manual del operador compresor homefill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de...

44
Usuario: Antes de usar el producto, lea este manual y guárdelo para referencia futura. Distribuidor: Este manual se debe entregar al usuario final. Si desea obtener más información acerca de los productos, repuestos y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com Manual del operador Compresor HomeFill ®

Upload: others

Post on 16-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

Usuario: Antes de usar el producto, lea este manual y guárdelo para referencia futura.Distribuidor: Este manual se debe entregar al usuario final.

Si desea obtener más información acerca de los productos, repuestos y servicios de Invacare, visite el sitio

www.invacare.com

Manual del operador

Compresor HomeFill®

Page 2: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

ADVERTENCIA

Compresor HomeFill® 2 Part No 1154301

� ADVERTENCIAAntes de utilizar el producto o cualquier otro accesorio, lea atentamente las instrucciones que se indican a continuación y todo otro material adicional, entre ellos, los manuales del usuario y de reparaciones y las hojas de instrucciones correspondientes. En caso de duda respecto de las instrucciones, precauciones o advertencias, comuníquese con un profesional de la salud, técnico o distribuidor antes de utilizar el equipo; esta recomendación es esencial a fin de evitar daños y lesiones.

AVISOLa información contenida en el presente documento queda sujeta a modificaciones sin aviso previo.

� ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS

Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para utilizarse junto con accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fabricado por terceros y desalienta su uso en conjunción con los productos Invacare.

NOTA: Puede encontrar versiones actualizadas de este manual en www.invacare.com.

Page 3: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

ÍNDICEREGISTRE SU PRODUCTO .................................4

NOTAS ESPECIALES .........................................5

PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO ...............................................7

UBICACIÓN DE LA ETIQUETA ........................ 10

INFORMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR ................ 10

INFORMACIÓN DE HOMEFILL ......................... 11

SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .............................................. 12

Información operativa ......................................................................12

Mantenimiento ...................................................................................15

Producto con aislamiento doble ....................................................15

Eliminación del equipo y accesorios .............................................15

Interferencia de radiofrecuencia ....................................................15

SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN TÉCNICA .............. 17

SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL ............... 19

Instalación inicial del compresor....................................................19

Lista de verificación de la instalación inicial del compresor19Elección de la ubicación...............................................................19Transporte del compresor .........................................................20Instalación del cable de alimentación .......................................20Conexión del compresor al concentrador.............................21

SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO ........................... 23

Lista de verificación de operación del compresor ....................23

Inspección de llenado previo del cilindro ....................................23

Fecha de la prueba hidrostática.................................................25Revisión externa ...........................................................................25

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR ..... 27

Part No 1154301 3 Compresor HomeFill®

Page 4: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

REGISTRE SU PRODUCTO

ÍNDICE

Conectar/desconectar el cilindro a/desde el compresor.........27

Conexión del cilindro al compresor ........................................27Desconexión del cilindro del compresor ...............................31

Encendido del compresor ...............................................................33

SECCIÓN 6—LUCES INDICADORAS ................. 35

SECCIÓN 7—SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......... 37

SECCIÓN 8—MANTENIMIENTO ...................... 40

Limpieza del filtro del compresor .................................................40

Gabinete ..............................................................................................40

GARANTÍA LIMITADA ................................... 41

REGISTRE SU PRODUCTOEntre los beneficios que obtendrá al registrarse se incluyen:

1. Proteger su inversión.2. Asegurar un mantenimiento y servicio de largo plazo para su

producto.3. Recepción de actualizaciones con información de productos,

consejos de mantenimiento y noticias de la industria.

Regístrese en línea en warranty.invacare.com

Tenga a mano los datos de número de modelo y fecha de compra para completar el registro.

Toda la información de registro que envíe será utilizada solamente por Invacare Corporation y será protegida según lo requieran las leyes y normas correspondientes.

Compresor HomeFill® 4 Part No 1154301

Page 5: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

NOTAS ESPECIALES

NOTAS ESPECIALESRevise todas las piezas en caso de daños causados durante el envío. En caso de encontrar daños, NO la use. Comuníquese con Invacare para obtener más instrucciones.

En este manual se utilizan palabras de advertencia y éstas se aplican a peligros o prácticas inseguras que pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la siguiente tabla para familiarizarse con las definiciones de las palabras de advertencia.

ACCESORIOSExisten muchos tipos distintos de tubos de oxígeno, cánulas y mascarillas que se pueden utilizar con este dispositivo. Debe comunicarse con su proveedor local de atención domiciliaria para que le recomiende cuáles de ellos son los mejores para usted. Su proveedor también le puede aconsejar sobre cómo usarlos, mantenerlos y limpiarlos en forma correcta.

PALABRA DE ADVERTENCIA

SIGNIFICADO

PELIGRO Peligro indica una situación de riesgo inminente, la cual, si no se evita, ocasionará lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA Advertencia indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Precaución indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, puede ocasionar daños a la propiedad o lesiones menores o ambos.

Part No 1154301 5 Compresor HomeFill®

Page 6: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

NOTAS ESPECIALES

PRECAUCIÓN

“Precaución: Las leyes federales restringen la venta y alquiler de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo acreditado por la ley del Estado en el cual él/ella intente usar u ordenar el uso de este dispositivo.”

� PELIGRONO FUME mientras esté utilizando este dispositivo. Mantenga todos los fósforos, cigarrillos encendidos y otras fuentes de ignición alejados de la habitación en la cual se encuentra este producto y alejados del lugar donde se administra el oxígeno. Se debe colocar señales evidentes de “NO FUMAR”. Ciertas telas y otros materiales que normalmente no arderían, pueden encenderse y arder con más facilidad y gran intensidad cuando el aire está enriquecido con oxígeno. El no respetar esta advertencia puede provocar un gran incendio, daños a la propiedad y causar lesiones físicas o la muerte.

