manual ha 16 . 18 px
TRANSCRIPT
La Péronnière - BP 9 - 42152 L’HORME - FRANCE� +(33 0) 4 77 29 24 24 - Fax +(33 0) 4 77 31 28 11
EMail : Haulotte @ haulotte.com - Http : \\www.haulotte.com
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO
CESTA AUTOMOTRIZHA 16P - HA 16PX - HA16PN - HA16PE
HA18P - HA 18PX
242 031 5290 - E 02.00
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
Acaba de lhe ser entregue a sua cesta automotriz PINGUELY-HAULOTTE HA 16 P / HA 18 P. Este equipamento dar-lhe-á satisfação total se seguir escrupulosamente as prescrições de utilização e demanutenção. A finalidade deste manual de instruções é ajudá-lo. Insistimos na importância:
• da observância das instruções de segurança relativas à máquina por si mesma, à sua utilização e ao seu meioambiente,
• da sua utilização nos limites das suas capacidades,• de um serviço de conservação correcto que vai determinar a sua longevidade.
Durante e após o período de garantia, o nosso Serviço de Assistência Pós-Venda está ao seu inteiro dispor para lhegarantir o serviço de que possa vir a necessitar. Nesses casos, deverá entrar em contacto com o nosso Agente local ou com o nosso Serviço de Assistência Pós-Venda, referindo rigorosamente o tipo de máquina e o respectivo número de série. Para qualquer encomenda de consumíveis ou de peças sobressalentes, deve usar estas instruções bom como ocatálogo "Peças Sobressalentes" para poder receber peças de origem, única garantia de as peças são intermutáveise de funcionamento perfeito. IMPORTANTE : Estas instruções são fornecidas com a máquina e fazem parte do âmbito do fornecimento.
Lembramos-lhe que as nossas máquinas estão em conformidade com as disposições da "Directiva Máquinas" 89/392/CEE, de 14 de Junho de 1989, modificada pelas directivas 91/368/CEE, de 21 de Junho de 1991, 93/44/CEE,de 14 de Junho de 1993, 93/68/CEE (98/37/CE), de 22 de Julho de 1993 e 89/336 CEE, de 3 de Maio de 1989.
CESTAS HA16P / HA18P E 02.00
Ref.: 242 031 5290Os dados técnicos incluídos neste manual não implicam a nossa responsabilidade e reservamos o direito deproceder a melhoramentos ou a alterações sem modificar o presente manual.
i
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
ÍNDICE
1 - RECOMENDAÇÕES GERAIS - SEGURANÇA ..........................................................1
1.1 - INFORMAÇÕES GERAIS............................................................................................1
1.2 - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA .................................................................2
1.3 - RISCOS RESIDUAIS ...................................................................................................3
1.4 - LIMITES DE UTILIZAÇÃO ...........................................................................................4
1.5 - VERIFICAÇÕES ..........................................................................................................41.5.1 - Verificações periódicas ............................................................................................................ 4
1.5.2 - Inspecção de adequabilidade de um aparelho......................................................................... 5
1.5.3 - Estado de conservação............................................................................................................ 5
1.6 - REPARAÇÕES E AFINAÇÕES ...................................................................................5
1.7 - VERIFICAÇÕES ANTES DA ENTRADA EM SERVIÇO..............................................5
2 - APRESENTAÇÃO........................................................................................................7
2.1 - IDENTIFICAÇÃO .........................................................................................................7
2.2 - COMPONENTES PRINCIPAIS....................................................................................8
2.3 - ESPAÇO PARA TRABALHO .......................................................................................92.3.1 - Espaço para trabalho HA 16P.................................................................................................. 9
2.3.2 - Espaço para trabalho HA 18P................................................................................................ 10
2.4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............................................................................112.4.1 - Características técnicas HA 16P - HA 16PE.......................................................................... 11
2.4.2 - Características técnicas HA 18P............................................................................................ 12
2.4.3 - OPÇÕES HA 16PE .............................................................................................................. 13
2.5 - ATRAVANCAMENTO ................................................................................................132.5.1 - Atravancamento HA 16P....................................................................................................... 13
2.5.2 - Atravancamento HA 16PE .................................................................................................... 14
2.5.3 - Atravancamento HA 18P....................................................................................................... 15
ii
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
2.6 - ETIQUETAS .............................................................................................................. 162.6.1 - Etiquetas comuns .................................................................................................................. 16
2.6.2 - Etiquetas específicas dos modelos........................................................................................ 18
2.6.3 - Etiquetas específicas das opções.......................................................................................... 18
3 - PRINCÍPIO DO FUNCIONAMENTO.......................................................................... 19
3.1 - CIRCUITO HIDRÁULICO .......................................................................................... 193.1.1 - Movimentos de translação, de orientação, subida e descida dos braços e da lança ............ 19
3.1.2 - Movimentos telescópico, pendular, rotação cesta, compensação e direcção ....................... 19
3.1.3 - Macacos para os movimentos telescópicos, descida da lança, subida dos braços e pendular..19
3.1.4 - Rotação da cesta ................................................................................................................... 19
3.1.5 - Compensação da cesta ......................................................................................................... 19
3.1.6 - Translação (deslocação da máquina) .................................................................................... 19
3.1.7 - Sistema de emergência manual ............................................................................................ 20
3.1.8 - Emergência e salvamento .................................................................................................... 20
3.2 - INSTALAÇÃO ELÉCTRICA....................................................................................... 203.2.1 - Controlo da carga da cesta:................................................................................................... 20
3.2.2 - Controlo da inclinação ........................................................................................................... 21
3.2.3 - Velocidade de translação elevada: ........................................................................................ 21
4 - UTILIZAÇÃO.............................................................................................................. 23
4.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO ....................................... 234.1.1 - Deslocação (comando a partir do posto "cesta") ................................................................... 23
4.1.2 - Como actuar em caso de avaria ou salvamento.................................................................... 23
4.2 - DESCARGA - CARGA - DESLOCAÇÃO - PRECAUÇÕES ...................................... 244.2.1 - Descarga por elevação .......................................................................................................... 24
4.2.2 - Descarga com rampas........................................................................................................... 25
4.2.3 - Carga ..................................................................................................................................... 25
4.2.4 - Deslocação ............................................................................................................................ 26
4.2.5 - Enchimento do reservatório de carburante ............................................................................ 26
iii
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
4.3 - OPERAÇÕES ANTES DA PRIMEIRA ENTRADA EM FUNCIONAMENTO..............274.3.1 - Posto de comando "torre" (fotos 1-2) ..................................................................................... 27
4.3.2 - Posto de comando "cesta" : (foto 3)....................................................................................... 28
4.3.3 - Verificações antes da utilização............................................................................................. 29
4.4 - ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO ................................................................................304.4.1 - Operações a partir do solo ..................................................................................................... 31
4.4.2 - Operações a partir da cesta (foto 3)....................................................................................... 32
4.5 - OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA E DE REPARAÇÃO DE AVARIAS......................334.5.1 - Reparação com a bomba de mão (foto 7-8) ......................................................................... 33
4.5.2 - Emergência (foto 9)................................................................................................................ 33
4.6 - DESENGATE: (FOTO 9) ...........................................................................................34
4.7 - CONTROLADOR ESTADO DE CARGA....................................................................34
