manual del sistema - medium voltage station 600 / 1200...

84
Manual del sistema MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 / 1800 para SUNNY TRIPOWER 60 MVS-STP-SH-A1-es-10 | 101751-00.01 | Versión 1.0 ESPAÑOL

Upload: others

Post on 10-May-2020

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Manual del sistemaMEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 / 1800para SUNNY TRIPOWER 60

MVS-STP-SH-A1-es-10 | 101751-00.01 | Versión 1.0ESPAÑOL

Page 2: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Índice1 Indicaciones sobre este documento ........................................................................................... 5

1.1 Área de validez ............................................................................................................................................... 51.2 Grupo de destinatarios ................................................................................................................................... 51.3 Información adicional ..................................................................................................................................... 51.4 Símbolos........................................................................................................................................................... 51.5 Marcas de texto .............................................................................................................................................. 61.6 Nomenclatura.................................................................................................................................................. 6

2 Seguridad ..................................................................................................................................... 72.1 Uso previsto ..................................................................................................................................................... 72.2 Indicaciones de seguridad.............................................................................................................................. 82.3 Equipamiento de protección personal ........................................................................................................... 11

3 Vista general del producto.......................................................................................................... 123.1 Vista general del sistema ................................................................................................................................ 123.2 Estructura de la MV Station ............................................................................................................................ 133.3 Elementos de indicación y de manejo ........................................................................................................... 14

3.3.1 Mandos de la sala de baja tensión................................................................................................................ 143.3.2 Mandos de la sala de media tensión............................................................................................................. 153.3.3 Equipo de protección hermética total del transformador de media tensión ................................................ 15

4 Transporte y colocación............................................................................................................... 174.1 Seguridad durante el transporte y la colocación.......................................................................................... 174.2 Requisitos para el transporte y la colocación................................................................................................ 17

4.2.1 Requisitos del medio de transporte y de las vías de acceso......................................................................... 174.2.2 Indicación del centro de gravedad ................................................................................................................ 18

4.3 Transporte en camión o barco ....................................................................................................................... 184.4 Transporte de la MV Station con una grúa ................................................................................................... 194.5 Extracción del material de montaje suministrado de la MV Station ............................................................ 204.6 Desmontaje de los conectores Quick Tie....................................................................................................... 214.7 Transporte de la MV Station con la carretilla elevadora ............................................................................. 224.8 Montaje de las patas a la MV Station........................................................................................................... 234.9 Colocación de la MV Station ......................................................................................................................... 244.10 Ajuste de la altura de las patas...................................................................................................................... 25

5 Instalación..................................................................................................................................... 275.1 Seguridad en la instalación ............................................................................................................................ 275.2 Orden de instalación....................................................................................................................................... 285.3 Trabajos preparatorios.................................................................................................................................... 29

5.3.1 Retirada de las placas de juntas de delante del transformador de media tensión ..................................... 295.3.2 Retirada del seguro de transporte .................................................................................................................. 305.3.3 Retire la bolsa antihumedad del contenedor de la estación ........................................................................ 305.3.4 Realización de labores en la sala de media tensión..................................................................................... 315.3.5 Realización de labores en la sala de baja tensión ....................................................................................... 31

5.4 Instalación de la toma a tierra del contenedor de la estación..................................................................... 325.5 Instalación de la conexión de baja tensión................................................................................................... 345.6 Conexión de media tensión............................................................................................................................ 36

5.6.1 Conexión de la conexión de media tensión a la instalación de distribución de media tensión ................ 36

Índice SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-102

Page 3: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

5.6.2 Conectar la conexión de media tensión al transformador de media tensión.............................................. 375.7 Conexión de la red de comunicación............................................................................................................ 395.8 Requisitos para la puesta en marcha............................................................................................................. 40

6 Desconexión y reconexión.......................................................................................................... 426.1 Seguridad en la desconexión y en la reconexión......................................................................................... 426.2 Desconexión de la MV Station de la tensión ............................................................................................... 436.3 Reconexión de la MV Station......................................................................................................................... 43

7 Solución de errores ...................................................................................................................... 457.1 Seguridad durante la solución de errores ..................................................................................................... 457.2 Solución de errores en la sala de media tensión .......................................................................................... 457.3 Solución de errores en la sala de baja tensión............................................................................................. 47

8 Mantenimiento ............................................................................................................................. 488.1 Seguridad durante el mantenimiento ............................................................................................................. 488.2 Plan de mantenimiento para especialistas y materiales de consumo .......................................................... 50

8.2.1 Indicaciones de mantenimiento....................................................................................................................... 508.2.2 Plan de mantenimiento para trabajos generales ........................................................................................... 518.2.3 Plan de mantenimiento para trabajos en el contenedor de la estación....................................................... 518.2.4 Plan de mantenimiento para trabajos en el transformador de media tensión............................................. 528.2.5 Plan de mantenimiento para trabajos en la sala de media tensión ............................................................. 538.2.6 Plan de mantenimiento para trabajos en la instalación de distribución de media tensión......................... 538.2.7 Plan de mantenimiento para trabajos en la subdistribución de la estación................................................. 548.2.8 Plan de mantenimiento para trabajos en el depósito colector de aceite .................................................... 54

8.3 Trabajos de mantenimiento............................................................................................................................. 558.3.1 Trabajos de mantenimiento generales............................................................................................................ 55

8.3.1.1 Cuidado de las juntas..................................................................................................................................... 558.3.1.2 Revisión visual ................................................................................................................................................. 558.3.1.3 Comprobación de cerrojos, sujetapuertas y bisagras.................................................................................. 568.3.1.4 Limpieza del espacio interior ......................................................................................................................... 578.3.1.5 Comprobación de los adhesivos ................................................................................................................... 57

8.3.2 Trabajos de mantenimiento en el transformador de media tensión ............................................................. 578.3.2.1 Comprobación del nivel de aceite del equipo de protección hermética total ........................................... 578.3.2.2 Comprobación de suciedad y daños en las superficies de refrigeración .................................................. 588.3.2.3 Comprobación de las juntas en el transformador de media tensión .......................................................... 588.3.2.4 Comprobación de la conexión de baja tensión ........................................................................................... 588.3.2.5 Comprobación de suciedad y signos de arcos voltaicos en las conexiones eléctricas............................. 588.3.2.6 Comprobación del par de apriete de la conexión a tierra ......................................................................... 598.3.2.7 Comprobación de la temperatura del aceite del equipo de protección hermética total .......................... 598.3.2.8 Comprobación del funcionamiento de los elementos de mando del equipo de protección hermética

total .................................................................................................................................................................. 608.3.3 Trabajos de mantenimiento en la sala de media tensión.............................................................................. 61

8.3.3.1 Comprobación de las conexiones a tierra.................................................................................................... 618.3.4 Trabajos de mantenimiento en la instalación de distribución de media tensión ......................................... 62

8.3.4.1 Comprobación del nivel de carga del gas de la instalación de distribución de media tensión ............... 628.3.4.2 Comprobación de la derivación de arcos internos ...................................................................................... 628.3.4.3 Comprobación de la capacidad de funcionamiento del interruptor de potencia ..................................... 628.3.4.4 Comprobación de las conexiones eléctricas ................................................................................................ 628.3.4.5 Comprobación de los indicadores de la posición de conmutación para ver si coinciden........................ 638.3.4.6 Sustitución de los indicadores de tensión...................................................................................................... 63

8.3.5 Remate de los trabajos de mantenimiento ..................................................................................................... 64

9 Eliminación del equipo................................................................................................................. 65

ÍndiceSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 3MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 4: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

10 Instrucciones recurrentes ............................................................................................................. 6610.1 Abrir y cerrar las puertas del contenedor de la estación ............................................................................. 6610.2 Montaje y desmontaje de la plataforma para el usuario de la sala de media tensión ............................. 6710.3 Desmontaje y montaje del zócalo de la instalación de distribución de media tensión.............................. 7010.4 Montaje y desmontaje de las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión ............ 70

11 Datos técnicos............................................................................................................................... 7211.1 MV Station 600 STP........................................................................................................................................ 7211.2 MV Station 1200 STP ..................................................................................................................................... 7311.3 MV Station 1800 STP ..................................................................................................................................... 74

12 Anexo............................................................................................................................................ 7612.1 Condiciones ambientales................................................................................................................................ 7612.2 Distancias mínimas .......................................................................................................................................... 7712.3 Huecos en la superficie ................................................................................................................................... 7712.4 Dimensiones exteriores y pesos...................................................................................................................... 7912.5 Contenido de la entrega................................................................................................................................. 79

13 Contacto ........................................................................................................................................ 81

Índice SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-104

Page 5: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

1 Indicaciones sobre este documento

1.1 Área de validezEste documento es aplicable a los siguientes modelos:

Modelo Versión de fabricación

MV Station 600 para Sunny Tripower 60(MVS-600-STP-10)MV Station 1200 para Sunny Tripower 60(MVS-1200-STP-10)MV Station 1800 para Sunny Tripower 60(MVS-1800-STP-10)

1.0

La versión de fabricación de la MV Station figura en la placa de características.Las imágenes en este documento han sido reducidas a lo esencial y pueden diferir del producto original.

1.2 Grupo de destinatariosLas actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar conesta cualificación:

• Conocimientos sobre los procedimientos y el funcionamiento del producto• Formación sobre cómo actuar ante los peligros y riesgos relativos a la instalación y el manejo de equipos

eléctricos y plantas fotovoltaicas• Formación profesional para la instalación y la puesta en marcha de equipos eléctricos y plantas• Conocimiento de las normativas y directivas aplicables• Conocimiento y seguimiento de estas instrucciones y de todas sus indicaciones de seguridad

1.3 Información adicionalEncontrará enlaces a información adicional en la página web www.SMA-Solar.com.

1.4 SímbolosSímbolo Explicación

Advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves

Advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves

Advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedadmedia

Advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales

Información importante para un tema u objetivo concretos, aunque no relevante para la se-guridad

Requisito necesario para alcanzar un objetivo determinado

1 Indicaciones sobre este documentoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 5MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 6: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Símbolo Explicación

Resultado deseado

Posible problema

1.5 Marcas de textoMarcas de texto Uso Ejemplo

Negrita • Avisos de la pantalla• Elementos de una interfaz de

usuario• Conexiones• Ranuras• Elementos que deben

seleccionarse• Elementos que deben

introducirse

• Ajuste el parámetro WGra a0,2.

> • Une varios elementos quedeben seleccionarse.

• Seleccione Instalación >Detección.

[Botón/tecla] • Botones o teclas que debenseleccionarse o pulsarse

• Seleccione [Iniciar detección].

1.6 NomenclaturaDenominación completa Denominación utilizada en este documento

Sunny Tripower 60STP 60-10

Sunny Tripower o inversor

MV Station para Sunny TripowerMVS-600-STP-10MVS-1200-STP-10MVS-1800-STP-10

MV Station

Instalación de distribución de media tensión Instalación de distribución de media tensión

Transformador de media tensión Transformador de media tensión

1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-106

Page 7: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

2 Seguridad

2.1 Uso previstoLa MV Station es una sistema para centrales fotovoltaicas en el que se transforma la corriente alterna que suministra elinversor para inyectarse en la red de media tensión. En la MV Station se encuentran todos los componentesnecesarios para inyectar la corriente alterna generada por los inversores en la red de media tensión. En función de laopción solicitada, la MV Station puede monitorizar y controlar los inversores conectados con un Inverter Manager.La MV Station solamente puede utilizarse siempre que se observen la tensión de entrada máxima admisible, la tensiónde salida y las condiciones ambientales admisibles. La configuración de la MV Station es determinante para la tensiónde salida admisible en cada caso (media tensión) y las condiciones ambientales admisibles. Antes de poner enmarcha la MV Station, asegúrese de que se respeten las condiciones ambientales y las tensiones máximas admisibles.El producto solo puede usarse en una central fotovoltaica que tenga la consideración de sala técnica eléctricaindependiente de acuerdo con IEC 61936-1.Respete las distancias de seguridad descritas.Los ajustes que tienen que ver con la gestión de red solo pueden desconectarse o modificarse con la autorización deloperador de red.El producto es apto únicamente para su uso en exteriores.Utilice siempre el producto de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las normativas ydirectivas locales vigentes. Cualquier otro uso puede causar lesiones al usuario o daños materiales.Para realizar cualquier intervención en el producto, como modificaciones o remodelaciones, deberá contar con elpermiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados pueden conducir a lapérdida de los derechos de garantía así como a la extinción de la autorización de operación. Queda excluida laresponsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios.Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.La documentación adjunta forma parte del producto. La documentación debe leerse, observarse y guardarse en unlugar accesible en todo momento.Los trabajos en o con el producto deberán llevarlos a cabo personas que dispongan de la cualificación del grupo dedestinatarios.Todos los trabajos en el producto deberán realizarse exclusivamente con las herramientas apropiadas y respetandolas prescripciones de seguridad sobre descargas electrostáticas.En todos los trabajos en o con el producto debe utilizarse un equipamiento de protección personal adecuado.Las personas no autorizadas no deben manejar el producto y deben mantenerse alejadas de este.Durante el funcionamiento, las puertas de las rejillas del transformador de media tensión deben estar cerradas.La sala de baja tensión no debe abrirse si hay lluvia o polvo en el ambiente.En caso de defectos técnicos, no utilice el producto bajo ningún concepto.La placa de características debe estar en el producto en todo momento.

2 SeguridadSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 7MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 8: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

2.2 Indicaciones de seguridadEste capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizanen y con el producto. Para evitar las lesiones al usuario y los daños materiales y garantizar el funcionamientopermanente del producto, lea detenidamente este capítulo y respete siempre las indicaciones de seguridad.

Peligro de muerte por tensiónEn los componentes conductores del producto existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensiónpuede causar la muerte o lesiones graves por descargas eléctricas.

• Si no es necesario tener tensión para trabajar con el producto, desconéctelo siempre (consulte el capítulo 6,página 42).

• Utilice siempre equipamientos de protección personal cuando realice trabajos en el producto.• Lleve siempre a cabo los trabajos de conformidad con las normativas, directivas y leyes locales vigentes.• No toque ningún componente bajo tensión.• Tenga en cuenta las advertencias del producto y de la documentación.

Descarga eléctrica mortal por fallo de toma a tierraEn caso de producirse un fallo a tierra, los componentes de la central fotovoltaica que supuestamente estánconectados a tierra podrían tener tensión. El contacto con componentes de la central fotovoltaica conectados atierra incorrectamente puede causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica.

• Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese de que no haya ningún fallo a tierra.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.

Descarga eléctrica mortal debido a un producto defectuosoLa utilización de un producto dañado puede originar situaciones de peligro que podrían causar lesiones graves oincluso la muerte por descarga eléctrica.

• El producto solamente debe utilizarse en perfecto estado de funcionamiento.• Compruebe periódicamente que el producto no presente daños visibles.• Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente a todos los dispositivos de seguridad externos en todo

momento.• Asegúrese de que los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.

2 Seguridad SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-108

Page 9: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Descarga eléctrica por accionamiento inadecuado del conmutador graduado del transformador demedia tensiónEl accionamiento del conmutador graduado del transformador de media tensión bajo tensión genera uncortocircuito en el transformador de media tensión. Las tensiones que se producen pueden causar la muerte olesiones graves.

• Accione el conmutador graduado del transformador de media tensión únicamente con el equipo sin tensión.• Antes de realizar los ajustes o trabajos en el transformador de media tensión, una persona con conocimientos

eléctricos debe asegurar que no haya tensión.• Los ajustes y trabajos en el transformador de media tensión deben llevarlos a cabo únicamente personas

cualificadas.• Utilice un equipamiento de protección adecuado en todos los trabajos.

Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de que el producto no esté bloqueadoSi el producto no está bloqueado, personas no autorizadas podrían tener acceso a componentes en los que puedehaber tensiones letales. Tocar componentes conductores de tensión puede causar la muerte o lesiones graves pordescarga eléctrica.

• Cierre y bloquee siempre el producto.• Retire la llave.• Conserve la llave en un lugar seguro.• Asegúrese de que las personas no autorizadas no tengan acceso al campo eléctricamente cerrado.

Peligro de incendio por inobservancia de los pares de apriete en uniones roscadas conductoras detensiónSi no se respetan los pares de apriete indicados, se reduce la corriente admisible de las uniones roscadasconductoras de tensión y las resistencias de contacto aumentan. Como consecuencia, los componentes puedensobrecalentarse y originar un incendio.

• Asegúrese de que las uniones roscadas conductoras de tensión cumplan siempre con los pares de aprieteindicados en este documento.

• Utilice para todos los trabajos únicamente las herramientas adecuadas.• Evite reapretar las uniones roscadas conductoras de tensión para que los pares de apriete no sean más

elevados de lo permitido.

2 SeguridadSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 9MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 10: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Peligro de muerte por arcos internos en caso de error en la instalación de distribución de media tensiónUn error de la instalación de distribución de media tensión puede originar arcos internos durante el funcionamientodel producto, que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. Si se generan arcosinternos en la instalación de distribución de media tensión, la presión escapa hacia abajo, por debajo de la sala demedia tensión.

• Todos los trabajos en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizados exclusivamentecuando no haya tensión.

• Antes de poner en marcha y manejar la instalación de distribución de media tensión, cierre la placa frontal delpedestal bajo la instalación de distribución de media tensión.

• Durante las actividades de conmutación, abra las puertas de la sala de media tensión con un ángulo de 90° yfíjelas a la plataforma desplegada.

• Todas las actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizadasexclusivamente desde la plataforma.

• Durante las actividades de conmutación, todas las personas que estén sobre la plataforma deben manteneruna distancia de seguridad suficiente con respecto al producto.

• Todos los trabajos y actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión debenrealizarlos exclusivamente especialistas cualificados con equipamiento de protección personal adecuado.

Peligro de quemaduras debido a componentes calientesAlgunos componentes del producto pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Si se tocan dichoscomponentes, pueden producirse quemaduras.

• Tenga en cuenta las advertencias de todos los componentes.• No toque los componentes indicados durante el funcionamiento.• Una vez desconectado el producto, espere hasta que los componentes calientes se hayan enfriado lo

suficiente.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.

Riesgo de intoxicación por restos de gases SF6Si se incendia la instalación de distribución de media tensión, en su entorno se encuentran restos del gas SF6. Estosrestos pueden provocar una intoxicación.

• Si se produce un incendio en la instalación de distribución de media tensión, encargue a una empresa deeliminación de residuos profesional la retirada de los restos del gas SF6 del entorno de la instalación.

• Vuelva a poner la instalación en funcionamiento solo una vez eliminados los restos.

2 Seguridad SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1010

Page 11: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Daños en los componentes por arena, polvo o penetración de humedadSi penetra arena, polvo o humedad, pueden dañarse los componentes de la MV Station, o sus funciones podríanverse limitadas.

• No abra los componentes en caso de tormenta de arena, granizo o si la humedad del aire es superior al 95%.• Las labores de mantenimiento solo deberán realizarse si el entorno permanece seco y sin polvo.• Si se interrumpen los trabajos de mantenimiento, instalación o puesta en marcha, monte todas las partes de la

carcasa y cierre las puertas.

Daños en los componentes electrónicos por descargas electrostáticasLas descargas electrostáticas pueden dañar o estropear definitivamente los componentes electrónicos.

• Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad frente a descargas electrostáticas para realizar cualquiertrabajo en el producto.

• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.• Elimine la carga electrostática tocando las partes de la carcasa u otros elementos que estén conectados a

tierra. Solo después podrá tocar los componentes electrónicos.

Daños en el depósito colector de aceite debidos al hieloSi entra agua en el depósito colector de aceite, puede dañarlo al congelarse en caso de helada.

• Compruebe periódicamente si hay agua en el depósito colector de aceite. En caso necesario, elimine el agua.

2.3 Equipamiento de protección personalEquipamiento de protección adecuadoUtilice siempre un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos que realice en elproducto.

Se requiere al menos este equipamiento de protección personal:☐ En entornos secos: calzado de seguridad de la categoría S3 con plantilla antiperforación y puntera de acero☐ Con precipitaciones o suelos húmedos: botas de seguridad de la categoría S5 con plantilla antiperforación y

puntera de acero☐ Prendas de trabajo ajustadas de algodón 100%☐ Pantalones de trabajo adecuados☐ Protectores auditivos adecuados☐ Guantes de protección☐ Protección de la cabeza adecuada

Las actividades de conmutación de la instalación de distribución de media tensión únicamente deben realizarse con elequipamiento de protección necesario. El equipamiento de protección necesario varía en función de las disposicionesnacionales.Tenga también en cuenta el equipamiento de protección que exijan otras normas.

2 SeguridadSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 11MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 12: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

3 Vista general del producto

3.1 Vista general del sistemaJunto con un generador fotovoltaico y cierto número de Sunny Tripower, la MV Station forma una central fotovoltaica.La MV Station incorpora todos los componentes necesarios para inyectar en la red de media tensión la corrientealterna procedente de los inversores y para regular la potencia de estos. La MV Station está basada en un sistemamodular que permite seleccionar y combinar los componentes necesarios para cada proyecto. Pueden conectarsehasta 30 Sunny Tripower a la MV Station.

SUNNYTRIPOWER 60

INVERTER-MANAGER

SUNNYTRIPOWER 60

SUNNYTRIPOWER 60

MEDIUM VOLTAGESTATION

RÚTER

ESTACIÓNMETEOROLÓGICA

CAETHERNETRS485

I/O BOX

REDPÚBLICA

Imagen 1: Estructura de la central fotovoltaica con la MV Station (ejemplo)

El Inverter Manager y la I/O Box pueden montarse opcionalmente en la MV Station.

3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1012

Page 13: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

3.2 Estructura de la MV Station

A

B

D

C

Imagen 2: Estructura de la MV Station

Posición Denominación Explicación

A Sala de baja tensión En la sala de baja tensión se conectan los cables de baja tensión de los inver-sores.

B Transformador de me-dia tensión

El transformador de media tensión convierte la tensión de salida del inversoral nivel de tensión de la red de media tensión.

C Sala de media tensión Instalación de distribución de media tensión*La instalación de distribución de media tensión conecta y separa el transfor-mador fotovoltaico y la red de media tensión.

Subdistribución de la estaciónLa subdistribución de la estación contiene elementos de seguridad para la ali-mentación de la estación y el Inverter Manager opcional.

Inverter Manager*El Inverter Manager es un equipo que monitoriza y controla hasta 42 SunnyTripower. El Inverter Manager recibe las especificaciones de la I/O Box op-cional y controla en consecuencia todos los inversores de la planta.Encontrará más información sobre el Inverter Manager en la documentaciónsuministrada del Inverter Manager.

I/O-Box*La I/O Box es una interfaz multifunción para un Inverter Manager. La I/O Boxrecibe a través de señales digitales órdenes para la gestión de red y envía lasespecificaciones al Inverter Manager.Encontrará más información sobre la I/O-Box en la documentación suministra-da del Inverter Manager.

D Plataforma para elusuario

La plataforma para el usuario, al estar elevada, facilita el uso de los equiposen la sala de media tensión. La plataforma para el usuario solo se despliegacuando se están utilizando los equipos de la sala de media tensión.

* Opcional

3 Vista general del productoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 13MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 14: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

3.3 Elementos de indicación y de manejo

3.3.1 Mandos de la sala de baja tensión

Imagen 3: Mandos de la sala de baja tensión

Posición Denominación

A Seccionador del lado de baja tensión*

B Ventilador**

C Termostatos de los ventiladores*

D Interruptor de la luz

E Toma de pared

F Fusibles APRDeben emplearse únicamente fusibles APR con bridas de sujeción sin tensión.

* Opcional** solo si el lado de baja tensión está equipado con el seccionador.

Con los ventiladores se regula la temperatura de las barras colectoras:• Temperatura de las barras colectoras de 80 °C: los ventiladores se encienden.• Temperatura de las barras colectoras de 50 °C: los ventiladores se apagan.• Temperatura de las barras colectoras de 90 °C: la celda del transformador de la instalación de distribución de

media tensión se apaga.

3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1014

Page 15: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

3.3.2 Mandos de la sala de media tensión

B

A

Imagen 4: Mandos de la sala de media tensión

Posición Denominación

A Subdistribución de la estación

B Instalación de distribución de media tensión** Opcional

3.3.3 Equipo de protección hermética total del transformador de media tensión

Imagen 5: Equipo de protección hermética total del transformador de media tensión

Posición Denominación

A Válvula de purga y extracción de gas

B Boca de llenado de aceite

C Indicación de temperatura con indicador de seguimiento

D Entrada de cables

E Válvula de ventilación

F Indicación del nivel de aceite/Indicador de gas

3 Vista general del productoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 15MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 16: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Posición Denominación

G Potenciómetro rotativo de la temperatura de advertencia

H Potenciómetro rotativo de la temperatura de desconexión

I Regulador giratorio “presión de aceite”

El equipo de protección hermética total monitoriza, entre otras cosas, la temperatura del aceite del transformador.Si la temperatura del aceite del transformador supera el valor ajustado para la temperatura de advertencia, el equipode protección hermética total emite una señal. Esta señal puede realizarse en el lado del cliente en el InverterManager o en otra interfaz de comunicación. Los bornes para la conexión a la interfaz de comunicación se indicanen el esquema de circuitos. La temperatura de advertencia está ajustada en los 90 °C.Si la temperatura del aceite del transformador sobrepasa el valor ajustado para la temperatura de desconexión, eltransformador de media tensión abre la celda del transformador de la instalación de distribución de media tensión.Con ello se apagan el transformador de media tensión y los inversores. La temperatura de desconexión está ajustadaen los 100 °C.

3 Vista general del producto SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1016

Page 17: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4 Transporte y colocación

4.1 Seguridad durante el transporte y la colocación

Peligro de aplastamiento por vuelco, caída u oscilación de cargas al estar elevadas o suspendidasLas cargas pueden volcar y caer por vibraciones o al transportarlas y elevarlas demasiado rápido y sin la debidaatención. Esto puede causar lesiones graves o la muerte.

• Respete todas las normativas y disposiciones nacionales relativas al transporte.• En ningún momento debe situarse una persona bajo la carga suspendida.• Transporte las cargas siempre lo más cerca posible del suelo.• Utilice todos los puntos de carga a la hora de transportarlo.• Utilice los puntos de amarre inferior y de grúa previstos para el transporte.• Evite realizar movimientos rápidos y bruscos durante el transporte.• Durante el transporte, mantenga siempre una distancia de seguridad suficiente.• Todos los medios de transporte y medios auxiliares utilizados deben ser adecuados para el peso de la carga.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.

Riesgo de aplastamiento y golpes por trabajar con el producto sin prestar la atención necesariaSi no presta la atención necesaria durante su trabajo, podría sufrir aplastamientos y golpes con las esquinas.

• Utilice el equipamiento de protección personal cuando realice trabajos en el producto.

Daños en la construcción debido a una superficie desniveladaSi posa el equipo sobre una superficie desnivelada, sus componentes podrían combarse. De esta forma, podríaentrar humedad y polvo en el interior de los componentes.

• No coloque nunca el producto sobre superficies inestables o desniveladas.• El desnivel de la superficie debe ser inferior al 0,25%.• La superficie debe ser adecuada para el peso.• Asegúrese de que las puertas del producto estén cerradas herméticamente antes del almacenamiento.

Lavar con agua limpia el contenedor de la estación cerrado tras un transporte marítimoDurante el transporte marítimo, la elevada humedad en el aire y el salitre pueden corroer el contenedor de laestación. Se recomienda lavar el contenedor con agua limpia antes de colocarlo. Así se evita la corrosión. Tratey pinte adecuadamente las zonas afectadas por la corrosión para evitar su expansión.

4.2 Requisitos para el transporte y la colocación

4.2.1 Requisitos del medio de transporte y de las vías de acceso☐ La inclinación máxima de la vía de acceso no debe superar el 4%.☐ Durante la descarga, guarde una distancia de 2 m respecto a obstáculos cercanos.

4 Transporte y colocaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 17MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 18: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

☐ Las vías de acceso deben diseñarse de modo que permitan el acceso a la zona de descarga de un camión de16 m de largo, 2,70 m de ancho, 5 m de altura y con un peso total de 50 toneladas. Debe tenerse en cuenta elradio de la curva del camión.

☐ El transporte debe realizarse en un camión con suspensión neumática.☐ Para camiones que transporten más de un contenedor, las vías de acceso y la zona de descarga deben

diseñarse en función del largo, la anchura, la altura, el peso total y el radio de la curva del camión.☐ La zona de descarga donde se sitúan la grúa y el camión debe ser sólida, estar seca y en posición horizontal.

4.2.2 Indicación del centro de gravedadEl centro de gravedad está fuera del centro de la MV Station. Téngalo en cuenta durante su transporte. El centro degravedad depende de la clase de potencia de la MV Station.El centro de gravedad de la MV Station está marcado en el contenedor de la estación.

Imagen 6: Símbolo del centro de gravedad

4.3 Transporte en camión o barcoLas dimensiones y el diseño de la MV Station son los propios de un contenedor ISO. Puede cargarse, asegurarsepara el transporte, transportarse e instalarse de manera fácil y rápida. Puede transportarse en barco o camión. Uncamión de 16 m de largo, 2,7 m de ancho, 5 m de alto y con un peso total de 50 t puede transportar hasta cuatroestaciones de media tensión. Para transportarlas es posible unir las estaciones de dos en dos con elementos deacoplamiento especiales.No se permite el transporte en tren o aéreo.Durante el transporte y la descarga puede dañarse el esmalte del contenedor de la estación. Los daños del esmalteno limitan el funcionamiento de la MV Station, pero deben repararse con la pintura de repuesto suministrada en unplazo máximo de 3 semanas.A la hora de transportarla en camión o barco, la MV Station debe asegurarse al menos en las cuatro esquinasinferiores. Existen diferentes métodos que varían según el sistema de seguridad del medio de transporte. Acontinuación presentamos los métodos más utilizados.

Twistlock• La MV Station se coloca sobre los dispositivos de

enclavamiento. Al girar el twistlock se crea una unión positiva.

4 Transporte y colocación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1018

Page 19: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Pinlock• La MV Station se coloca sobre los dispositivos de

enclavamiento. La inserción de los pinlocks evita que el equipose deslice.

Para el transporte marítimo se unen dos estaciones con la ayuda del sistema Quick Tie. Todos los lados deben estarunidos entre sí a la sala de baja tensión.

≥45°

Imagen 7: Acoplamiento de dos estaciones de media tensión para transportarlas por mar

Las estaciones sueltas se cargan sobre un flat rack de 20 pies para transportarlas por mar.El depósito colector de aceite y los inversores se transportan en un contenedor aparte o como mercancía de detalle.

4.4 Transporte de la MV Station con una grúaEl transporte en grúa de una MV Station y de 2 MV Station acopladas sigue el mismo procedimiento.

