parafusos dosadores para SSVD, SSVD-E.........................................7214.9 Bujões de saída .....................................................................................7314.10 Cantoneira de montagem SSV ............................................................7314.11 Uniões roscadas de saída .....................................................................7314.12 Niple de lubrificação cônico .................................................................7314.13 Detector de pistão universal ................................................................7414.14 Uniões roscadas de entrada ................................................................7414.15 Uniões roscadas de saída para SSVL e SSVDL ..................................7514.16 Uniões roscadas de saída para SSVL e SSVDL com válvula de ............... retenção para barra de conexão .........................................................7514.17 Agrupamentos de saída para SSVL e SSVDL ....................................7514.18 Bujão G1/4 para SSVL e SSVDL ..........................................................7614.19 Anel de vedação ....................................................................................76
Explicação dos símbolos e avisos, abreviações
Aviso de alerta geral Tensão elétrica perigosa Perigo de queda Superfícies quentes
Puxamento involuntário Perigo de esmagamento Injeção sob pressão Carga suspensa
Componentes sujeitos a danos eletrostáticos
Área sujeita a explosão
Manter afastadas pessoas não autorizadas
Usar equipamento de pro-teção individual (óculos de proteção)
Usar equipamento de proteção individual (proteção facial)
Usar equipamento de proteção individual (luvas)
Usar equipamento de prote-ção individual (vestuário de proteção)
Usar equipamento de pro-teção individual (calçados de segurança)
Desenergizar o produto Imperativo geral
Condutor de proteção (classe de proteção I)
Proteção por isolamento duplo ou reforçado (classe de proteção II)
Proteção por baixa tensão (classe de proteção II)
Isolamento galvânico de segurança (classe de prote-ção III)
Marcação CE Destinação final, reciclagem Destinação final de aparelhos elétricos e eletrônicos obsoletos
Nível de advertência Consequência Probabilidade Símbolo Significado
PERIGO Morte, ferimento grave iminente l Instruções de ação cronológicas
ADVERTÊNCIA Morte, ferimento grave provavelmente ¡ Listagens
CUIDADO ferimento leve possível remete para outros fatos, causas ou consequências
ATENÇÃO danos materiais possível
Os seguintes símbolos podem ser utilizados nas instruções de montagem. Os símbolos dentro dos avisos de segurança identificam o tipo e a fonte de perigo.
- 6 -951-171-049Versão 05
PT Explicação dos símbolos e avisos, abreviações
Fig.1 Abreviações e fatores de conversão
ref. referente °C grau Celsius °F grau Fahrenheitaprox. cerca K Kelvin Oz. onçai. e. isto é N Newton fl. oz. onça líquidaevtl. eventualmente h hora in. Polegada
s segundo psi libra por polegada quadrada
incl. inclusive d dia sq. in. polegada quadradamín. mínimo Nm Newton-metro cu. in. polegada cúbicamáx. máximo ml mililitro mph milhas por horaMin. minuto ml/d mililitro por dia rpm rotações por minutoetc. et cetera cm3 centímetro cúbico gal. galõesp. ex. por exemplo mm milímetro lb librakW quilowatt l litro HP cavalo-vaporU Tensão dB (A) Nível de pressão sonora kp quilolibraR Resistência > maior do que fpsec pés por segundoI Amperagem < menor do que Fatores de conversãoV Volt ± mais ou menos Comprimento 1 mm = 0.03937 pol.W Watt Ø Diâmetro Área 1 cm² = 0,155 sq inAC Corrente alternada kg quilograma Volume 1 ml = 0,0352 fl.oz.DC Corrente contínua r.F. Umidade relativa 1 l = 2.11416 pints (EUA)A Ampere ≈ cerca Massa 1 kg = 2,205 lbsAh ampere-hora = igual 1 g = 0,03527 ozHz Frequência (Hertz) % Por cento Densidade 1 kg/cm³ = 8,3454 lb/gal (EUA)
nc Contato de abertura (normalmente fechado) ‰ por mil 1 kg/cm³ = 0,03613 lb/cu in
no Contato de fechamento (normal-mente aberto) ≥ maior ou igual Força 1 N = 0,10197 kp
N/A não aplicável ≤ menor ou igual Pressão 1 bar = 14,5 psift. pés mm2 milímetro quadrado Temperatura °C = (°F-32) x 5/9
rpm rotações por minuto Potência 1 kW = 1,34109 HPá aumenta um valor Aceleração 1 m/s² = 3,28084 ft./s²â reduz um valor Velocidade 1 m/s = 3,28084 fpsec.
1 m/s = 2,23694 mph
- 7 -951-171-049
Versão 05
PTExplicação dos símbolos e avisos, abreviações
1. Avisos de segurança
1.1 Avisos gerais de segurança
○ O usuário deve assegurar que todas as pessoas incumbidas de trabalhar com o produto ou de supervisionar e instruir essas pessoas, leram e entenderam este manual. O usuário deve ainda assegurar que o pessoal entendeu completamente o conteúdo do manual. É proibido colocar em funcionamento ou operar os produtos sem ter primeiro lido o manual.
○ O manual deve ser guardado para futura utilização.
○ Os produtos descritos foram fabricados de acordo com o padrão técnico atual. No entanto, em caso de utilização em desa-cordo com a finalidade prevista podem ocorrer perigos que resultam em danos pessoais ou materiais.
○ Falhas que possam prejudicar a seguran-ça devem ser imediatamente eliminadas. Adicionalmente a este manual devem ser observadas as regulamentações legais de prevenção de acidentes e de proteção ambiental.
1.2 Comportamento fundamental para o manuseio do produto
○ O produto deve ser utilizado apenas com conhecimento dos perigos, em perfeito estado técnico e conforme as especifica-ções deste manual.
○ Familiarize-se com as funções e o modo de funcionamento do produto. Os passos de montagem e operação indicados, bem como a respectiva sequência, devem ser cumpridos.
○ Em caso de dúvidas relativas ao estado adequado ou à montagem / operação correta, estes pontos devem ser es-clarecidos. Proíbe-se a operação até o esclarecimento.
○ Manter afastadas pessoas não autorizadas.
○ Usar equipamento de proteção individual.
○ Todas as normas de segurança relevan-tes para a respectiva atividade e instru-ções internas da empresa devem ser respeitadas.
○ As responsabilidades pelas diversas ativi-dades devem ser claramente definidas e respeitadas. As incertezas prejudicam em grande medida a segurança.
○ Durante a operação os dispositivos de proteção e segurança não podem ser removidos, modificados nem desativados e devem ser verificados em intervalos regulares quanto ao seu funcionamento e integridade.
○ Quando é necessário desmontar os dis-positivos de proteção e segurança, após os trabalhos eles devem ser imediata-mente remontados e verificados quanto ao seu funcionamento correto.
○ Falhas que possam surgir devem ser eli-minadas no âmbito da cada responsabili-dade. No caso de falhas fora do âmbito de responsabilidade, o supervisor deve ser notificado imediatamente.
○ Não utilizar, de modo algum, partes do sistema de lubrificação centralizada como auxílio para se apoiar, subir ou trepar.
- 8 -951-171-049Versão 05
PT 1. Avisos de segurança
1.3 Utilização conforme a finalidade prevista
Abastecimento de pontos de lubrificação com lubrificante em sistemas de lubrificação progressiva no âmbito das especificações, dados técnicos e limites citados neste manual.A utilização é permitida exclusivamente no âmbito de atividades comerciais ou indus-triais por usuários profissionais.
1.4 Utilização indevida previsível
Uma utilização divergente deste manual é estritamente proibida, especialmente a utilização:
○ fora da faixa de temperatura de operação especificada
○ de equipamentos não especificados
○ revestimentos C3 (superfície com zin-cagem preta) em áreas com substâncias agressivas e corrosivas.
○ em áreas com radiação perigosa (p. ex., radiação ionizante)
○ para o transporte, encaminhamento ou armazenagem de substâncias e misturas de substâncias perigosas de acordo com o Anexo I Parte 2-5 do Regulamento CLP (CE 1272/2008) ou HCS 29 CFR 1910.1200, identificadas com os pic-togramas de perigo GHS01-GHS06 e GHS08.
○ Para o transporte, encaminhamento ou estocagem de gases, gases liquefeitos, gases dissolvidos, vapores e líquidos cuja pressão de vapor à temperatura am-biente máxima admissível seja superior à pressão atmosférica normal (1013 mbar) em mais de 0,5 bar.
○ de bujões diferentes daqueles indicados neste manual.
○ de uniões roscadas de entrada e saída diferentes daqueles indicados neste manual.
○ de parafusos dosadores em distribuido-res dosáveis diferentes daqueles indica-dos neste manual.
- 9 -951-171-049
Versão 05
PT1. Avisos de segurança
1
1.5 Nota relativa à Diretriz de Equipa-mentos de Pressão 2014/68/UE
Devido aos seus dados de desempenho, o produto não alcança os valores limite esti-pulados no artigo 4, inciso 1, letra (a), item (i), não sendo abrangido pelo âmbito de aplicação da Diretiva de equipamentos sob pressão 2014/68/UE conforme o artigo 4, inciso 2, letra f.
1.6 Modificações no produto
Transformações ou alterações por conta própria podem ter uma influência imprevi-sível na segurança e no funcionamento. Por isso, transformações ou alterações por conta própria são proibidas.
1.7 Testes antes da entrega
Os seguintes testes foram realizados antes da entrega:
○ Testes de funcionamento
1.8 Documentos válidos
Adicionalmente a este manual instruções, os seguintes documentos devem ser observa-dos pelo respectivo grupo-alvo:
○ Manual da bomba de lubrificação utilizada
○ Instruções da empresa e regulamentos de liberação
○ Ficha de dados de segurança do lubrifi-cante utilizado
Se necessário: ○ Documentação de projeto.
○ Manuais de instruções dos demais com-ponentes aplicados na montagem do sistema de lubrificação central
- 10 -951-171-049Versão 05
PT 1. Avisos de segurança
1.9 Grupo de pessoas autorizado a utili-zar os produtos
1.9.1 OperadorPessoa que, devido aos seus treinamentos e experiências, está habilitada para executar as funções e ações associadas à operação normal. Isto inclui também evitar eventu-ais perigos que possam surgir durante a operação.
1.9.2 Técnico mecânicoPessoa com formação técnica adequada, co-nhecimentos e experiências, capaz de iden-tificar e evitar perigos que podem ocorrer durante o transporte, montagem, colocação em serviço, operação, manutenção, reparos e desmontagem.
1.9.3 Técnico eletricistaPessoa com formação técnica adequada, conhecimentos e experiências, capaz de identificar e evitar perigos causados pela eletricidade.
1.10 Instruções ao pessoal de montagem externo
Antes de iniciar as atividades, o pessoal de montagem externo deve ser informado pelo usuário sobre as normas internas de segurança a respeitar, as normas de pre-venção de acidentes em vigor e as funções da máquina completa e seus dispositivos de proteção.
1.11 Disponibilização de um equipamento de proteção individual
O usuário deve disponibilizar um equipa-mento de proteção individual adequado ao respectivo local e finalidade de utilização.
1.12 Operação
Os pontos a seguir devem ser observados quando da colocação em serviço e operação.
○ todos os dados deste manual e todas as especificações dos documentos válidos.
○ todas as disposições e legislações que devem ser cumpridas pelo usuário.
1.13 Parada em caso de emergência
A parada em caso de emergência realiza-se
através de: ○ desligamento da bomba de lubrificação
/ máquina completa, na qual o produto está integrado.
○ acionamento do interruptor de parada de emergência da máquina completa, se necessário.
- 11 -951-171-049
Versão 05
PT1. Avisos de segurança
1
○ Executar furos necessários somente em peças não críticas e não estruturais. Utilizar os furos existentes. Ao executar uma furação, não danificar tubulações de lubrificante e cabos.
○ Observar eventuais pontos de fric-ção. Proteger as peças de modo correspondente.
○ Assegurar, através de medidas adequa-das, que peças móveis / soltas sejam bloqueadas durante o trabalho e que ne-nhum membro do corpo possa ficar preso por movimentos involuntários.
○ A montagem do produto deve ser exe-cutada somente fora da área de trabalho de peças móveis, com distância suficien-temente grande de fontes de calor ou de frio. As demais unidades da máquina ou do veículo não podem ser danificadas ou ter o seu funcionamento prejudicado pela montagem.
○ Superfícies úmidas ou escorregadias devem ser devidamente secadas ou cobertas.
○ Superfícies quentes ou frias devem ser devidamente isoladas.
1.14 Transporte, montagem, manutenção, falha, reparo, desativação e desti-nação final.
○ Todas as pessoas relevantes devem ser informadas, antes do início dos trabalhos, sobre a respectiva execução. As medidas de precaução e instruções de trabalho internas devem ser observadas.
○ Realizar o transporte apenas com dispositivos de transporte e elevação adequados.
○ Em caso de temperaturas elevadas ou baixas, os trabalhos de manutenção e reparo podem estar sujeitos a limitações (p. ex., devido à alteração das proprie-dades de fluxo do lubrificante). Por isso, executar trabalhos de manutenção e reparação preferencialmente à tempera-tura ambiente.
○ Antes da execução dos trabalhos, o produto, bem como a máquina onde o produto é incorporado, devem estar desenergizados e despressurizados bem como protegidos contra ativação não autorizada.