Compresor HomeFill® 6 Part No 1154301

Page 7: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO

PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO

PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO - COMPRESOR

Listado estándar: Producto con aislamiento doble

Certificado por ETL; cumple con UL60601-1, primera edición

Certificado por ETL; cumple con CAN/CSA C22.2 No. 68 (Canadá)

EMC IEC 60601-1-2

Corriente alterna

Equipo tipo BF

Unidad en funcionamiento

Unidad no en funcionamiento

Atención - Considere los documentos adjuntos

NO fume

Clase II, doble aislamiento

No protegido

Requisitos eléctricos: 120 VCA ± 10% (132 VCA/108 VCA), 60 Hz

Entrada de corriente nominal:

2,0 AMP

Temperatura operativa: 50 a 95° F (10 a 35° C) a una humedad no condensable de 20 a 60%

IPX0

Part No 1154301 7 Compresor HomeFill®

Page 8: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO

Temperatura de almacenamiento:

-10 a 150° F (-23 a 65° C) a una humedad de 15 a 95%

Presión de entrada requerida:

14 - 21 psi

Flujo de entrada requerido:

2 L/min

Porcentaje de O2 de entrada requerido:

>90% de O2

Ancho: 20 ¼ pulgadas

Altura: 15 pulgadas

Profundidad: 16 pulgadas

Peso: 33 libras

Peso de envío: 39 libras

No AP/APG: No adecuado para usar en presencia de una mezcla de anestésicos inflamables.

Sistema eléctrico: Sin cables de extensión.

Ubicación: No menos de 7,5 cm (3 pulgadas) de cualquier pared, mobiliario o cortinas para asegurar un flujo de aire suficiente. Evite su uso cerca de alfombras de pelo largo y calentadores, radiadores o salidas de aire caliente. Coloque sobre el piso solamente.

Tubos: Tubos a prueba de golpes con cánula de 2 m (7 pies) con un máximo de 15 m (50 pies) (NO apretar).

Tiempo de funcionamiento:

Hasta 24 horas al día.

Temperatura de almacenamiento y envío recomendada:

-29° C a 65° C (-20° F a 150° F) con una humedad relativa de 15-95%.

Ambiente: Libre de humo y hollín. No coloque en lugares cerrados (ejemplo: armarios).

Tiempo mínimo de funcionamiento:

30 minutos

Compresor HomeFill® 8 Part No 1154301

Page 9: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO

Part No 1154301 9 Compresor HomeFill®

Page 10: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

UBICACIÓN DE LA ETIQUETA

Compresor HomeFill® 10 Part No 1154301

UBICACIÓN DE LA ETIQUETA

INFORMACIÓN DEL DISTRIBUIDOR

NOTA: Invacare recomienda dejar un cilindro completo de oxígeno con el paciente antes de instalar el compresor HomeFill. 

Antes de dejar el Compresor HomeFill con un usuario, DEBE completar la siguiente lista de verificación:

❑ Asegúrese de que la prueba de presión del cilindro no esté vencida.

❑ Indique al usuario acerca del uso seguro del concentrador y revise todas las advertencias.

❑ Indique al usuario acerca del uso seguro del compresor HomeFill y revise todas las advertencias.

❑ Deje un cilindro completo de oxígeno con el usuario.❑ Deje una copia de todas las advertencias e instrucciones de 

llenado con el usuario.

ADVERTENCIAMantenga todas las conexiones libres de aceite y grasa para evitar una ignición violenta. Consulte el Manual del propietario antes de limpiar. P/N 1075220 Rev C - 10/04

ADVERTENCIANO RETIRE LA CUBIERTA DE LA UNIDADEsta unidad contiene componentes móviles y de alta presión. Sólo servicio de reparación del fabricante. P/N 1075221 Rev B- 10/04

ADVERTENCIAMantenga todas las conexiones libres de aceite y grasa.Consulte el Manual del propietario antes de limpiar. Nunca aceite ni lubrique los acoplamientos.

Los cilindros llenos de esta unidad DEBEN tener la etiqueta “El contenido de este cilindro es el producto de un concentrador de oxígeno”. P/N 1075238 Rev C - 11/17/06

Page 11: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

INFORMACIÓN DE HOMEFILL

Part No 1154301 11 Compresor HomeFill®

INFORMACIÓN DE HOMEFILLHomeFill es un dispositivo accesorio del concentrador de oxígeno que permite que el paciente vuelva a llenar los cilindros de oxígeno portátiles adaptados para uso personal.

AVISO

El compresor HomeFill se usa con los concentradores de oxígeno compatibles Platinum™ 5, 10, XL y Perfecto

2™ 

HomeFill de Invacare especialmente diseñados.

El concentrador de oxígeno se puede configurar en los siguientes rangos de flujo máximos cuando funciona con un compresor HomeFill: 

Platinum 5, XL y Perfecto2 : 3 L/min. o menos. 

Platinum 10: 5 L/min. o menos. 

Para determinar si el concentrador de oxígeno es compatible con HomeFill, revise el extremo inferior derecho de la parte posterior del concentrador de oxígeno en busca de un accesorio de salida. Consulte la siguiente ilustración.

VISTA SUPERIOR

Concentrador

Cable de alimentación

Accesorio de salida

Page 12: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

� ADVERTENCIA

Esta sección contiene información importante para el funcionamiento y uso seguros de este producto.

� PELIGRORiesgo de descarga eléctrica. NO desarme la unidad. La reparación del producto debe estar a cargo de técnicos competentes. Las piezas no pueden ser reparadas por el usuario.PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIOS O LESIONES PERSONALESNUNCA use cerca de ningún tipo de llama ni sustancias, gases o atmósferas inflamables/explosivas.

Información operativaNO permita que el aceite natural de sus manos o de otras fuentes entre en contacto con los acoplamientos del compresor o accesorios de la botella. Estas sustancias pueden inflamarse en presencia de oxígeno y causar lesiones. Evite tocar los accesorios de la botella cuando sea posible. Entre los ejemplos de elementos a evitar se encuentran las lociones o cremas de manos, aceites para cocinar, lociones para bronceado o filtros solares y productos aceitosos similares. Si usa este tipo de productos, lávese las manos antes de usar la unidad HomeFill. Si el accesorio de la botella entra en contacto con dichas sustancias, éste debe limpiarse con un paño húmedo antes de conectarlo al compresor.