Requisitos:☐ La grúa y el aparejo elevador deben ser adecuados al peso.☐ El aparejo elevador debe estar correctamente asegurado a la grúa.☐ Debe estar disponible el dispositivo de seguridad de fábrica para el transporte de los componentes de la

MV Station.☐ Las puertas de la MV Station deben estar cerradas.

4 Transporte y colocaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 19MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 20: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Procedimiento:1. Cuelgue el aparejo elevador a las 4 armellas de grúa

inferiores o superiores de la MV Station. Si el aparejoelevador se cuelga a las armellas de grúa inferiores, proteja lacarcasa de la MV Station de posibles daños mecánicos delaparejo elevador.

2. Asegúrese de que el aparejo elevador esté bien fijado.3. Eleve lentamente la MV Station y vaya comprobando que la tensión del aparejo elevador sea homogénea.4. Si la MV Station se está elevando de forma desigual, vuelva a bajarla.5. Asegúrese de que el aparejo elevador esté montado de tal forma que la MV Station pueda elevarse de forma

uniforme. Para ello, alargue en caso necesario las cadenas del aparejo elevador con grilletes para que laMV Station esté lo más horizontal posible.

6. Eleve la MV Station ligeramente.7. Transporte la MV Station lo más cerca del suelo que pueda.8. Deposite la MV Station. La superficie debe cumplir con los requisitos para el peso de la MV Station (consulte

“Condiciones de transporte y montaje de la MV Station”).

4.5 Extracción del material de montaje suministrado de la MV StationEn el momento de la entrega, el material de montaje suministrado se encuentra en la sala de media tensión.

Procedimiento:1. Deje temporalmente la MV Station sobre una superficie adecuada.2. Abra la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).3. Monte la plataforma para el usuario frente a la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.2, página 67).4. Extraiga el material de montaje necesario de la sala de media tensión (consulte el capítulo 12.5, página 79).5. Desmonte la plataforma para el usuario de la sala de media tensión.6. Cierre la sala de media tensión.

4 Transporte y colocación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1020

Page 21: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4.6 Desmontaje de los conectores Quick TiePara el transporte marítimo se unen dos estaciones con la ayuda del sistema Quick Tie. Los conectores Quick Tiedeben desmontarse antes de montar las patas.

A

CC

B

Imagen 8: Estructura del Quick Tie

Posición Denominación

A Tensor rápido de alambre

B Tornillo de fijación

C Martillo de aplanamiento

Requisitos:☐ Las MV Station acopladas deben estar depositadas.☐ El material de montaje suministrado debe extraerse de la MV Station (consulte el capítulo 4.5, página 20).

Procedimiento:1. Retire el tornillo de fijación del Quick Tie.

2. Suelte el tensor rápido de alambre hasta que los dos martillosde aplanamiento dejen de encontrarse en la rosca.

4 Transporte y colocaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 21MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 22: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

3. Retire los martillos de aplanamiento del contenedor.

4. Deslice lateralmente una de las dos MV Station para que puedan retirarse los tensores rápidos de alambre de las4 esquinas del contenedor.

4.7 Transporte de la MV Station con la carretilla elevadora

A

Imagen 9: Posición de las aperturas de transporte

Requisitos:☐ La carretilla elevadora debe ser adecuada para el peso. El peso es de: máx. 9 t.

Procedimiento:1. Introduzca la carretilla elevadora por delante o por detrás debajo de la MV Station. Las horquillas deben

sobresalir por la parte de enfrente.2. Asegure la MV Station contra el vuelco, por ejemplo con cintas tensoras.3. Eleve ligeramente la MV Station. Tenga en cuenta dónde está el centro de gravedad de la MV Station.4. Transporte la MV Station al punto de destino lo más cerca posible del suelo.5. Deposite la MV Station.

4 Transporte y colocación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1022

Page 23: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4.8 Montaje de las patas a la MV StationLa MV Station debe colocarse con 4 patas sobre la superficie. Las patas del contenedor de la estación se encuentranen la caja de embalaje de la sala de media tensión y pueden montarse en la MV Power Station con ayuda detornillos de cabeza de martillo. En caso necesario, puede ajustar la altura de las patas con placas calzadoras. Si laMV Station está colocada, ya no podrá ajustar la altura de las patas.

≥45°

≥4

50

mm

Imagen 10: Montaje de las patas durante la descarga de la MV Station en el lugar de colocación

Requisito:☐ La MV Station debe posarse momentáneamente sobre tarimas temporales (como placas de apoyo a la grúa)

para montar las patas. Las tarimas deben tener una altura mínima de 450 mm.

Material de montaje adicional (incluido en el contenido de la entrega):☐ 4 patas para la MV Station

Imagen 11: Dimensiones de las patas

Procedimiento:1. Introduzca en cada caso la placa de acoplamiento de la pata en el herraje de las esquinas del contenedor de la

estación y gírela 90°.2. Apriete la tuerca (M20). Asegúrese de que el lado corto de la placa de apoyo de la pata esté colocado en

paralelo a las puertas del contenedor de la estación.3. Nivele irregularidades de la superficie con calces bajo las patas. Por tanto, la altura deberá ser de por lo menos

354 mm.

4 Transporte y colocaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 23MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 24: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4.9 Colocación de la MV StationLa MV Station puede colocarse y fijarse sobre pilares de hormigón o postes de acero clavados en el suelo (consulte“Condiciones de transporte y colocación - Medium Voltage Power Station”) Tanto colocar como fijar la MV Station asícomo elegir la variante de colocación son responsabilidad del cliente. El cliente es responsable de elegir la variantede colocación. Si en el lugar de colocación pueden darse fuertes vientos (desde 32 m/s hasta 40 m/s), las patasdeben fijarse a la base.

2771 mm 2260 mm

25

91

mm

35

4 m

m

Imagen 12: Posición de las patas

Requisitos:☐ Deben cumplirse los requisitos relativos a la base (consulte “Condiciones de transporte y colocación -

Medium Voltage Station”).☐ La cimentación de gravilla y la variante de colocación deben estar preparadas (consulte “Condiciones de

transporte y colocación - Medium Voltage Station”).☐ El espacio libre bajo la MV Station debe ser de al menos 354 mm. Las irregularidades de la superficie deben

nivelarse con calces.☐ Las patas de fijación deben estar montadas en la MV Station (consulte el capítulo 4.8, página 23).

Peligro de lesión por transporte inadecuado del depósito colector de aceiteEl depósito colector de aceite es muy pesado. Transportar el depósito colector de aceite sin medios auxiliarespuede causar lesiones.

• Utilice solamente un medio de transporte adecuado para el depósito colector de aceite.• Transporte el depósito colector de aceite lo más cerca posible del suelo, utilizando un medio de transporte

adecuado.

Daños en el depósito colector de aceite por fuerte socavaciónSi llueve con fuerza, es posible que la lluvia socave el terreno donde está colocado el depósito colector de aceite yque este flote y se desplace.

• Asegure el depósito colector de aceite para que no flote ni se desplace.

Posición de los cables al colocar la MV StationLos cables deben situarse lo más cerca posible de la superficie para que los cables tendidos anteriormente noresulten dañados al colocar la MV Station.

4 Transporte y colocación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1024

Page 25: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Procedimiento:1. Posicione el depósito colector de aceite con una grúa de tal

forma que se encuentre debajo de la sala del transformadorde la MV Station. Tenga en cuenta el elevado peso deldepósito colector de aceite.

2. Rellene la base en torno al depósito colector de aceite.3. Transporte la MV Station hasta el lugar de colocación.4. Coloque la MV Station sobre la superficie, equilíbrela y fíjela, si fuera necesario.5. Adapte la altura del depósito colector de aceite a la altura de la MV Station.6. Si la MV Station se entrega con embalaje estándar, retire los plásticos en la parte frontal de la sala del

transformador.Si la MV Station se entrega por transporte marítimo, retire las chapas protectoras de la sala del transformador demedia tensión.

4.10 Ajuste de la altura de las patasPara las actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión, la puerta del contenedor de laestación debe fijarse a la plataforma para el usuario. Para ello debe ajustarse la altura de las patas al colocar porprimera vez la plataforma para el usuario.

Requisito:☐ La MV Station se encuentra en su lugar de colocación definitivo y está fijada a la superficie con los tornillos

adecuados (consulte el capítulo 4.9, página 24).

Procedimiento:1. Abra las puertas de la sala de media tensión al menos 90° (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Levante las patas de la plataforma y fíjelas en el nivel superior.3. Atornille las patas lo más alejadas posible.

4x4x

4 Transporte y colocaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 25MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 26: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4. Desatornille de la lengüeta de la puerta el tornillo para fijar lapuerta a la plataforma para el usuario.

5. Desbloquee la plataforma para el usuario.

1

2

6. Baje la plataforma para el usuario. Tenga en cuenta que laslengüetas de la plataforma para el usuario se encuentren enlas lengüetas de las puertas.

7. Ajuste la altura de las patas a la superficie.

4x4x

4 Transporte y colocación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1026

Page 27: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

5 Instalación

5.1 Seguridad en la instalación

Peligro de muerte por tensiónEn los componentes conductores del producto existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensiónpuede causar la muerte o lesiones graves por descargas eléctricas.

• Si no es necesario tener tensión para trabajar con el producto, desconéctelo siempre (consulte el capítulo 6,página 42).

• Utilice siempre equipamientos de protección personal cuando realice trabajos en el producto.• Lleve siempre a cabo los trabajos de conformidad con las normativas, directivas y leyes locales vigentes.• No toque ningún componente bajo tensión.• Tenga en cuenta las advertencias del producto y de la documentación.

Descarga eléctrica mortal por fallo de toma a tierraEn caso de producirse un fallo a tierra, los componentes de la central fotovoltaica que supuestamente estánconectados a tierra podrían tener tensión. El contacto con componentes de la central fotovoltaica conectados atierra incorrectamente puede causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica.

• Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese de que no haya ningún fallo a tierra.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.

Descarga eléctrica mortal debido a un producto defectuosoLa utilización de un producto dañado puede originar situaciones de peligro que podrían causar lesiones graves oincluso la muerte por descarga eléctrica.

• El producto solamente debe utilizarse en perfecto estado de funcionamiento.• Compruebe periódicamente que el producto no presente daños visibles.• Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente a todos los dispositivos de seguridad externos en todo

momento.• Asegúrese de que los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.

5 InstalaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 27MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 28: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Peligro de incendio por inobservancia de los pares de apriete en uniones roscadas conductoras detensiónSi no se respetan los pares de apriete indicados, se reduce la capacidad de transferencia de carga de las unionesroscadas conductoras de tensión y las resistencias de contacto aumentan. Como consecuencia, los componentespueden sobrecalentarse y originar un incendio.

• Asegúrese de que las uniones roscadas conductoras de tensión cumplan siempre con los pares de aprieteindicados en este documento.

• Utilice para todos los trabajos únicamente las herramientas adecuadas.• Evite reapretar las uniones roscadas conductoras de tensión para que los pares de apriete no sean más

elevados de lo permitido.

Daños en los componentes por arena, polvo o penetración de humedadSi penetra arena, polvo o humedad, pueden dañarse los componentes de la MV Station, o sus funciones podríanverse limitadas.

• No abra los componentes en caso de tormenta de arena, granizo o si la humedad del aire es superior al 95%.• Las labores de mantenimiento solo deberán realizarse si el entorno permanece seco y sin polvo.• Si se interrumpen los trabajos de mantenimiento, instalación o puesta en marcha, monte todas las partes de la

carcasa y cierre las puertas.

Daños en los componentes electrónicos por descargas electrostáticasLas descargas electrostáticas pueden dañar o estropear definitivamente los componentes electrónicos.

• Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad frente a descargas electrostáticas para realizar cualquiertrabajo en el producto.

• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.• Elimine la carga electrostática tocando las partes de la carcasa u otros elementos que estén conectados a

tierra. Solo después podrá tocar los componentes electrónicos.

5.2 Orden de instalaciónEl orden de instalación que se recoge en este capítulo es una recomendación. Es importante comenzar la instalacióncon los trabajos preparatorios y la conexión a tierra. Por ello recomendamos mantener el orden para evitarproblemas en la instalación. Algunos de los trabajos de instalación solo se llevarán a cabo si está la opcióndisponible.Durante la instalación, tenga en cuenta el esquema de circuitos suministrado.

Tarea Consulte

Retirada de las placas de juntas de delante del transformador de media tensión Capítulo 5.3.1, página 29

Retirada de los seguros de transporte Capítulo 5.3.2, página 30

Retirada de la bolsa antihumedad del contenedor de la estación Capítulo 5.3.3, página 30

Realización de labores en la sala de baja tensión Capítulo 5.3.5, página 31

Realización de labores en la sala de media tensión Capítulo 5.3.4, página 31

5 Instalación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1028

Page 29: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Tarea Consulte

Conexión de la toma a tierra del contenedor de la estación Capítulo 5.4, página 32

Instalación de la conexión de baja tensión Capítulo 5.5, página 34

Instalación de la conexión de media tensiónDependiendo de la opción que escoja en su pedido, la conexión de media ten-sión se instalará en la instalación de distribución de media tensión o en el trans-formador de media tensión

Capítulo 5.6, página 36

Conexión de la red de comunicación* Capítulo 5.7, página 39* Opcional

5.3 Trabajos preparatorios

5.3.1 Retirada de las placas de juntas de delante del transformador de mediatensión

Si en el pedido se escoge la opción de flete marítimo, las rejillas de delante del transformador de media tensión estáncubiertas con placas de juntas.

Peligro de lesiones si las placas de juntas se caen al levantarlasExiste peligro de lesiones si se levantan de forma incorrecta y se caen las placas de juntas cuando se estánretirando. Peso de cada placa de junta: 30 kg.

• Se necesitan 2 personas para el desmontaje de las placas de juntas.• Retire las placas de juntas con cuidado.

Procedimiento:• Desmonte una después de otra las 4 placas de juntas de delante del transformador de media tensión. Las placas

de juntas ya no serán necesarias y pueden desecharse para su reciclado.

5 InstalaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 29MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 30: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

5.3.2 Retirada del seguro de transportePara el transporte, el transformador de media tensión está asegurado con cables tensores.

AA

Imagen 13: Posición del seguro de transporte en el transformador de media tensión

Posición Denominación

A Seguro de transporte

Requisito:☐ La MV Station se encuentra en su lugar de colocación definitivo y está fijada a la superficie con los tornillos

adecuados (consulte el capítulo 4.9, página 24).

Peligro de lesiones al soltar las cintas tensorasLas cintas están tensadas y si se sueltan pueden rebotar sin control a su posición natural. Esto puede causar cortes ycontusiones.

• Asegúrese de que las cintas tensoras no retornen a su posición natural.• Siga las instrucciones del fabricante de las cintas tensoras.

Procedimiento:1. Desmonte las rejillas de delante del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4, página 70).2. Retire los cables tensores de las 4 esquinas del transformador de media tensión.3. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.4. Abra la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).5. Monte la plataforma para el usuario de la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.2, página 67).6. Suelte las cintas tensoras de la instalación de distribución de media tensión.7. Pliegue y bloquee la plataforma para el usuario de la sala de media tensión.8. Cierre la sala de media tensión.

5.3.3 Retire la bolsa antihumedad del contenedor de la estaciónLa opción “Transporte marítimo” incluye bolsas antihumedad. La bolsa antihumedad absorbe la humedad que se haformado durante el transporte.

5 Instalación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1030

Page 31: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Procedimiento:1. Abra la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Retire la bolsa antihumedad del contenedor de la estación. Retire las abrazaderas situadas alrededor de las

bolsas antihumedad con unos alicates de corte lateral. Las bolsas antihumedad están en estos lugares:• En la sala de baja tensión• En la sala del transformador de media tensión• En la sala de media tensión

3. Cierre la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).

5.3.4 Realización de labores en la sala de media tensiónSi en el pedido se escoge la opción de flete marítimo, la entrada de cables para el cable de media tensión estácubierta con una lámina para que esté protegida durante el transporte.