- 12 -951-171-049Versão 05
PT 1. Avisos de segurança
1.15 Primeira colocação em serviço, colo-cação em serviço diária
Assegurar que: ○ todos os dispositivos de segurança estão
completos e operacionais.
○ todas as conexões estão ligadas corretamente.
○ todas as peças estão montadas corretamente.
○ Todos os componentes utilizados devem ser dimensionados para a pressão de serviço máxima e para a temperatura ambiente máxima e mínima.
○ Nenhuma peça pode ser submetida a es-forços de torção, cisalhamento ou flexão.
○ Inspecionar as peças quanto a sujeira an-tes da utilização e, se necessário, limpar.
○ As tubulações de lubrificação devem ser enchidas com lubrificante antes da mon-tagem. Isto facilita a posterior purga de ar do sistema de lubrificação central.
○ Cumprir os torques indicados. Utilizar um torquímetro calibrado para o aperto.
○ Ao trabalhar com peças pesadas, utilizar dispositivos de elevação adequados.
○ Evitar equívocos / montagem incorreta de peças desmontadas. Marcar as peças.
1.16 Limpeza
○ Há perigo de incêndio devido à utilização de produtos de limpeza inflamáveis. Utilizar apenas produtos de limpeza não inflamáveis e adequados para a finalida-de de utilização.
○ Não utilizar produtos de limpeza agressivos.
○ Remover do produto meticulosamente resíduos de produtos de limpeza.
○ Se possível não usar aparelhos de jato de vapor ou lavadoras de alta pressão.
○ Identificar devidamente as áreas úmidas.
- 13 -951-171-049
Versão 05
PT1. Avisos de segurança
1
1.17 Marcações e convenções
As seguintes marcações e convenções de-vem ser observadas:
Possíveis marcações1-22 Numeração das saídas
xxxxxxxxx Código de fabricaçãoSaídas interligadas por furaçãoSaídas que não podem ser fechadas
Made in xxxx País de origem
SSVxxx -A = Rosca NPTF-VA = Aço inoxidável 1.4305-VAMO = Aço inoxidável 1.4571-ZnNi = niqueladosem especificação = zincado preto
Convenções
A = Nível dos pistões de comando
B = Nível dos pistões de dosagem (em distribuidores dosáveis)
C = Nível de saída
D = Nível de entrada
Fig.2 Marcações e convenções
2221
20
18
16
14
12
10
8
6
4
21
3
5
7
9
11
13
15
17
19
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
SSVxxx
LINCOLN
An SKF Group Brand
A B CConforme os resultados da avaliação de riscos no local de trabalho, o usuário deve afixar marcações adicionais, como avisos de alerta (p.ex. Superfície quente), símbolos de imperati-vos e proibições ou marcações conforme GHS.
D
- 14 -951-171-049Versão 05
PT 1. Avisos de segurança
1.18 Riscos residuais
Risco residual Possível na fase de vida Prevenção / solução
Ferimentos, danos materiais devido à queda de peças suspensas A B C G H K
Manter afastadas pessoas não autorizadas. Nenhuma pessoa pode ficar em-baixo de peças suspensas. Suspender peças com dispositivos de elevação apropriado.
Ferimentos, danos materiais devido ao tom-bamento ou queda do produto por descum-primento dos torques de aperto especificados
B C G K Cumprir os torques indicados. Fixar o produto somente em peças com capacida-de de carga suficiente. Cumprir os torques indicados neste manual.
Ferimentos, danos materiais devido a lubrifi-cante derramado B C D E F G K
Cuidado ao conectar ou soltar tubulações de lubrificação. Utilizar uniões ros-cadas hidráulicas e tubulações de lubrificação adequadas para a pressão indi-cada. Não montar tubulações de lubrificação em peças móveis ou pontos de fricção. Se não for possível devem ser utilizadas espirais antidobras ou tubos de proteção.
Ruptura, danos às tubulações de lubrificação na montagem em peças móveis da máquina. C D Não montar em peças móveis. Se isso não for possível, utilizar tubulações
flexíveis
Salpicos de lubrificante devido a união ros-cada incorreta de componentes, conexão de tubulações de lubrificação
C D F GUtilizar uniões roscadas hidráulicas e tubulações de lubrificação adequadas para as pressões indicadas. Antes da colocação em funcionamento, controlá-las quanto a conexão correta e existência de danos
Ferimentos em pessoas devido à soltura das esferas prensadas quando da utilização de distribuidores com superfície de zincagem preta (versão C3) em ambiente altamente corrosivo.
D E F G H Em ambientes altamente corrosivos podem ser utilizados apenas distribuidores na versão C5 (aço inoxidável ou niquelado quimicamente)
Fases de vida: A = Transporte, B = Montagem, C = Primeira colocação em serviço, D = Operação, E = Limpeza, F = Manutenção, G = Falha, Reparo, H = Desativação, K = Destinação final
- 15 -951-171-049
Versão 05
PT1. Avisos de segurança
1
2. Lubrificantes
2.1 Aspectos gerais
Os lubrificantes são utilizados especifica-mente para determinadas finalidades de uso. Para que possam cumprir sua finalida-de, os lubrificantes devem atender a diver-sas exigências. Os requisitos mais importantes exigidos dos lubrificantes são:
○ Diminuição do atrito e do desgaste
○ Proteção anticorrosão
○ Diminuição de ruídos
○ Proteção contra sujeiras e penetração de substâncias estranhas
○ Refrigeração (principalmente nos óleos)
○ Durabilidade (estabilidade física, química)
○ Aspectos econômicos e ecológicos
w
Podem se utilizados somente lubrificantes especificados para o produto (ver capítulo Dados técnicos). Lubrificantes ina-dequados podem causar uma avaria no produto.
Se possível não misturar lubrifi-cantes. Isto pode ter efeitos im-previsíveis sobre a usabilidade e, portanto, no funcionamento do sistema de lubrificação central.
Ao manusear lubrificantes deve-se observar as respectivas fichas de dados de segurança e indica-ções de perigo na embalagem.
Devido à diversidade de possíveis aditivos, lubrificantes isolados que, segundo a ficha de dados do fabricante, tenham a especifica-ção necessária, possivelmente não são adequados à utilização em sistemas de lubrificação central (p. ex., incompatibilidade entre lubrificantes e materiais sintéticos). Para evitar isto, utilize sempre lubrificantes que foram testados pela SKF.
- 16 -951-171-049Versão 05
PT 2. Lubrificantes
2.2 Escolha dos lubrificantes
Lubrificantes são um elemento construtivo. Idealmente, um lubrificante adequado é es-colhido já durante a construção da máquina, constituindo a base para o planejamento do sistema de lubrificação central.O lubrificante é preferencialmente escolhido pelo fabricante ou usuário da máquina, jun-tamente com o fornecedor do lubrificante, com base no perfil de requisitos definido pela finalidade de utilização específica.Se tiver pouca ou nenhuma experiência na escolha de lubrificantes para sistemas de lubrificação central, entre em contato com a SKF.A SKF auxilia os clientes na escolha dos componentes adequados para o transporte do lubrificante selecionado, bem como no planejamento e dimensionamento de um sistema de lubrificação central.Desta forma, evita eventuais tempos de parada dispendiosos provocados por danos na máquina ou no sistema de lubrificação central.
2.3 Compatibilidade com o material
Como regra geral, os lubrificantes devem ser compatíveis com os seguintes materiais:
○ aço, ferro fundido cinzento, latão, cobre, alumínio
○ NBR, FPM, ABS, PA, PUR
2.4 Propriedades de temperatura
O lubrificante utilizado deve ser adequado para a respectiva temperatura ambiente do produto. A viscosidade / consistência adequada para o perfeito funcionamento do produto deve ser mantida e não pode ser excedida sob baixas temperaturas nem cair abaixo do valor predefinido sob altas tempe-raturas. Ver especificações no capítulo Dados técnicos.
2.5 Envelhecimento dos lubrificantes
Em caso de parada prolongada da máquina, antes de uma nova colocação em serviço deve-se verificar se o lubrificante continua adequado para uso no sistema de lubrifica-ção central devido aos efeitos químicos ou físicos de envelhecimento. Recomendamos realizar esta verificação já após uma parada da máquina de 1 semana.Em caso de dúvidas sobre a adequação do lubrificante, substituí-lo antes da nova co-locação em serviço e, se necessário, inicial-mente realizar uma lubrificação manual.No laboratório próprio da empresa existe a possibilidade de testar os lubrificantes em relação à sua transportabilidade (p. ex. "san-gria") para uso em sistemas de lubrificação central.Se houver mais perguntas relacionadas a lubrificantes, entre em contato com a SKF.
- 17 -951-171-049
Versão 05
PT2. Lubrificantes
2
2.6 Lubrificantes sólidos em graxas lubrificantes
Com relação aos diversos lubrificantes sóli-dos deve-se observar o seguinte:
GrafiteTeor máx. de grafite 8 % granulometria máx. 25 µm (se possível em forma lamelar)
MoS2Teor máx. MoS2 5 % granulometria máx. 15 µm
CobreA experiência demonstra que lubrificantes com teor de cobre causam formação de camadas em pistões, furos e superfícies de ajuste. Isto pode causar bloqueios no siste-ma de lubrificação central.
Carbonato de cálcioA experiência demonstra que lubrificantes com teor de carbonato de cálcio causam um desgaste muito forte em pistões, furos e superfícies de ajuste.
Hidróxido de cálcioA experiência demonstra que lubrificantes com teor de hidróxido de cálcio causam uma avaria do sistema de lubrificação central.
PTFE, zinco e alumínioCom base nos conhecimentos atuais e expe-riências práticas ainda não é possível deter-minar valores limite para estes lubrificantes sólidos.
2.6.1 Pastas para ferramentas
ATENÇÃO
Danos à máquina completaPastas para ferramentas não podem ser utilizadas como lubrificante de rolamento
ATENÇÃO
Danos ao sistema de lubrificação centralPastas para ferramentas podem ser trans-portadas somente com o elemento da bomba C. Aqui a pressão de serviço máxi-ma não pode exceder 200 bar, caso con-trário pode ocorrer alto desgaste devido aos lubrificantes sólidos contidos na pasta para ferramentas.
- 18 -951-171-049Versão 05
PT 2. Lubrificantes
3
Fig.3 Sequência de dosagem
- 19 -951-171-049
Versão 05
PT3. Visão geral, descrição do funcionamento
3. Visão geral, descrição do funcionamento
3.1 Aspectos gerais
Os distribuidores descritos são distribuidores de pistão e destinam-se ao abastecimento de lubrificante em sistemas de lubrificação progressiva. A aplicação de lubrificante ocor-re durante o tempo em que o distribuidor recebe lubrificante sob pressão conduzido pela bomba de lubrificação.Devido ao lubrificante sob pressão os pistões no distribuidor são movidos sequencialmen-te de sua posição inicial até a posição final, deslocando o lubrificante à frente do pistão até o ponto de lubrificação / subdistribuidor conectado.O movimento de um pistão ocorre somente depois que o pistão anterior atingiu sua po-sição final. Uma vez que todos os pistões se moveram de sua posição inicial até a posição final, uma circulação do distribuidor está concluída e todos os pontos de lubrificação / subdistribuidores foram abastecidos com lubrificante.
2221
20
18
16
14
12
10
8
6
4
21
3
5
7
9
11
13
15
17
19
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
SSVxxx
LINCOLN
An SKF Group Brand
A sequência de dosagem de cada pistão é representada ao lado e pode ser iniciada e terminada em qualquer ponto.A quantidade necessária de lubrificante para o respectivo ponto de lubrificação / subdis-tribuidor pode ser aumentada, dependendo da variante concreta do distribuidor, através do agrupamento interno ou externo de saí-das. Em distribuidores dosáveis a quantida-de pode ser alterada através dos parafusos dosadores.
- 20 -951-171-049Versão 05
PT 3. Visão geral, descrição do funcionamento
Fig.4 Exemplo de um sistema de lubrificação progressiva com distribuidores SSV
3.2 Casos de aplicação
Distribuidores SSV podem ser utilizados para quase todos os casos de aplicação dentro de um sistema de lubrificação progressiva.
Casos típicos de aplicação são: ○ Máquinas de construção
○ Veículos utilitários rodoviários
○ Máquinas agrícolas
○ Máquinas-ferramentas
○ Parques eólicos
○ Prensas
○ Instalações de envase de alimentos e bebidas
○ Máquinas de embalagem
3
- 21 -951-171-049
Versão 05
PT3. Visão geral, descrição do funcionamento
3.3 Possíveis monitoramentos de função
Os distribuidores descritos possuem as se-guintes possibilidades de monitoramento de função ou comando. Quais monitoramentos de função são possíveis em cada tipo de distribuidor, pode ser consultado nos dados técnicos.
3.3.1 Monitoramento ótico com pino de controle
Os distribuidores podem ser equipados com um pino de controle para o monitoramento do movimento do pistão dosador.
3.3.2 Monitoramento/comando elétrico por um interruptor de aproximação
O interruptor de aproximação detecta o mo-vimento do pino de controle. Interruptores de aproximação são utilizados em bombas de lubrificação com placa de comando ou comando externo para o monitoramen-to e, se necessário, término do tempo de lubrificação.
3.3.3 Monitoramento / comando elétrico por um detector de pistão
O detector de pistão reconhece o movimento do pistão dosador. Interruptores de aproxi-mação são utilizados em bombas de lubri-ficação com placa de comando ou comando externo para o monitoramento e, se neces-sário, término do tempo de lubrificação.