Compresor HomeFill® 12 Part No 1154301

Page 13: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

NUNCA aceite ni lubrique los acopladores del compresor o accesorios de la botella. NUNCA use ningún aceite o lubricante de penetración como WD‐40® o 3‐in‐1®. Si experimenta dificultad para realizar la conexión compruebe que el acoplamiento de la botella esté insertado directamente a través del acoplador del compresor. Si el problema persiste, comuníquese con su proveedor para obtener ayuda.

Antes de cambiar de posición el compresor o concentrador, SIEMPRE coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado (O), desconecte el cable de alimentación de CA y la manguera de interconexión entre el compresor y el concentrador. Si no lo hace, pueden producirse daños en la unidad o lesiones personales.

Los niños deben estar SIEMPRE supervisados cuando se encuentren cerca de la unidad HomeFill. Cuando se usa con la mesa HomeFill o superficies de soporte elevadas similares, un niño podría empujar dicha superficie y hacer que la unidad se caiga. Si no toma en cuenta esta advertencia pueden producirse lesiones personales o daños al producto.

Tenga mucho cuidado cuando manipule y llene un cilindro de oxígeno. Los cilindros de oxígeno completos están bajo presión y pueden convertirse en un proyectil si se dejan caer o se manejan de manera incorrecta.

NO almacene cilindros de oxígeno llenos cerca de hornos, estanques de agua caliente, en el maletero de un automóvil o en otras áreas de alta temperatura. El almacenamiento en áreas como éstas puede generar como resultado la explosión o incendio del cilindro.

El uso de este dispositivo está limitado a oxigenar al paciente. Los cilindros DEBEN usarse SOLAMENTE para administrar oxígeno al paciente y no deben distribuirse a terceros para ningún otro propósito.

NO usar en exteriores.

Part No 1154301 13 Compresor HomeFill®

Page 14: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

El flujo máximo para pacientes mientras se llena el cilindro con IOH200 es de 3 L/min. para concentradores Platinum 5, XL y Perfecto

2 y de 5 L/min. para concentradores Platinum 10. 

Los pacientes a los que se les ha recetado un flujo superior no deben llenar un cilindro mientras reciben tratamiento de oxígeno adicional con el concentrador Platinum.

NUNCA bloquee las aberturas de aire del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, como una cama o sofá, donde dichas aberturas pueden quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos y objetos similares.

Si el compresor tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o sumergido en agua, llame a un técnico calificado para su revisión y reparación.

Si detecta alguna fuga en el cilindro de oxígeno NO intente usar el cilindro. Gire la perilla del selector de flujo del regulador a la posición de apagado. Si la fuga persiste, coloque el cilindro en el exterior y avise a su proveedor de atención médica domiciliaria o Representante de servicio sobre este problema.

El HomeFill está equipado con una válvula de seguridad de alta presión que garantiza la seguridad del usuario. Cuando se activa, esta función de seguridad emitirá un ruido extremadamente fuerte. Si se produce este ruido, apague la unidad y comuníquese con su proveedor de atención médica domiciliaria o representante de servicio.

Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no lo use y antes de limpiarlo.

Compresor HomeFill® 14 Part No 1154301

Page 15: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

MantenimientoNO desarme la unidad. La unidad cuenta con aislamiento doble y no tiene piezas a las que se les deba dar mantenimiento. Si se requiere algún servicio, comuníquese con el Servicio técnico de Invacare.

Producto con aislamiento dobleEn un producto con aislamiento doble, hay dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se requiere conexión a tierra en un producto con aislamiento doble y tampoco es necesario agregarle la conexión a tierra. Un producto de aislamiento doble está marcado con las palabras AISLAMIENTO DOBLE o CON DOBLE AISLAMIENTO o el 

símbolo ( ).

NO desenchufe el cable de alimentación jalando el cable. Para desenchufarlo, tome el enchufe y no el cable; de lo contrario se pueden producir daños.

Eliminación del equipo y accesoriosSiga las ordenanzas que rigen localmente y los planes de reciclado con respecto a la eliminación de los componentes del dispositivo.

Interferencia de radiofrecuenciaEste equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de EMC especificados por IEC/EN 60601‐1‐2. Estos límites están diseñados para proveer una protección adecuada de interferencias electromagnéticas en una instalación médica normal.

Part No 1154301 15 Compresor HomeFill®

Page 16: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 1—INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Otros dispositivos pueden sufrir interferencias aún con niveles bajos de emisiones electromagnéticas permitidas por las normas mencionadas. Para determinar si las emisiones del Perfecto

2 están produciendo interferencias, apáguelo. Si la 

interferencia con el otro dispositivo(s) se interrumpe, es el Perfecto

2 el que está causando la interferencia. En tales casos 

raros, la interferencia puede reducirse o corregirse con una de las siguientes medidas:

• Reubique, traslade o aumente la separación entre los equipos.

• Conecte el equipo a la salida de un circuito diferente al que está conectado el otro dispositivo(s).

Evite generar cualquier chispa cerca del equipo médico de oxígeno. Esto incluye las chispas de electricidad estática creadas por cualquier tipo de fricción.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Compresor HomeFill® 16 Part No 1154301

Page 17: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN TÉCNICA

SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN TÉCNICAEl sistema de oxígeno HomeFill (IOH200) es un sistema electromecánico recetado para uso domiciliario. Su función y uso previsto es el suministro de oxígeno presurizado para llenar los cilindros de gas propiedad de Invacare para uso ambulatorio mientras el paciente recibe oxígeno terapéutico de un accesorio concentrador de oxígeno. El sistema de gas IOH200 ha sido diseñado para utilizarse junto con el concentrador de oxígeno Platinum de Invacare con un puerto accesorio HF2 integrado que puede proveer una concentración de gas superior al 90% de O

2 de 

aproximadamente 2 L/min., mientras provee un rango de flujo de terapia para el paciente de hasta 2,5 L/min. con Platinum 5 y de 5 L/min. con Platinum 9.

El sistema de oxígeno HomeFill está constituido por el compresor de gas IOH200, la tubería de conexión y los cilindros de gas portátiles provistos por Invacare con el regulador de flujo integrado y el accesorio de llenado interconectado.