4.8 - UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR INCLUÍDO...........................................................354.8.1 - Características ....................................................................................................................... 35
4.8.2 - Início do processo de carga ................................................................................................... 35
4.9 - UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS BATERIAS.....................................................364.9.1 - Entrada em funcionamento .................................................................................................... 36
4.9.2 - Descarga................................................................................................................................ 36
4.9.3 - Carga...................................................................................................................................... 36
4.9.4 - Manutenção............................................................................................................................ 36
5 - MANUTENÇÃO .........................................................................................................39
5.1 - RECOMENDAÇÕES GERAIS ...................................................................................39
5.2 - PLANO DE MANUTENÇÃO ......................................................................................39
5.3 - OPERAÇÕES ............................................................................................................425.3.1 - Tabela de recapitulação......................................................................................................... 42
5.3.2 - Procedimento ......................................................................................................................... 43
5.3.3 - Lista dos materiais consumíveis ............................................................................................ 44
6 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO ......................................................................45
iv
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
7 - SISTEMA DE SEGURANÇA ..................................................................................... 49
7.1 - FUNÇÃO DOS RELÉS E FUSÍVEIS DA CAIXA DA TORRE (VER ESQUEMA ELÉCTRICO) ............................................................................... 49
7.2 - FUNÇÃO DOS CONTACTOS DE SEGURANÇA (VER ESQUEMA ELÉCTRICO) .. 50
8 - ESQUEMA ELÉCTRICO............................................................................................ 51
8.1 - ESQUEMA E 436 - PÁGINA 01/06........................................................................... 51
8.2 - PÁGINA 02/06 ........................................................................................................... 52
8.3 - PÁGINA 03/06 ........................................................................................................... 53
8.4 - PÁGINA 04/06 ........................................................................................................... 54
8.5 - PÁGINA 05/06 ........................................................................................................... 55
8.6 - PÁGINA 06/06 ........................................................................................................... 56
9 - ESQUEMAS HIDRÁULICOS ..................................................................................... 57
9.1 - ESQUEMA HA 16P REFERÊNCIA B15159C ........................................................... 57
9.2 - ESQUEMA HA 16PE REFERÊNCIA B15160B......................................................... 58
9.3 - ESQUEMA HA 16PX REFERÊNCIA B15161C......................................................... 59
v
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
vi
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
ATENÇÃO
1 - RECOMENDAÇÕES GERAIS - SEGURANÇA
1.1 - INFORMAÇÕES GERAIS O presente manual destina-se a ajudar o condutor a conhecer as cestasautomotrizes HAULOTTE para as poder utilizar com eficácia e com toda aSEGURANÇA. No entanto, não pode substituir a formação de base necessária atodo o utilizador de equipamentos de construção civil.O chefe do estaleiro tem a obrigação de dar a conhecer aos operadores asprescrições do manual de instruções. O chefe do estaleiro é responsável pela aplicação da " regulamentação doutilizador " em vigor no país de utilização. Antes de utilizar a máquina, é indispensável para a segurança do funcionamentodo material e para a sua eficácia que todas estas prescrições sejam lidas ecompreendidas. Este manual de instruções deve ser mantido à disposição de qualquer operador.Exemplares suplementares podem ser fornecidos mediante pedido aofabricante.Também é preciso ficar a conhecer as instruções que figuram nas placas fixadasna máquinas; essas placas devem manter-se sempre legíveis. Assegure-se de que as pessoas a quem confia a máquina estão aptas a assumiras exigências de segurança a que o seu emprego obriga. Mantenha a sua máquina ao abrigo de toda e qualquer intervenção incontroladasempre que não esteja a ser utilizada.Nunca trabalhe com uma máquina que esteja defeituosa ou cujo estado aparentenão seja bom (fissuras, fugas hidráulicas, fios cortados, etc.).Nunca aplique à máquina cargas ou esforços superiores à carga máxima deutilização. Evite sobrecargas. Nunca utilize a máquina para um trabalho para o qual não se destina.Evite todo modos de trabalho susceptível de prejudicar a segurança.Toda e qualquer utilização que não esteja em conformidade com as prescriçõespode criar riscos e danos a pessoas e bens.Não modifique as características da máquina nem faça alterações porque podemreduzir o nível de segurança e de estabilidade do aparelho. As instruções de uso devem ser conservadas pelo utilizador durante toda a vidada máquina, acompanhando sempre a máquina se esta for emprestada, alugadaou revendida.Mantenha em bom estado e legíveis todas as placas relativas à segurança e aperigos.
Só os operadores devidamente formados
podem utilizar as cestas automotrizes haulotte modelo
HA16P/HA18P
OS OPERADORES DEVEM SER SEMPRE EM NÚMERO DE DOIS PARA QUEUM DELES POSSA:
• Intervir rapidamente em caso de necessidade.• Tomar conta dos comandos em caso de acidente ou de avaria.• Vigiar e evitar a circulação de máquinas e de pessoas à volta da cesta.• Guiar o condutor da cesta se for necessário.
Essas pessoas devem ter pelo menos 18 anos de idade, ser titulares de umaautorização de condução passada pela entidade patronal após verificação daaptidão médica e prova prática da condução da cesta.
1
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
ATENÇÃO
1.2 - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Para chamarem a atenção, as instruções serão precedidas deste símbolo normalizado.
• Os operadores devem: - Utilizar um equipamento de protecção individual adaptado às condições
de trabalho e de acordo com as regulamentações locais em vigor, emparticular no caso de trabalhos em zonas perigosas.
• Nunca utilizar a máquina:- em terreno mole, instável, com obstáculos e com inclinação superior a 5°- havendo exposição a vento de velocidade superior ao limite admissível.
Em caso de utilização no exterior, verificar, por meio de anemómetro,que a velocidade do vento é inferior ou igual ao limite admissível.
- perto de linhas eléctricas (informar-se sobre as distâncias mínimas emfunção da tensão da corrente)
- sem a instalação da barra de protecção da cesta ou sem fechar a portade segurança
- com uma cesta ocupada- com material ou objectos suspensos no anteparo ou na lança- com elementos que possam aumentar a carga ao vento (p.ex. painéis)
• Nunca utilizar o anteparo como meio de acesso para subir ou descer da pla-taforma; devem ser utilizados os estribos previstos para o efeito existentesna máquina.
• Nunca utilizar esta máquina em ambientes sujeitos a explosão.• Eliminar todos e quaisquer vestígios de óleo ou de massa lubrificante que
haja nos estribos, no pavimento e nos corrimões.• Nunca neutralizar os contactores de fim de curso dos dispositivos de segu-
rança. • Evitar os contactos com obstáculos fixos ou móveis.• Não aumentar a altura de trabalho por meio de escadotes ou outros aces-
sórios.• Proteger a máquina de toda e qualquer intervenção incontrolada quando
não se encontrar em serviço.• Garantir as verificações diárias e verificar o bom funcionamento durante os
períodos de utilização.• Nunca:
- manobrar as alavancas de comando de um sentido para o sentidooposto sem primeiro parar na posição "O".
- ultrapassar a carga máxima e o número de pessoas autorizadas aocupar a cesta. (Distribuir as cargas e colocá-las tanto quanto possívelao centro da cesta).
- efectuar operações de assistência técnica da máquina quando esta estáelevada sem terem sido colocados os necessários dispositivos desegurança (ponte rolante, grua).
- subir para o anteparo quando a cesta está subida porque há risco dequedas graves.
• Segurar-se:- muito ao anteparo durante a subida ou a deslocação da cesta.
• Evitar :- contactos com obstáculos fixos ou móveis.- conduzir a cesta em alta velocidade em zonas estreitas ou com
obstáculos.- deslocações em marcha-atrás (falta de visibilidade).- rebocar a cesta porque ela não foi prevista para esse fim. Deve ser
transportada sobre um reboque.- subir para as tampas de cobertura.
• Prever uma distância de paragem suficiente - 3 metros em velocidade ele-vada e 1 metro a velocidade reduzida.
• Para parar um movimento de translação, leve progressivamente a alavancado comando para a posição zero, mantendo o pé no pedal.
X km/h
Y km/h Y>X
-15
0
˚C
2
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
ATENÇÃO
ATENÇÃO
• Em utilização normal, isto é, em condução em cesta, a chave de selecçãodo posto da cesta ou da torre deve ser retirada e guardada no chão por umapessoa presente e devidamente formada em manobras de reparação deavarias/socorro.
Nunca utilizar a cesta como grua, monta-cargas ou
ascensor nunca utilizar a cesta para empurrar ou
rebocar nunca utilizar a lança para puxar, empurrar ou levantar as rodas nunca desmontar ou modificar
peças, acessórios ou componentes da máquina
sem o nosso acordo prévio
Para toda e qualquer reparação, utilizar exclusivamente peças sobressalentes deorigem, garantia de bom funcionamento. Não descer declives acentuados avelocidade elevada.