3.3.4 Monitoramento condicionado pelo sistema
Os componentes individuais de um sistema de lubrificação progressiva com distribuido-res SSV são interligados funcionalmente en-tre si. Isto significa que em caso de um blo-queio no sistema de lubrificação progressiva, os pistões dos distribuidores não podem mais se mover. Tão logo um pistão é bloque-ado, a pressão no sistema de lubrificação progressiva aumenta até a saída de lubri-ficante na válvula limitadora de pressão ou até o desligamento da bomba de lubrificação em sistemas de lubrificação progressiva com monitoramento da pressão.
- 22 -951-171-049Versão 05
PT 3. Visão geral, descrição do funcionamento
K Monitoramento ótico com pino de controle
KNMonitoramento elétrico por meio de pino de controle e interruptor de aproximação
KAMonitoramento elétrico por meio de pino de controle e interruptor de apro-ximação do cliente
KSMonitoramento elétrico por meio de pino de controle e interruptor de fim de curso
N/NP
Monitoramento elétrico por meio de um interruptor de aproximação insta-lado na fábrica
O monitoramento de função KN, KA, KS, N e NP pressupõe o pro-cessamento adequado do sinal por uma bomba de lubrificação com placa de comando ou co-mando externo.
6) A respectiva denominação depende do tipo de conexão do detector de pistão (ver dados técnicos do detector de pistão)
Fig.5 Possíveis monitoramentos de função (representação esquemática)
KN
KAMADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
11
9
7
5
3
1
12
10
11
8
4
2
N/NP6)
15
13
16
14
KS
K
3
- 23 -951-171-049
Versão 05
PT3. Visão geral, descrição do funcionamento
Fig.6 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSV-8 Fase 1
E
3.4 Trajeto do lubrificante no distribuidor SSV
No exemplo de um distribuidor SSV 8 é representada a sequência de transporte do lubrificante até cada saída.
São representados apenas os movimentos de pistão da posição final direita para a esquerda. Se a bomba de lubrificação continuar a bombear, os pistões se movem na mesma sequência da posição final esquerda para a direita, encerran-do uma circulação do distribuidor.
Fase 1O lubrificante P1 transportado pela bomba flui através da entrada E para o distribuidor. Isso movimenta o pistão A para sua posição final esquerda. Isso faz com que o volume de lubrificante correspondente ao curso do pis-tão seja deslocado de P2 para a saída 2.P1 = Lubrificante transportado pela
bomba de lubrificação
P2 = Lubrificante deslocado pelo pistão do distribuidor
P3 = Lubrificante não movimentado
- 24 -951-171-049Versão 05
PT 3. Visão geral, descrição do funcionamento
Fig.7 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSV-8 Fase 2
EFase 2Uma vez que o pistão A atingiu sua posi-ção final esquerda, ele abre um canal de ligação à extremidade direita do pistão B. Deste modo o lubrificante P1 transportado pela bomba flui para a extremidade direita do pistão B e o pistão B se move para sua posição final esquerda Isso faz com que o volume de lubrificante P2 correspondente ao curso do pistão seja deslocado para a saída 7.
3
- 25 -951-171-049
Versão 05
PT3. Visão geral, descrição do funcionamento
Fig.8 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSV-8 Fase 3
EFase 3Uma vez que o pistão B atingiu sua posi-ção final esquerda, ele abre um canal de ligação à extremidade direita do pistão C. Deste modo o lubrificante P1 transportado pela bomba flui para a extremidade direita do pistão C e o pistão C se move para sua posição final esquerda Isso faz com que o volume de lubrificante P2 seja deslocado para a saída 5.
- 26 -951-171-049Versão 05
PT 3. Visão geral, descrição do funcionamento
Fig.9 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSV-8 Fase 4
EFase 4Uma vez que o pistão B atingiu sua posi-ção final esquerda, ele abre um canal de ligação à extremidade direita do pistão C. Deste modo o lubrificante P1 transportado pela bomba flui para a extremidade direita do pistão C e o pistão C se move para sua posição final esquerda Isso faz com que o volume de lubrificante P2 seja deslocado para a saída 3.
3
- 27 -951-171-049
Versão 05
PT3. Visão geral, descrição do funcionamento
Fig.10 Trajeto do lubrificante no distribuidor fase 5
EFase 5Uma vez que o pistão D atingiu sua posi-ção final esquerda, ele abre um canal de ligação à extremidade direita do pistão A. Deste modo o lubrificante P1 transportado pela bomba flui para a extremidade direita do pistão A e o pistão C se move para sua posição final esquerda Isso faz com que o volume de lubrificante P2 seja deslocado para a saída 1.
Fase 6-8Nas fases 6-8 o movimento do lubrificante ocorre segundo o mesmo princípio como nas fases 1-5 e, e o lubrificante é transpor-tado das saídas 8, 6 e 7 (fase 6, 7 e 8). Se o transporte prosseguir após a fase 8, o ciclo começa novamente desde o início.
PT 4. Dados técnicos
- 28 -951-171-049Versão 05
Fig.11 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSVD-6 Fase 1
B1
B2
A2
A1
C2
C1
2
4
6
1
3
5
E
3.5 Trajeto do lubrificante no distribuidor SSVD
No exemplo de um distribuidor SSVD-6 é representada a sequência de transporte do lubrificante até cada saída.
Fase 1O lubrificante P1 transportado pela bomba flui através da entrada E para o distribuidor. Isso movimenta o pistão dosador B1 para sua posição final esquerda. Isso faz com que o volume de lubrificante P2 seja deslocado para a saída 6.P1 = Lubrificante transportado pela
bomba de lubrificação
P2 = Lubrificante deslocado pelo pistão do distribuidor
P3 = Lubrificante não movimentado
PT4. Dados técnicos
4
- 29 -951-171-049
Versão 05
Fig.12 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSVD-6 Fase 2
B1
B2
A2
A1
C2
C1
2
4
6
1
3
5
E
Fase 2Uma vez que o pistão dosador B1 atinge sua posição final esquerda, o lubrificante P2 sob pressão movimenta o pistão de comando B2 para a esquerda e, adicionalmente, desloca o lubrificante presente à frente do pistão de comando B2 para a saída 6.O volume transportado total na saída 6 cor-responde ao volume transportado do pistão dosador B1 e do pistão de comando B2.
PT 4. Dados técnicos
- 30 -951-171-049Versão 05
Fig.13 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSVD-6 Fase 3 e 4
B1
A2
A1
C2
B2
C1
C22
4
6
1
3
5
E
Fase 3O pistão de comando B2 atingiu sua posição final esquerda. Nisso ele abre o canal de ligação para a extremidade direita do pistão de comando C2 e do pistão dosador C1. O lubrificante sob pressão P1 encontra-se agora na extremidade direita do pistão de comando C2 e do pistão dosador C1 e, devi-do à sua maior seção, movimenta primeira-mente o pistão dosador C1 para a esquerda e desloca o lubrificante preso à esquerda do pistão dosador C1 para a saída 4.
Fase 4Uma vez que o pistão dosador C1 atinge sua posição final esquerda, o lubrificante P2 sob pressão movimenta o pistão de comando C2 para a esquerda e, adicionalmente, desloca o lubrificante presente à frente do pistão de comando C2 para a saída 4.O volume transportado total na saída 4 cor-responde ao volume transportado do pistão dosador C1 e do pistão de comando C2.
PT4. Dados técnicos
4
- 31 -951-171-049
Versão 05
Fig.14 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSVD-6 Fase 5 e 6
B1
A2
B2
C1
C2
A1
2
4
6
1
3
5
E
Fase 5O pistão de comando C2 atingiu sua posição final esquerda. Nisso ele abre o canal de ligação para a extremidade esquerda do pis-tão de comando A2 e do pistão dosador A1. O lubrificante sob pressão P1 encontra-se agora na extremidade esquerda do pistão de comando A2 e do pistão dosador A1. O lubrificante P1, devido à sua maior seção, movimenta primeiramente o pistão dosador A1 para a direita e desloca o lubrificante preso à direita do pistão dosador A1 para a saída 2.
Fase 6Uma vez que o pistão dosador A1 atinge sua posição final direita, o lubrificante P1 sob pressão movimenta o pistão de comando A2 (seta preta) para a direita e, adicionalmente, desloca o lubrificante preso à direita do pis-tão de comando C2 para a saída 2.O volume transportado total na saída 2 cor-responde ao volume transportado do pistão dosador C1 e do pistão de comando C2.
PT 4. Dados técnicos
- 32 -951-171-049Versão 05
Fig.15 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSVD-6 Fase 7 e 8
B1
B2
C1
C2
A1
A2
E
2
4
6
1
3
5
Fase 7O pistão de comando A2 atingiu sua posição final direita. Nisso ele abre o canal de liga-ção para a extremidade esquerda do pistão de comando B2 e do pistão dosador B1. O lubrificante sob pressão P1 encontra-se agora na extremidade esquerda do pistão de comando B2 e do pistão dosador B1. O lubrificante P1, devido à sua maior seção, movimenta primeiramente o pistão dosador B1 para a direita e desloca o lubrificante preso à direita do pistão dosador B1 para a saída 5.
Fase 8Uma vez que o pistão dosador B1 atinge sua posição final direita, o lubrificante P1 sob pressão movimenta o pistão de comando B2 para a direita e, adicionalmente, desloca o lubrificante presente à frente do pistão de comando B2 para a saída 5.O volume transportado total na saída 5 cor-responde ao volume transportado do pistão dosador B1 e do pistão de comando B2.
PT4. Dados técnicos
4
- 33 -951-171-049
Versão 05
Fig.16 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSVD-6 Fase 9 e 10
B1
B2
C2
A1
A2
C1
E
2
4
6
1
3
5
Fase 9O pistão de comando B2 atingiu sua posição final direita. Nisso ele abre o canal de liga-ção para a extremidade esquerda do pistão de comando C2 e do pistão dosador C1. O lubrificante sob pressão P1 encontra-se agora na extremidade esquerda do pistão de comando C2 e do pistão dosador C1. O lubrificante P1, devido à sua maior seção, movimenta primeiramente o pistão dosador C1 para a direita e desloca o lubrificante preso à direita do pistão dosador C1 para a saída 3.
Fase 10Uma vez que o pistão dosador C1 atinge sua posição final direita, o lubrificante P1 sob pressão movimenta o pistão de comando C2 para a direita e, adicionalmente, desloca o lubrificante presente à frente do pistão de comando C2 para a saída 3.O volume transportado total na saída 3 cor-responde ao volume transportado do pistão dosador C1 e do pistão de comando C2.
PT 4. Dados técnicos
- 34 -951-171-049Versão 05
Fig.17 Sequência de transporte no exemplo de um distribuidor SSVD-6 Fase 11 e 12
2
4
6
1
3
5
B1
B2
C1
C2
A2
A1
E
Fase 11O pistão de comando C2 atingiu sua posi-ção final direita. Nisso ele abre o canal de ligação para a extremidade direita do pistão de comando A2 e do pistão dosador A1. O lubrificante sob pressão P1 encontra-se agora na extremidade direita do pistão de comando A2 do pistão dosador A1. O lubrificante P1, devido à sua maior seção, movimenta primeiramente o pistão dosador A1 para a esquerda e desloca o lubrificante preso à esquerda do pistão dosador A1 para a saída 1.
Fase 12Uma vez que o pistão dosador A1 atinge sua posição final esquerda, o lubrificante P1 sob pressão movimenta o pistão de comando A2 para a direita e, adicionalmente, desloca o lubrificante preso à esquerda do pistão de comando A2 para a saída 1.O volume transportado total na saída 1 cor-responde ao volume transportado do pistão dosador A1 e do pistão de comando A2.Deste modo é concluída uma sequência completa do distribuidor.
PT4. Dados técnicos
4
- 35 -951-171-049
Versão 05
4. Dados técnicos4.1 Dados técnicos SSV/SSV-E/SSVM SSV SSV-E SSVM
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
SSV
XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
SSV-E
XXXXXXX
MADE IN XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
1
3
5 6
4
2SSVM
XXXXXXX
Pressão de serviço máx. bar 350 350 200Pressão de serviço mín. bar 20 20 205) Pressão diferencial máx. entre duas saídas bar 100 100 40Número de saídas 6-22 6-22 6-12Posição de montagem livre escolha livre escolha livre escolhaNível de entrada G1/8 G1/8 G1/8Rosca de saída M10 x 1 M10 x 1 M8 x 1Tubulações de lubrificação conectáveis mm Ø 4 | Ø 6 Ø 4 | Ø 6 Ø 42) Volume de dosagem por curso e saída cm3 0,2 0,2 0,07
Possíveis versões de material
Aço, zincado pretoAço, niquelado quimicamenteAço inoxidável 1.4305 (V2A)Aço inoxidável 1.4571 (V4A)
Aço, zincado pretoAço inoxidável 1.4305 (V2A)
Aço, zincado preto
3) Possíveis monitoramentos de função K | KA | KN | N | NP | KS K | KA | KN | KSConsistências do lubrificante adequadas Graxas lubrificantes até NLGI 2 inclusiveViscosidades adequadas do lubrificante Óleos lubrificantes com no mínimo 40 mm2/s sob temperatura ambiente4) Temperatura ambiente sem componente elétrico °C de -40 até 200* de -40 até 200* -25 bis + 70 Temperatura ambiente com componente elétrico Ver dados técnicos do respectivo componente1) Posição de montagem limitada devido ao niple de lubrificação de emergência.2) Com a utilização dos monitoramentos de função K, KA, KN, o volume de dosagem nas saídas alimentadas por pistões com pino de controle é reduzido como segue: SSV, SSV-E em aprox. 35 %, SSVM aprox. 25.%3) Ver também o capítulo Possíveis monitoramentos de função4) A temperatura ambiente indicada pressupõe a transportabilidade do lubrificante utilizado, bem como a utilização de uniões roscadas e tubulações de lu-brificação adequadas para a temperatura ambiente presente.*) com componente mecânico K a faixa de temperatura ambiente é de -40 °C até +120 °C5) A pressão diferencial máxima não pode ser excedida e pode ser reduzida com a seleção correta do comprimento e seção transversal da tubulação.