El compresor IOH200 consiste de un compresor multietapas, reservorio interno, sistema electrónico de control con un sensor de concentración de oxígeno integrado, accesorio de llenado interconectado, accesorio de entrada y motor. El funcionamiento del compresor se controla con un ensamble electrónico. El motor/compresor sólo puede llenar un cilindro cuando la concentración de oxígeno del flujo de gas de entrada es superior al 90%. La operación de llenado del motor/compresor finaliza cuando el gas de un cilindro alcanza la máxima presión de llenado de 2000 PSI (13786 kPa).

Part No 1154301 17 Compresor HomeFill®

Page 18: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN TÉCNICA

El compresor IOH200 puede llenar cilindros de uso portátil para pacientes ambulatorios. Los cilindros de gas portátiles provistos por Invacare tienen un accesorio de llenado interconectado que sólo pueden usarse con el ensamble del compresor IOH200 de Invacare. El cilindro de gas también contiene un regulador de flujo integrado con ajustes fijos y seleccionables. 

Compresor HomeFill® 18 Part No 1154301

Page 19: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL

SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIALNOTA: Distribuidores solamente – Consulte Información del distribuidor en la página 10 antes de realizar este procedimiento.

Instalación inicial del compresor

Lista de verificación de la instalación inicial del compresor

Antes de hacer funcionar el Compresor HomeFill por primera vez, complete la siguiente lista de verificación:

❑ Elija una ubicación para el compresor.❑ Transporte el compresor a la ubicación deseada.❑ Conecte el cable de alimentación al compresor.❑ Conecte el compresor al concentrador.

Elección de la ubicación

El compresor debe estar al menos a tres pulgadas de distancia de paredes, cortinas o muebles para asegurar un flujo de aire suficiente. 

Evite colocar el compresor cerca de calefactores, radiadores o salidas de aire caliente. 

NO lo use en un armario.

El compresor debe colocarse sobre una superficie plana estable, como una mesa o un estante Ready Rack.

� ADVERTENCIA

NUNCA use cerca de ningún tipo de llama ni sustancias, gases o atmósferas inflamables/explosivas.

Part No 1154301 19 Compresor HomeFill®

Page 20: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL

Transporte del compresor

� ADVERTENCIA

NUNCA transporte un compresor con un cilindro conectado o almacenado en el compresor; de lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños.

PRECAUCIÓN

Cuando transporte el compresor, tenga cuidado de no golpear el compresor o los conectores contra obstáculos. De lo contrario, puede ocurrir daños al compresor.

NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.1.

1. Existen dos métodos para transportar el compresor de forma segura: 

• Con una mano: tome la manilla de agarre de la parte trasera inferior del compresor.

• Con dos manos: tome las manillas de agarre de los costados del compresor.

FIGURA 3.1 Transporte del compresor

Instalación del cable de alimentación NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.2 en la página 21.

1. Elija una ubicación adecuada. Consulte Elección de la ubicación en la página 19.

2. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (O).

Manilla de agarre

Manilla de agarre

Manilla de agarre

Compresor HomeFill® 20 Part No 1154301

Page 21: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL

3. Enchufe el cable de alimentación al conector eléctrico de la parte posterior del compresor.

4. Enchufe el extremo opuesto del cable en el tomacorriente de pared.

FIGURA 3.2 Instalación del cable de alimentación

Conexión del compresor al concentradorNOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.3 en la página 22.

1. Inserte un extremo de la manguera de interconexión en el accesorio de salida de la parte posterior del concentrador (Detalle “A”).

2. Inserte el extremo opuesto de la manguera de interconexión en el accesorio de entrada del lado del compresor (Detalle “B”).

NOTA: Las pestañas metálicas del accesorio de salida del concentrador y el accesorio de entrada del compresor saltarán con un “clic” audible cuando el extremo de la manguera de interconexión se instala correctamente (Detalle “C”).

Pared Salida

AlimentaciónCable

Compresor(TRASERO)

Sistema eléctrico Conexión

NOTA: Este producto puede tener un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe calzará de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no calza totalmente en el tomacorriente, colóquelo al revés. Si aún no calza, comuníquese con un electricista calificado. NO trate de pasar por alto esta medida de seguridad.

Part No 1154301 21 Compresor HomeFill®

Page 22: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 3—INSTALACIÓN INICIAL

FIGURA 3.3 Conexión del compresor al concentrador

Inserte el extremo de la manguera de

interconexión en el accesorio de entrada/salida

Accesorio de entrada/salida

Pestaña metálica

InterconexiónManguera

Compresor

Accesorio de entrada

AlimentaciónCableAccesorio de salida

CONCENTRADORVISTA SUPERIOR

DETALLE “A” DETALLE “C”

DETALLE “B”

Compresor HomeFill® 22 Part No 1154301

Page 23: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO

SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO

Lista de verificación de operación del compresorCada vez que use el compresor HomeFill para llenar un cilindro, complete la siguiente lista de verificación:

❑ Asegúrese de que el concentrador haya estado encendido por al menos treinta minutos. Consulte el Manual del propietario del concentrador.

❑ Realice la inspección de llenado previo del cilindro.❑ Conecte el cilindro al compresor.❑ Coloque el interruptor en la posición de encendido ( ).❑ Examine las luces indicadoras del panel de control.❑ Desconecte y extraiga el cilindro lleno.❑ Coloque el interruptor en la posición de apagado (O).❑ Si va a llenar otro cilindro, repita esta lista de verificación.

Inspección de llenado previo del cilindro

� ADVERTENCIA

SÓLO use cilindros que tengan la conexión y la etiqueta HomeFill de Invacare.

Todos los cilindros DEBEN ser inspeccionados antes de ser llenados. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños.

NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 4.1 en la página 24.

Part No 1154301 23 Compresor HomeFill®

Page 24: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO

FIGURA 4.1 Inspección de llenado previo del cilindro

Etiqueta del cilindro

HomeFill

Compresor HomeFill® 24 Part No 1154301

Page 25: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO

Fecha de la prueba hidrostática

Los cilindros de aluminio DEBEN someterse a una prueba cada cinco años.