Procedimiento:1. Abra la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Monte la plataforma para el usuario de la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.2, página 67).3. Si la MV Station se entrega por flete marítimo, monte la placa base en la entrada de cables:

• Desmonte las coberturas del pedestal de la instalación de distribución de media tensión (consulte elcapítulo 10.3, página 70).

• Retire los tornillos de la placa de cierre debajo de la instalación de distribución de media tensión.• Retire la placa de cierre de la instalación de distribución de media tensión. La tapa de cierre ya no es

necesaria.• Si se ha suministrado una placa base para la entrada de cables, atornille la placa base sobre el orificio

para introducir los cables.• Monte las coberturas del pedestal de la instalación de distribución de media tensión.

4. Pliegue y bloquee la plataforma para el usuario de la sala de media tensión.5. Cierre la sala de media tensión.

5.3.5 Realización de labores en la sala de baja tensiónEs posible que con el transporte los fusibles APR se hayan soltado de las agarraderas de fusibles. Para que elfuncionamiento de la MV Station sea seguro, es necesario que estén bien fijados.Si en el pedido se escoge la opción de flete marítimo, las rejillas de ventilación de la puerta del contenedor de laestación están protegidas con una lámina para evitar la penetración de humedad.

Procedimiento:1. Abra la sala de baja tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Compruebe que los fusibles APR estén bien colocados.3. Asegúrese de que los contactos de los fusibles APR y los portafusibles estén libres de corrosión.4. Si la MV Station se entrega por transporte marítimo, retire las láminas de las rejillas de ventilación de las puertas.5. Cierre la sala de baja tensión.

5 InstalaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 31MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 32: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

5.4 Instalación de la toma a tierra del contenedor de la estaciónEl conductor de tierra y el depósito colector de aceite deben estar conectados a la barra equipotencial del producto.

A

Imagen 14: Posición de la toma a tierra del contenedor de la estación

Posición Denominación

A Barra equipotencial

Requisitos del cableado:☐ Deben utilizarse únicamente cables de cobre o aluminio.☐ Las secciones de cable de la toma a tierra dependen del dispositivo de protección contra sobrecorriente

instalado. Las secciones de cable necesarias se determinan según las normativas y directivas nacionales.Sección del cable de cobre: mínimo 1 x 95 mm2, máximo 2 x 95 mm2; la sección del cable para cables dealuminio debe ser mayor según corresponda

☐ Sección del cable de cobre para la toma a tierra del depósito colector de aceite: 50 mm2

Material de montaje adicional (incluido en el contenido de la entrega):☐ Tornillos☐ Arandelas elásticas☐ Arandelas anchas☐ Tuercas

Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Conductor de tierra de la planta conforme con el sistema de toma a tierra de la planta fotovoltaica☐ Un paño limpio☐ Limpiador de etanol☐ Terminales de cable válidos para la sección del cable escogida☐ Vellón abrasivo

Procedimiento:1. Instale el conductor de tierra de la planta de acuerdo con la normativa.2. Asegúrese de que se alcanza la resistencia de puesta a tierra requerida.

5 Instalación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1032

Page 33: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

3. Utilice las aberturas en la carcasa según la sección del cableutilizada.

4. Si se utilizan cables de puesta a tierra aislados, pélelos.5. Remate los cables de puesta a tierra con terminales de cable.6. Limpie las superficies de contacto de los terminales de cable con un paño limpio y etanol.7. Limpie las superficies de contacto con el vellón abrasivo hasta conseguir en ellas un brillo ligeramente metálico.

Evite dañar las superficies de contacto revestidas.8. Limpie el polvo metálico con un paño limpio y etanol y no vuelva a tocar las superficies de contacto después de

limpiarlas.9. Conecte el cable de puesta a tierra para la puesta a tierra del

depósito colector de aceite a los pernos de puesta a tierra deldepósito colector de aceite (M6, par de apriete: 15 Nm).Utilice únicamente las tuercas, los tornillos y las arandelasmontados en la barra equipotencial.

10. Conecte el cable de puesta a tierra para poner a tierra el depósito colector de aceite a la barra equipotencial dela MV Station. Utilice únicamente las tuercas, los tornillos y las arandelas montados en la barra equipotencial.

11. Conecte el cable de puesta a tierra del conductor de tierra de la planta a la barra equipotencial de laMV Station.

12. Conecte los cables de puesta a tierra al conductor de tierra de la planta.

5 InstalaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 33MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 34: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

5.5 Instalación de la conexión de baja tensión

A

B

C

A

B

C

D

Imagen 15: Vista general del área de conexión para la baja tensión

Posición Denominación

A Área de conexión para la conexión de baja tensión de CA de los inversores

B Barra de conexión para la conexión a tierra de los inversores

C Abertura en la carcasa

D Riel para el paso de los cables

C

B

A

Imagen 16: Ocupación de los terminales de baja tensión

Posición Denominación

A Conexión del conductor de fase L1

B Conexión del conductor de fase L2

C Conexión del conductor de fase L3

Requisitos para el tendido de cables:☐ Para la colocación de los cables de baja tensión deben mantenerse las directivas CEM vigentes en el lugar.

Requisitos de los terminales de cable:☐ Deben utilizarse únicamente terminales de anillo estañados.☐ Para la conexión deben emplearse únicamente los tornillos, tuercas y arandelas suministrados.

5 Instalación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1034

Page 35: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

☐ Los terminales de cable deben corresponderse con la especificación según DIN 46235.☐ Terminal de cable: M8

Requisitos del cableado:☐ Los cables deben ser adecuados para la tensión de CA máxima.☐ A cada conexión de baja tensión debe conectarse como máximo un inversor.☐ A cada lengüeta de conexión debe conectarse como máximo un cable.☐ Deben utilizarse únicamente cables de cobre o aluminio.☐ Sección del cable: de 16 mm2 a 95 mm2

☐ Con temperaturas ambiente superiores a los 40 °C deben utilizarse cables resistentes a las temperaturas(90 °C)

Pares de apriete de las conexiones de baja tensión:

Tipo de terminal de cable Par de apriete

Terminal de anillo estañado de aluminio 10 Nm

Terminal de anillo estañado de cobre 15 Nm

Material de montaje adicional necesario (incluido en el contenido de la entrega):☐ Tornillos, tuercas y arandelas

Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Terminales de cable☐ Un paño limpio☐ Limpiador de etanol☐ Vellón abrasivo

Procedimiento:1. Abra la sala de baja tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Corte las entradas de cables en función de las secciones de

cables empleadas y de la cantidad de inversores que hayaque conectar.

3. Remate los cables para la conexión de cables con terminales.4. Retire la cubierta sobre la conexión de baja tensión.

5 InstalaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 35MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 36: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

5. Conecte los conductores para la toma a tierra a la barraequipotencial. Utilice solo las tuercas y arandelas incluidas enel contenido de la entrega y respete el par de apriete quecorresponda al terminal de cable.

6. Conecte los cables conforme al esquema de circuitos. Utilice solo los tornillos y arandelas incluidos en elcontenido de la entrega, tenga en cuenta la asignación correcta de los conductores de fase y respete el par deapriete que corresponda al terminal de cable.

7. Para dejar constancia de la asignación de los inversores en las entradas de baja tensión, introduzca los datos delas entradas de los inversores en los campos de etiquetado de la hilera central de los fusibles.

8. Fije los cables al riel para el paso de los cables. De esta forma evitará fuerzas de tracción en los terminales decable.

9. Inserte la cubierta sobre la conexión de baja tensión.10. Cierre la sala de baja tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).

5.6 Conexión de media tensiónDependiendo de la opción que escoja en su pedido, la conexión de media tensión debe instalarse en la instalaciónde distribución de media tensión o en el transformador de media tensión. Seleccione el capítulo adecuado.

5.6.1 Conexión de la conexión de media tensión a la instalación de distribuciónde media tensión

Conexiones de media tensión realizadas por especialistasLas conexiones de media tensión deben realizarlas exclusivamente especialistas capacitados.

Requisito:☐ Los cables de media tensión deben estar equipados con conectores de tipo C.☐ Los cables de media tensión deben ser adecuados para la tensión de funcionamiento y las condiciones

ambientales.☐ Resistencia térmica: al menos 110 °C

Procedimiento:1. Abra la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Monte la plataforma para el usuario en la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.2, página 67).

5 Instalación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1036

Page 37: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

3. Corte las entradas de cables según la sección del cableutilizada.

4. Conecte los cables de media tensión a la instalación de distribución de media tensón (consulte la documentacióndel fabricante).

5. Fije los cables de media tensión a los rieles para el paso de los cables. De esta forma asegurará el cable paraque no se pueda retirar.

6. Si alguna celda de cables de la instalación de distribución de media tensión queda sin asignar, las boquillas depaso de la instalación de distribución deben estar provistas de cajas terminales.

7. Pliegue y bloquee la plataforma para el usuario de la sala de media tensión.8. Cierre la sala de media tensión.

5.6.2 Conectar la conexión de media tensión al transformador de media tensiónEsta conexión debe llevarse a cabo únicamente si se escoge esta opción:

• “Instalación de distribución de media tensión: Sin”Para la conexión de la media tensión al transformador de media tensión, los cables de media tensión debenintroducirse por las entradas de cables de la sala de media tensión y guiarse a través de la pared divisoria hasta eltransformador de media tensión. Se recomienda utilizar tuberías de plástico sin ranuras para introducir mejor loscables.Si se emplea un transformador de media tensión con devanado en estrella con un cero absoluto libre al descubiertoen el lado de la media tensión, el transformador de media tensión debe conectarse a tierra según los requisitos deloperador de red. Si no se utiliza el cero absoluto, el área de conexión debe estar provista de una cubierta resistente ala tensión.

5 InstalaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 37MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 38: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Vista general del área de conexión en el transformador de media tensión

A

D

BC

Imagen 17: Área de conexión en el transformador de media tensión

Posición Denominación

A Área de conexión para el cable de media tensión

B Abertura en la carcasa

Imagen 18: Recorrido de los cables en su conexión al transformador de media tensión

Conexiones de media tensión realizadas por especialistasLas conexiones de media tensión deben realizarlas exclusivamente especialistas capacitados.

Requisito:☐ Los cables de media tensión deben estar equipados con conectores de tipo C.

5 Instalación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1038

Page 39: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Procedimiento:1. Abra la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Monte la plataforma para el usuario en la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.2, página 67).3. Corte las entradas de cables según la sección del cable

utilizada.

4. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.5. Guíe los cables de media tensión a través de la pared divisoria hasta el transformador de media tensión.6. Conecte los cables de media tensión al transformador de media tensión (consulte la documentación del

fabricante).7. Fije los cables de media tensión a la descarga de tracción de la sala del transformador. De esta forma asegurará

el cable para que no se pueda retirar.8. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.9. Pliegue y bloquee la plataforma para el usuario de la sala de media tensión.

10. Cierre la sala de media tensión.

5.7 Conexión de la red de comunicaciónLa MV Station puede conectarse en una red de comunicación del cliente. Los trabajos de instalación necesariosdependerán de la estructura de la central fotovoltaica y de los componentes de comunicación empleados.

B

A

C

Imagen 19: Componentes de comunicación de la MV Station

Posición Denominación

A Subdistribución de la estación

B Canaleta

C Abertura en la carcasa

5 InstalaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 39MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 40: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Procedimiento:1. Abra la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Monte la plataforma para el usuario en la sala de media tensión (consulte el capítulo 10.2, página 67).3. Introduzca los cables de red para la conexión del Inverter Manager a lo largo de la placa base hasta la MV

Station.4. Guíe los cables de red a través de la canaleta hasta el Inverter Manager.5. Confeccione los cables de red en función de los requisitos.6. Conecte el Inverter Manager (consulte la documentación del Inverter Manager).7. Conecte los cables de red a los componentes de comunicación del cliente (consulte la documentación del

fabricante).8. Pliegue y bloquee la plataforma para el usuario de la sala de media tensión.9. Cierre la sala de media tensión.

5.8 Requisitos para la puesta en marchaRequisitos generales:☐ Todos los componentes deben encontrarse sin daño alguno.☐ Todos los componentes deben haberse instalado debidamente.☐ Todos los componentes deben estar debidamente conectados a tierra.☐ Todos los seguros de transporte deben retirarse.☐ Todos los componentes deben estar debidamente cerrados y hermetizados.☐ Todas las puertas y cerrojos deben funcionar debidamente.☐ Deben estar disponibles todos los adhesivos y placas.☐ Todos los cables de la MV Station deben estar correctamente tendidos y conectados.

Lado de baja tensión:☐ Todos los cables de los inversores deben estar correctamente conectados.☐ Debe haberse comprobado que los fusibles APR estén bien fijos.☐ Debe abrirse el seccionador del lado de baja tensión opcional.

Lado de media tensión:☐ El transformador de media tensión tiene que estar conectado a la red pública.☐ El transformador de media tensión no debe tener fugas de aceite.☐ En el equipo de protección hermética total, el nivel de aceite debe estar sobre la posición Min.☐ El conmutador graduado del transformador de media tensión debe estar ajustado según la tensión de red

facilitada por el operador de red.☐ Los valores de ajuste del equipo de protección hermética total deben encontrarse en los valores facilitados por el

cliente.☐ El indicador de presión de la instalación de distribución de media tensión para el gas SF6 debe estar en la zona

verde.☐ Los accesorios para la instalación de distribución de media tensión tienen que estar disponibles.☐ Configuración de los fusibles; los valores de ajuste del protector contra sobrecorriente no deben superar los

datos del fabricante del transformador de media tensión.☐ Deben llevarse a cabo posibles comprobaciones de protección requeridas por el operador de red.☐ Las rejillas del transformador de media tensión deben estar montadas.

5 Instalación SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1040

Page 41: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

☐ Todas las entradas de cables no utilizadas deben estar cerradas.

MV Station:☐ La bolsa antihumedad debe retirarse de la MV Station.

Documentación:☐ Debe estar disponible toda la documentación.☐ SMA Solar Technology AG tiene que contar con toda la documentación relativa a la seguridad en la zona de

obras para la planta.☐ Además, toda la documentación de la planta como los esquemas de cableado tiene que estar disponible.

5 InstalaciónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 41MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 42: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

6 Desconexión y reconexión

6.1 Seguridad en la desconexión y en la reconexión

Peligro de muerte por tensiónEn los componentes conductores del producto existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensiónpuede causar la muerte o lesiones graves por descargas eléctricas.

• Si no es necesario tener tensión para trabajar con el producto, desconéctelo siempre (consulte el capítulo 6,página 42).

• Utilice siempre equipamientos de protección personal cuando realice trabajos en el producto.• Lleve siempre a cabo los trabajos de conformidad con las normativas, directivas y leyes locales vigentes.• No toque ningún componente bajo tensión.• Tenga en cuenta las advertencias del producto y de la documentación.

Peligro de muerte por arcos voltaicos debido a una conexión incorrecta del equipo de mediciónSi se produce un contacto erróneo de los puntos de medición, puede originarse un arco voltaico. El arco voltaicopuede causar lesiones graves o la muerte.

• Seleccione el rango de medición adecuado en el equipo de medición.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.• Elija los puntos de medición correctos.

Peligro de muerte por arcos internos en caso de error en la instalación de distribución de media tensiónUn error de la instalación de distribución de media tensión puede originar arcos internos durante el funcionamientodel producto, que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. Si se generan arcosinternos en la instalación de distribución de media tensión, la presión escapa hacia abajo, por debajo de la sala demedia tensión.