NOTA : Se a máquina tiver uma tomada de corrente de 220V, intensidadeMÁXIMA de 16 A, a extensão tem necessariamente de ser ligada auma tomada da rede prote-gida por um disjuntor diferencial de30mA.
1.3 - RISCOS RESIDUAIS• Acção brusca nas alavancas dos comandos: risco de sacudidelas e de os-
cilações.• Sobrecarga: Risco de capotamento (atenção à sobrecarga nas zonas ele-
vadas).• Risco de capotamento (ver página 11 "Pressão sobre o solo e carga por ro-
da"). Atenção ao degelo no Inverno • Rabanada de vento: Risco de capotamento (utilização com vento inferior ou
igual a 45 km/h).• Embate contra obstáculo no solo ou em altura: risco de choque ou capota-
mento.• Embate contra linha de alta tensão: risco de choque eléctrico.• Trabalho em cais, passeios, etc.: risco de capotamento.• Trabalho em atmosfera explosiva: risco de explosão.• Pessoas na zona de evolução da máquina (em translação ou em manobra
de equipamento): risco de esmagamento.• Avaliação pelo operador, antes da utilização, dos riscos existentes por cima
dele.• Partes quentes do motor: há perigo de queimadura.
O sentido de marcha pode ficar invertido depois de uma rotação da torre de 180°. levar
em conta a cor das setas (verde = frente, vermelho =
traseira) no chassis em relação ao sentido da marcha
3
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
1.4 - LIMITES DE UTILIZAÇÃONão utilizar a máquina:
• com uma carga superior à carga nominal,• com mais de duas pessoas na cesta,• em solos que não tenham resistência à pressão e à carga por roda,• em taludes de inclinação superior a 5° (~9%),• com um esforço lateral na cesta superior a 40 DaN,• com vento de velocidade ao limite admissível,• em câmaras frias,• em atmosfera explosiva,• numa zona não correctamente ventilada, visto que os gases de escape são
tóxicos,• durante temporais (risco de descarga eléctrica), • à noite, se não estiver equipada com projector de opção.• na presença de campos electromagnéticos intensos (radar, telemóveis e
correntes fortes).Não circular na via pública.
1.5 - VERIFICAÇÕESRespeitar a regulamentação nacional em vigor no país de utilização.Para a FRANÇA: Portaria de 9 de Junho de 1993 + circular DRT 93-22 deSetembro de 1993 especificando:
1.5.1 - Verificações periódicasO aparelho deve ser sujeito a visitas periódicas de 6 em 6 meses para que possaser detectada qualquer anomalia susceptível de provocar um acidente.Essas visitas são efectuadas por um organismo ou por pessoal designadoespecialmente pelo chefe do estabelecimento e sob a responsabilidade deste(pessoal da empresa ou não) - Artigos R 233-5 e R 233-11 do Código do Trabal-ho.O resultado dessas visitas é incluído num registo de segurança pelo chefe doestabelecimento e mantido permanentemente à disposição do inspector dotrabalho e da comissão de segurança do estabelecimento, se existir, bem comoa relação do pessoal especialmente designado (Artigo R 233-5 do Código doTrabalho).
NOTA : Esse registo pode ser pedido a organizações profissionais e para al-guns deles, a OPPBTP ou a organizações de prevenção privadas.
As pessoas designadas devem ser experientes no domínio da prevenção dosriscos (Artigos R 233-11 do decreto n° 93-41).É proibido a qualquer trabalhador proceder a qualquer verificação com amáquina em funcionamento (Artigo R 233-11 do Código do Trabalho).
4
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
1.5.2 - Inspecção de adequabilidade de um aparelhoO chefe do estabelecimento onde esta equipamento se encontra em serviço temde garantir a adequabilidade do mesmo, isto é, que é próprio para a realizaçãodos trabalhos com toda a segurança e que é utilizado em conformidade com omanual de instruções. Além disso, nessa portaria francesa de 9 de Junho de 1993, tem de ser feito olevantamento dos problemas ligados à locação, ao exame do estado deconservação, à verificação no momento da reentrada em serviço apósreparação, bem como condições de ensaio estático de coeficiente 1,25 e deensaio dinâmico de coeficiente 1,1. Cada responsável utilizador deverá estarinformado sobre esse decreto e actuar em conformidade.
1.5.3 - Estado de conservaçãoDenunciar toda e qualquer deterioração susceptível de dar origem a situaçõesperigosas (dispositivos de segurança, limitadores de carga, comando deinclinação, fugas de macacos, deformação, estado das soldaduras, aperto dascavilhas, uniões flexíveis, uniões eléctricas, estado dos pneus, folgas mecânicasexcessivas.
NOTA : No caso de locação, o responsável utilizador do aparelho alugadotem a seu cargo a inspecção do estado de conservação e o examede adequação. Também se deve assegurar junto da entidade alu-gadora de que as verificações gerais periódicas e as verificaçõesantes da entrada em serviço foram bem executadas.
1.6 - REPARAÇÕES E AFINAÇÕESReparações importantes, intervenções ou afinações nos sistemas ou elementosde segurança (sistema mecânico, instalação hidráulica e eléctrica).Devem ser realizadas por pessoal PINGUELY-HAULOTTE ou trabalhando porconta da PINGUELY-HAULOTTE, que utilizará exclusivamente peças de origem.Não é autorizada qualquer modificação feita fora do controlo de PINGUELY-HAULOTTE.A responsabilidade do fabricante caduca se não forem utilizadas peças deorigem ou se os trabalhos especificados acima não forem executados porpessoal autorizado por PINGUELY-HAULOTTE.
1.7 - VERIFICAÇÕES ANTES DA ENTRADA EM SERVIÇOA fazer depois de:
• uma desmontagem e nova montagem importante, • uma reparação no sector dos órgãos essenciais do aparelho. • todo e qualquer acidente provocado pela falha de um órgão essencial.
É preciso proceder a um exame de adequabilidade, um exame do estado deconservação, um ensaio estático, um ensaio dinâmico (ver coeficientes noparágrafo 1.5.2).
5
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
6
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
2 - APRESENTAÇÃO
A cesta automotriz modelo HA 16 P e HA 18 P foi construída para todos ostrabalhos em altura no limite das suas características (ver capítulo 2.3.,2.4.) erespeitando todas as prescrições de segurança próprias ao material e aos locaisde utilização. O posto principal de condução está localizado na cesta.O posto de condução a partir da torre é um posto de emergência ou de reparaçãode avarias.
2.1 - IDENTIFICAÇÃOUma placa, fixada na parte traseira direita do chassis, possui todas as indicações(gravadas) que permitem identificar a máquina.
LEMBRE-SE :Para qualquer pedido de informações, de intervenção ou de peçassobressalentes, deve ser indicado o modelo e o nº de série.
7
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
2.2 - COMPONENTES PRINCIPAIS1. Chassis rolante2. Rodas motrizes directrizes 3. Rodas directrizes4. Pendular5. Suporte da cesta com limitador de carga 6. Cesta7. Posto de comando na cesta8. Macaco receptor de compensação 9. Lança de 2 elementos10. Braço alto11. Torre12. Capôs13. Suporte lança
14. Coroa de orientação 15. Motores hidráulicos de translação + redutor16. Compartimento direita (reservatório hidráulico e
gasóleo, painel de comando)17. Braço baixo18. Tirante alto19. Compartimento esquerda (motor + bomba +
bateria de arranque)20. Peça de ligação21. Tirante baixo22. Orelhas de fixação e de subida23. Contrapeso inferior24. Contrapeso superior
542017153141232 6
1819
7891021
16
11121324
22
8
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
2.3 - ESPAÇO PARA TRABALHO
2.3.1 - Espaço para trabalho HA 16P
-70
+70
9
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
2.3.2 - Espaço para trabalho HA 18P.