� ADVERTENCIA

NO llene cilindros que no hayan sido sometidos a dicha prueba durante los últimos cinco años. De lo contrario, pueden producirse lesiones personales. Comuníquese con su distribuidor para reemplazarlos.

Revisión externa

1. Revise el exterior del cilindro en caso de que se produzcan las siguientes condiciones y reemplace el cilindro si éstas existen:

• Abolladuras o topones

• Quemaduras de arco

• Aceite o grasa

• Cualquier otra señal de daño que pudiera causar que un cilindro sea inaceptable o inseguro de usar.

2. Examine el cilindro en busca de evidencia de incendio o daño térmico. Entre las evidencias se incluyen carbonización o generación de ampollas de la pintura u otra capa protectora o indicador sensible al calor. Si se descubre daño de incendio o térmico, reemplace el cilindro.

3. Inspeccione el conjunto del cilindro/regulador en busca de lo siguiente y reemplácelo si detecta:

• Residuos, aceite o grasa

• Señales perceptibles de daño

Part No 1154301 25 Compresor HomeFill®

Page 26: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 4—LISTA DE VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN DEL CILINDRO

• Señales de corrosión dentro de la válvula

• Señales de calor excesivo o daño de incendio

Compresor HomeFill® 26 Part No 1154301

Page 27: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

Conectar/desconectar el cilindro a/desde el compresor

� ADVERTENCIA

NUNCA use herramientas de ningún tipo para conectar/desconectar el cilindro y el compresor. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños graves.

Conexión del cilindro al compresor

� ADVERTENCIA

NO deje caer al suelo los cilindros de oxígeno. Use las dos manos cuando manipule/transporte cilindros de oxígeno. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños.

NO use un detector de fugas líquido para buscar fugas.

NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.1 en la página 28 y FIGURA 5.2 en la página 30.

1. Examine el manómetro del cilindro. Si la presión del cilindro es inferior a 1500 psig, continúe con el PASO 2.

NOTA: Para ubicar el manómetro del cilindro, consulte el manual del cilindro.

NOTA: Si la presión del cilindro es superior a 1500 psig, NO intente quitar la tapa. Posiblemente no se llene.

2. Ajuste el selector de flujo del regulador del cilindro en apagado. Consulte el manual del cilindro.

3. Retire el cilindro y las cubiertas del puerto de llenado del conector (si las hay).

Part No 1154301 27 Compresor HomeFill®

Page 28: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

4. PRESIONE momentáneamente el anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector hasta que aparezcan puntos de color VERDE para restablecer el conector (FIGURA 5.1).

NOTA: Si el anillo exterior (manga) está en la posición UP (hacia arriba) (los puntos VERDES no se verán), el puerto de llenado del conector no podrá aceptar el puerto de llenado del cilindro. Si PRESIONA momentáneamente el puerto de llenado del conector se restablecerá (los puntos VERDES se verán) para aceptar el puerto de llenado del cilindro.

FIGURA 5.1 Restablezca el puerto de llenado del conector

5. Tome el cilindro en el área detrás del puerto de llenado (FIGURA 5.2).

6. Coloque el cilindro en el soporte del compresor (FIGURA 5.2).

7. Alinee el puerto de llenado de cilindro con el puerto de llenado del conector (FIGURA 5.2).

Puerto de llenado del conector

Anillo exterior (manga)PRESIONE HACIA ABAJO

Los puntos VERDES ANTES

UNIÓNCILINDRO

PRESIONE HACIA ABAJO

LA MANGAHASTA QUE LOS PUNTOS

VERDESESTÉN

VISIBLES

Compresor HomeFill® 28 Part No 1154301

Page 29: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

8. Tire del anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector mientras presiona el cilindro para unir el puerto de llenado del cilindro al puerto de llenado del conector (FIGURA 5.2).

NOTA: El cilindro está correctamente conectado cuando se escucha un “clic”.

Part No 1154301 29 Compresor HomeFill®

Page 30: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

FIGURA 5.2 Conexión del cilindro al compresor

Cilindro

Compresor

Puerto de llenado del

cilindroPuerto de llenado del conector

JALE HACIA ARRIBA

Cilindro

Soporte del compresor

Puerto de llenado del cilindro

Anillo exterior (manga)

Puerto de llenado del conector

NOTA: Las cubiertas del puerto de llenado no se muestran para claridad.

Interruptor

Anillo externo(Manga)

Compresor HomeFill® 30 Part No 1154301

Page 31: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

Desconexión del cilindro del compresorNOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.3.

1. Coloque el interruptor en la posición de apagado (O).

2. Tome el cilindro en el área detrás del puerto de llenado.

3. Con la otra mano, sujete el anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector y PRESIONE.

4. Levante el cilindro para quitar el puerto de llenado del conector.

FIGURA 5.3 Desconexión del cilindro del compresor

5. Cuando el puerto de llenado del cilindro se desconecte del puerto de llenado del conector, libere el anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector y use las dos manos para extraer el cilindro del soporte del compresor.

Cilindro

Compresor

Puerto de llenado del

cilindro

Puerto de llenado del conector

Anillo exterior (manga)

PRESIONE

Part No 1154301 31 Compresor HomeFill®

Page 32: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

� ADVERTENCIA

Las cubiertas del puerto de llenado en el puerto de llenado del conector y el puerto de llenado del cilindro DEBEN colocarse nuevamente después del llenado y cuando no estén en uso. Si falta cualquiera de las cubiertas del puerto de llenado comuníquese con el proveedor de atención médica antes de usarlo.

6. Coloque las cubiertas del puerto de llenado en el puerto de llenado del conector y en el puerto de llenado del cilindro.

NOTA: Cuando use el cilindro de tipo post válvula, anexe un regulador de oxígeno de acuerdo a las instrucciones de los fabricantes.

7. Examine el manómetro del cilindro para asegurarse de que esté lleno (con la aguja apuntando al área VERDE). Si el cilindro no está lleno, realice lo siguiente:

A. Repita Conexión del cilindro al compresor en la página 27.

B. Si el cilindro no se llena después del segundo intento de llenado, comuníquese con el proveedor.

FIGURA 5.4 Cubiertas del puerto de llenado

Cubierta del puerto de llenado del

cilindro

Cubierta del puerto de llenado del conector

Compresor HomeFill® 32 Part No 1154301

Page 33: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

Encendido del compresorNOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.5 en la página 34.