• Todos los trabajos en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizados exclusivamentecuando no haya tensión.

• Antes de poner en marcha y manejar la instalación de distribución de media tensión, cierre la placa frontal delpedestal bajo la instalación de distribución de media tensión.

• Durante las actividades de conmutación, abra las puertas de la sala de media tensión con un ángulo de 90° yfíjelas a la plataforma desplegada.

• Todas las actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizadasexclusivamente desde la plataforma.

• Durante las actividades de conmutación, todas las personas que estén sobre la plataforma deben manteneruna distancia de seguridad suficiente con respecto al producto.

• Todos los trabajos y actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión debenrealizarlos exclusivamente especialistas cualificados con equipamiento de protección personal adecuado.

6 Desconexión y reconexión SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1042

Page 43: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Peligro de quemaduras debido a componentes calientesAlgunos componentes del producto pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Si se tocan dichoscomponentes, pueden producirse quemaduras.

• Tenga en cuenta las advertencias de todos los componentes.• No toque los componentes indicados durante el funcionamiento.• Una vez desconectado el producto, espere hasta que los componentes calientes se hayan enfriado lo

suficiente.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.

Conectar y desconectar la media tensiónÚnicamente una persona autorizada puede conectar y desconectar la media tensión.

6.2 Desconexión de la MV Station de la tensiónConectar y desconectar la media tensiónÚnicamente una persona autorizada puede conectar y desconectar la media tensión.

Requisito:☐ Asegúrese de que no haya tensión en los inversores.

Procedimiento:1. Abra la sala de baja tensión (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Si hay disponible un seccionador de baja tensión, ábralo.3. Si la MV Station está equipada con una instalación de distribución de media tensión, abra la sala de media

tensión de la MV Station y monte la plataforma para el usuario de la sala de media tensión (consulte elcapítulo 10.2, página 67). Asegúrese de que las aperturas de la plataforma del usuario estén cerradas.

4. Desconecte la celda del transformador de la instalación de distribución de media tensión, asegúrese de que nohaya tensión y ponga a tierra la salida con el conductor de tierra.

5. Desconecte y ponga a tierra las celdas de anillo de la instalación de distribución de media tensión.6. Asegúrese de que no haya tensión en la línea de alimentación de las celdas de anillo.7. Ponga a tierra la instalación de distribución de media tensión antepuesta.8. Si la MV Station no está equipada con una instalación de distribución de media tensión, desconecte de la red la

MV Station de la instalación de distribución de media tensión de rango superior (consulte la documentación delfabricante). Cumpla las cinco reglas de seguridad.

6.3 Reconexión de la MV StationConectar y desconectar la media tensiónÚnicamente una persona autorizada puede conectar y desconectar la media tensión.

Procedimiento:1. Retire la toma a tierra de la MV Station.2. Conecte la MV Station a la instalación de distribución de media tensión de rango superior (consulte la

documentación del fabricante).3. En su caso, vuelva a conectar la salida a la próxima instalación de distribución de media tensión. Asegúrese de

que se tengan en cuenta las condiciones locales y de que se haya retirado la toma a tierra de la celda de cablesde detrás.

6 Desconexión y reconexiónSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 43MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 44: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4. Si la MV Station está equipada con una instalación de distribución de media tensión, abra la sala de mediatensión de la MV Station y monte la plataforma para el usuario de la sala de media tensión (consulte elcapítulo 10.2, página 67).

5. Retire la toma a tierra de la instalación de distribución de media tensión y conecte la celda de anillo de lainstalación de distribución de media tensión.

6. Retire la toma a tierra de la salida del transformador de la instalación de distribución de media tensión.7. Conecte el transformador de media tensión.8. Abra la sala de baja tensión.9. Cierre el seccionador de baja tensión.

10. Pliegue y bloquee la plataforma para el usuario de la sala de media tensión.11. Cierre las puertas de la MV Station(consulte el capítulo 10.1, página 66).

6 Desconexión y reconexión SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1044

Page 45: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

7 Solución de errores

7.1 Seguridad durante la solución de errores

Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a altas tensiones en el productoEn caso de error puede haber altas tensiones en el producto. Tocar componentes conductores de tensión puedecausar la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.

• Respete todas las indicaciones de seguridad cuando trabaje en el producto.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.• Si no puede subsanar la avería que se ha producido con la ayuda de este documento, póngase en contacto

con el Servicio Técnico de SMA (consulte el capítulo 13 “Contacto”, página 81).

7.2 Solución de errores en la sala de media tensiónError Causa y solución

No hay tensión de alimen-tación.

El fusible principal -Q31 ha saltado.Solución:

• Asegúrese de que los fusibles principales estén intactos.Si el fusible principal está averiado, cambie el fusible que no funciona. Puedeencargarnos el fusible de sustitución con el número de pedido 102969-00.01(consulte el capítulo 13, página 81).

No funciona la iluminaciónen la sala de media ten-sión.

Las luces están averiadas.Solución:

• Cambie las luces.

Ha saltado el disyuntor.Solución:

• Compruebe si hay daños en el circuito.Si hay daños, repárelos.

• Reconecte el disyuntor.

7 Solución de erroresSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 45MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 46: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Error Causa y solución

Los ventiladores no arran-can.

No se ha alcanzado la temperatura necesaria.Solución:

• Para comprobar si funcionan los ventiladores baje el termostato.☑ Los ventiladores arrancan.

Ha saltado el disyuntor.Solución:

• Compruebe si hay daños en el circuito.Si hay daños, repárelos.

• Reconecte el disyuntor.

Los ventiladores están averiados.Solución:

• Cambie los ventiladores. Póngase en contacto con el servicio técnico (consulte elcapítulo 13, página 81).

El cableado está dañado.Solución:

• Asegúrese de que el cableado esté intacto.

Se ha activado el fusible ul-trarrápido de alta tensión.

El fusible ultrarrápido de alta tensión ha caducado.Solución:

• Cambie todos los fusibles caducados (consulte la documentación de lainstalación de distribución de media tensión).

Se ha producido un error en el transformador de media tensión.Solución:

• Asegúrese de que no haya ningún error en el transformador (consulte ladocumentación del transformador de media tensión).

El cableado está dañado.Solución:

• Asegúrese de que el cableado esté intacto.

7 Solución de errores SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1046

Page 47: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Error Causa y solución

No se puede conectar eltransformador de mediatensión.

El transformador de media tensión está averiado.Solución:

• Cambie el transformador de media tensión. Póngase en contacto con el serviciotécnico (consulte el capítulo 13, página 81).

Ha entrado aire en el transformador de media tensión.Solución:

• Póngase en contacto con el servicio técnico (consulte el capítulo 13,página 81).

El transformador de media tensión está demasiado caliente.Solución:

• Consulte la temperatura del transformador de media tensión en el termómetro decontacto.

• Deje que se enfríe el transformador de media tensión.• Limpie la rejilla de ventilación y el transformador de media tensión.• Si se repite este error, póngase en contacto con el servicio técnico (consulte el

capítulo 13, página 81).

El relé de la subdistribución de la estación no funciona correctamente.Solución:

• Asegúrese de que el relé de la subdistribución de la estación funcionecorrectamente.

• Asegúrese de que el cableado del relé esté intacto.

7.3 Solución de errores en la sala de baja tensiónError Causa y solución

Ningún inversor inyecta ala red pública.

Se ha disparado el seccionador del lado de baja tensión.Solución:

• Conecte el seccionador. Si el seccionador vuelve a dispararse, póngase encontacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

Un único inversor no inyec-ta a la red pública.

Se ha disparado al menos un fusible APR que protege este inversor.Solución:

• Cambie el fusible APR defectuoso. Puede encargarnos fusibles de sustitución conel número de pedido 101894-00.01 (consulte el capítulo 13, página 81).

7 Solución de erroresSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 47MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 48: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

8 Mantenimiento

8.1 Seguridad durante el mantenimiento

Peligro de muerte por tensiónEn los componentes conductores del producto existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensiónpuede causar la muerte o lesiones graves por descargas eléctricas.

• Si no es necesario tener tensión para trabajar con el producto, desconéctelo siempre (consulte el capítulo 6,página 42).

• Utilice siempre equipamientos de protección personal cuando realice trabajos en el producto.• Lleve siempre a cabo los trabajos de conformidad con las normativas, directivas y leyes locales vigentes.• No toque ningún componente bajo tensión.• Tenga en cuenta las advertencias del producto y de la documentación.

Descarga eléctrica por accionamiento inadecuado del conmutador graduado del transformador demedia tensiónEl accionamiento del conmutador graduado del transformador de media tensión bajo tensión genera uncortocircuito en el transformador de media tensión. Las tensiones que se producen pueden causar la muerte olesiones graves.

• Accione el conmutador graduado del transformador de media tensión únicamente con el equipo sin tensión.• Antes de realizar los ajustes o trabajos en el transformador de media tensión, asegúrese de que no haya

tensión.• Los ajustes y trabajos en el transformador de media tensión deben llevarlos a cabo únicamente personas

autorizadas.• Utilice un equipamiento de protección adecuado en todos los trabajos.

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1048

Page 49: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Peligro de muerte por arcos internos en caso de error en la instalación de distribución de media tensiónUn error de la instalación de distribución de media tensión puede originar arcos internos durante el funcionamientodel producto, que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. Si se generan arcosinternos en la instalación de distribución de media tensión, la presión escapa hacia abajo, por debajo de la sala demedia tensión.

• Todos los trabajos en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizados exclusivamentecuando no haya tensión.

• Antes de poner en marcha y manejar la instalación de distribución de media tensión, cierre la placa frontal delpedestal bajo la instalación de distribución de media tensión.

• Durante las actividades de conmutación, abra las puertas de la sala de media tensión con un ángulo de 90° yfíjelas a la plataforma desplegada.

• Todas las actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizadasexclusivamente desde la plataforma.

• Durante las actividades de conmutación, todas las personas que estén sobre la plataforma deben manteneruna distancia de seguridad suficiente con respecto al producto.

• Todos los trabajos y actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión debenrealizarlos exclusivamente especialistas cualificados con equipamiento de protección personal adecuado.

Peligro de quemaduras debido a componentes calientesAlgunos componentes del producto pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Si se tocan dichoscomponentes, pueden producirse quemaduras.

• Tenga en cuenta las advertencias de todos los componentes.• No toque los componentes indicados durante el funcionamiento.• Una vez desconectado el producto, espere hasta que los componentes calientes se hayan enfriado lo

suficiente.• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.

Peligro de lesiones al usar herramientas que no sean apropiadasSi usa herramientas que no sean apropiadas puede resultar herido.

• Asegúrese de que las herramientas sean adecuadas para el trabajo que va a realizar.• Utilice el equipamiento de protección personal cuando realice trabajos en el producto.

Daños en los componentes por arena, polvo o penetración de humedadSi penetra arena, polvo o humedad, pueden dañarse los componentes de la MV Station, o sus funciones podríanverse limitadas.

• No abra los componentes en caso de tormenta de arena, granizo o si la humedad del aire es superior al 95%.• Las labores de mantenimiento solo deberán realizarse si el entorno permanece seco y sin polvo.• Si se interrumpen los trabajos de mantenimiento, instalación o puesta en marcha, monte todas las partes de la

carcasa y cierre las puertas.

8 MantenimientoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 49MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 50: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Daños en los componentes electrónicos por descargas electrostáticasLas descargas electrostáticas pueden dañar o estropear definitivamente los componentes electrónicos.

• Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad frente a descargas electrostáticas para realizar cualquiertrabajo en el producto.

• Utilice un equipamiento de protección personal adecuado en todos los trabajos.• Elimine la carga electrostática tocando las partes de la carcasa u otros elementos que estén conectados a

tierra. Solo después podrá tocar los componentes electrónicos.

Protocolo de mantenimientoLos trabajos de mantenimiento deben documentarse en un protocolo de mantenimiento. En relación con elprotocolo de mantenimiento, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

• Conserve el protocolo de mantenimiento después del mantenimiento.• Además, debe enviarse una copia a [email protected] a más tardar 4 semanas tras la ejecución

de los trabajos de mantenimiento. Al hacerlo, indique el número de serie de la planta sometida amantenimiento en el campo de asunto.

8.2 Plan de mantenimiento para especialistas y materiales de consumo

8.2.1 Indicaciones de mantenimientoEl cumplimiento de los intervalos de mantenimiento garantiza un funcionamiento sin averías.

Ejecución correcta de los trabajos de mantenimientoTodos los trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo como se describe en este documento. Realizar losprocedimientos de otra manera o incumplir los intervalos de mantenimiento puede conllevar la pérdida de losderechos de garantía.

Las condiciones ambientales difíciles acortan los intervalos de mantenimiento.La ubicación y las condiciones ambientales influyen en los intervalos de mantenimiento. En especial, tanto lalimpieza como la protección anticorrosiva pueden ser necesarias con mayor frecuencia, según las condiciones decolocación.

• Si el producto está expuesto a condiciones ambientales duras, se recomienda acortar los intervalos demantenimiento. Acorte sobre todo los intervalos de los trabajos de limpieza y de la protección anticorrosiva.

• Se recomienda hacer una inspección óptica del dispositivo una vez al mes para determinar las necesidadesde mantenimiento.

Protocolo de mantenimientoLos trabajos de mantenimiento deben documentarse en un protocolo de mantenimiento. En relación con elprotocolo de mantenimiento, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

• Conserve el protocolo de mantenimiento después del mantenimiento.• Además, debe enviarse una copia a [email protected] a más tardar 4 semanas tras la ejecución

de los trabajos de mantenimiento. Al hacerlo, indique el número de serie de la planta sometida amantenimiento en el campo de asunto.

Materiales de mantenimiento y usoSolo se nombran los materiales de mantenimiento y uso que no forman parte del equipamiento estándar de losinstaladores eléctricos. Se supone que las herramientas y materiales estándar como, por ejemplo, llavedinamométrica, detector de tensión o llave, siempre están disponibles durante cualquier tarea de mantenimiento.

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1050

Page 51: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Piezas de repuestoPara la sustitución de componentes deben emplearse como piezas de repuesto solamente piezas originales orecomendadas por SMA Solar Technology AG.Las piezas de repuesto se pueden identificar en la identificación del equipo y en el esquema de circuitos. Losnúmeros de artículo de las diversas piezas de repuesto se indican en la lista de piezas de repuesto. Tambiénpuede preguntar los números de artículo al Servicio Técnico de SMA (consulte el capítulo 13 “Contacto”,página 81).

8.2.2 Plan de mantenimiento para trabajos generalesHerramientas y materiales de mantenimiento necesarios (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Talco, vaselina o cera☐ Anticongelante no graso, como PS88☐ Tela de lija☐ Desengrasante☐ Un lubricante apropiado, anhidro y termorresistente, p. ej., WD40

Tareas de mantenimiento sin tensión:

Tarea Intervalo Consulte

Cuidado de las juntas 12 meses Capítulo 8.3.1.1, página 55

Revisión visual 12 meses Capítulo 8.3.1.2, página 55

Comprobación de los cerrojos, los sujetapuertas y las bi-sagras

24 meses Capítulo 8.3.1.3, página 56

Limpieza del espacio interior 24 meses* Capítulo 8.3.1.4, página 57

Comprobación de los adhesivos. 24 meses* Capítulo 8.3.1.5, página 57

Después de que se produzcan trastornos ambientales,como terremotos, tormentas o inundaciones, compruebetodos los componentes del producto y garantice la segu-ridad de funcionamiento.