PT 4. Dados técnicos
- 36 -951-171-049Versão 05
4.1.1 Tamanhos, dimensões e pesos SSV/SSV-E/SSVM
Saídas SSV/
SSV-E
AAltura (mm)
BLargura (mm)
C
Profundidade
(mm)
Peso (kg) SSV/SSV-E SSVM
6 60 60 30/45* 0,8
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
11
9
7
5
3
1
12
10
11
8
4
2
A
6,6
20
B
15
15
15
15
15
6
C 22
,5
7,5
30
19G1/8
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
11
9
7
5
3
12
10
11
8
4
A
5,5
20
B
11
,56
C 18
,5
6,5
25
15G1/8
11
,51
1,5
11
,51
1,5
1 2
8 75 60 30/45* 1,010 90 60 30/45* 1,212 105 60 30/45* 1,414 120 60 30/45* 1,616 135 60 30/45* 1,818 150 60 30/45* 2,020 165 60 30/45* 2,222 180 60 30/45* 2,4
Saídas SSVM
AAltura (mm)
BLargura (mm)
C
Profundidade
(mm)
Peso (kg)
6 48,5 50 25 0,48 60 50 25 0,5
10 71,5 50 25 0,612 83 50 25 0,714 210 60 40 3,7
* SSV-E: Profundidade com niple de lubrifi-cação de emergência
PT4. Dados técnicos
4
- 37 -951-171-049
Versão 05
4.1.2 Torques de aperto SSV/SSV-E
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
*C1
G *H L *M
P
A
B
*C
D
E
F
R
*M1*H1
K
KA
KN
1
3
2
NP N
T
Nível de pistão NmK 1 18-2KA 1 + 2 10 ± 1,0KN 1 + 2 + 3 7 ± 1,0N Adaptador no distribuidor 15 ± 1NP Detector de pistão no adaptador 7 ± 0,5P 18-2
Nível de saída NmA/B/C/D/E 11 ± 0,5C1 10 ± 0,5F Bujão 15 ± 1,5
Nível de entrada NmG/L 10 ± 1,0H 17 ± 1,7M 15 ± 1,5H1/M1 para tubo de plástico 10 ± 1,0H1/M1 para tubo de aço 11 ± 1,0
Niple de lubrificação de emergência (SSV-E)R 14 ± 0,7
Parafusos de fixação
TM 6 x .... (8.8) a seco 10 ± 1,0M 6 x .... (8.8) com óleo 7,5 ± 0,8
Todos os niples de lubrificação e uniões roscadas sem aresta de vedação devem ser travados com uma trava de parafuso de resistência média (p.ex. Loctite 274).*Na montagem com óleo os torques de aperto indicados devem ser reduzidos em 20 %
PT 4. Dados técnicos
- 38 -951-171-049Versão 05
4.1.3 Torques de aperto SSVM
F G H L
A
B
C
D
E
A1 / A2
E1 / E2
K
KA
KN
1
3
2
L1 / L2G1 / G2
M
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
N
Nível de pistão NmK 1 10 ± 1,0
KA 1+2 2 ± 0,2KN 1+2+3 2 ± 0,2
Nível de saída NmA/C/E 10 ± 1,0B 8 ± 0,8A1/E1 para tubo de plástico 5 ± 0,5A2/E2 para tubo de aço 10 ± 1,0D 6 – 0,5Nível de entrada NmF/H 10 ± 1,0G 17 ± 1,7G1/L1 para tubo de plástico 10 ± 1,0G2/L2 para tubo de aço 11 ± 1,0L 15 ± 1,5M bocal de lubrificação 14 ± 0,7Parafusos de fixação
N M 5 x .... (8.8) a seco 6 ± 0,6M 5 x .... (8.8) com óleo 4,5 ± 0,4
Todos os niples de lubrificação e uniões roscadas sem aresta de vedação devem ser travados com uma trava de parafuso de resistência média (p.ex. Loctite 274).*Na montagem com óleo os torques de aperto indicados devem ser reduzidos em 20 %
PT4. Dados técnicos
4
- 39 -951-171-049
Versão 05
4.2 Dados técnicos SSVD/SSVD-E SSVD SSVD-E
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
Pressão de serviço máx. bar 350 350Pressão de serviço mín. bar 20 20 2) Pressão diferencial máx. entre duas saídas bar 100 100 Número de saídas 6-22 6-22Posição de montagem livre escolha livre escolhaNível de entrada G1/8 G1/8Rosca de saída M10 x 1 M10 x 1Tubulações de lubrificação conectáveis mm Ø 4 | Ø 6 Ø 4 | Ø 6
2) Volume de dosagem por curso e saída O volume de dosagem é ajustado através de parafusos dosadores e mede no máximo1,8 cm³ por curso
Possíveis versões de material Aço, zincado pretoAço, niquelado quimicamente Aço, zincado preto
3) Monitoramentos de função K | KA | KN | N | NP | KSConsistências do lubrificante adequadas Graxas lubrificantes até NLGI 2 inclusiveViscosidades adequadas do lubrificante Óleos lubrificantes com no mínimo 40 mm2/s sob temperatura ambiente4) Temperatura ambiente sem componente elétrico °C -25 bis + 70 -25 bis + 704) Temperatura ambiente com componente elétrico Ver dados técnicos do respectivo componente
1) Posição de montagem limitada devido ao niple de lubrificação de emergência.2) Com a utilização de pinos de controle, o volume de dosagem nas saídas equipadas com pino de controle é reduzido em aprox. 10 %.3) Ver também o capítulo Possíveis monitoramentos de função4) A temperatura ambiente indicada pressupõe a transportabilidade do lubrificante utilizado, bem como a utilização de uniões roscadas e tubulações de lu-brificação adequadas para a temperatura ambiente presente.5) A pressão diferencial máxima não pode ser excedida e pode ser reduzida com a seleção correta do comprimento e seção transversal da tubulação.
PT 4. Dados técnicos
- 40 -951-171-049Versão 05
4.2.1 Tamanhos, dimensões e pesos SSVD/SSVD-E
Saídas SSVD/
SSVD-E
AAltura (mm)
BLargura (mm)
C
Profundidade
(mm)
Peso (kg) SSVD/SSVD-E
6 70 60 40/55* 1,2
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
21
19
7
5
3
22
20
11
6
4A
6,6
20
B
15
15
15
15
15
6
C
7,6
30
27
,7
G1/8
20
1 2
8 85 60 40/55* 1,410 100 60 40/55* 1,712 115 60 40/55* 2,014 130 60 40/55* 2,216 145 60 40/55* 2,418 160 60 40/55* 3,720 175 60 40/55* 3,922 190 60 40/55* 3,2
* SSVD-E: Profundidade com niple de lubrifica-ção de emergência
PT4. Dados técnicos
4
- 41 -951-171-049
Versão 05
4.2.2 Torques de aperto SSVD/SSVD-E
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
C1
G H L M
P
A
B
C
D
E
F
R
M1H1
K
KA
KN
1
3
2
180
S
N1 N
T
Nível de pistão NmK 1 18-2KA 1 + 2 10 ± 1,0KN 1 + 2 + 3 7 ± 1,0N Adaptador no distribuidor 15 ± 1NP Detector de pistão no adaptador 7 ± 0,5P 18-2
Nível de saída NmA/B/C/D/E 11 ± 0,5C1 10 ± 0,5F Bujão 15 ± 1,5
Nível de entrada NmG/L 10 ± 1,0H 17 ± 1,7M 15 ± 1,5H1/M1 para tubo de plástico 10 ± 1,0H1/M1 para tubo de aço 11 ± 1,0
Niple de lubrificação de emergência (SSV-E)R 14 ± 0,7
Parafusos dosadores (SSVD)S 15 ± 1,0
Parafusos de fixação
TM 6 x .... (8.8) a seco 10 ± 1,0M 6 x .... (8.8) com óleo 7,5 ± 0,8
Todos os niples de lubrificação e uniões roscadas sem aresta de vedação devem ser travados com uma trava de parafuso de resistência média (p.ex. Loctite 274).*Na montagem com óleo os torques de aperto indicados devem ser reduzidos em 20 %
PT 4. Dados técnicos
- 42 -951-171-049Versão 05
4.3 Dados técnicos SSVL/SSVDL SSVL SSVDL
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
Pressão de serviço máx. bar 350 350Pressão de serviço mín. bar 20 20 5) Pressão diferencial máx. entre duas saídas bar 100 100 Número de saídas 6-14 6-14Posição de montagem livre escolha livre escolhaNível de entrada G1/4 G1/4Rosca de saída R1/4“ R1/4“Tubulações de lubrificação conectáveis mm Ø8 | Ø 10 | Ø 12 Ø8 | Ø 10 | Ø 12
2) Volume de dosagem por curso e saída 0,2 cm3O volume de dosagem é ajustado através de parafusos dosadores e mede no máximo1,8 cm³ por curso
Possíveis versões de material Aço, zincado preto Aço, zincado preto 3) Monitoramentos de função K | KA | KN | N | NPConsistências do lubrificante adequadas Graxas lubrificantes até NLGI 2 inclusiveViscosidades adequadas do lubrificante Óleos lubrificantes com no mínimo 40 mm2/s sob temperatura ambiente4) Temperatura ambiente sem componente elétrico °C -25 bis + 70 -25 bis + 704) Temperatura ambiente com componente elétrico Ver dados técnicos do respectivo componente
1) Posição de montagem limitada devido ao niple de lubrificação de emergência.2) Com a utilização de pinos de controle, o volume de dosagem nas saídas equipadas com pino de controle é reduzido em aprox. 10 %.3) Ver também o capítulo Monitoramentos de função4) A temperatura ambiente indicada pressupõe a transportabilidade do lubrificante utilizado, bem como a utilização de uniões roscadas e tubulações de lu-brificação adequadas para a temperatura ambiente presente.5) A pressão diferencial máxima não pode ser excedida e pode ser reduzida com a seleção correta do comprimento e seção transversal da tubulação.
PT4. Dados técnicos
4
- 43 -951-171-049
Versão 05
4.3.1 SSVL/SSVDL
Saídas SSVL
AAltura (mm)
BLargura (mm)
C
Profundidade
(mm)
Peso (kg) SSVL SSVDL
6 90 60 40 1,5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
13
11
3
14
12
4
A
20
B
30
30
C
7,5
30
19G1/4
34
20
24
1 2
4 x 6,6
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
13
11
3
4 x 6,6
12
4
A
22
B
30
30
C
7,6
30
32
,7
G1/4
62
3
23,4
14
20
1 2
8 120 60 40 2,110 150 60 40 2,612 180 60 40 3,314 210 60 40 3,9
Saídas SSVL
AAltura (mm)
BLargura (mm)
C
Profundidade
(mm)
Peso (kg)
6 110 60 50 2,68 140 60 50 3,3
10 170 60 50 4,012 200 60 50 4,714 230 60 50 5,4
Na utilização do distribuidor com moni-toramento é necessário um espaço livre adicional.