1. Asegúrese de que el concentrador esté encendido. Consulte el Manual del propietario del concentrador.

PRECAUCIÓN

La velocidad de flujo del concentrador al paciente DEBE ajustarse al máximo: 3 L/min. o menos para Platinum 5, XL y Perfecto

2 y 5 L/min. para Platinum 10. De lo contrario, el nivel 

de oxígeno del compresor será de 90% y el compresor no llenará el cilindro.

2. Ajuste el rango de flujo del concentrador al paciente en 3 L/min. o menos para Platinum 5, XL y Perfecto

2 y en 

5 L/min. para Platinum 10. Consulte el Manual del propietario del concentrador.

3. Asegúrese de que el cilindro esté conectado al compresor. Consulte Conexión del cilindro al compresor en la página 27.

4. Coloque el interruptor del panel de control en la posición de encendido ( ).

5. Examine el panel de control. Debe ocurrir la siguiente secuencia de eventos:

A. 0 a 3 minutos: la luz del O2 por debajo de lo normal 

(AMARILLA) se encenderá mientras el compresor se calienta.

B. Después de tres minutos: la luz de LLENADO (verde) se encenderá mientras el cilindro se llena.

C. La luz de LLENO (verde) se encenderá cuando el cilindro termine de llenarse. Continúe con el PASO 6.

Part No 1154301 33 Compresor HomeFill®

Page 34: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 5—OPERACIÓN DEL COMPRESOR

6. Retire el cilindro completo. Consulte Desconexión del cilindro del compresor en la página 31.

7. Coloque el interruptor en la posición de apagado (O).

NOTA: La luz de O2 POR DEBAJO DE LO NORMAL 

(AMARILLA) puede encenderse si el nivel de oxígeno del concentrador no ha alcanzado el 90% o cae por debajo de esa cifra. El compresor comenzará o reanudará el llenado cuando el nivel de oxígeno alcance el 90%. Si la luz no se apaga dentro de 10 minutos, consulte Solución de problemas en la página 37.

NOTA: Si la luz de ATENCIÓN (roja) y la alarma sonora se activan. Consulte Solución de problemas en la página 37.

FIGURA 5.5 Encendido del compresor

I

O

Atención (luz roja yalarma sonora)

O2 por debajo

de lo normal (luz AMARILLA)

Completo(Luz VERDE)

Panel de control

Interruptor

Llenado(Luz verde)

ATENCIÓN

O2 POR DEBAJO DE LO NORMAL

COMPLETO

PELIGRO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICANO extraiga la cubierta, la reparación del producto debe estar a cargo de personal calificado.

ADVERTENCIA – RIESGO DE INCENDIONO FUMAR – mantenga todas las fuentes de ignición fuera de la habitación en la cual se encuentra este producto y de las áreas donde se administra el oxígeno. Las telas, el aceite y otros combustibles se encienden fácilmente y se quemarán con mayor intensidad donde haya aire enriquecido con oxígeno.

“Precaución: Las leyes federales restringen la venta de este dispositivo a través de o por prescripción de un médico o cualquier otro profesional médico acreditado por la ley del Estado en el cual practica el uso o prescribe el uso de este dispositivo.”

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNConsulte el Manual del operador

HOMEFILL®

LLENADO

Compresor HomeFill® 34 Part No 1154301

Page 35: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 6—LUCES INDICADORAS

SECCIÓN 6—LUCES INDICADORASCOLOR DE LUZ INDICADORA

ESTADO DEL COMPRESOR

EFECTO

Ninguno El compresor está Apagado

El O2 fluye hacia el paciente si el concentrador está encendido.

O2 POR DEBAJO DE LO NORMAL - AMARILLO

El compresor está Encendido y se está calentando (0 a 3 minutos después del Encendido).

El llenado del cilindro no ha comenzado.El O

2 fluye hacia el

paciente si el concentrador está Encendido.

El O2 del concentrador está en un < 90% (en cualquier momento después del calentamiento de tres minutos).

El llenado del cilindro se detiene, volverá a comenzar cuando el O2 > 90%.El O

2 fluye hacia el

paciente si el concentrador está Encendido.

LLENANDO - VERDE El compresor está Encendido y el cilindro se está llenando. El O2 del concentrador está en un > 90% (en cualquier momento después del calentamiento de tres minutos).

El cilindro se está llenando.

El O2 fluye al usuario si

el concentrador está encendido.

Part No 1154301 35 Compresor HomeFill®

Page 36: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 6—LUCES INDICADORAS

LLENO - VERDE El compresor está Encendido. El cilindro ha terminado de llenarse (lleno)– quite el cilindro (la luz de LLENO se enciende en > 10 min.) o El cilindro no está conectado correctamente: verifique la conexión (la luz de LLENO se enciende en < 10 min.)

El llenado del cilindro se detiene.No se puede llenar otrocilindro hasta que el compresor se apague y encienda nuevamente.

El O2 fluye hacia el

paciente si el concentrador está Encendido.

ATENCIÓN – ROJO (Alarma audible)

El compresor está encendido. El cilindro NO se está llenandoCausas:Cilindro lleno conectado cuando la unidad se encendió: reemplace por un cilindro vacío cilindrooFalla interna - comuníquese con el distribuidor.

El compresor no comienza el llenado o interrumpe el llenado.La unidad debe apagarse y encenderse antes de que pueda llenarse.

El O2 fluye hacia el paciente si el concentrador está Encendido.

COLOR DE LUZ INDICADORA

ESTADO DEL COMPRESOR

EFECTO

Compresor HomeFill® 36 Part No 1154301

Page 37: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 7—SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SECCIÓN 7—SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA SOLUCIÓN

Las luces indicadoras no se iluminan cuando el compresor se enciende.

1. Apague el compresor.2. Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente conectado en el compresor y en el tomacorriente.3. Encienda el compresor.4. Limpie los filtros de aire. Consulte Limpieza del filtro del compresor en la página 40.5. Si al realizar los PASOS 1 a 4 no se iluminan las luces indicadoras, comuníquese con el proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare para obtener servicio.