-70
+70
10
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
2.4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.4.1 - Características técnicas HA 16P - HA 16PE
DESIGNAÇÕES HA 16 P HA 16 PX HA 16 PECarga 250 kg com 2 pessoasEsforço manual lateral máximo 40 kg 40 kg 40 kgVelocidade máx. do vento 60 km/h 60 km/h 45 km/hAltura do pavimento 14,10 m 14,10 m 14,10 mAltura de trabalho 16,10 m 16,10 m 16,10 mComprimento total 6,80 m 6,80 m 6,65 mLargura total 2,25 m 2,25 m 1,83 mAltura total 2,25 m 2,25 m 2,20 mDistância entre eixos 2,00 m 2,00 m 2,00 mAltura acima do solo 350 mm 350 mm 265 mmAlcance máximo 9,40 m 9,40 m 9,40 mAbatimento da lança 0° + 75° 0° + 75° 0° + 75°Curso telescópico 2285 mm 2285 mm 2285 mmRotação torre Continua Continua ContinuaRedutor (rendimento = 95%) 22,4 22.4 19.4Declive máximo em translação 25% 50% 25%Dimensões pneus 335/80 - R18 335/80 - R18 245/80 - R19.5Raio de viragem exterior 3,5 m 3,5 m 3,5 mInclinação - controlador 5° ( 9%) 5° ( 9%) 5° ( 9%)Reservatório hidráulico 100 litros 100 litros 100 litrosReservatório gasóleo 65 litros 65 litros 65 litrosPeso total 6800 kg 7100 kg 7050 kgNúmero de rodas motrizes 2 4 2Número de rodas directrizes 4 4 4Bloqueio do diferencial Sim Sim SimTravões hidráulicos Sim Sim SimDispositivo de roda livre Sim Sim SimBinário de aperto das porcas -das rodas-da coroa de orientação
32 m.daN27 m.daN
Nível de vibrações nos pés < 0.5 m/s² < 0.5 m/s² < 0.5 m/s²Nível de vibrações nas mãos < 2.5 m/s² < 2.5 m/s² < 2.5 m/s²Nível sonoro posto de comandoMotor diesel DEUTZ-Potência-Potência no mínimo-Consumo-Consumo no mínimo
F3L 1011 F38 CV / 28 kW a 2400 voltas/min
20,4 CV / 15 kW a 1250 voltas/min230 g/kWh230 g/kWh
Bomba hidráulica 45 cm3/volta LOADSENSING 85 l/min. máx.Pressão hidráulica:-Geral-Translação-Direcção-Orientação-Equipamento
240 bars240 bars240 bars100 bars240 bars
Velocidade de translação (proporcional) Velocidade reduzida : 1,5 km/hVelocidade média : 3 km/h
Velocidade elevada : 6 km/hPressão máxima sobre o solo -betão-terreno mole (terra batida)
(com 250 kg na cesta)11 daN/cm²3,5 daN/cm²
Esforço máximo sobre uma roda 4050 daNBateria de arranque 1 X 12 V - 95 AhTensão de alimentação 12 V
11
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
2.4.2 - Características técnicas HA 18P
DESIGNAÇÕES HA 18 P HA 18 PXCarga 250 kg com 2 pessoasEsforço manual lateral máximo 40 kg 40 kgVelocidade máx. do vento 45 km/h 45 km/hAltura do pavimento 15,4 m 15,4 mAltura de trabalho 17,4 m 17,4 mComprimento total 7,50 m 7,50 mLargura total 2,25 m 2,25 mAltura total 2,25 m 2,25 mDistância entre eixos 2,00 m 2,00 mAltura acima do solo 350 mm 350 mmAlcance máximo 11 m 11 mAbatimento da lança 0° + 75° 0° + 75°Curso telescópico 2975 mm 2975 mmRotação torre Continua ContinuaRedutor (rendimento = 95%) 26 26Declive máximo em translação 25 % 50 %Dimensões pneus 335/80 - R18 335/80 - R18Raio de viragem exterior 3,5 m 3,5 mInclinação - controlador 5° ( 9%) 5° ( 9%)Reservatório hidráulico 100 litros 100 litrosReservatório gasóleo 65 litros 65 litrosPeso total 7750 kg 8050 kgNúmero de rodas motrizes 2 2Número de rodas directrizes 4 4Bloqueio do diferencial Sim SimTravões hidráulicos Sim SimDispositivo de roda livre Sim SimBinário de aperto das porcas -das rodas-da coroa de orientação
32 m.daN 32 m.daN27 m.daN 27 m.daN
Nível de vibrações nos pés < 0,5 m/s² < 0,5 m/s²
Nível de vibrações nas mãos < 2,5 m/s² < 2,5 m/s²
Nível sonoro posto de comandoMotor diesel DEUTZ-Potência-Potência no mínimo-Consumo-Consumo no mínimo
F3L 1011 F38 CV / 28 kW a 2400 voltas/min20,4 CV / 15 kW a 1250 voltas/min
230 g/kWh230 g/kWh
Bomba hidráulica 45 cm3/volta LOADSENSING 85 l/min. máx.Pressão hidráulica:-Geral-Translação-Direcção-Orientação-Equipamento
240 bars 240 bars240 bars100 bars240 bars
Velocidade de translação (proporcional) Velocidade reduzida : 1,5 Km/hVelocidade média : 3 Km/hVelocidade elevada: 6 Km/h
Pressão máxima sobre o solo -betão-terreno mole (terra batida)
(com 250 kg na cesta)12 daN/cm²4 daN/cm²
Esforço máximo sobre uma roda 4650 daNBateria de arranque 1 X 12 V - 95 AhTensão de alimentação 12 V
12
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
2.4.3 - OPÇÕES HA 16PE
2.5 - ATRAVANCAMENTO
2.5.1 - Atravancamento HA 16P
Bateria de tracção 375 Ah - 48V
Controlador carga baterias SIM
Carregador 48 V - 50 AGrupo electrobomba 3 kW – 48 V 8,1 kW - 48 V
5650
2250
1800
2150
350
3050
2250
300
6800
2000
13
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
2.5.2 - Atravancamento HA 16PE26
02000
5500
1830
1500
2850
2230
200
6650
2000
14
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
2.5.3 - Atravancamento HA 18P7600
340
15
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
2.6 - ETIQUETAS
2.6.1 - Etiquetas comuns
10256
11
9
16
1
17 a
7
3
8
16
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
4.F
.GB
.D
7814 518
Composant spécifique à cette machine.
NE PAS INTERCHANGER.
Component specificto this machine.
DO NOT INTERCHANGE.
Komponenten nur fürdiese maschine geeignet. BITTE AUF EINE ANDERE
MASCHINE NIGHT MONTIEREN.
N˚ MACHINE - MASCHINE N˚
21 18
13 12
7814-304
19
7814-279
7814-246
7814-303
GPL
20
7813 743 a7813 744 a
17
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
2.6.2 - Etiquetas específicas dos modelos
2.6.3 - Etiquetas específicas das opçõesOpção bi-energia.
HA 16P HA 16 PE - HA 16PN
14 15
5˚
HA18P
+
18
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
ATENÇÃO
3 - PRINCÍPIO DO FUNCIONAMENTO
3.1 - CIRCUITO HIDRÁULICO Todos os movimentos da máquina são comandados pela energia hidráulicafornecida por uma bomba de êmbolo de auto regulação de circuito aberto,equipada com um compensador "LOAD SENSING".
3.1.1 - Movimentos de translação, de orientação, subida e descida dos braços e da lança
Executados por distribuição proporcional compensada em pressão para atranslação e a subida da lançaO débito da bomba, através da canalização "LOAD SENSING", adapta-seautomaticamente às necessidades. Na posição neutra, não há débito na bomba.
3.1.2 - Movimentos telescópico, pendular, rotação cesta, compensação e direcção
Comandados por electroválvulas de 4 vias. Débito total ou nulo. Uma caixa dodistribuidor proporcional fornece o débito necessário a estes movimentos.