En caso necesario ‒

Después de un cortocircuito, póngase en contacto con elServicio Técnico de SMA.

Tras un cortocircuito ‒

* Si el producto está expuesto a condiciones ambientales adversas, SMA Solar Technology AG recomienda acortar el intervalo demantenimiento en función de dichas condiciones.

8.2.3 Plan de mantenimiento para trabajos en el contenedor de la estaciónTarea Intervalo

Compruebe que las rejillas de protección de la sala del transformador estén intactas. 12 meses

Compruebe que no haya daños ni en las puertas ni en los componentes estructurales de losmarcos. Compruebe que las puertas y cerrojos funcionen correctamente.

12 meses

Compruebe si existen grietas, agujeros y óxido dentro y fuera del contenedor de la estación.En caso necesario, quite el óxido y pinte.

12 meses

Compruebe que las patas estén bien montadas y las tuercas bien apretadas. 12 meses

8 MantenimientoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 51MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 52: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Tarea Intervalo

Compruebe que haya adhesivos de advertencia y esquemas de circuitos y que su informa-ción esté completa y se pueda leer sin problemas.

12 meses

Retire el polvo, la suciedad y la humedad de la sala de baja tensión y de la sala de mediatensión.

12 meses

8.2.4 Plan de mantenimiento para trabajos en el transformador de mediatensión

Herramientas y materiales de mantenimiento necesarios (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Imán para mover el flotador del indicador del nivel de aceite☐ Cámara térmica

Tareas de mantenimiento sin tensión:

Tarea Intervalo Consulte

Comprobación del nivel de aceite del equipo de protec-ción hermética total

3 meses Capítulo 8.3.2.1, página 57

Comprobación de suciedad y daños en las superficiesde refrigeración

12 meses Capítulo 8.3.2.2, página 58

Comprobación de daños en las juntas del transformadorde media tensión

12 meses Capítulo 8.3.2.3, página 58

Compruebe si existen decoloraciones y daños en las bo-quillas de paso de baja tensión.

12 meses Capítulo 8.3.2.4, página 58

Comprobación de suciedad y signos de arcos voltaicosen las conexiones eléctricas

12 meses Capítulo 8.3.2.5, página 58

Comprobación del par de apriete de la conexión a tierra 12 meses Capítulo 8.3.2.6, página 59

Comprobación de la temperatura del aceite del equipode protección hermética total

12 meses Capítulo 8.3.2.7, página 59

Compruebe el funcionamiento de los elementos de man-do del equipo de protección hermética total.

12 meses Capítulo 8.3.2.8, página 60

Accione el conmutador graduado con diez ciclos en to-do el rango de ajuste y con la tensión quitada. Así se evi-ta que se deposite aceite carbonizado en los contactosdel conmutador.

12 meses −

Compruebe si hay grietas y deformaciones en la carcasadel transformador de media tensión.

12 meses −

Quite el óxido y pinte las zonas afectadas. 12 meses −

Limpie los aisladores. 12 meses −

Compruebe si hay zonas que se calienten debido a laexistencia de resistencias de paso en las conexiones conuna cámara térmica.

12 meses −

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1052

Page 53: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Tarea Intervalo Consulte

Compruebe los valores de ajuste y el cableado. Com-pruebe la función y los ajustes.

12 meses Documentación del fabricante

Tome una muestra de aceite y llévela a analizar. 2 años Documentación del fabricante

Compruebe si el transformador de media tensión haceruido durante el funcionamiento.

En caso necesario −

8.2.5 Plan de mantenimiento para trabajos en la sala de media tensiónHerramientas y materiales de mantenimiento necesarios (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Un lubricante apropiado, anhidro y resistente a la temperatura☐ Tela de lija

Tareas de mantenimiento cuando hay tensión de alimentación:

Tarea Intervalo Consulte

Limpie la rejilla de ventilación de las puertas. 12 meses -

Compruebe la conexión a tierra. 12 meses Capítulo 8.3.3.1, pági-na 61

Compruebe que las puertas y bisagras funcionen correc-tamente y engráselas.

12 meses -

Compruebe que las bisagras de la plataforma para elusuario en la sala de media tensión funcionen bien.

12 meses -

Compruebe que las luces funcionen. 12 meses -

8.2.6 Plan de mantenimiento para trabajos en la instalación de distribución demedia tensión

Tarea Intervalo Consulte

Comprobación del nivel de carga del gas de la instala-ción de distribución de media tensión

Antes de cada proce-so de conmutación

Capítulo 8.3.4.1, página 62

Efectúe una revisión visual del estado general (limpieza,ausencia de corrosión, etc.). En caso necesario limpie lacarcasa y quite la corrosión.

12 meses ‒

Comprobación de la abertura de arcos internos 12 meses Capítulo 8.3.4.2, página 62

Comprobación de la capacidad de funcionamiento delinterruptor de potencia

24 meses Capítulo 8.3.4.3, página 62

Comprobación de la capacidad de funcionamiento delequipo de protección contra sobrecorriente*

4 años -

Comprobación de las conexiones eléctricas 6 años Capítulo 8.3.4.4, página 62

Comprobación de los accesorios para ver si están com-pletos y en buen estado**

6 años Documentación del fabricante

8 MantenimientoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 53MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 54: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Tarea Intervalo Consulte

Comprobación de los indicadores de la posición de con-mutación para ver si coinciden

6 años Capítulo 8.3.4.5, página 63

Sustitución de los indicadores de tensión. 6 años Capítulo 8.3.4.6, página 63

Cambie los fusible ultrarrápido de alta tensión. 10 años Documentación del fabricante

Compruebe los fusibles o el interruptor de potencia. 24 meses Documentación de la instalaciónde distribución de media tensión

Compruebe que el motor funcione correctamente. 24 meses Documentación de la instalaciónde distribución de media tensión

* Esta tarea debe ser realizada exclusivamente por inspectores de seguridad cualificados.** Los accesorios de la instalación de distribución de media tensión incluyen tres etiquetas magnéticas con la inscripción “Conectado a

tierra y cortocircuitado”, otras tres con la inscripción “No conmutar” y varias palancas (dos en el caso de la instalación de distribuciónde media tensión de 24 kV, tres en la instalación de 36 kV/40,5 kV).

8.2.7 Plan de mantenimiento para trabajos en la subdistribución de la estaciónTarea Intervalo

Compruebe el diferencial de la toma de pared pulsando el botón de prueba. Antes de cada uso

Compruebe que las cubiertas de seguridad, que se encuentran delante de los fusibles, esténcorrectamente asentadas y, en caso necesario, colóquelas bien.

12 meses

Limpie el interior de la carcasa. 24 meses

8.2.8 Plan de mantenimiento para trabajos en el depósito colector de aceiteTarea Intervalo

Compruebe y limpie en caso necesario el depósito colector de aceite y las válvulas de va-ciado para el aceite. Compruebe que los agujeros que están en el suelo de la sala del trans-formador no estén bloqueados en ningún momento de forma que en caso de que el transfor-mador de media tensión pierda aceite, este pueda salir por los agujeros.

12 meses

Compruebe periódicamente la hermeticidad del depósito colector de aceite. Reparar posi-bles fugas.

12 meses

Compruebe periódicamente si el depósito colector de aceite está limpio. Limpiarlo en casonecesario.

12 meses

Compruebe periódicamente la limpieza del separador de aceite. Limpiarlo en caso necesa-rio.

12 meses

Para evitar daños por heladas, compruebe periódicamente si hay agua en el depósito colec-tor de aceite. En caso necesario, elimine el agua.

12 meses

Si el producto está expuesto a condiciones ambientales adversas, SMA Solar Technology AG recomienda acortar elintervalo de mantenimiento en función de dichas condiciones.

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1054

Page 55: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

8.3 Trabajos de mantenimiento

8.3.1 Trabajos de mantenimiento generalesLos trabajos de mantenimiento generales deben llevarse a cabo en todos los componentes del producto en losintervalos establecidos (consulte el capítulo 8.2.1, página 50).

8.3.1.1 Cuidado de las juntas

Material de mantenimiento necesario (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Talco, vaselina o cera para las juntas

Peligro de muerte por tensiónEn los componentes conductores del producto existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensiónpuede causar la muerte o lesiones graves por descargas eléctricas.

• Si no es necesario tener tensión para trabajar con el producto, desconéctelo siempre (consulte el capítulo 6,página 42).

• Utilice siempre equipamientos de protección personal cuando realice trabajos en el producto.• Lleve siempre a cabo los trabajos de conformidad con las normativas, directivas y leyes locales vigentes.• No toque ningún componente bajo tensión.• Tenga en cuenta las advertencias del producto y de la documentación.

Procedimiento:1. Compruebe si las juntas de la zona de los bordes de compresión de las aberturas en la carcasa presentan

daños.Si las juntas están dañadas, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

2. Aplique talco, vaselina o cera en las juntas. De este modo, evitará que se produzcan daños en las juntas porcongelación.

8.3.1.2 Revisión visual

Material de mantenimiento necesario (incluido en el contenido de la entrega):☐ Para corregir daños en la pintura, color RAL 7004. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de la laca.

Material de mantenimiento necesario (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Tela de lija☐ Desengrasante☐ Para corregir imperfecciones en superficies pequeñas, utilice un marcador para retoques en el color RAL 7004.

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de la laca.

8 MantenimientoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 55MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 56: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Peligro de muerte por tensiónEn los componentes conductores del producto existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensiónpuede causar la muerte o lesiones graves por descargas eléctricas.

• Si no es necesario tener tensión para trabajar con el producto, desconéctelo siempre (consulte el capítulo 6,página 42).

• Utilice siempre equipamientos de protección personal cuando realice trabajos en el producto.• Lleve siempre a cabo los trabajos de conformidad con las normativas, directivas y leyes locales vigentes.• No toque ningún componente bajo tensión.• Tenga en cuenta las advertencias del producto y de la documentación.

Procedimiento:1. Compruebe todas las superficies para ver si están sucias. Dado el caso, retire la suciedad.2. Asegúrese de que no haya en el producto ninguna sustancia extraña u objeto que sea inflamable o pueda poner

en peligro la seguridad durante el funcionamiento. En caso necesario, retire estas sustancias u objetos y evite quevuelvan a entrar.

3. Asegúrese de que los cambios estructurales o ambientales continúan respetando las condiciones de colocación,por ejemplo en cuanto a vegetación, deslizamientos de tierra o fijaciones posteriores.

4. Compruebe si las placas de características están enteras y son legibles.Si alguna de las placas no puede leerse, sustitúyala. Para ello, póngase en contacto con con nosotros (consulteel capítulo 13, página 81).

5. Compruebe si el esquema de circuitos y la documentación están completos y son legibles.Si no se pueden leer, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

6. Asegúrese de que no haya alrededor del producto objetos que obstaculicen la circulación de aire derefrigeración.

7. Compruebe si las superficies están dañadas o presentan corrosión.Si las superficies están dañadas o presentan corrosión, deben ser reparadas inmediatamente dentro del plazo detres semanas.

8. Trabaje sobre las partes afectadas:• Lije la superficie.• Limpie la superficie con desengrasante.• Pinte la superficie.

8.3.1.3 Comprobación de cerrojos, sujetapuertas y bisagras

Material de mantenimiento necesario (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Un lubricante apropiado, anhidro y termorresistente, p. ej., WD40☐ Anticongelante no graso, como PS88

Peligro de muerte por descarga eléctrica o arcos voltaicos al tocar componentes bajo tensiónSi la MV Station y sus componentes no están correctamente desconectados de la tensión, en los componentespueden existir tensiones peligrosas en caso de contacto que pueden provocar la muerte o lesiones graves.

• Desconecte la MV Station de la tensión (consulte el capítulo 6.2, página 43).• Asegúrese de que no haya tensión ni en la MV Station ni en sus componentes.

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1056

Page 57: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Procedimiento:1. Compruebe si el cerrojo de las puertas se desplaza con suavidad. Para ello, abra y cierre las puertas varias

veces.Si el cerrojo está duro, aplique lubricante a todos los elementos de cierre móviles.

2. Aplique lubricante en las bisagras de las puertas para evitar la penetración de agua.Si las bisagras de las puertas están duras, aplique lubricante a las bisagras.

3. Aplique lubricante a todos los elementos móviles de cierre y a los puntos de movimiento.4. Apriete los tornillos flojos con el par de apriete adecuado.5. Si el producto se instala en regiones en las que se alcanzan temperaturas bajo cero, proteja el cilindro del perfil

de las cerraduras de las puertas y el interruptor de llave con anticongelante no graso.

8.3.1.4 Limpieza del espacio interior

Peligro de muerte por tensiónEn los componentes conductores del producto existen altas tensiones. Tocar componentes conductores de tensiónpuede causar la muerte o lesiones graves por descargas eléctricas.

• Si no es necesario tener tensión para trabajar con el producto, desconéctelo siempre (consulte el capítulo 6,página 42).

• Utilice siempre equipamientos de protección personal cuando realice trabajos en el producto.• Lleve siempre a cabo los trabajos de conformidad con las normativas, directivas y leyes locales vigentes.• No toque ningún componente bajo tensión.• Tenga en cuenta las advertencias del producto y de la documentación.

Procedimiento:1. Limpie la suciedad y el polvo de todos los espacios interiores y de todos los componentes.2. Compruebe la existencia de fugas en los espacios interiores.

Si hay fugas, elimínelas.3. Elimine la humedad.

8.3.1.5 Comprobación de los adhesivos1. Compruebe si las advertencias y los adhesivos están dañados o faltan.2. Si las advertencias o los adhesivos están ilegibles o faltan, cámbielos. En caso necesario, los puede solicitar a

SMA Solar Technology AG. Póngase en contacto con el servicio técnico (consulte el capítulo 13, página 81).

8.3.2 Trabajos de mantenimiento en el transformador de media tensión

8.3.2.1 Comprobación del nivel de aceite del equipo de protección hermética total1. Asegúrese de que el transformador de media tensión y el seccionador de baja tensión opcional o los inversores

están desconectados de la tensión (consulte el capítulo 6, página 42).2. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4,

página 70).3. Compruebe el nivel de aceite del transformador de media tensión en el indicador de aceite del equipo de

protección hermética total. El flotador del indicador del nivel de aceite debe estar pegado al tope superior.Si el flotador no está pegado al tope, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

4. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.

8 MantenimientoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 57MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 58: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

8.3.2.2 Comprobación de suciedad y daños en las superficies de refrigeración1. Asegúrese de que el transformador de media tensión y el seccionador de baja tensión opcional o los inversores

están desconectados de la tensión (consulte el capítulo 6, página 42).2. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4,

página 70).3. Limpie las superficies de refrigeración del transformador de media tensión.4. Compruebe si existen daños en las superficies de refrigeración del transformador de media tensión.

Si las superficies de refrigeración presentan daños, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13,página 81).

5. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.

8.3.2.3 Comprobación de las juntas en el transformador de media tensión1. Asegúrese de que el transformador de media tensión y el seccionador de baja tensión opcional o los inversores

están desconectados de la tensión (consulte el capítulo 6, página 42).2. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4,

página 70).3. Compruebe si están dañadas las juntas del área de conexión

del transformador de media tensión. Si las juntas presentandecoloraciones, grietas, marcas de quemado o salida deaceite, póngase en contacto con nosotros (consulte elcapítulo 13, página 81).

4. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.

8.3.2.4 Comprobación de la conexión de baja tensión1. Asegúrese de que el transformador de media tensión y el seccionador de baja tensión opcional o los inversores

están desconectados de la tensión (consulte el capítulo 6, página 42).2. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4,

página 70).3. Desmonte la parte superior de la cubierta de protección .4. Compruebe que la conexión de baja tensión no presente suciedad, daños, corrosión y decoloración. Si la

conexión de baja tensión está corroída o dañada, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13,página 81).