Luz ROJA ENCENDIDA 1. Verifique el manómetro del cilindro para ver si está lleno.

• Cilindro lleno – Retire el cilindro y apague la unidad. Realice el Inspección de llenado previo del cilindro en la página 23 con un cilindro que no esté lleno.• Cilindro no lleno – continúe con el PASO 2.

2. Compruebe que el cilindro esté conectado correctamente.3. Apague el compresor. 4. Retire el cilindro y vuelva a instalarlo. 5. Encienda el compresor.Si el cilindro no está lleno y está correctamente conectado, es posible que el compresor tenga alguna falla interna. Comuníquese con su proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare.

Part No 1154301 37 Compresor HomeFill®

Page 38: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 7—SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El compresor realiza un ciclo de ENCENDIDO y APAGADOoO

2 POR DEBAJO DE LO

NORMAL (AMARILLO) Y EN PROCESO DE LLENADO (VERDE)luces se alternan oO

2 POR DEBAJO DE LO

NORMAL (AMARILLO)la luz se Enciende y se Apaga

1. Verifique que el flujo de litro del concentrador esté ajustado a 3 L/min. o menos.Si es necesario, ajuste la configuración de flujo de litro (consulte el manual del propietario del concentrador). Espere al menos 20 minutos para que la luz VERDE aparezca. Si no aparece, continúe con el PASO 2.2. Es posible que el concentrador necesite reparación, comuníquese con su proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare.

La luz de O2 POR DEBAJO DE LO NORMAl (AMARILLA) permanece Encendida

1. Asegúrese de que el concentrador se haya calentado por al menos 20 minutos. Si no han transcurrido 20 minutos, apague el compresor hasta que el concentrador se caliente. Si la luz AMARILLA sigue encendida, continúe con el PASO 2.2. Inspeccione la conexión entre el compresor y el concentrador en busca de daños o torceduras.

• Si está dañada, reemplácela. • Si está torcida, enderécela. Apague el compresor por un mínimo de 10 segundos. Encienda el compresor. Si la luz AMARILLA sigue encendida luego de 10 minutos, continúe con el PASO 3.

3. Es posible que el concentrador necesite reparación, comuníquese con su proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA SOLUCIÓN

Compresor HomeFill® 38 Part No 1154301

Page 39: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 7—SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

NOTA: Consulte el manual del cilindro para verificar el tiempo adecuado de llenado.

NOTA: La cantidad de veces que se puede llenar el cilindro es aproximada y puede variar según las condiciones ambientales.

El tiempo de llenado excede el máximo tiempo de llenado sugerido O la luz VERDE de llenado permanece Encendida.

1. Asegúrese de que el regulador del cilindro esté apagado. 2. Verifique el tiempo de llenado sugerido que se indica en el manual del cilindro particular.3. Compruebe que el cilindro esté conectado correctamente. Apague el compresor. Retire el cilindro y vuelva a instalarlo. ENCIENDA el compresor.4. Revise la línea del compresor/concentrador para confirmar una correcta conexión y/o posibles daños (es decir, fugas o torceduras).5. Revise que la configuración del flujo de litro del concentrador esté en tres L/min. o menos. Si es necesario, ajuste la configuración de flujo de litro (consulte el manual del propietario del concentrador). Si la luz VERDE no se Apaga, el compresor y/o concentrador pueden necesitar reparación. Comuníquese con su proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare.

Ruido excesivo cuando el compresor está Encendido

1. Para obtener servicio, comuníquese con el proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare.

Siseo del regulador cuando el selector de flujo está Apagado

1. Apague el selector de flujo.Si el siseo continúa, llame al proveedor de atención médica domiciliaria o a Invacare.

El regulador está encendido pero no suministra O2

1. Vuelva a llenar el cilindro2. Verifique que la cánula esté derecha y que no tenga torceduras. Si está dañada, reemplácela.3. Para obtener servicio, comuníquese con el proveedor de atención médica domiciliaria o con Invacare.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA SOLUCIÓN

Part No 1154301 39 Compresor HomeFill®

Page 40: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

SECCIÓN 8—MANTENIMIENTO

Compresor HomeFill® 40 Part No 1154301

SECCIÓN 8—MANTENIMIENTO

Limpieza del filtro del compresor

� ADVERTENCIAColoque el interruptor de encendido en la posición de apagado (O) y desenchufe el compresor antes de limpiarlo. 

NO haga funcionar el compresor sin el filtro instalado.

PRECAUCIÓNNO jale el cable para desconectarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y no el cable; de lo contrario se pueden producir daños.

NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 8.1.

NOTA: Todos los compresores tienen un filtro en la parte posterior del gabinete.

NOTA: Realice este procedimiento al menos una vez a la semana.

1. Desenchufe el compresor. Tome el enchufe y no el cable.

2. Extraiga el filtro.

3. Limpie el filtro con una aspiradora o lávelo con agua tibia jabonosa y enjuáguelo a fondo.

4. Seque bien el filtro antes de volver a instalarlo.

FIGURA 8.1 Limpieza del filtro del compresor

Gabinete

� ADVERTENCIAPara evitar una descarga eléctrica, NO retire el gabinete.

1. Limpie el gabinete con un limpiador doméstico suave y un paño o esponja no abrasivos.

Filtro

Page 41: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

GARANTÍA LIMITADA

GARANTÍA LIMITADANOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO DISEÑADA PARA CUMPLIR CON LA LEY FEDERAL APLICABLE A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.

Esta garantía se extiende sólo al comprador original que adquiere este producto nuevo y sin uso en Invacare Corporation o a través de un distribuidor autorizado. Esta garantía no se extiende a ninguna otra persona o entidad y no es transferible ni asignable a ningún comprador o propietario posterior. La cobertura de esta garantía finalizará luego de cualquier venta posterior u otro tipo de transferencia de título a cualquier otra persona. La presente garantía confiere derechos legales específicos y se deja expresa constancia de que el comprador puede contar con otros derechos legales que varían según el estado.