PT 4. Dados técnicos
- 44 -951-171-049Versão 05
4.4 Torques de aperto SSVL, SSVDL
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
An SKF Group Brand
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
K
KA
KN
1
3
2
E F
P
A
R
13 14
N1 N
(Ø 8 mm)
(Ø 10 mm)
C
C1 / C2
180
S
R
(Ø 8 mm)
(Ø 10 mm)
(Ø 12 mm)
(G1/4)
(Ø 8 mm) (Ø 10 mm)(Ø 8 mm) (Ø 10 mm)
C3 / C4
B
B
B
B
B1
B2
B3
D
E1 / E2 E3 / E4
G
G1 / G2 G3 / G4
H
T
Nível de pistão NmK 1 18-2
KA 1 +2 10 ± 1,0KN 1 + 2 + 3 7 ± 1,0N Adaptador no distribuidor 15 ± 1
NP Detector de pistão no adaptador 7 ± 0,5P 18-2
Nível de saída NmA/B 35 + 5
C1 Para tubo de aço Ø 8 x 1 mm 25 + 2,5C3 Para tubo de aço Ø 8 x 2 mm 30 + 3,0
B2/C2 Para tubo de aço Ø 10 x 1 mm 35 + 3,0 C4 Para tubo de aço Ø 10 x 2 mm 40 + 4,0
B3 Para tubo de aço Ø 12 x 1 mm 45 + 4,0Para tubo de aço Ø 12 x 1,5 mm 55 + 5,0
C/D 30 ± 3,0Nível de entrada NmE/F 30 ± 3,0G 40 ± 4,0E1/G1 Para tubo de aço Ø 8 x 1 mm 25 + 2,5E2/G2 Para tubo de aço Ø 8 x 2 mm 30 + 3,0E3/G3 Para tubo de aço Ø 10 x 1 mm 35 + 3,0E4/G4 Para tubo de aço Ø 10 x 2 mm 40 + 4,0H 15 + 2,0Parafusos dosadores (apenas SSVDL)S 15 ± 1,5Parafusos de fixação
T M 6 x .... (8.8) a seco 10 ± 1,0M 6 x .... (8.8) com óleo 7,5 ± 0,8
Todos os niples de lubrificação e uniões roscadas sem aresta de vedação devem ser travados com uma trava de parafuso de resistência média (p.ex. Loctite 274).*Na montagem com óleo os torques de aperto indicados devem ser reduzidos em 20 %
PT4. Dados técnicos
4
- 45 -951-171-049
Versão 05
4.5 Dados técnicos do detector de pistão universalNº de referência 234-13163-9 Desenho dimensionalTemperatura ambiente [°C] -40 ....+85
8,5
15
M10x0,8
52
SW10
M12x1
8 8,7 3
LED
Carcaça Superfície do sensor: 1.4404, carcaça= 1.4016, conector = PEI
Tipo de montagem Montado em posição alinhada ao adaptador
Indicação do estado de comutação LED Amarelo (acende em caso de atenuação)
Conexão elétrica M12x1 conector de encaixe, contatos em ouro
Intervalo de comutação [mm] 2,6 estado de entrega
Estado real de comutação (Sr) [mm] 2,2 ±10 %
Ponto de comutação / repetibilidade [% de Sr] ±10 %
Pressão de serviço admissível [bar] Como distribuidor 2 fios DC/PNP/NPN
Tensão de serviço [V] 10-36 DC, „supply class 2“ conforme cULus1
4
2
3
1
2/4
L+
L-
N
Consumo de corrente [mA] < 5
Proteção contra inversão de polaridade SIM
Função de saída NO = contato de fechamento (NO)
Queda de tensão [V] 3,5
Corrente de carga mínima [mA] 5
Corrente residual [mA] < 0,8 3 fios DC PNP
Corrente máxima admissível: [mA] 100
1
4
2
3
1
2/4
L+
L-3
NP
a prova de curto-circuito e sobrecarga SIM | SIM
Frequência de comutação [Hz] 10, com superfície de atenuação Ø 4 mm bis 7 Hz
Torques de aperto [Nm] Ver especificações nos torques de aperto dos distribuidores
Tipo de proteção [IP] 65/68/69K com tomada para cabo inserida conforme a norma
PT 4. Dados técnicos
- 46 -951-171-049Versão 05
4.6 Dados técnicos do interruptor de aproximação versão DC
Nº de referência 234-10812-8 Desenho dimensional
Temperatura ambiente [°C] -25 ....+70
27
30
LED
4 17
M1
2 x
1
Materiais Carcaça = latão niquelado, área ativa = PBT
Tipo de montagem alinhado
Tipo de conexão | diâmetro do cabo [mm] 2000 mm cabo PVC | 3,2 mm
Versão do cabo | seção do fio [mm2] PBT | 3 x 0,14
Indicação do estado de comutação LED Amarelo (acende em caso de atenuação)
Intervalo de comutação [mm] 2
Distância de comutação segura [mm] 0-1,62
Fator de redução r Al | r Cu | R V2A [mm] 0,3 | 0,2 | 0,7
Histerese [% de Sr] tip. 10 % Conexão elétrica
Tensão de serviço UB [V] 10-30 DC
L+
L-
1/BN
4/BK
3/BU
Corrente de serviço [mA] 0-200
Proteção contra inversão de polaridade SIM
Função de saída Contato de fechamento PNP
Queda de tensão [V] < 3
Corrente de marcha em vazio [mA] ≤ 15
Corrente residual [mA] 0 - 0,5 mA tip. 0,1 µA com 25 °C
Proteção contra curto-circuito ciclicamente
Frequência de comutação [Hz] 0-800
Tipo de proteção [IP] 67
PT4. Dados técnicos
4
- 47 -951-171-049
Versão 05
4.7 Dados técnicos do interruptor de aproximação versão AC/DC
Nº de referência 234-13180-3 Desenho dimensional
Temperatura ambiente [°C] -25 ....+80
56
M12 x 1
LED
4 17
M1
2 x
1
Materiais Carcaça = latão niquelado
Tipo de montagem alinhado
Tipo de conexão [mm] 2000 mm cabo PUR
Seção do fio [mm2] 2 x 0,25
Indicação do estado de comutação LED Amarelo (acende em caso de atenuação)
Intervalo de comutação [mm] 2
Repetibilidade [mm] 0,04
Tempo de resposta / tempo de vibração [ms] 0,4
Retardo de prontidão [ms] 100 Conexão elétrica
Tensão de serviço UB [V] 20320 DC
N/L -
(L1/L+)
BK L1/L+
(N/L -)
BKNO
Inclusive ondulação residual [V] 20 - 265 AC
Protegido contra inversão de polaridade | resistente a curto-circuito SIM | NÃO
Função de saída NO = contato de fechamento (NO)
Consumo de corrente [mA] 1,5 (AC) | 1.0 (DC)
Corrente máxima admissível: [mA] 200
Frequência de comutação [Hz] 25 (AC) | 1200 (DC)
Tipo de proteção [IP] 67
PT 4. Dados técnicos
- 48 -951-171-049Versão 05
4.8 Dados técnicos do interruptor de aproximação versão DC para SSVM
Nº de referência 234-10757-4 Desenho dimensional
Temperatura ambiente [°C] -25 ....+70
LED
41
7
M8
x 0
,5
32,2
M5
x 0
,5
Ø 6
,6
Materiais Carcaça = latão niquelado, área ativa = PBT
Tipo de montagem alinhado
Indicação do estado de comutação LED Amarelo (acende em caso de atenuação)
Conexão elétrica Conector de encaixe, 3 fios
Voltagem de projeto [V] 24 DC
Corrente operacional de projeto [mA] 100
Retardo de prontidão [ms] 25
Histerese máx. 15 % Conexão elétrica
Precisão de repetição 5 %
1
4
3
L+
L-
1/BN
4/BK
3/BU
Tensão de serviço [V] 6-30 DC
Corrente de marcha em vazio atenuada [mA] 10
Distância de comutação segura [mm] 0 – 0,65
Função de saída Contato de fechamento (NO)/PNP
Queda de tensão [V] 3
Distância de comutação nominal [mm] 0,8
Corrente residual [µA] máx. 80
Ondulação residual [%] 10Resistente a curto-circuito| protegido contra inversão de polaridade SIM | SIM
Frequência de comutação [Hz] 3000
Tipo de proteção [IP] 67
PT4. Dados técnicos
4
- 49 -951-171-049
Versão 05
4.9 Dados técnicos interruptor final
Nº de referência 236-13281-2 Desenho dimensional
Temperatura ambiente [°C] -40 ....+85
10,8
31,7
22,2
10,3
2
10,513,4
10,5 Ø 2,4 Ø 3,2
Materiais Nylon, reforçado com fibra de vidro
Tipo de atuador Haste de aço inoxidável vedada com fole de elastômero
Corrente nominal de contato [V] 5A com 250 AC
Disposição do contato Contato de fechamento interruptor de disparo / conta-to de abertura
Material do contato Prata
Tipo de proteção [IP] 67
Força de atuação da comutação [N] 3,9
Força de desconexão da comutação [N] 1,1 Conexão elétrica
Vida útil mecânica 106 atuações
1
2
4
NC
NO
GY
BU
BK
Common
Tipo de conexão Cabeamento fixo na carcaça3 fios silicone / borracha 2000 mm de comprimento
Tampa de proteção Silicone / borracha
Montagem lateralmente nos dois furos de montagem
PT 5. Entrega, devolução, armazenamento
5. Entrega, devolução, armazenamento5.1 Entrega
Após a recepção da remessa, verificar even-tuais danos de transporte e a integridade com base nos documentos de fornecimento. Comunique danos de transporte imediata-mente à empresa transportadora.As embalagens devem ser guardadas até que sejam esclarecidas eventuais divergên-cias. Deve-se prestar atenção quanto ao manuseio correto durante o transporte.
5.2 Devolução
Antes da devolução, todas as peças devem ser limpas e embaladas adequadamente (isto é, de acordo com as disposições do país destinatário). O produto deve ser protegido de influências mecânicas, como, p. ex., choques. Não exis-tem restrições para o transporte terrestre, aéreo ou marítimo. As devoluções devem ser identificadas na embalagem da seguinte forma.
5.3 Armazenamento
Aplicam-se as seguintes condições de armazenamento:
○ seco, protegido contra poeira, sem vibra-ções, em recintos fechados
○ Sem a presença de materiais corrosivos ou agressivos no local de armazenagem (p. ex., radiação UV, ozônio)
○ protegido contra ataques de animais (in-setos, roedores, etc.)
○ Se possível na embalagem original do produto
○ Isolado contra fontes próximas de calor ou de frio.
○ Em caso de fortes oscilações de tempe-ratura ou umidade do ar elevada, devem ser tomadas medidas adequadas (p.ex., aquecimento) para impedir a formação de água de condensação.
Antes da utilização, inspecionar o produto quanto a danos ocor-ridos durante a armazenagem. Isso se aplica especialmente em peças de plástico (ressecamento)
5.4 Faixa de temperatura de armaze-nagem
○ Em peças não preenchidas com lubrifi-cante, a temperatura de armazenagem admissível corresponde à faixa de tempe-ratura de serviço da bomba de lubrifica-ção (ver dados técnicos)
○ Em peças preenchidas com lubrificante, a temperatura de armazenagem admissível é:
mín. + 5 °C:máx. + 35 °C:
Se a faixa de temperatura de armazenagem não for observa-da, eventualmente os passos de trabalho citados a seguir para a troca de lubrificante não trarão o resultado desejado.
- 50 -951-171-049Versão 05
PT5. Entrega, devolução, armazenamento
45
5.5 Condições de armazenamento para peças preenchidas com lubrificante
As condições citadas a seguir devem ser observadas para a armazenagem de peças preenchidas com lubrificante.
5.5.1 Tempo de armazenagem até 6 meses
Produtos preenchidos podem ser armaze-nados sem mais providências .
5.5.2 Tempo de armazenagem entre 6 e 18 meses
Bomba de lubrificação• Conectar a bomba de lubrificação à ali-
mentação elétrica
• Ligar a bomba de lubrificação e deixar funcionar, p.ex. ativando uma lubrificação adicional, até sair aprox. 4 cm³ de lubrifi-cante de cada elemento da bomba
• Desconectar a bomba de lubrificação da alimentação elétrica
• Remover o lubrificante.extraído e descartar
Distribuidor• Desmontar todas as tubulações de lubri-
ficação, se necessário também retirar os bujões
• Conectar a bomba de lubrificação com graxa lubrificante nova e adequada para a finalidade de uso
• Deixar a bomba de lubrificação funcionar até o novo lubrificante sair nas saídas do distribuidor / tubulações de lubrificação
• Remover o lubrificante excedente
• Se necessário recolocar os bujões
Tubulações de lubrificação• Desmontar as tubulações de lubrificação
pré-montadas
• Assegurar que as duas pontas da tubula-ção de lubrificação estão abertas
• Preencher as tubulações de lubrificação com lubrificante novo
5.5.3 Tempo de armazenagem até 18 meses
Para evitar falhas deve-se consultar o fa-bricante antes da colocação em serviço. Em princípio o procedimento para remover a carga de graxa lubrificante velha é o mesmo usado para o tempo de armazenagem entre 6 e 18 meses.
- 51 -951-171-049
Versão 05
PT 6. Montagem
6. Montagem
- 52 -951-171-049Versão 05
6.1 Antes da montagem
Os pontos a seguir devem ser observados antes da montagem:
○ Remover o material de embalagem e bu-jões, se necessário
○ Montar o distribuidor em um local ade-quado conforme o plano de lubrificação
○ Montar distribuidores com pino de con-trole de tal modo que o pino de controle seja bem visível
6.2 Local de montagem
Se possível o produto deve ser montado em local protegido da umidade e vibrações, bem como facilmente acessível, de forma que to-das as demais instalações seguintes possam ser realizadas sem problemas.
6.3 Pré-requisitos para o funcionamento correto dos distribuidores
Os seguintes pontos devem ser observados na montagem para possibilitar um funciona-mento correto e sem falhas.
○ Os distribuidores devem estar configura-dos e montados corretamente.
○ Todas as tubulações de lubrificação de-vem estar assentadas e montadas corre-tamente no distribuidor
○ Cada saída aberta no distribuidor deve ser protegida com uma válvula de reten-ção apropriada.
○ Distribuidores com niple de lubrificação de emergência (SSV-E, SSVD-E) devem ser protegidos adicionalmente com uma válvula de retenção apropriada na entra-da, senão em caso de uma lubrificação de emergência (p.ex. defeito na bomba de lubrificação) devido às relações de pres-são o lubrificante iria fluir primeiro na direção da bomba de lubrificação.
○ Deve ser utilizado somente lubrificante apropriado sem impurezas
○ Não pode haver um bloqueio no sistema de lubrificação progressiva ou nos pontos de lubrificação
○ Os torques de aperto indicados devem ser cumpridos
○ Adicionalmente, em componentes elétri-cos acoplados devem ser observadas as respectivas classes de proteção IP.