3.1.3 - Macacos para os movimentos telescópicos, descida da lança, subida dos braços e pendular
Equipados com válvulas de equilibragem, estanques e com dupla parede deguia.
A regulação só pode ser feita por pessoal especializado.
3.1.4 - Rotação da cestaPara este movimento é utilizado um motor hidráulico, sendo a velocidade derotação regulada por estranguladores.
3.1.5 - Compensação da cestaFunciona por meio de transferência de óleo entre 2 macacos de característicassemelhantes.Um macaco receptor de compensação está equipado com um bloco derepercussão com dupla parede de guia.
3.1.6 - Translação (deslocação da máquina)• Versão 4x2 diesel e 4x2 bi-energia:
Dois motores hidráulicos asseguram o accionamento do eixo traseiro (lado cesta)através de redutores epiciclóides. Dois velocidades (alta - baixa) são comandadas por um comutador.Velocidade de translação elevada: Os dois motores são alimentados em série erecebem o débito da bomba (ou do grupo electrobomba em modo eléctrico, paraas máquinas bi-energia) que passa para um motor e, seguidamente, para ooutro.Velocidade de translação reduzida: Os 2 motores hidráulicos são alimentadosem paralelo, recebendo cada um deles metade do débito da bomba.
• Versão 4x4 diesel:Quatro motores hidráulicos asseguram o accionamento das rodas através dosredutores epiciclóides. As três velocidades (alta - média - baixa) são comandadas por um comutador
19
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
Velocidade de translação elevada: Os 2 motores do eixo traseiro sãoalimentados em série. Recebem o débito da bomba que passa para um motor e,seguidamente, para o outro. Os do eixo dianteiro são em rodas livres. Velocidade de translação média: Os 2 motores hidráulicos do eixo traseiro sãoalimentados em paralelo, recebendo cada um deles metade do débito da bomba.Os do eixo dianteiro são em rodas livres.Velocidade de translação reduzida: Cada eixo recebe metade do débito fornecidopela bomba. Em cada eixo, os motores são alimentados em paralelo. Elesrecebem cada um o quarto do débito fornecido pela bomba. Em cada eixo estáprevisto um bloqueio diferencial hidráulico.
A alimentação em pressão destes motores suprime a acção do travão. Após aparagem do movimento, o travão fica em posição sob acção de molas.
3.1.7 - Sistema de emergência manualSe o motor diesel estiver a trabalhar, e em caso de avaria que impossibilite autilização da subida/descida dos braços e da lança, da orientação da torre, dopendular, da rotação da cesta, da compensação dos postos torre e cesta, épossível assegurar estes movimentos utilizando as alavancas mecânicas ecarregando no comando manual da electroválvula situada à frente no bloco dedistribuição geral.
3.1.8 - Emergência e salvamentoOperações a realizar por pessoal formado e um assistente
• Emergência:Se uma perturbação de funcionamento impedir que o utilizador na cesta desçaaté ao chão, um operador competente e um assistente no solo podem fazê-lodescer por meio de uma bomba de mão e dos comandos mecânicas do bloco dedistribução geral.
• Salvamento: É o caso em que o operador na cesta já não consegue comandar os movimentos,embora a máquina funcione normalmente. Também neste caso um operadorcompetente no solo pode utilizar o posto de comando na torre com a fonte deenergia principal do motor diesel para trazer o operador na cesta.
3.2 - INSTALAÇÃO ELÉCTRICAA energia eléctrica utilizada para os comandos e para o arranque do motortérmico é fornecida por uma bateria 12 V.A energia eléctrica necessária ao funcionamento das bombas eléctricas bi-energia é fornecida por um bloco de baterias de tracção de 48 V - 375 Ah. Umcarregador incorporado permite a recarga destas baterias durante a noiteligando-se a uma tomada da rede de 16 A.Principais dispositivos de segurança - Paragem automática do motor:
• carga de bateria demasiado baixa • temperatura do óleo demasiado elevada• pressão de óleo insuficiente
3.2.1 - Controlo da carga da cesta: Se a carga na cesta atingir 90 % da carga máxima autorizada, há um dispositivosonoro que alerta o operador. Logo que o valor da carga máxima seja ultrapassado, o circuito de comando écortado, paralisando todos os movimentosNesse caso, é preciso aliviar a carga.
20
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
3.2.2 - Controlo da inclinaçãoA caixa de controlo de inclinação emite um sinal sonoro logo que é atingida ainclinação máxima admissível. Se essa situação persistir, após um período deespera de 1 a 2 segundos, os comandos dos movimentos de descida da lança(subida), de descida dos braços (subidos) telescópicos são cortados, incluindo atranslação enquanto que a máquina estiver desdobrada.Para retomar a utilização da translação, é preciso recolher o conjunto doselementos de elevação.
NOTA : Com a máquina recolhida, a caixa de controlo de inclinação emiteum sinal sonora enquanto que o declive for superior ao limite admis-sível, indicando ao operador que será impossível fazer avançar acesta.
3.2.3 - Velocidade de translação elevada: A velocidade de translação elevada só é possível quando a cesta se encontratotalmente recolhido.Com a lança subida ou com os braços estendidos, só é possível usar avelocidade baixa.Contador horárioUm contador horário indica a duração do funcionamento do motor térmico. Umcontador indica a duração do funcionamento das bombas eléctricas no caso debi-energia.Carga das baterias de tracçãoNa versão bi-energia, se a carga das baterias de tracção atingir 80 % dedescarga, só são possíveis os movimentos de recolha e de deslocamento parase atingir um ponto de recarga
21
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
22
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
ATENÇÃO
ATENÇÃO
4 - UTILIZAÇÃO
4.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃOPara se evitar todo e qualquer risco de acidente quando se pretende utilizar amáquina para além das suas possibilidades, estão previstos dispositivos desegurança destinados a proteger tanto o pessoal como a própria máquina.Esses dispositivos imobilizam a máquina ou neutralizam os movimentos.Neste caso, o conhecimento deficiente das características e do funcionamentoda máquina pode fazer pensar numa avaria, quando afinal se trata apenas dobom funcionamento de dispositivos de segurança.Assim, é indispensável ler e compreender todas as instruções contidas noscapítulos que se seguem.
Não executar manobras antes de ter assimilado as instruções do capítulo 4.3.
4.1.1 - Deslocação (comando a partir do posto "cesta")Para a deslocação da máquina, é preciso pôr em funcionamento o sistema desegurança "homem-morto", carregando continuamente no botão domanipulador.Se o pedal deixar de ser actuado, a translação pára. A translação é possível até uma inclinação máxima de 5° (cerca de 9 %).
ATENÇÃO:• EM VELOCIDADE ELEVADA E MÉDIA (MODELO 4X4), NÃO HÁ POSSI-
BILIDADE DE MOVIMENTOS DE SUBIDA/DESCIDA DA LANÇA, DOSISTEMA TELESCÓPICO E DE ORIENTAÇÃO.
• A VELOCIDADE ELEVADA DE TRANSLAÇÃO SÓ É POSSÍVEL SE OSISTEMA TELESCÓPICO ESTIVER RECOLHIDO E SE A LANÇA ESTI-VER DESCIDA NA POSIÇÃO HORIZONTAL.
4.1.2 - Como actuar em caso de avaria ou salvamento
Se for preciso proceder a uma manobra em caso de avaria ou de salvamento e com os dispositivos de segurança
neutralizados, só um operador competente poderá
executar essas manobras.
23
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
ATENÇÃO
ATENÇÃO
4.2 - DESCARGA - CARGA - DESLOCAÇÃO - PRECAUÇÕESIMPORTANTE: Antes de toda e qualquer deslocação, verificar o bom estado defuncionamento da máquina para se garantir que não sofreu danos durante otransporte. Se tiver havido danos, apresentar relatório escrito ao transitário.