Invacare garantiza que el Compresor HomeFill está libre de defectos en sus materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra en Invacare o a través de un distribuidor, y se requiere una copia de la factura del vendedor para hacer efectiva la cobertura de esta garantía.

Invacare garantiza los componentes de uso interno de HomeFill (sellos y anillos de pistón, cojinetes, correas de transmisión, válvulas de retención, componentes de liberación de tensión y motor eléctrico) por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra en Invacare o a través de un distribuidor, y se requiere una copia de la factura del vendedor para hacer efectiva la cobertura de esta garantía o 5.000 horas, lo que ocurra primero.

Invacare garantiza los componentes del panel de control de HomeFill (interruptores eléctricos, interruptor de reinicio y luces indicadoras) por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra en Invacare o a través de un distribuidor, y se requiere una copia de la factura del vendedor para hacer efectiva la cobertura de esta garantía o 5.000 horas, lo que ocurra primero.

Para N° de los modelos IOH2M6 y IOH2M9, Invacare garantiza que el regulador HomeFill (SIN incluir el cilindro) está libre de defectos en sus materiales y mano de obra por un período de seis (6) años a partir de la fecha de compra en Invacare o a través de un distribuidor, y se requiere una copia de la factura del vendedor para hacer efectiva la cobertura de esta garantía.

Para N° de los modelos HF2PCL4, HF2PCL6 y HF2PC9 Invacare garantiza que el regulador HomeFill (SIN incluir el cilindro) está libre de defectos en sus materiales y mano de obra por un período de dos

Part No 1154301 41 Compresor HomeFill®

Page 42: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

GARANTÍA LIMITADA

(2) años a partir de la fecha de compra en Invacare o a través de un distribuidor, y se requiere una copia de la factura del vendedor para hacer efectiva la cobertura de esta garantía.

NO ABRA NI INTENTE REALIZAR MANTENIMIENTO A MENOS QUE EL SERVICIO SEA PROPORCIONADO POR UN TÉCNICO CERTIFICADO DE INVACARE; de lo contrario, esto anulará todas y cada una de las garantías. Si dentro de dichos períodos de garantía Invacare comprueba que cualquiera de los productos tiene algún defecto, dicho producto será reparado o cambiado, según lo determine Invacare. Esta garantía sólo se aplica a la mano de obra para reparaciones realizadas por el Departamento de servicio técnico de Invacare o distribuidores de Invacare. No se aplica a la mano de obra realizada por el comprador o el usuario. Esta garantía no cubre el uso y desgaste natural, o fallas por no adherirse a las instrucciones del producto ni tampoco incluye los costos de envío en los que se incurra debido a la instalación de piezas de reemplazo o reparación de dicho producto. La única obligación de Invacare y su solución exclusiva bajo esta garantía estará limitada a dicha reparación o reemplazo. Quedan excluidos de esta garantía los elementos con mantenimiento de rutina, como los filtros.

Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el departamento de servicio de Invacare al número gratuito que aparece en la página posterior durante horarios de atención normales.

Al recibir notificación de un supuesto defecto en un producto, Invacare emitirá una autorización de devolución que se identificará con un número de serie. Será responsabilidad del comprador, a su propio costo, devolver la unidad, empacar la unidad de tal forma que evite daños durante el transporte, y despachar la unidad a la planta de Invacare o al centro de servicio especificado por Invacare por adelantado. Las unidades defectuosas deben ser devueltas para inspección de garantía usando el número de serie como identificación dentro de treinta (30) días a partir de la fecha de autorización de devolución. NO devuelva productos a nuestra fábrica sin previo consentimiento. Los envíos C.O.D. (pago contra entrega) serán rechazados: pague previamente los cargos de envío.

LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA GARANTÍA QUE PRECEDE NO SE APLICARÁ A PRODUCTOS SUJETOS A NEGLIGENCIA, ACCIDENTE; FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INCORRECTOS; EXPUESTOS A AMBIENTES LLENOS DE HUMO U HOLLÍN O A OTRAS APLICACIONES, USOS O REPARACIONES QUE NO SEAN NORMALES; PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO ESCRITO EXPRESO DE INVACARE

Compresor HomeFill® 42 Part No 1154301

Page 43: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

GARANTÍA LIMITADA

CORPORATION (INCLUIDO, PERO NO LIMITADO A, MODIFICACIÓN A TRAVÉS DEL USO DE PIEZAS O CONEXIONES NO AUTORIZADAS) O PRODUCTOS DAÑADOS POR MOTIVOS DE REPARACIONES HECHAS A CUALQUIER COMPONENTE SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE CORPORATION O PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE VAN MÁS ALLÁ DEL CONTROL DE INVACARE CORPORATION.

LA SIGUIENTE GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y EL EXCLUSIVO REMEDIO POR INFRACCIONES A CUALQUIER GARANTÍA, DEBERÁ LIMITARSE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO SEGÚN LOS TÉRMINOS AQUÍ EXPRESADOS. LA APLICABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS NO PODRÁ EXTENDERSE UNA VEZ CONCLUIDA LA VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA EXPRESA. INVACARE NO SE RESPONSABILIZARÁ DE NINGÚN TIPO DE DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL.

LA LIMITACIÓN Y EXTENSIÓN PRECEDENTES NO SERÁN APLICABLES EN LOS ESTADOS QUE PROHÍBAN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS O INCIDENTALES O LA LIMITACIÓN DE LA VIGENCIA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS.

LA PRESENTE GARANTÍA SE OTORGA A FIN DE DAR CUMPLIMIENTO A LEYES Y DISPOSICIONES ESTATALES O PROVINCIALES.

Part No 1154301 43 Compresor HomeFill®

Page 44: Manual del operador Compresor HomeFill · distribuidor antes de utilizar el equipo; esta ... de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo

Invacare Corporation www.invacare.com

USAOne Invacare WayElyria, Ohio USA44036-2125800-333-6900

All rights reserved. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation unless otherwise noted.3-in-1 oil is a registered trademark of American Home Products Corporation.WD-40 is a registered trademark of the WD-40 Company.

© 2008 Invacare Corporation.

Part No 1154301 Rev A - 11/08

Technical Services800-832-4707