○ Um monitoramento de função elétrica correto pressupõe o processamento adequado do sinal por uma bomba de lubrificação com placa de comando ou comando externo.
○ A pressão de serviço mínima deve ser atingida
○ A pressão diferencial máxima não pode ser excedida
PT6. Montagem
6
- 53 -951-171-049
Versão 05
6.4 Alteração interna do volume de dosagem
6.4.1 Distribuidores SSV, SSV-E, SSVL e SSVM
Através do fechamento das saídas desneces-sárias com bujões (3), o volume transporta-do na próxima saída aberta situada abaixo, no mesmo lado, aumenta em volume de lubrificante equivalente àquele fornecido nas saídas fechadas situadas acima.Por curso e saída são transportados:aprox. 0,2 cm³ (SSV, SSV-E e SSVL)aprox. 0,07 cm³ (SSVM)de lubrificante.
ATENÇÃODanos à máquina completa
- Nos distribuidores com pino de controle (monitoramento K, KA, KN) o volume de dosagem é reduzido conforme as espe-cificações nos dados técnicos.
- As saídas identificadas com os símbolos a seguir não podem ser fechadas, caso contrário o distribuidor é bloqueado.
Número máximo de saídas agrupáveis inter-namente por lado do distribuidor:
Tamanho do distribuidor 6 = 2Tamanho do distribuidor 12 = 5Tamanho do distribuidor 16 = 7Tamanho do distribuidor 18 = 8Tamanho do distribuidor 20 = 9Tamanho do distribuidor 22 = 10Um aumento adicional do volume transpor-tado por saída é possível somente através de um agrupamento externo, p.ex. com uma peça em T, ou utilização de distribuidores com furo Bypass.
ATENÇÃODanos à máquina completa e ao distribuidor Os bujões no nível do pistão não podem ser removidos para alterar o volume transportado.
Fig.18 Agrupamento interno
11
9
7
5
3
1
12
11
8
6
4
2
1x
1x2x
3x
4x
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
1x
3
PT 6. Montagem
- 54 -951-171-049Versão 05
6.4.2 Distribuidores com furo BypassDistribuidores com furo Bypass são utiliza-dos preferencialmente onde é necessário um número ímpar de saídas. Nos distribui-dores com furo Bypass as saídas 1 e 2 são interligadas internamente (perfuradas). De forma diferente dos distribuidores sem furo Bypass, ao fechar uma saída (1 ou 2) no nível de distribuidor 1-2 pode-se duplicar o volume transportado na saída oposta aberta. Distribuidores com furo Bypass são identifi-cados com uma seta dupla.
Fig.19 Exemplo SSV
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand2 x
2 x
Exemplo SSVD
Saída Volume de dosagem
6 [aberto] 0,8 cm³
5 [fechado] 0,8 cm³ para a saída 3
4 [aberto] 0,6 cm³
3 [aberto] 1,4 cm³ (0,6 cm³ + 0,8 cm³ da saída 5)
2 [fechado] 1,0 cm³ para a saída 1
1 [aberto] 2,0 cm³ (1,0 cm³ + 1,0 cm³ da saída 2)
Fig.20 Exemplo SSVD
6
43
5 LINCOLN
An SKF Group Brand
XXXXXXX
21
80
60
6
4
2
100
G
F
H
Exemplo SSVAs saídas 5 e 3 são agrupadas internamente por meio de um bujão:è Volume de lubrificante duplicado no mes-mo lado, na próxima saída aberta situada abaixoSaída 1 e 2 perfuradas, saída 2 fechada:è Volume de lubrificante duplicado no lado oposto, na saída 1.
PT6. Montagem
6
- 55 -951-171-049
Versão 05
6.4.3 Distribuidores SSVD, SSVD-E e SSVDL
Com a utilização de diferentes parafusos dosadores pode-se adaptar o volume transportado nos distribuidores SSVD, SSVD-E e SSVDL. Uma adaptação adicio-nal pode ser feita através do fechamento de saídas não requeridas com bujões nos distribuidores SSVD, SSVD-E ou por meio de barras de conexão em distribuidores SSVDL.Para alterar o volume transportado com parafusos dosadores, proceda como segue:• Remover as tampas de proteção do
distribuidor
• Enroscar o parafuso dosador requerido na respectiva saída
• Repetir o procedimento em todas as demais saídas
Ver os torques de aperto na tabela corres-pondente neste manual.
6.4.4 Ordem de contagem dos parafusos dosadores em distribuidores pré-confeccionados
Em distribuidores pré-confeccionados, as posições dos parafusos dosadores são indicadas sempre em ordem decrescente,
Fig.21 Parafusos dosadores
180 140 100 80 60 840 142030
1,80 1,40 1,00 0,80 0,60 0,40 0,30 0,20 0,14 0,08 cm3
J I H G F E D C B A cm3
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
LINCOLN
An SKF Group Brand
80
60
100
G
F
H
Exemplo: SSVDx6xxx-xx-GFHxxxxxxxx (x = caractere variável no código de tipo) SSVD6 com parafusos dosadores GFH nos níveis de pistão dosador (nível médio) 6, 4, e 2:
ou seja, a ordem de contagem começa no nível do pistão dosador que corresponde ao número de saída mais alto e segue decrescente até o nível do pistão dosador que corresponde ao número de saída mais baixo. Os parafusos dosadores são montados sempre no lado com os núme-ros de saída pares.
PT 6. Montagem
- 56 -951-171-049Versão 05
6.5 Agrupamento externo do volume transportado em SSVL e SSVDL
ATENÇÃODanos à máquina completa devido à ali-mentação insuficienteEm distribuidores SSVDL as saídas não podem ser conectadas diretamente na carcaça do distribuidor. Uma exceção são os distribuidores SSVDL, nos quais as saí-das1 e 2 são interligadas por furação.
O agrupamento externo é realizado por meio de barras de conexão (4). Estão disponíveis barras de conexão para aumentar 2x, 3x, 4x e 5x o volume transportado por saída.Para o agrupamento externo do volume transportado, proceda do seguinte modo:• Se necessário desenroscar os bujões
(3) ou uniões roscadas de saída (5) do distribuidor.
• Selecionar as barras de conexão neces-sárias e montar juntamente com os anéis de vedação USIT (2), bujões (3) e válvulas de retenção.
Fig.22 Distribuidores SSVL com volume transportado duplo e triplo
4
3
5
2
PT6. Montagem
6
- 57 -951-171-049
Versão 05
6.6 Fixação do distribuidor no local de montagem
Recomenda-se deixar um espaço livre de aprox. 80 mm ao redor do distribuidor para fins de inspeção e conexão. Os distribuidores descritos são fixados em 2 ou 4 furos de montagem.Quanto às dimensões, ver tabela com medi-das e peso do respectivo distribuidor.
ProcedimentoPosicionar o distribuidor no local de mon-tagem. Transferir o gabarito de furação e executar os furos correspondentes.Ver os torques de aperto na tabela corres-pondente neste manual
Fig.23 Fixação do distribuidor no local de montagem
6
4
21
3
5
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
SSV
LINCOLN
An SKF Group Brand
6
4
21
3
5
SSVL
LINCOLN
An SKF Group Brand
MADE IN XXXXXXX
XXXXXXX
PT 6. Montagem
- 58 -951-171-049Versão 05
Fig.24 Pontos de fixação adicionais
19
3015
M5
6.7 Cantoneira de montagem opcional para SSV, SSV-E, SSVD e SSVD-E
Nos distribuidores SSV, SSV-E, SSVD e SSVD-E, a partir do tamanho 14, é possível implementar uma fixação adicional no lado inferior por meio de uma cantoneira de fi-xação. Para isso os distribuidores possuem dois furos roscados M5 no lado inferior. A fixação é realizada com dois parafusos M5 x 8 e as respectivas arruelas. Torque de aperto conforme o tamanho do parafuso.
6.8 Purgar os distribuidores SSV e o sistema de lubrificação progressiva
• Inicialmente configurar completamente o distribuidor principal
• Conectar a tubulação de lubrificação principal ao distribuidor principal
• Deixar a bomba de lubrificação funcionar até a graxa lubrificante sair sem bo-lhas nas saídas abertas do distribuidor principal
• Montar as tubulações de lubrificação preenchidas com graxa lubrificante do distribuidor principal no subdistribuidor completamente configurado
• Deixar a bomba de lubrificação funcionar até a graxa lubrificante sair sem bolhas nas saídas abertas do subdistribuidor
• Repetir o procedimento em todos os de-mais subdistribuidores
• Remover o lubrificante.extraído e descartar
PT7. Primeira colocação em serviço / 8. Operação
7
8
7. Primeira colocação em serviço
A colocação em serviço é realizada no âm-bito da primeira colocação em serviço do sistema de lubrificação progressiva montado corretamente e completo.
8. Operação
Os produtos SKF trabalham tanto quanto possível automaticamente. As atividades durante a operação normal de um sistema de lubrificação progressiva limitam-se es-sencialmente ao controle do nível de enchi-mento da bomba de lubrificação utilizada e do reabastecimento de lubrificante em tempo hábil.
- 59 -951-171-049
Versão 05
PT 9. Limpeza
9. Limpeza
9.1 Produtos de limpeza
Para a limpeza podem ser utilizados somen-te produtos de limpeza compatíveis com os materiais. (Materiais ver seção 2.3)
Remover do produto os resíduos do produto de limpeza comple-tamente e enxaguar com água pura.
ADVERTÊNCIA
Choque elétricoExecutar trabalhos de limpeza somente em produtos previamente desenergizados e despressurizados. Não tocar em cabos ou com-ponentes elétricos com as mãos úmidas ou molhadas.Execução da limpeza, vestuário de proteção necessário, produtos de limpeza e aparelhos de acordo com a norma operacional em vigor do usuário.
9.2 Limpeza externa
• Assinalar e isolar áreas molhadas.
• Manter afastadas pessoas não autorizadas
• Limpar meticulosamente todas as super-fícies externas com um pano úmido
9.3 Limpeza interna
Normalmente, uma limpeza interna não é necessária. Se, inadvertidamente, se adicionar um lubri-ficante inadequado ou sujo, será necessário efetuar uma limpeza interna. Para isso entre em contato com a assistência ao cliente da SKF.
- 60 -951-171-049Versão 05
PT10. Manutenção
10
9
10. Manutenção
Uma manutenção regular e meticulosa é pré-requisito para detectar e eliminar eventuais falhas em tempo hábil. Os prazos concretos devem ser sempre apurados e verificados regularmente pelo usuário, com base das condições operacionais, e adequados quando necessário. Se necessário, copie a tabela com as atividades de manutenção regulares.
Fig.25 Checklist de manutenção
Atividade a ser executada SIM NÃO
Todos os componentes, como p. ex. tubulações de lubrificação e componentes elétricos, estão montados corretamente
Não há danos, sujeiras e corrosão visíveis
Os dispositivos de monitoramento e proteção eventualmente desmontados estão novamente montados e completamente funcionais
Nenhum ruído anormal, vibrações, acúmulos de umidade ou odores
Não há nenhum derramamento de lubrificante (vazamentos) nas conexões
Os rolamentos e pontos de fricção são abastecidos com o volume de lubrificante projetado
- 61 -951-171-049
Versão 05
PT 11. Falhas, causa e eliminação
11. Falha, causa e eliminação
Fig.26 Tabela de falhas 1
Adicionalmente a estas especificações de localização de falhas, devem ser observadas todas as instruções de localização de falhas da bomba de lubrificação. Para verificar cada saída eventualmente é necessário funcionar a bomba de lubrificação durante mais tempo, visto que as saídas individuais são abastecidas sequencialmente ao longo de vários ciclos do distribuidor situado a montante. Caso não seja possível determinar e eliminar o erro, entre em contato com o nosso serviço de assistência ao cliente.
Falha Possível causa Eliminação
Abastecimento excessivo ou deficiente de todos os pontos de lubrificação
○ Tempos de lubrificação e pausa ajustados incorretamente na bomba de lubrificação
○ Verificar os tempos de lubrificação e pausa, se necessário corrigir
Abastecimento excessivo ou deficiente de alguns pontos de lubrificação ○ Ajuste de dosagem incorreto no distribuidor
○ Verificar os ajustes de dosagem quanto à conformidade com as especificações. Corrigir os ajustes de dosagem, se necessário.
Abastecimento deficiente de alguns pon-tos de lubrificação
○ Ajuste de dosagem incorreto no distribuidor ○ Ausência da válvula de retenção montada
na saída do distribuidor
○ Verificar e, se necessário, montar uma válvula de retenção ou substituir a válvula de retenção defeituosa.
○ Verificar os ajustes de dosagem quanto à conformidade com as especificações. Corrigir os ajustes de dosagem, se necessário.
- 62 -951-171-049Versão 05
PT11. Falhas, causa e eliminação
11
Fig.27 Tabela de falhas 2
Falha Possível causa Eliminação
○ Abastecimento deficiente de todos os pontos de lubrificação
○ Bloqueio antes do distribuidor principal
○ Soltar a tubulação de lubrificação ao distribuidor principal. Se após sol-tar a tubulação de lubrificação não sair lubrificante, então o problema deve ser pesquisado na tubulação de lubrificação que chega no distri-buidor principal ou na bomba de lubrificação.