Uma manobra falsa pode provocar a queda da máquina
e provocar acidentes pessoais e materiais muito
graves
Executar as manobras de descarga sobre uma superfície estável,suficientemente resistente (ver "pressão sobre o solo" - capítulo 2.4.), plana esem obstáculos.
4.2.1 - Descarga por elevação• Utilizar um balancim com 4 correntes reguláveis.• Precauções : verificar que:
- os acessórios de elevação se encontram em bom estado defuncionamento e possuem capacidade de carga suficiente.
- os acessórios para a descarga podem suportar a carga e nãoapresentam sinais de desgaste anormal.
- as abas para descarga estão limpas e em bom estado.- o pessoal encarregado das manobras tem autorização para utilizar
material de subida.• Descarga :
- colocar as 4 correntes nas 4 abas do equipamento. - llevantar lentamente, verificando a boa distribuição da carga e descer a
máquina lentamente.
Nunca se colocar por baixo nem demasiado perto da
máquina durante as manobras.
24
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
4.2.2 - Descarga com rampasPrecauções: Assegurar-se de que as rampas podem suportar a carga e que aaderência é suficiente para evitar riscos de deslizamento durante a manobra;verificar que as rampas estão bem fixas.
IMPORTANTE:Como este processo exige a entrada em funcionamento da máquina, deve serlido o capítulo 4-4 para se evitar a ocorrência de riscos de manobra falsa.Seleccionar a velocidade de translação lenta.
NOTA : Como o declive da rampa é praticamente sempre superior à inclina-ção máxima durante o trabalho (5°), é preciso que tanto a lançacomo os braços estejam descidos para que a translação seja pos-sível.
Neste caso, o sinal sonoro actua, mas a translação é possível.Se o declive for superior ao declive máximo em translação (ver cap. 2.4), deveser usado um guincho como complemento de tracção.
4.2.3 - CargaAs precauções são idênticas às da descarga.O escoramento deve ser assegurado de acordo com o desenho abaixo. Para subir as rampas de um camião, seleccionar a velocidade elevada.
A
A
25
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
4.2.4 - Deslocação• Respeitar escrupulosamente as regulamentações ou as instruções de circu-
lação nos locais de deslocação.• Em terreno acidentado, fazer um reconhecimento prévio do percurso antes
de dar início aos trabalhos em altura.• Rolar sempre mantendo uma distância suficiente às margens instáveis ou
aos taludes.• Antes de efectuar qualquer movimento ou deslocação, assegurar-se de que
não há pessoas na vizinhança próxima da máquina.
LEMBRE-SE :é proibido circular na via pública.
4.2.5 - Enchimento do reservatório de carburante• Antes de qualquer operação de enchimento, é preciso verificar que o carbu-
rante é de facto o recomendado e que foi guardado correctamente para nãoter sofrido poluição.
• Nunca utilizar um barril até ao fundo se não tiver sido decantado.Devido aos riscos de incêndio durante o enchimento do reservatório, devem sertomadas as precauções seguintes :
• não fumar• desligar o motor térmico se estiver a trabalhar• colocar-se do lado do vento para não ser salpicado pelo carburante• com a ponteira da bomba, tocar no exterior do orifício de enchimento antes
de começar a abastecer para evitar o risco de incêndio devido à descargade electricidade estática
• fechar bem o tampão do reservatório e limpar o carburante que tenha sidosaído do reservatório.
26
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
4.3 - OPERAÇÕES ANTES DA PRIMEIRA ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
LEMBRE-SE :Antes de dar início a toda e qualquer operação, familiarize-se coma máquina utilizando o este manual de instruções e o manual do mo-tore, e seguindo as instruções existentes nas diferentes chapas.
4.3.1 - Posto de comando "torre" (fotos 1-2)
1
2
1 -Lâmpada indicadora pressão de óleo domotor
2 -Lâmpada indicadora temperatura motor3 -Indicador de carga da bateria4 -Indicador de entupimento do filtro5 -Telescopagem lança6 -Comando de subida7 -Comando de compensação cesta8 -Comando de elevação9 -Comando orientação torre
10 -Opção11 -Opção12 -Horâmetro13 -Comando aceleração motor14 -Botão de arranque do motor15 -Selecção posto de comando torre/cesta16 -Botão de paragem de emergência17 -Comando lâmpada giratória18 -Ficha de alimentação 220V monofásica - 16 A19 -Caixa de controlo de inclinação
27
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
ATENÇÃODurante a lavagem com
máquina de alta pressão, não dirigir o jacto directamente
para as botoneiras nem para os armários eléctricos
4.3.2 - Posto de comando "cesta" : (foto 3)
1. Manipulador orientação e elevação lança2 -Manipulador elevação braços3 -Manipulador translação e direcção4 -Luz de aviso de colocação em tensão5 -Interruptor de arranque6 -Interruptor da buzina7 -Selector velocidade reduzida, velocidade elevada8 -Interruptor direcção9 -Interruptor bloqueio do diferencial
10 -Interruptor pendular11 -Interruptor rotação cesta12 -Interruptor telescópio13 -Interruptor compensação14 -Botão de paragem de emergência15 -Tomada de 220 V monof. - 16 A
NOTA : os manipuladores são equipados com umcontacto de segurança "homem morto".
28
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
ATENÇÃO
4.3.3 - Verificações antes da utilização• Assegurar-se de que a máquina está assente em solo plano, estável e com
capacidade de carga para suportar o peso da máquina (ver o capítulo 2-4"Pressão no solo").
NOTA : Ver o desenho ESPAÇO PARA TRABALHO (cap. 2-3) para as incli-nações máximas admissíveis
• Assegurar-se de não há obstáculos que possam prejudicar os movimentosde:
- translação (deslocação da máquina)- orientação da torre- movimentos telescópicos e de descida: ver o desenho ESPAÇO PARA
TRABALHO• Inspeccionar à vista o conjunto da máquina: pintura estalada ou fugas do
ácido da bateria devem chamar a atenção. • Verificar que não há cavilhas, porcas, uniões fixas e flexíveis desapertadas,
que não há fugas de óleo nem condutores eléctricos cortados ou desliga-dos.
• Verificar os braços, a lança e a cesta: Não pode haver danos visíveis, ves-tígios de desgaste ou de deformação.
• Certificar-se de que não há fugas, vestígios de desgaste, de cortes, de ar-ranhões, de ferrugem ou de corpos estranhos nas hastes dos macacos.
• Verificar que não há fugas nos redutores das rodas.• Bomba e central hidráulica: Ausência de fugas, componentes bem aperta-
dos.• Verificar que os redutores não estão desligados.• Verificar o aperto das porcas das rodas e o grau de desgaste dos pneumá-
ticos.• Verificar o bom estado de limpeza e o aperto dos terminais das baterias por-
que o aperto insuficiente ou corrosão provocam perda de potência.• Verificar o nível do electrólito das baterias: O nível deve situar-se aproxima-
damente a 10 mm acma das placas; atestar com água destilada sempre quenecessário.
Respeitar as instruções de segurança do construtor das
baterias
• Verificar o bom estado do cabo de alimentação do posto de comando prin-cipal.
• Verificar o bom funcionamento dos comandos de paragem de emergência.Estas máquinas não estão isoladas e não devem ser operadas per-to de linhas eléctricas.
• Verificar o bom estado de limpeza do filtro do ar - ver manual do motor.• Verificar níveis:
- do óleo do motor no indicador (ponto 1, foto 4). Se necessário, atestar(ver manual do motor)
- do óleo hidráulico (seta, foto 5). Se necessário, atestar pelo bujão (1)(ver cap. 5.3.2.3).- -Nível gasóleo: os níveis min. e máx. são visíveisquando o capô está fechado, graças a 2 aberturas. Atestar se necessário(bujão, ponto 2, foto 5).Para repor os níveis, utilizar os produtos preconizados no capítulosobre produtos
• Verificar o indicador de entupimento (ponto 2, foto 4) do filtro de óleo hidráu-lico. Se for visível o indicador vermelho, o cartucho do filtro deve ser subs-tituído (ver cap. 5.3.2).