5. En caso necesario, retire la suciedad.6. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.

8.3.2.5 Comprobación de suciedad y signos de arcos voltaicos en las conexioneseléctricas

1. Asegúrese de que el transformador de media tensión y el seccionador de baja tensión opcional o los inversoresestán desconectados de la tensión (consulte el capítulo 6, página 42).

2. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4,página 70).

3. Compruebe si están sucias las conexiones eléctricas. Dado el caso, retire la suciedad.

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1058

Page 59: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4. Compruebe si las conexiones eléctricas presentan signos de arcos voltaicos. Si las conexiones eléctricaspresentan signos de haberse quemado, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

5. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.

8.3.2.6 Comprobación del par de apriete de la conexión a tierra1. Asegúrese de que el transformador de media tensión y el seccionador de baja tensión opcional o los inversores

están desconectados de la tensión (consulte el capítulo 6, página 42).2. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4,

página 70).3. Compruebe el par de apriete de las conexiones a tierra en el transformador de media tensión (50 Nm) y

apriételas en caso necesario.4. Compruebe el par de apriete de las conexiones a tierra en el depósito colector de aceite (15 Nm) y apriételas

en caso necesario.5. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.

8.3.2.7 Comprobación de la temperatura del aceite del equipo de protecciónhermética total

1. Asegúrese de que el transformador de media tensión y el seccionador de baja tensión opcional o los inversoresestán desconectados de la tensión (consulte el capítulo 6, página 42).

2. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4,página 70).

3. Compruebe la temperatura máxima del aceite en el indicador de temperatura del equipo de protecciónhermética total en el transformador de media tensión y anótela en el protocolo de mantenimiento. Si la aguja rojadel indicador de temperatura marca un valor superior a 100 °C, póngase en contacto con nosotros (consulte elcapítulo 13, página 81).

4. Vuelva a poner la aguja roja en el valor mínimo:• Desatornille la tapa del indicador de temperatura.

8 MantenimientoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 59MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 60: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

• Coloque la aguja roja en su posición inicial utilizando undestornillador para girar el tornillo que hay en el centrodel indicador de temperatura.

5. Monte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión.

8.3.2.8 Comprobación del funcionamiento de los elementos de mando del equipo deprotección hermética total

Con el equipo de protección hermética total pueden monitorizarse la formación de gas, la presión y la temperaturadel transformador de media tensión. Durante el mantenimiento debe comprobarse el funcionamiento de lamonitorización de la temperatura.

Requisito:☐ La temperatura del aceite del transformador debe ser superior a 30 °C para poder comprobar si funciona el

umbral de la temperatura.

Procedimiento:1. Asegúrese de que el transformador de media tensión y el seccionador de baja tensión opcional o los inversores

están desconectados de la tensión (consulte el capítulo 6, página 42).2. Desmonte las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión (consulte el capítulo 10.4,

página 70).3. Quite la cubierta de la parte posterior del equipo de

protección hermética total en el transformador de mediatensión. Para ello, abra las abrazaderas laterales y retire lacubierta.

4. Para comprobar que funciona la monitorización de temperatura con la temperatura de advertencia, asegúresecon una medición de que el contacto entre los bornes X790:7 y X790:8 de la subdistribución de la estaciónesté abierto.

5. Ajuste el potenciómetro rotativo de la temperatura deadvertencia en el valor mínimo (por debajo de 30 °C).

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1060

Page 61: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

6. Haga una medición entre los bornes X790:7 y X790:8 de la subdistribución de la estación para comprobar sise ha disparado la monitorización de temperatura.☑ El contacto está cerrado y está garantizado el funcionamiento de la monitorización.✖ ¿El contacto no tiene paso de flujo?

El contacto está abierto y no está garantizada la monitorización.• Póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

7. Vuelva a ajustar la temperatura inicial (90 °C) del potenciómetro rotativo de la temperatura de advertencia.8. Para comprobar que funciona la monitorización de temperatura con la temperatura de desconexión, asegúrese

con una medición de que el contacto entre los bornes X790:1 y X790:3 de la subdistribución de la estaciónesté abierto.

9. Ajuste el potenciómetro rotativo de la temperatura dedesconexión en el valor mínimo (por debajo de 30 °C).

10. Haga una medición entre los bornes X790:1 y X790:3 de la subdistribución de la estación para comprobar sise ha disparado la monitorización de temperatura.☑ El contacto está cerrado y está garantizado el funcionamiento de la monitorización.✖ ¿El contacto no tiene paso de flujo?

El contacto está abierto y no está garantizada la monitorización.• Póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

11. Vuelva a ajustar la temperatura inicial (100 °C) del potenciómetro rotativo de la temperatura de desconexión.12. Asegúrese de que la configuración para monitorizar la presión

de aceite se encuentra en el ajuste de 200 mbar.

13. Coloque la cubierta de la parte posterior del equipo de protección hermética total en el transformador de mediatensión. Coloque para ello la cubierta y cierre las abrazaderas laterales.

8.3.3 Trabajos de mantenimiento en la sala de media tensión

8.3.3.1 Comprobación de las conexiones a tierra1. Asegúrese de que la MV Station esté sin tensión y conectada a tierra (consulte el capítulo 6, página 42).2. Compruebe si los contactos de toma a tierra que hay en la barra equipotencial de la sala de media tensión están

fijos, descoloridos o corroídos. En caso necesario, apriete los contactos de toma a tierra.Si los contactos de toma a tierra presentan decoloraciones o corrosión, póngase en contacto con nosotros(consulte el capítulo 13, página 81).

8 MantenimientoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 61MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 62: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

8.3.4 Trabajos de mantenimiento en la instalación de distribución de mediatensión

8.3.4.1 Comprobación del nivel de carga del gas de la instalación de distribución demedia tensión

El nivel de carga del gas SF6 debe comprobarse antes de cada maniobra de conmutación.

Procedimiento:• Compruebe en el manómetro el nivel de carga del gas de la instalación de distribución de media tensión.

Si el nivel de carga del gas SF6 es demasiado bajo, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13,página 81).

8.3.4.2 Comprobación de la derivación de arcos internos

Imagen 20: Derivación de arcos internos en la MV Station

Procedimiento:1. Asegúrese de que no haya tensión en la MV Station (consulte el capítulo 6, página 42).2. Compruebe si bajo la MV Station se encuentra algún objeto que pueda evitar la derivación de un arco interno.

En caso necesario, retírelo.

8.3.4.3 Comprobación de la capacidad de funcionamiento del interruptor de potencia1. Asegúrese de que no haya tensión en la MV Station (consulte el capítulo 6, página 42).2. Compruebe la capacidad de funcionamiento del interruptor de potencia de la instalación de distribución de

media tensión ejecutando una o dos maniobras de conmutación. Si no funciona, póngase en contacto connosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

8.3.4.4 Comprobación de las conexiones eléctricas1. Asegúrese de que la MV Station esté sin tensión y conectada a tierra (consulte el capítulo 6, página 42).2. Quite las placas de recubrimiento de la instalación de distribución de media tensión que hay delante de las

celdas de cables y del campo del interruptor de potencia.3. Compruebe si las conexiones de cables están fijas. En caso necesario, apriete las conexiones.4. Compruebe si están sucias las conexiones eléctricas. En caso necesario, retire la suciedad.5. Compruebe si las conexiones eléctricas presentan signos de arcos voltaicos. Si las conexiones eléctricas

presentan signos de haberse quemado, póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1062

Page 63: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

8.3.4.5 Comprobación de los indicadores de la posición de conmutación para ver sicoinciden

Conectar y desconectar la media tensiónÚnicamente una persona autorizada puede conectar y desconectar la media tensión.

Procedimiento:1. Compruebe el funcionamiento del cerrojo. Asegúrese de que en el estado conectado no pueda introducirse

ninguna palanca de accionamiento en la toma a tierra.2. Conmute los distintos puntos de conmutación de la instalación de distribución de media tensión en el orden

prescrito. Antes y después de cada maniobra de conmutación, compruebe el indicador de la posición delinterruptor.☑ El indicador de la posición del interruptor coincide con la posición actual.✖ ¿El indicador de la posición del interruptor no coincide con la posición actual?

La instalación de distribución de media tensión está averiada.• Póngase en contacto con nosotros (consulte el capítulo 13, página 81).

8.3.4.6 Sustitución de los indicadores de tensiónLa tensión que hay en las distintas celdas de cables se marca por medio de indicadores de tensión. Los indicadoresempleados dependen de la instalación de distribución de media tensión.

L1 L2

L3

L1

L2

L3

A

L2

L3

B

Imagen 21: Vista general de los indicadores de tensión utilizados

Posición Denominación

A Indicador de tensión que no necesita mantenimiento

B Indicador de tensión insertadoEstos indicadores deben cambiarse cada 6 años.

Material de mantenimiento adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):☐ Indicador de tensión

Procedimiento:1. Desconecte de la tensión toda la instalación de distribución de media tensión junto con todas las celdas de

cables.2. Cambie los indicadores de tensión (consulte la documentación del fabricante).

8 MantenimientoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 63MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 64: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

8.3.5 Remate de los trabajos de mantenimientoRequisitos:☐ Deben haber terminado los trabajos de mantenimiento.

Procedimiento:1. Asegúrese de que no haya tensión en la MV Station (consulte el capítulo 6, página 42).2. Monte la cubierta de la parte posterior del equipo de protección hermética total en el transformador de media

tensión. Para ello, coloque la cubierta en la parte posterior del medidor de seguridad y cierre las abrazaderaslaterales.

3. Monte las placas de recubrimiento de la instalación de distribución de media tensión delante de las celdas decables y del campo del interruptor de potencia.

8 Mantenimiento SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1064

Page 65: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

9 Eliminación del equipoEliminación apropiadaLas MV Station obsoletas se consideran residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Dentro de estos residuos,hay que distinguir entre los materiales de calidad (por ejemplo, cobre, aluminio y acero) que pueden convertirseen materias primas secundarias y las sustancias peligrosas (por ejemplo, aceite y gas SF6). Consulte con laempresa gestora de residuos sobre un reciclado óptimo de los residuos y la eliminación conforme a las normasambientales.

Las placas de juntas que sellan el transformador de media tensión y las entradas de cables de la sala de mediatensión en la opción de flete marítimo ya no son necesarias después de la instalación y pueden desecharse para sureciclado.Encontrará más información sobre eliminación y el reciclaje en la documentación de cada componente. Así, el gasSF6 usado en las instalaciones de distribución de media tensión se debe absorber tras finalizar su vida útil y reciclar.Estaremos encantados de asesorarle sobre las medidas necesarias para eliminar y reciclar la central fotovoltaica(consulte el capítulo 13, página 81).

9 Eliminación del equipoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 65MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 66: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

10 Instrucciones recurrentes

10.1 Abrir y cerrar las puertas del contenedor de la estación

B

A

B

A

Imagen 22: Elementos del contenedor de la estación

Posición Denominación

A Cerrojo

B Palanca de la puerta

Desbloqueo de las puertas del contenedor de la estaciónPara alcanzar la instalación de distribución de media tensión o para trabajos de mantenimiento, debe desbloquear yabrir las puertas del contenedor de la estación.

Procedimiento:1. Tire hacia arriba y hacia fuera de las palancas derechas de la

puerta.

1

2

2. Tire hacia arriba y hacia fuera de las palancas izquierdas dela puerta.

1

2

10 Instrucciones recurrentes SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1066

Page 67: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

3. Abra las puertas y asegúrelas para que no se cierren.

Bloqueo de las puertas del contenedor de la estación1. Suelte y cierre las puertas.2. Presione las palancas izquierdas de la puerta hacia dentro y

hacia abajo.

12

3. Presione las palancas derechas de la puerta hacia dentro yhacia abajo.

12

4. Asegúrese de que los cerrojos superiores e inferiores están bloqueados correctamente.

10.2 Montaje y desmontaje de la plataforma para el usuario de la sala demedia tensión

Montaje de la plataforma para el usuarioPara todos los trabajos en la sala de media tensión, la plataforma para el usuario de la parte delantera de la sala demedia tensión debe estar montada. Si van a llevarse a cabo actividades de conmutación en la instalación dedistribución de media tensión, las puertas de la sala de media tensión deben estar fijadas a la plataforma para elusuario.

Requisito:☐ Debe ajustarse la altura de las patas de la plataforma para el usuario (consulte el capítulo 4.10, página 25).

10 Instrucciones recurrentesSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 67MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 68: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Peligro de muerte por arcos internos en caso de error en la instalación de distribución de media tensiónUn error de la instalación de distribución de media tensión puede originar arcos internos durante el funcionamientodel producto, que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. Si se generan arcosinternos en la instalación de distribución de media tensión, la presión escapa hacia abajo, por debajo de la sala demedia tensión.

• Todos los trabajos en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizados exclusivamentecuando no haya tensión.

• Antes de poner en marcha y manejar la instalación de distribución de media tensión, cierre la placa frontal delpedestal bajo la instalación de distribución de media tensión.

• Durante las actividades de conmutación, abra las puertas de la sala de media tensión con un ángulo de 90° yfíjelas a la plataforma desplegada.

• Todas las actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión deben ser realizadasexclusivamente desde la plataforma.

• Durante las actividades de conmutación, todas las personas que estén sobre la plataforma deben manteneruna distancia de seguridad suficiente con respecto al producto.

• Todos los trabajos y actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión debenrealizarlos exclusivamente especialistas cualificados con equipamiento de protección personal adecuado.

Peligro de lesiones por una bajada rápida de las plataformas pesadasLas plataformas para el usuario de la MV Station pesan mucho. El pliegue rápido hacia abajo o la caída de unaplataforma puede causar lesiones.

• Para descender la plataforma hacia adelante son necesarias como mínimo dos personas.• Utilice un equipamiento de protección adecuado.

Procedimiento:1. Abra las puertas de la sala de media tensión al menos 90° (consulte el capítulo 10.1, página 66).2. Desbloquee la plataforma para el usuario.

1

2

3. Levante las patas de la plataforma y fíjelas en el nivel superior.

10 Instrucciones recurrentes SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1068

Page 69: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4. Baje la plataforma para el usuario.

5. Si van a llevarse a cabo actividades de conmutación en la instalación de distribución de media tensión, fije laspuertas a la plataforma para el usuario:

• Retire cada tornillo de la lengüeta de la puerta.• Cierre las puertas de tal forma que las lengüetas de la plataforma para el usuario se encuentren en las

lengüetas de las puertas.• Atornille el tornillo a través de la lengüeta a la plataforma

para el usuario por la lengüeta de la puerta.

2

1

Desmontaje de la plataforma para el usuario1. Si las puertas están fijadas a la plataforma para el usuario,

retire los tornillos de las lengüetas de la puerta.

1

2

2. Levante la plataforma del usuario.3. Vuelva a atornillar los tornillos de fijación de las puertas en la lengüeta de la puerta.

10 Instrucciones recurrentesSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 69MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 70: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

4. Pliegue las patas. Suelte el bloqueo de las patas.

1

2

4x4x

5. Bloquee la plataforma para el usuario en el contenedor de la estación.6. Cierre las puertas de la sala de media tensión.

10.3 Desmontaje y montaje del zócalo de la instalación de distribución demedia tensión

Desmontaje del zócalo1. Retire todos los tornillos del zócalo.2. Tire con cuidado del zócalo entre 80 mm y 100 mm hacia delante.3. Retire la banda de puesta a tierra del zócalo.4. Retire el zócalo.