○ Abastecimento deficiente de todos os pontos de lubrificação ○ Bloqueio no distribuidor principal
○ Soltar as tubulações de lubrificação do distribuidor principal para os subdistribuidores individualmente, uma após a outra. Se após soltar as tubulações de lubrificação não sair lubrificante do distribuidor principal, então o problema está no próprio distribuidor principal ou no seu con-duto de alimentação. Limpar e, se necessário, substituir o distribuidor principal.
○ Abastecimento deficiente de al-guns pontos de lubrificação ○ Bloqueio no subdistribuidor
○ Soltar as tubulações de lubrificação do distribuidor principal para os subdistribuidores individualmente, uma após a outra. Se após soltar as tubulações de lubrificação sair lubrificante do distribuidor princi-pal, então o problema deve ser pesquisado no respectivo circuito de lubrificação do subdistribuidor. Limpar e, se necessário, substituir o subdistribuidor.
○ Abastecimento deficiente de al-guns pontos de lubrificação
○ Bloqueio de um ponto de lubrificação
○ Soltar as tubulações de lubrificação do subdistribuidor para os pontos de lubrificação individualmente, uma após a outra. Se após soltar as tubulações de lubrificação sair lubrificante do subdistribuidor, então o problema deve ser pesquisado no respectivo ponto de lubrificação / tubulação de lubrificação do subdistribuidor.
- 63 -951-171-049
Versão 05
- 64 -951-171-049Versão 05
PT 12. Reparos
12. Reparo
12.1 Eliminação de um bloqueio
ATENÇÃODanos à máquinaEliminar bloqueios obrigatoriamente. Até a eliminação desligar a máquina e, na medida do possível:
○ Abastecer suficientemente os pontos de lubrificação com a bomba de graxa.
○ Se o bloqueio estiver localizado an-tes dos subdistribuidores, também é possível realizar uma lubrificação de emergência (SSV-E e SSVD-E).
Bloqueios em um sistema de lubrifica-ção progressiva podem ser facilmente detectados:
○ saída de lubrificante na válvula limitadora de pressão, junto à válvula limitadora de pressão da bomba de lubrificação.
Desde que disponível ○ O pino de controle no distribuidor não se
movimenta.
○ Nenhum sinal do monitoramento de fun-ção no prazo determinado.
○ Indicação / aviso de falha com utilização de detector de pistão / interruptor de aproximação / interruptor de fim de curso na bomba de lubrificação com comando. próprio ou comando externo
Para eliminar este bloqueio proceda como descrito no capítulo Falha, causa e elimina-ção. Após a eliminação o sistema de lubrifi-cação progressiva deve ser verificado quanto a segurança e funcionamento.
PT13. Desativação, destinação final
13
12
- 65 -951-171-049
Versão 05
13. Desativação, destinação final
13.1 Desativação temporária
Uma desativação temporária é realizada através de:
○ Desligamento da máquina completa
13.2 Desativação definitiva, desmontagem
A desativação definitiva e desmontagem do produto deve ser planejada adequadamente pelo usuário e executada observando-se todas as normas a serem cumpridas.
13.3 Destinação final
Países da união europeia Resíduos devem ser evitados ou minimiza-dos tanto quanto possível. A destinação final de produtos contaminados com lubrificantes deve ser executada respeitando-se as nor-mas de eliminação de resíduos, bem como os requisitos das autoridades locais, através de uma empresa de eliminação de resíduos homologada.
O gerador do resíduo é respon-sável pela classificação concreta, visto que o Catálogo Europeu de Resíduos prevê um código de destinação final diferente para os mesmos resíduos, porém de origens diferentes.
Componentes elétricos devem ser reci-clados ou eliminados conforme a diretiva REEE 2012/19/UE.
Peças de plástico ou metal podem ser eli-minadas como resíduo industrial.
Países fora da união europeiaA destinação final é realizada conforme a respectiva legislação e normas em vigor no país.
PT 14. Peças de reposição
14.1 Distribuidor SSVModelo padrão, zincado preto Modelo padrão, aço inoxidável 1.4305 (V2A) Modelo padrão, aço inoxidável 1.4571 (V4A)Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência
SSV 6 1 619-26473-1 SSV 6 (VA 1.4305) 1 619-27471-1 SSV 6 (VA 1.4571) 1 619-27824-1SSV 8 1 619-25730-2 SSV 8 (VA 1.4305) 1 619-27473-1 SSV 8 (VA 1.4571) 1 619-27825-1SSV 10 1 619-26841-1 SSV 10 (VA 1.4305) 1 619-27475-1 SSV 10 (VA 1.4571) 1 619-27889-1SSV 12 1 619-25731-2 SSV 12 (VA 1.4305) 1 619-27477-1 SSV 12 (VA 1.4571) 1 619-27900-1SSV 14 1 619-28862-1 SSV 14 (VA 1.4305) 1 619-29063-1SSV 16 1 619-28863-1 SSV 16 (VA 1.4305) 1 619-29064-1SSV 18 1 619-28864-1 SSV 18 (VA 1.4305) 1 619-29065-1SSV 20 1 619-28865-1 SSV 20 (VA 1.4305) 1 619-29066-1SSV 22 1 619-28866-1 SSV 22 (VA 1.4305) 1 619-29775-1
com pino de controle, zincado preto com pino de controle, aço inoxidável 1.4305 (V2A)
com pino de controle, interruptor de aproximação (sem cabo) aço inoxidável 1.4305 (V2A)
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referênciaSSV 6-K 1 619-26474-3 SSV 6-K (VA 1.4305) 1 619-27472-1 SSV 6-KN (VA 1.4305) 1 619-27633-1SSV 8-K 1 619-25754-4 SSV 8-K (VA 1.4305) 1 619-27474-1 SSV 8-KN (VA 1.4305) 1 619-27634-1SSV 10-K 1 619-26842-2 SSV 10-K (VA 1.4305) 1 619-27476-1 SSV 10-KN (VA 1.4305) 1 619-27635-1SSV 12-K 1 619-25755-4 SSV 12-K (VA 1.4305) 1 619-27478-1 SSV 12-KN (VA 1.4305) 1 619-27636-1SSV 14-K 1 619-28871-1 SSV 14-K (VA 1.4305) 1 619-29067-1SSV 16-K 1 619-28872-1 SSV 16-K (VA 1.4305) 1 619-29068-1SSV 18-K 1 619-28873-1 SSV 18-K (VA 1.4305) 1 619-29069-1SSV 20-K 1 619-28874-1 SSV 20-K (VA 1.4305) 1 619-29074-1SSV 22-K 1 619-28875-1 SSV 22-K (VA 1.4305) 1 619-77910-1
outros distribuidores sob consulta
14. Seleção de distribuidores / peças de reposição
- 66 -951-171-049Versão 05
PT14. Peças de reposição
14
com pino de controle, interruptor de aproximação (PNP) com 3 metros de cabo e terminais de ponta de fio
com pino de controle, interruptor de aproximação (NPN) com 3 metros de cabo e terminais de ponta de fio
com pino de controle, interruptor final com 1 me-tro de cabo
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência
SSV 6-KN 1 619-27613-1 SSV 6-KN 1 619-27953-1 SSV 6-KS 1 619-27074-1SSV 8-KN 1 619-27614-1 SSV 8-KN 1 619-27918-1 SSV 8-KS 1 619-27070-1SSV 10-KN 1 619-27615-1 SSV 10-KN 1 619-27961-1 SSV 10-KS 1 619-27069-1SSV 12-KN 1 619-27616-1 SSV 12-KN 1 619-27962-1 SSV 12-KS 1 619-27068-1SSV 14-KN 1 619-29028-1 SSV 16-KS 1 619-28906-1SSV 16-KN 1 619-28905-1 SSV 20-KS 1 619-28936-1SSV 18-KN 1 619-28959-1 wSSV 20-KN 1 619-28934-1
com detector de pistão, 3 metros de cabo e termi-nais de ponta de fio
com detector de pistão, 3 metros de cabo com co-nector tipo baioneta 4/2 A codificado
com detector de pistão, 3 metros de cabo e conec-tor AMP
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referênciaSSV 6-N (10-36VDC) 1 619-28257-1 SSV 6-NE (10-36VDC) 1 619-29155-1 SSV 6-N (10-36VDC) 1 619-28521-1SSV 8-N (10-36VDC) 1 619-28258-1 SSV 8-NE (10-36VDC) 1 619-29144-1 SSV 8-N (10-36VDC) 1 619-28746-1SSV 10-N (10-36VDC) 1 619-28259-1 SSV 10-NE (10-36VDC) 1 619-29145-1 SSV 10-N (10-36VDC) 1 619-28747-1SSV 12-N (10-36VDC) 1 619-28260-1 SSV 12-NE (10-36VDC) 1 619-29146-1 SSV 18-N (10-36VDC) 1 619-29108-1SSV 14-N (10-36VDC) 1 619-28890-1SSV 16-N (10-36VDC) 1 619-28907-1SSV 18-N (10-36VDC) 1 619-28957-1SSV 20-N (10-36VDC) 1 619-28935-1SSV 22-N (10-36VDC) 1 619-29015-1
- 67 -951-171-049
Versão 05
PT 14. Peças de reposição
14.2 Distribuidor SSV-EModelo padrão, zincado preto Modelo padrão, aço inoxidável 1.4305 (V2A) com pino de controle, zincado preto
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência
SSV 6-E 1 619-77345-1 SSV 6-E (VA 1.4305) 1 619-77680-1 SSV 6-E-K 1 619-77354-1SSV 8-E 1 619-77346-1 SSV 8-E (VA 1.4305) 1 619-77681-1 SSV 8-E-K 1 619-77355-1SSV 10-E 1 619-77347-1 SSV 10-E (VA 1.4305) 1 619-77682-1 SSV 10-E-K 1 619-77356-1SSV 12-E 1 619-77348-1 SSV 12-E (VA 1.4305) 1 619-77683-1 SSV 12-E-K 1 619-77357-1SSV 14-E 1 619-77349-1 SSV 14-E (VA 1.4305) 1 619-77684-1 SSV 14-E-K 1 619-77358-1SSV 16-E 1 619-77350-1 SSV 16-E (VA 1.4305) 1 619-77685-1 SSV 16-E-K 1 619-77359-1SSV 18-E 1 619-77351-1 SSV 18-E (VA 1.4305) 1 619-77686-1 SSV 18-E-K 1 619-77360-1SSV 20-E 1 619-77352-1 SSV 20-E (VA 1.4305) 1 619-77687-1 SSV 20-E-K 1 619-77361-1SSV 22-E 1 619-77353-1 SSV 22-E (VA 1.4305) 1 619-77688-1 SSV 22-E-K 1 619-77362-1
com pino de controle e interruptor de aproxima-ção (sem cabo), zincado preto
com pino de controle, interruptor de aproximação e 3 metros de cabo com terminais de ponta de fio
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referênciaSSV 6-E-KN 1 619-77446-1 SSV 6/1-E-V1-N 1 619-46986-1SSV 8-E-KN 1 619-77447-1 SSV 6-E-N 1 619-77986-1SSV 10-E-KN 1 619-77448-1 SSV 6-E-N (VA 1.4305) 1 619-77928-1SSV 12-E-KN 1 619-77449-1 SSV 8-E-N (VA 1.4305) 1 619-77929-1SSV 14-E-KN 1 619-77450-1 SSV 10-E-N (VA 1.4305) 1 619-77930-1SSV 16-E-KN 1 619-77451-1SSV 18-E-KN 1 619-77452-1SSV 20-E-KN 1 619-77453-1SSV 22-E-KN 1 619-77454-1
- 68 -951-171-049Versão 05
PT14. Peças de reposição
14
14.3 Distribuidor SSVDModelo padrão, zincado preto com pino de controle, zincado preto com pino de controle e furo Bypass, zincado preto
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência
SSVD 6 1 649-29485-1 SSVD 6 -..-...........-K 1 649-29505-1 SSVD 6/5 -V1-...........-K 1 649-29510-1SSVD 8 1 649-29486-1 SSVD 8 -..-...........-K 1 649-29506-1 SSVD 8/7 -V1-...........-K 1 649-29511-1SSVD10 1 649-29487-1 SSVD10 -..-...........-K 1 649-29507-1 SSVD10/9 -V1-...........-K 1 649-29512-1SSVD12 1 649-29488-1 SSVD12 -..-...........-K 1 649-29508-1 SSVD12/11 -V1-...........-K 1 649-29513-1SSVD14 1 649-29489-1 SSVD14 -..-...........-K 1 649-29509-1 SSVD16/15 -V1-...........-K 1 649-29599-1SSVD16 1 649-29587-1 SSVD16 -..-...........-K 1 649-29595-1 SSVD18/17 -V1-...........-K 1 649-29600-1SSVD18 1 649-29588-1 SSVD18 -..-...........-K 1 649-29596-1 SSVD20/19 -V1-...........-K 1 649-29601-1SSVD20 1 649-29589-1 SSVD20 -..-...........-K 1 649-29597-1 SSVD22/21 -V1-...........-K 1 649-29602-1SSVD22 1 649-29590-1 SSVD22 -..-...........-K 1 649-29598-1