29
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
ATENÇÃO
• Verificar o bom funcionamento da caixa de controlo de inclinação (ponto 19foto 2), inclinando a placa de suporte. Logo que a inclinação for superior a5°, o sinal acústico deve disparar.
• Fuso de bloqueio da torre:- verificar a recolha do veio de bloqueio (ponto 1 foto 6) de rotação da
torre.
4.4 - ANTES DE CADA UTILIZAÇÃOIMPORTANTE:A entrada em serviço só deverá ser feita depois de todas as operações docapítulo precedente terem sido rigorosamente executadas.Para se familiarizar com a máquina, é preciso executar as primeiras manobrasno solo, deixando a máquina na posição de transporte: contrapeso à frente, lançadescida.
Com o contrapeso colocado por cima das rodas
directrizes, os comandos de translação e de direcção
reagem em sentido inverso.
LEMBRE-SE :o posto de principal de condução está localizado na cesta.
Em utilização normal, o posto de condução "torre" é um posto de emergência oupara reparação de avarias e só é utilizado em caso de necessidade.
4 5
3
2
1
12
4
6
30
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
4.4.1 - Operações a partir do soloA partir de este posto de comando, a máquina só pode ser utilizada na versãomotor térmico.
Arranque do motor: (foto 1)• Verificar que o botão de paragem (ponto 16) está puxado. • Colocar o comutador de chave (ponto 15) de selecção do posto de comando
na posição "comando no solo" (pictogramas). Nesta posição, os comandosa partir do posto da cesta ficam anulados.
• As lâmpadas de pressão do óleo do motor (ponto 1) e da carga da bateria(ponto 3) estão acesas. A lâmpada indicadora de obturação do filtro do ar(ponto 4) está apagada.
• Carregar no botão de arranque (ponto 14); logo que o motor pegue, as lâm-padas (pontos 1 e 3) apagam.
NOTA : Se o motor não pegar, cortar o contacto, carregando para isso nobotão de paragem de emergência e repetir a operação.
• Deixar aquecer o motor e aproveitar esse período para verificar o bomfuncionamento do horâmetro (ponto 12) do motor e da bomba.
Teste dos movimentos (foto 1)
LEMBRE-SE :Verificar, antes de executar qualquer movimento, que não há obs-táculos que possam prejudicar as manobras.
• O comando dos movimentos provoca automaticamente a aceleração domotor
• Testar os movimentos dos braços, primeiramente no sentido da subida e,depois, no da descida (comutador ponto 8).
• Testar os movimentos da lança, primeiramente no sentido da subida e, de-pois, no da descida (comutador ponto 6 )
• Parar a descida da lança quando se encontrar na posição horizontal.• Verificar seguidamente os movimentos de orientação da torre nos dois sen-
tidos (comutador ponto 9) e o movimento telescópico de saída/recolha (co-mutador ponto 5) e, por fim, descer totalmente a lança.
Passagem para o comando "cesta" • Colocar o selector (ponto 15 foto 1) na posição "cesta" (rectângulo verde)• Verificar o bom funcionamento da caixa de controlo da inclinação (ponto 19
foto 2).
31
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
ATENÇÃO
ATENÇÃO
4.4.2 - Operações a partir da cesta (foto 3)• Subir para a cesta, respeitando as indicações sobre carga máxima, distri-
buindo, se necessário, a carga por toda a plataforma.
CARGA MÁXIMA: 250 kg com 2 pessoas
NOTA : Se a carga se aproximar da carga máxima, o alarme sonoro devedisparar; se for ultrapassada, há o corte de todos os movimentos damáquina. Nesse caso, é preciso aliviar a carga. Não há restrição decarga com o alcance da lança.
Teste do posto de comando• Antes de qualquer manobra, verificar que o visor verde (ponto 4) está ilumi-
nado, o que comprova que a máquina está com corrente e que a selecçãoestá na posição "cesta".
• Assegurar-se de que o botão de paragem de emergência (ponto 14) está ar-mado.
• Verificar o bom funcionamento do avisador.
A velocidade elevada só é possível quando a máquina está recolhida. Mesmo com uma extensão ligeira, só é
possível a velocidade reduzida.
O trabalho pode começar.Para efectuar um movimento, é necessário escolher o manipulador ou o selectorcorrespondente.Carregar no pedal "homem morto" e accionar o manipulador desejadoA velocidade e o ângulo de inclinação dos manipuladores darão aprogressividade do movimento.
Se o pavimento não estiver horizontal, corrigir a posição da cesta por meio doselector correspondente.Testar os movimentos de telescopagem, pendular, rotação da cesta por meio doselector associado.Testar o movimento de direcção do eixo dianteiro por meio do selector associadosituado na pega do manipulador de translação e testar o do eixo traseiroutilizando o selector situado no painel da cesta.Experimentar as 2 (em versão 4x2x4) ou 3 (em versão 4x4x4) velocidades detranslação accionando o selector pequena, média ou grande velocidade (emversão 4x2x4) ou o selector pequena ou média ou grande velocidade (em versão4x4x4).O sentido dos movimentos está indicado por setas azuis.
32
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
4.5 - OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA E DE REPARAÇÃO DE AVARIAS
4.5.1 - Reparação com a bomba de mão (foto 7-8)
Há uma maneira de realizar movimentos, a partir do solo, se a fonte principal dealimentação de corrente eléctrica funcionar mal. Trata-se de uma bomba de mão(ponto 1).Esta bomba permite, em combinação com um comando manual dosdistribuidores eléctricos, descer os braços, descer a lança, recolher o telescópioe orientar a torre.
• Introduzir a alavanca (ponto 2) no alojamento da bomba.• Verificar que a válvula de descompressão (ponto 3) da bomba se encontra
na posição fechada.• Accionar a alavanca de cima para baixo, mantendo apoiado o comando ma-
nual do distribuidor eléctrico do movimento desejado indicado na placa(ponto 4).
• Empurrar o ponto (5) para accionar a válvula de segurança.
4.5.2 - Emergência (foto 9)Se a máquina se encontrar em funcionamento normal e se o operador, na cesta,não a conseguir descer para o solo, um outro operador no solo pode fazê-lo:Colocar a chave de selecção (ponto 15) na posição "torre". Comandar osmovimentos pretendidos por meio dos comandos correspondentes aofuncionamento normal.
7 8
33
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
ATENÇÃO
4.6 - DESENGATE: (FOTO 9)
Nesta configuração, a máquina deixa de ser travada.
Para rebocar a máquina, é absolutamente indispensável utilizar uma barra rígida e não ultrapassar a velocidade de 5
km/h.
4.7 - CONTROLADOR ESTADO DE CARGAEstado de carga das bateriasO estado de carga das baterias é visível no contador de horas (colocado nopainel da torre) através de uma visualização de 10 barras (2 vermelhas, 3amarelas e 5 verdes).
• Se a bateria estiver correctamente carregada, acende completamente o dio-do verde, localizado à direita. É preciso desligar o carregador e terminar acarga.
• Se a bateria descarrega, os diodos acendem sucessivamente um após ooutro, da direita para a esquerda.
• Se a bateria estiver descarregada a 70 %, o primeiro diodo vermelhoacende intermitentemente. Recomenda-se a recarga das baterias. Se a ba-teria estiver descarregada a 80 %, os 2 diodos vermelhos acendem intermi-tentemente. O limiar de corte foi atingido, os movimentos de elevação sãointerrompidos. A recarga das baterias é indispensável.
HorâmetroAs horas de serviço são contabilizadas logo que os grupos electrobombas estãoem funcionamento.RearmamentoLogo que a bateria esteja correctamente recarregada.