Montaje del zócalo1. Posicione el zócalo.2. Atornille la banda de puesta a tierra al zócalo (par de apriete: 14 Nm).3. Asegúrese de que la banda de puesta a tierra esté bien fijada.4. Fije el zócalo con los tornillos que retiró anteriormente.

10.4 Montaje y desmontaje de las rejillas de la parte delantera deltransformador de media tensión

Peligro de muerte por descarga eléctrica por ausencia de las rejillas del transformador de mediatensiónEn las conexiones de media tensión del transformador de media tensión existen tensiones que pueden causar lamuerte. Las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión evitan que se toquen las conexiones demedia tensión del transformador de media tensión. Tocar componentes conductores de tensión puede causar lamuerte o lesiones graves por descarga eléctrica.

• Cuando termine de trabajar en el transformador de media tensión, monte siempre las rejillas del transformadorde media tensión.

• Asegúrese de que las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión estén conectadas atierra.

• Asegúrese de que las personas no autorizadas no tengan acceso al campo eléctricamente cerrado.

10 Instrucciones recurrentes SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1070

Page 71: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Desmontaje de las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión

Requisitos:☐ El transformador de media tensión tiene que estar sin tensión.

Procedimiento:1. Desmonte la parte superior de las dos rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión. Retire los

tornillos de la rejilla.2. Suelte la rejilla superior.3. Desmonte la rejilla inferior. Retire los tornillos de la rejilla.4. Suelte la rejilla inferior.

Montaje de las rejillas de la parte delantera del transformador de media tensión1. Monte la parte inferior de las dos rejillas con los tornillos retirados anteriormente del contenedor de la estación.2. Monte la rejilla superior con los tornillos retirados anteriormente del contenedor de la estación.

10 Instrucciones recurrentesSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 71MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 72: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

11 Datos técnicos

11.1 MV Station 600 STPEntrada MV Station

Potencia asignada 600 kVA

Tensión nominal 400 V

Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz

Corriente de entrada máxima a tensión nominal 870 A

Salida MV Station

Tensión nominal 20 kV

Tensiones nominales opcionales De 10 kV a 34,5 kV

Conmutador graduado del transformador ‒5,0 % / ‒2,5 % / 0 % / +2,5 % / +5,0 %

Corriente nominal 17,3 A

Pérdidas en vacío 0,579 kW

Pérdidas en cortocircuito 6,296 kW

Rendimiento del transformador de media tensión

Rendimiento máximo 99,3 %

Rendimiento europeo 99,2 %

Rendimiento californiano 99,2 %

Datos generales

Anchura x altura x profundidad* 2991 mm x 2591 mm x 2438 mm

Peso < 7 t

Rango de temperatura de funcionamiento De −25 °C a +40 °C

Rango ampliado de temperatura de funcionamiento (op-cional)

De −25 °C a +50 °C

Valor máximo permitido de humedad relativa (sin con-densación)

De 0% a 95%

Altitud de funcionamiento máx. sobre el nivel del mar 2 000 m

Tipo de protección sala de media tensión y sala de bajatensión según IEC 60529

IP23D

11 Datos técnicos SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1072

Page 73: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Datos generales

Tipo de protección según IEC 60721-3-4 (condicionesambientales estándar)

4C1, 4S2

Tipo de protección según IEC 60721-3-4 (atmósfera quí-micamente activa)

4C2, 4S2

* Dimensiones sin patas y plataforma para el usuario

11.2 MV Station 1200 STPEntrada MV Station

Potencia asignada 1 200 kVA

Tensión nominal 400 V

Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz

Corriente de entrada máxima a tensión nominal 1 740 A

Salida MV Station

Tensión nominal 20 kV

Tensiones nominales opcionales De 10 kV a 34,5 kV

Conmutador graduado del transformador ‒5,0 % / ‒2,5 % / 0 % / +2,5 % / +5,0 %

Corriente nominal 34,6 A

Pérdidas en vacío 0,914 kW

Pérdidas en cortocircuito 10,900 kW

Rendimiento del transformador de media tensión

Rendimiento máximo 99,5 %

Rendimiento europeo 99,3 %

Rendimiento californiano 99,3 %

Datos generales

Anchura x altura x profundidad* 2991 mm x 2591 mm x 2438 mm

Peso < 8 t

Rango de temperatura de funcionamiento De −25 °C a +40 °C

Rango ampliado de temperatura de funcionamiento (op-cional)

De −25 °C a +50 °C

Valor máximo permitido de humedad relativa (sin con-densación)

De 0% a 95%

Altitud de funcionamiento máx. sobre el nivel del mar 2 000 m

11 Datos técnicosSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 73MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 74: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Datos generales

Tipo de protección sala de media tensión y sala de bajatensión según IEC 60529

IP23D

Tipo de protección según IEC 60721-3-4 (condicionesambientales estándar)

4C1, 4S2

Tipo de protección según IEC 60721-3-4 (atmósfera quí-micamente activa)

4C2, 4S2

* Dimensiones sin patas y plataforma para el usuario

11.3 MV Station 1800 STPEntrada MV Station

Potencia asignada 1 800 kVA

Tensión nominal 400 V

Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz

Corriente de entrada máxima a tensión nominal 2 610 A

Salida MV Station

Tensión nominal 20 kV

Tensiones nominales opcionales De 10 kV a 34,5 kV

Conmutador graduado del transformador ‒5,0 % / ‒2,5 % / 0 % / +2,5 % / +5,0 %

Corriente nominal 50,2 A

Pérdidas en vacío 1,325 kW

Pérdidas en cortocircuito 16,000 kW

Rendimiento del transformador de media tensión

Rendimiento máximo 99,5 %

Rendimiento europeo 99,3 %

Rendimiento californiano 99,3 %

Datos generales

Anchura x altura x profundidad* 2991 mm x 2591 mm x 2438 mm

Peso < 9 t

Rango de temperatura de funcionamiento De −25 °C a +40 °C

Rango ampliado de temperatura de funcionamiento (op-cional)

De −25 °C a +50 °C

Valor máximo permitido de humedad relativa (sin con-densación)

De 0% a 95%

11 Datos técnicos SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1074

Page 75: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Datos generales

Altitud de funcionamiento máx. sobre el nivel del mar 2 000 m

Tipo de protección sala de media tensión y sala de bajatensión según IEC 60529

IP23D

Tipo de protección según IEC 60721-3-4 (condicionesambientales estándar)

4C1, 4S2

Tipo de protección según IEC 60721-3-4 (atmósfera quí-micamente activa)

4C2, 4S2

* Dimensiones sin patas y plataforma para el usuario

11 Datos técnicosSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 75MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 76: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

12 Anexo

12.1 Condiciones ambientalesLa versión estándar de la MV Station es apta para lugares de colocación con temperaturas ambiente de hasta+40 °C. No obstante, puede resistir temperaturas ambiente de hasta +50 °C si se escoge la opción de pedidoadecuada.Las condiciones ambientales deben cumplir con la clasificación 4S2.La versión estándar de la MV Station corresponde a las clasificaciones 4S2 y 4C1. Puede instalar la MV Station en unambiente químicamente activo, por ejemplo, cerca de la costa. Elija para ello la opción de pedido adecuada. Con laopción de pedido adecuada aumenta la protección de la MV Station contra las sustancias químicamente activas. Ental caso, las condiciones ambientales deben cumplir con las clasificaciones 4S2 y 4C2.En las tablas siguientes figura la calidad del aire exigida.

Clasificación de la calidad del aire para sustancias mecánicamente activas

Condiciones ambientales para un uso fijo Clase 4S2

a) Arena en el aire [mg/m3] 300

b) Polvo (contenido de materia en suspensión) [mg/m3] 5,0

c) Polvo (precipitación) [mg/m3] 20

Lugares en los que la cantidad de polvo se reduce a un mínimo adoptando medidasapropiadas

x

Lugares sin medidas especiales para reducir la cantidad de polvo o arena y que no seencuentran cerca de fuentes de polvo o arena.

x

La calidad del aire tiene que cumplir con esta clasificación:

Condiciones ambientales para un uso fi-jo

Clase 4C1 Clase 4C2

Promedio Valor límiteValor límite

a) Sal marina ‒ Aparición de niebla salina

b) Dióxido de azufre [mg/m3] 0,1 0,3 1,0

c) Sulfuro de hidrógeno [mg/m3] 0,01 0,1 0,5

d) Cloro [mg/m3] 0,1 0,1 0,3

e) Ácido clorhídrico [mg/m3] 0,1 0,1 0,5

f) Fluoruro de hidrógeno [mg/m3] 0,003 0,01 0,03

g) Amoniaco [mg/m3] 0,03 1,0 3,0

h) Ozono [mg/m3] 0,01 0,05 0,1

i) Óxido de nitrógeno [mg/m3] 0,1 0,5 1,0

12 Anexo SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1076

Page 77: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Condiciones ambientales para un uso fi-jo

Clase 4C1 Clase 4C2

Promedio Valor límiteValor límite

Lugares de montaje situados en zonas rura-les o densamente pobladas con poca indus-tria y una densidad de tráfico moderada

x x

Lugares de montaje situados en zonas densa-mente pobladas con industria y una alta den-sidad de tráfico

‒ x

12.2 Distancias mínimasRespete estas distancias mínimas para garantizar un funcionamiento correcto de la MV Station. Las distancias mínimasson necesarias para montar la MV Station y sustituir sus componentes sin problemas (por ejemplo, con una carretillaelevadora) si es necesario realizar labores técnicas o de mantenimiento. Además, deben tenerse en cuenta las normaslocales vigentes.

A

B

CD

Imagen 23: Distancias mínimas

Distancias mínimas

A B C(lado de mediatensión)

D(lado de bajatensión)

Distancias mínimas necesarias paravisitas de mantenimiento

6000 mm 1500 mm 6000 mm 6000 mm

Distancias mínimas para una funcio-namiento correcto

1500 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm

Las distancias mínimas indicadas tienen en cuenta la plataforma para el usuario.

12.3 Huecos en la superficieEn la superficie debe haber huecos para pasar los cables y colocar el depósito colector de aceite.

12 AnexoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 77MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 78: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Cuando se planifiquen los huecos en la superficie deben tenerse en cuenta las posiciones de las patas de la estacióny la plataforma para el usuario.

60

0 m

m

21

13

mm

23

03

mm

23

94

mm

26

43

mm

14

6 m

m

742 mm

879 mm

1547 mm

427 mm

784 mm

839 mm

1085 mm

205 mm

1352 mm

1598 mm

1654 mm

2233 mm

A

A

A

A

B

C

0 mm0 mm

0 m

m

Imagen 24: Posición y dimensiones de los huecos en el contenedor de la estación

Posición Denominación

A Hueco debajo de la sala de baja tensión para pasar los cables de baja tensión de los inver-sores:

• 30 cables como máximo, sección de cable máxima: 95 mm2; 30 manguitos protectorescomo máximo, diámetro 14-68 mm

B Hueco debajo a la instalación de distribución de media tensión para pasar los cables demedia tensión:

• Como máximo, 3 cables de núcleo único por celda de cables, 3 manguitos protectorespor celda de cable, diámetro 14-68 mm

C Hueco debajo del Inverter Manager para pasar los cables de datos y de puesta a tierra:• 3 para un diámetro de cable de entre 5 y 9 mm• 3 para un diámetro de cable de entre 9 y 13 mm• 4 para un diámetro de cable de entre 11 y 16 mm• 4 para un diámetro de cable de entre 14 y 21 mm

12 Anexo SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1078

Page 79: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

12.4 Dimensiones exteriores y pesos

29

45

mm

2991 mm 2438 mm

Imagen 25: Dimensiones de la MV Station

Dimensiones de la MV Station sin plataforma ni patas

Anchura Altura Profundidad Peso

MV Station 600 / 1200 / 1800 2991 mm 2591 mm 2438 mm < 9 t

Dimensiones de la MV Station con plataforma y patas

Anchura Altura Profundidad Peso

MV Station 600 / 1200 / 1800 4013 mm 2945 mm 2438 mm < 9 t

Dependiendo de la clase de potencia y de la tensión nominal escogida, el peso de la MV Station puede ser inferior alpeso indicado.

12.5 Contenido de la entrega

F

CA

G

B

E

D

Imagen 26: Contenido de la entrega de la MV Station

Posición Cantidad Denominación

A 1 MV Station

B 4 Patas para el contenedor

12 AnexoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 79MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 80: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

Posición Cantidad Denominación

C 8 Calces para las patas para nivelar las irregularidades del terreno (4de 2 mm y otros tantos de 5 mm)

D 1 Depósito colector de aceite con válvula de vaciado*

E 1 Agarradera de fusibles con manga

F 1 Pintura de repuesto

G 1 Documentación, esquema de circuitos* Opcional

12 Anexo SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1080

Page 81: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

13 ContactoSi surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio Técnico de SMA. Paraayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos:

• Modelo• Número de serie• Tipo y cantidad de módulos conectados• Tipo de comunicación• Versión de firmware• Número y mensaje de error

DanmarkDeutschlandÖsterreichSchweiz

SMA Solar Technology AGNiestetalSMA Online Service Center:www.SMA-Service.comSunny Boy, Sunny Mini Central,Sunny Tripower: +49 561 9522‑1499Monitoring Systems (Kommunikations-produkte): +49 561 9522‑2499Fuel Save Controller (PV-Diesel-Hy-bridsysteme): +49 561 9522-3199Sunny Island, Sunny Backup, HydroBoy: +49 561 9522-399Sunny Central: +49 561 9522-299

BelgienBelgiqueBelgiëLuxemburgLuxembourgNederland

SMA Benelux BVBA/SPRLMechelen+32 15 286 730

ČeskoMagyarországSlovensko

SMA Service Partner TERMS a.s.+420 387 6 85 111

Polska SMA Polska+48 12 283 06 66

France SMA France S.A.S.Lyon+33 472 22 97 00

ΕλλάδαΚύπρος

SMA Hellas AEΑθήνα+30 210 9856666

EspañaPortugal

SMA Ibérica Tecnología Solar, S.L.U.Barcelona+34 935 63 50 99

United Kingdom SMA Solar UK Ltd.Milton Keynes+44 1908 304899

BulgariaItaliaRomânia

SMA Italia S.r.l.Milano+39 02 8934-7299

United ArabEmirates

SMA Middle East LLCAbu Dhabi+971 2234 6177

India SMA Solar India Pvt. Ltd.Mumbai+91 22 61713888

SMA Solar (Thailand) Co., Ltd.

+66 2 670 6999

대한민국 SMA Technology Korea Co., Ltd.서울+82-2-520-2666

13 ContactoSMA Solar Technology AG

Manual del sistema 81MVS-STP-SH-A1-es-10

Page 82: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

South Africa SMA Solar Technology South AfricaPty Ltd.Cape Town08600SUNNY (08600 78669)International: +27 (0)21 826 0600

ArgentinaBrasilChilePerú

SMA South America SPASantiago+562 2820 2101

Australia SMA Australia Pty Ltd.SydneyToll free for Australia: 1800 SMA AUS(1800 762 287)International: +61 2 9491 4200

Other countries International SMA Service LineNiestetalToll free worldwide:00800 SMA SERVICE(+800 762 7378423)

13 Contacto SMA Solar Technology AG

Manual del sistemaMVS-STP-SH-A1-es-1082

Page 83: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad
Page 84: Manual del sistema - MEDIUM VOLTAGE STATION 600 / 1200 ...files.sma.de/dl/28026/MVS-STP-SH-A1-es-10.pdf · independiente de acuerdo con IEC 61936-1. Respete las distancias de seguridad

www.SMA-Solar.com