com furo Bypass, zincado preto com pino de controle e interruptor de aproxima-ção, zincado preto
com pino de controle, interruptor de aproximação e furo Bypass, zincado preto
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referênciaSSVD 6/5 V1 1 649-29490-1 SSVD 6 -..-...........-KN 1 649-29515-1 SSVD 6/5 -V1-...........-KN 1 649-29520-1SSVD 8/7 V1 1 649-29491-1 SSVD 8 -..-...........-KN 1 649-29516-1 SSVD 8/7 -V1-...........-KN 1 649-29521-1SSVD10/9 V1 1 649-29492-1 SSVD10 -..-...........-KN 1 649-29517-1 SSVD10/9 -V1-...........-KN 1 649-29522-1SSVD12/11 V1 1 649-29493-1 SSVD12 -..-...........-KN 1 649-29518-1 SSVD12/11 -V1-...........-KN 1 649-29523-1SSVD14/13 V1 1 649-29494-1 SSVD14 -..-...........-KN 1 649-29519-1 SSVD14/13 -V1-...........-KN 1 649-29524-1SSVD16/15 V1 1 649-29591-1 SSVD16 -..-...........-KN 1 649-29603-1 SSVD16/15 -V1-...........-KN 1 649-29607-1SSVD18/17 V1 1 649-29592-1 SSVD18 -..-...........-KN 1 649-29604-1 SSVD18/17 -V1-...........-KN 1 649-29608-1SSVD20/19 V1 1 649-29593-1 SSVD20 -..-...........-KN 1 649-29605-1 SSVD20/19 -V1-...........-KN 1 649-29609-1SSVD22/21 V1 1 649-29594-1 SSVD22 -..-...........-KN 1 649-29606-1 SSVD22/21 -V1-...........-KN 1 649-29610-1
- 69 -951-171-049
Versão 05
PT 14. Peças de reposição
com detector de pistão e conector tipo baio-neta com 3 metros de cabo, zincado preto
com detector de pistão, 3 metros de cabo com ter-minais de ponta de fio, zincado preto
com detector de pistão com 3 metros de cabo com terminais de ponta de fio e furo Bypass, zincado preto
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência
SSVD 6 .-..-......-NE 1 649-29706-1 SSVD 6 -..-.......-N 1 649-29495-1 SSVD 6/5 -V1-.......-N 1 649-29500-1SSVD 8 .-..-......-NE 1 649-29707-1 SSVD 8 -..-.......-N 1 649-29496-1 SSVD 8/7 -V1-.......-N 1 649-29501-1SSVD10 -..-....-NE 1 649-29708-1 SSVD10 -..-......-N 1 649-29497-1 SSVD10/9 -V1-.....-N 1 649-29502-1SSVD12 -..-....-NE 1 649-29709-1 SSVD12 -..-......-N 1 649-29498-1 SSVD12/11 -V1-....-N 1 649-29503-1SSVD14 -..-....-NE 1 649-29710-1 SSVD14 -..-......-N 1 649-29499-1 SSVD14/13 -V1-....-N 1 649-29504-1SSVD16 -..-....-NE 1 649-29711-1 SSVD16 -..-......-N 1 649-29611-1 SSVD16/15 -V1-.....-N 1 649-29615-1SSVD18 -..-....-NE 1 649-29712-1 SSVD18 -..-......-N 1 649-29612-1 SSVD18/17 -V1-.....-N 1 649-29616-1SSVD20 -..-....-NE 1 649-29713-1 SSVD20 -..-.......-N 1 649-29613-1 SSVD20/19 -V1-.....-N 1 649-29617-1SSVD22 -..-....-NE 1 649-29714-1 SSVD22 -..-.......-N 1 649-29614-1 SSVD22/21 -V1-.....-N 1 649-29618-1
com detector de pistão, zincado preto com detector de pistão e furo Bypass, zincado preto Niquelado quimicamente
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referênciaSSVD 6 -..-.....-NP 1 649-29525-1 SSVD 6/5 -V1-.......-NP 1 649-29530-1 SSVD 6 -..-.........-DN 1 649-77180-1SSVD 8 -..-.....-NP 1 649-29526-1 SSVD 8/7 -V1-.......-NP 1 649-29531-1 SSVD 8 -..-.........-DN 1 649-77181-1SSVD10 -..-...-NP 1 649-29527-1 SSVD10/9 -V1-.......-NP 1 649-29532-1 SSVD10 -..-........-DN 1 649-77182-1SSVD12 -..-...-NP 1 649-29528-1 SSVD12/11 -V1-....-NP 1 649-29533-1 SSVD12 -..-........-DN 1 649-77183-1SSVD14 -..-...-NP 1 649-29529-1 SSVD14/13 -V1-....-NP 1 649-29534-1 SSVD14 -..-........-DN 1 649-77184-1SSVD16 -..-...-NP 1 649-29619-1 SSVD16/15 -V1-....-NP 1 649-29623-1 SSVD16 -..-........-DN 1 649-77185-1SSVD18 -..-...-NP 1 649-29620-1 SSVD18/17 -V1-....-NP 1 649-29624-1 SSVD18 -..-........-DN 1 649-77186-1SSVD20 -..-...-NP 1 649-29621-1 SSVD20/19 -V1-....-NP 1 649-29625-1 SSVD20 -..-........-DN 1 649-77187-1SSVD22 -..-...-NP 1 649-29622-1 SSVD22/21 -V1-....-NP 1 649-29626-1 SSVD22 -..-........-DN 1 649-77188-1
- 70 -951-171-049Versão 05
PT14. Peças de reposição
14
14.4 Distribuidor SSVLModelo padrão, zincado preto com pino de controle, zincado preto com furo Bypass, zincado pretoDenominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência
SSVL 6 1 619-77162-1 SSVL 6-K 1 619-77231-1 SSVL 6/5-V1 1 619-77311-1SSVL 8 1 619-77163-1 SSVL 8-K 1 619-77232-1 SSVL 8/7-V1 1 619-77312-1SSVL10 1 619-77164-1 SSVL10-K 1 619-77233-1 SSVL10/9-V1 1 619-77313-1SSVL12 1 619-77165-1 SSVL12-K 1 619-77234-1 SSVL12/11-V1 1 619-77314-1SSVL14 1 619-77166-1 SSVL14-K 1 619-77235-1 SSVL14/13-V1 1 619-77315-1
14.5 Distribuidor SSVDL
Modelo padrão, zincado preto com pino de controle, zincado preto com furo Bypass, zincado preto
Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referência Denominação Unid. Nº de referênciaSSVDL6 1 649-77167-1 SSVDL 6-K 1 649-77474-1 SSVD L 6/5-V1 1 649-77464-1SSVDL8 1 649-77168-1 SSVDL 8-K 1 649-77475-1 SSVDL 8/7-V1 1 649-77466-1SSVDL10 1 649-77169-1 SSVDL10-K 1 649-77476-1 SSVDL10/9-V1 1 649-77468-1SSVDL12 1 649-77170-1 SSVDL12-K 1 649-77477-1 SSVDL12/11-V1 1 649-77470-1SSVDL14 1 649-77171-1 SSVDL14-K 1 649-77478-1 SSVDL14/13-V1 1 649-77472-1
- 71 -951-171-049
Versão 05
PT 14. Peças de reposição
14.6 Distribuidor SSV-MModelo padrão, zincado pretoDenominação Unid. Nº de referênciaSSVM 6 1 619-26761-1SSVM 8 1 619-37044-1SSVM10 1 619-26846-1SSVM12 1 619-37049-1
com pino de controle, zincado pretoDenominação Unid. Nº de referênciaSSVM 6-K 1 619-26762-3SSVM 8-K 1 619-37045-3SSVM 10-K 1 619-26847-2SSVM 12-K 1 619-37050-3
14.7 Distribuidor SSVD-EModelo padrão, zincado pretoDenominação Unid. Nº de referênciaSSVD 6-E 1 649-77394-1SSVD 8-E 1 649-77395-1SSVD10-E 1 649-77396-1SSVD12-E 1 649-77397-1SSVD14-E 1 649-77398-1SSVD16-E 1 649-77399-1SSVD18-E 1 649-77400-1SSVD20-E 1 649-77401-1SSVD22-E 1 649-77402-1
14.8 Parafusos dosadores para SSVD, SSVD-E, SSVDL
CodificaçãoCompri-mento[mm]
Volume de dosagem
[cm3/curso]Unid. Nº de
referência
8/A 46,7 0,08 12 549-34254-114/B 45,9 0,14 12 549-34254-220/C 44,7 0,20 12 549-34254-330/D 42,7 0,30 12 549-34254-440/E 40,7 0,40 12 549-34254-560/F 36,7 0,60 12 549-34254-680/G 32,7 0,80 12 549-34254-7
100/H 28,7 1,00 12 549-34254-8140/I 20,8 1,40 12 549-34254-9180/J 12,8 1,80 12 549-34255-1
Kit com respectivamente 2 parafusos dosado-res de todos os tamanhos, preto zincado 20 549-34255-2
Kit com respectivamente 2 parafusos dosado-res de todos os tamanhos, em VA 1.4571
20 549-34255-3
- 72 -951-171-049Versão 05
PT14. Peças de reposição
14
14.9 Bujões de saída
Denominação Unid. Nº de referência
Bujão de saída com aresta de vedação para SSV, SSV-E, SSVD, SSVD-E 1 303-17499-3
Bujão de saída com aresta de vedação para SSVM 1 303-16284-1
14.10 Cantoneira de montagem SSV
Denominação Unid. Nº de referência
Cantoneira de montagem SSV e SSV-E, a partir do tamanho 14 1 519-34271-1
Cantoneira de montagem SSVD e SSVD-E, a partir do tamanho 12 1 549-34269-1
Fornecimento com material de fixação incluso
14.11 Uniões roscadas de saída
Denominação Unid. Nº de referência
União roscada de encaixe RV -6-M10x1-S01 Multi Pressure (tubo Ø 6 mm) 1 226-14091-4
União roscada de encaixe RV 6511 -4-M8x1-S02 para SSVM (tubo Ø 4 mm) 1 226-14091-5
União roscada de aparafusar para SSV, SSV-E, SSVD (tubo Ø 6 mm) 1 504-30344-4
União roscada de aparafusar para SSVM com válvula de retenção (tubo Ø 4mm) 1 519-31661-1
14.12 Niple de lubrificação cônico
Denominação Unid. Nº de referência
Niple de lubrificação cônico B R 1/8 Z 1 251-14045-1
- 73 -951-171-049
Versão 05
PT 14. Peças de reposição
14.13 Detector de pistão universal
Denominação Unid. Nº de referência
Detector de pistão universal com adaptador e O-Ring 1 519-85224-1
Detector de pistão universal com adaptador e O-Ring e 3 m de cabo (2 fios) 1 664-85282-7
Detector de pistão universal com adaptador e O-Ring e 5 m de cabo (2 fios) 1 664-85282-8
Detector de pistão universal com adaptador e O-Ring e 7 m de cabo com conector tipo baioneta (4/2 fios) 1 664-85242-5
outros Kits sob consulta
14.14 Uniões roscadas de entrada
para SSV, SSV-E, SSVM, SSVD, SSVD-E
Denominação Unid. Nº de referência
União roscada GE 6 LLR 1/8 K 1 223-12270-7
União roscada GE 8 LLR 1/8 K 1 223-12270-9
União roscada de encaixe GEKM 6510-6-1/8-S01 1 226-10622-8
Para SSVL, SSVDL
União roscada GE 8 L G1/4 A 1 223-12477-6
União roscada GE 10 L G1/4 A 1 223-12272-9
- 74 -951-171-049Versão 05
PT14. Peças de reposição
14
14.15 Uniões roscadas de saída para SSVL e SSVDL
Denominação Unid. Nº de referência
União roscada de saída GERV 8 L G1/4A (tubo Ø 8 mm) 1 223-13052-2
União roscada de saída GERV10 L G1/4A (tubo Ø 10 mm) 1 223-13052-3
União roscada de saída GERV12 L G 1/4A (tubo Ø 12 mm) 1 223-13052-5
14.16 Uniões roscadas de saída para SSVL e SSVDL com válvula de retenção para barra de conexão
Denominação Unid. Nº de referência
União roscada de saída com válvula de retenção(tubo Ø 8 mm) 1 504-33659-1
União roscada de saída com válvula de retenção(tubo Ø 10 mm) 1 504-33660-1
União roscada de saída com válvula de retenção(tubo Ø 12 mm) 1 504-33661-1
14.17 Agrupamentos de saída para SSVL e SSVDL
Denominação Unid. Nº de referência
Agrupamento de saída 2x 1 519-34643-1
Agrupamento de saída 3x 1 519-34643-2
Agrupamento de saída 4x 1 519-34643-3
Agrupamento de saída 5x 1 519-34643-4
Número correspondente de anéis USIT e bujões inclusos no fornecimento
- 75 -951-171-049
Versão 05
PT 14. Peças de reposição
14.18 Bujão G1/4 para SSVL e SSVDL
Denominação Unid. Nº de referência
Bujão G1/4 para agrupamento de saída SSVL e SSVDL 1 303-16470-1
14.19 Anel de vedação
Denominação Unid. Nº de referência
Anel de vedação USIT para agrupamento de saída SSVL e SSVDL 1 220-12238-9
- 76 -951-171-049Versão 05
Anotações
951-171-049-PT Versão 0516/12/2020
SKF Lubrication Systems Germany GmbH -Fábrica de Walldorf-Heinrich-Hertz-Straße 2-8 DE - 69190 Walldorf Tel:+49 (0) 6227 33-0 Fax: +49 (0) 6227 33-259 e-mail: [email protected] www.skf.com/lubrication