É possível desengrenar os redutores das 2rodas em 4x2x4 e 4 rodas em 4x4x4 para sepoder rebocar a máquina em caso de avaria.Para rebocar, utilizar uma barra de reboquerígida para se evitar qualquer risco de acidente.oretirar o freio de retenção (1)oVirar o obturador central (2) e colocá-lo nolugar. Colocar o freio de retenção (1).Depois de ter desligado a máquina, para voltara engatar, efectuar a operação inversa
ATENÇÃO:• Ao desmontar o obturador central, escorre
óleo pelo redutor.• Depois da desempanagem da máquina,
será necessário - posicionar correctamente o obturador
central em cada roda, - restabelecer o nível segundo as
instruções do capítulo 5.3.2.
9
34
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
ATENÇÃO
4.8 - UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR INCLUÍDO
Não utilizar o aparelho durante o processo de carga
4.8.1 - CaracterísticasAs baterias de tracção devem ser carregadas com o carregador previsto para oefeito. EVITAR CARGA EXCESSIVA.
4.8.2 - Início do processo de cargaAutomático, a partir do momento da ligação à corrente da rede. O carregadorestá equipado com um indicador de LED colocado no lado do chassis.
• O LED verde indica que a bateria está a 100% de carga• O LED amarelo indica que a bateria está a 80% de carga• O LED vermelho indica que o carregador está na fase inicial de carga
No caso de defeito, o indicador LED pisca de diversas cores consoante o tipo dealarme (ver tabela).
Em presença de alarme, o carregador pára de fornecer corrente.
Modelo de carregador: 48V - 50 A-Alimentação: 230V +/- 10% monof. - 50 Hz-Intensidade máxima absorvida: 20A
-Tensão fornecida: 48 Volts- Tempo de carga:-Ligação à corrente da rede: tomada normalizada
Estado do LED intermitente
TIPO DE ALARME DESCRIÇÃO (ACÇÃO)
VERMELHO Presença bateria Bateria não ligada ou não conforme (verificar a ligação ou a tensão nominal.
AMARELO Sonda térmicaSonda térmica desligada durante a carga ou fora de uma avaria de funcionamento (verificar a liga-ção e medir a temperatura da bateria).
VERDE Temporização A fase 1 ou 2 tem uma duração superior ao máximo consentido (verificar a capacidade da bateria).
VERMELHO - AMARELO Corrente bateria Perda de controlo da corrente de saída (defeito na
lógica de controlo)VERMELHO - VERDE Tensão bateria Perda de controlo da tensão de saída (bateria des-
ligada ou defeito na lógica de controlo)VERMELHO - AMARELO - VERDE
Térmico Aquecimento excessivo dos semicondutores (veri-ficar o funcionamento do ventilador).
35
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
4.9 - UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS BATERIASAs baterias constituem a fonte de energia da cesta. Damos a seguir alguns conselhos que lhe vão permitir utilizar da melhor manei-ra a sua capacidade sem risco de deterioração prematura.
4.9.1 - Entrada em funcionamento• Verificar o nível correcto do electrólito.• Poupe as baterias durante os primeiros ciclos. Tenha o cuidado de não ul-
trapassar descargas superiores a 70 % da capacidade nominal (a primeirabarra vermelha do controlador começa a piscar).
• As baterias fornecem a sua capacidade plena após uma dezena de ciclosde trabalho. Não acrescentar electrólito antes desses dez ciclos estaremcompletos.
4.9.2 - Descarga• Nunca descarregar as baterias a mais de 80 % da sua capacidade em 5 ho-
ras (2 barras vermelhas piscam no controlador do estado de carga).• Assegurar-se do bom funcionamento do controlador.• Nunca deixar as baterias descarregadas.• Em tempo frio, não adiar a recarga porque o electrólito poderia congelar.
4.9.3 - Carga• Quando recarregar?
- Logo que as baterias se descarreguem entre 35 e 80 % da suacapacidade nominal.
- Após um longo período de repouso.• Como recarregar?
- Verificar que a corrente da rede está adaptada ao consumo docarregador
- Atestar o electrólito até ao nível mínimo se algum elemento estiver a umnível inferior a esse mínimo.
- Trabalhar num local limpo, bem ventilado e sem chamas próximas.- Abrir as tampas das caixas.- Utilizar o carregador incorporado na máquina porque tem um débito de
carga apropairado à capacidade das baterias.• Durante a carga
- Não retirar nem abrir as tampas dos elementos.- Assegurar-se de que a temperatura dos elementos não ultrapassa 45°C
(estar atento de Verão ou num local com temperatura ambienteelevada).
• Após a carga- Atestar os níveis do electrólito, se necessário.
4.9.4 - Manutenção• Verificar os níveis do electrólito antes da carga uma vez por semana em uti-
lização normal.• Se necessário, atestar os níveis
- com água destilada ou desmineralizada- após a carga
• Nunca adicionar ácido (em caso de viragem e derrame, contactar o serviçopós-venda de PINGUELY-HAULOTTE).
• Nunca deixar em repouso as baterias descarregadas.• Evitar os transbordamentos• Limpar as baterias para evitar toda e qualquer formação de sais ou deriva-
ções da corrente.- Lavar a parte superior sem retirar as tampas- Secar com ar comprimido, com panos limpos, etc.- Lubrificar os bornes.
36
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
ATENÇÃO
• As operações de manutenção das baterias devem ser efectuadas em boascondições de segurança (usar luvas e óculos de protecção).
Para se fazer um diagnóstico rápido do estado das baterias, verificar uma vez pormês a densidade de cada elemento por meio de um pesa-ácidos, em função datemperatura, utilizando os gráficos abaixo (não fazer a medição logo a seguir aum enchimento).
ESTADO DE CARGA DE UMA BATERIA EM FUNÇÃO DA DENSIDADE E DA TEMPERATURA
Não fazer soldaduras com arco eléctrico na máquina
sem ter desligado previamente as baterias. nunca tentar utilizar as
baterias para arrancar um outro motor.
������������������������
���������������� ���������������������������� ��������������
� �������� ���
����������� �������� ���������������
�������������� ������������������� ��������������������
��
��� ��!�������"��#���!���"�� ��"# �������$����!��%#!�!�%����#% �!�%�������
37
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
38
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
5 - MANUTENÇÃO
5.1 - RECOMENDAÇÕES GERAISAs operações de manutenção referidas neste manual são aplicam-se a condi-ções normais de utilização.Em condições difíceis, tais como temperaturas extremas, humidade elevada,atmosfera poluente, elevada altitude, etc., certas operações têm de ser feitasmais frequentemente e têm de ser tomadas precauções particulares. Sobre esteassunto, consultar as informações do Construtor do motor e o agente local dePINGUELEY-HAULOTTE..Só o pessoal habilitado e competente pode proceder a intervenções na máquinae tem de seguir as instruções de segurança relativas à protecção do pessoal edo meio ambiente.
Para a parte do motor, devem ser lidas as instruções do Construtor
Verificar periodicamente o bom funcionamento dos dispositivos de segurança:1°) Inclinação: Aviso sonoro + paragem (translação cortada, bem comomovimento da lança, subida do braço e telescópio saído).2°) Sobrecarga da cesta - carga admissível (ver tabelas 2.5 - 2.6), avisadorsonoro + paragem completa de todos os movimentos3°) Impossibilidade de velocidade elevada (ou velocidade média para o modelo4x4) se a lança estiver elevada, o braço subido e o sistema telescópico saído.
ATENÇÃO :• NÃO UTILIZAR A MÁQUINA COMO MASSA EM TRABALHOS
DE SOLDADURA• NÃO SOLDAR SEM DESLIGAR OS BORNES (+) E (-) DAS
BATERIAS• NÃO ARRANCAR OUTROS VEÍCULOS COM AS BATERIAS
LIGADAS.
5.2 - PLANO DE MANUTENÇÃO O plano (pagina seguinte) indica a periodicidade da lubrificação, os pontos demanutenção (órgão) e os produtos a utilizar
• O número de referência inscrito no símbolo indica o ponto de manutençãoem função da periodicidade.
• O símbolo representa o produto a utilizar (ou a operação a efectuar).
39
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
PRODUTO ESPECIFI-CAÇÃO SÍMBOLO
Lubrifican-tes utiliza-
dos por PINGUELY-HAULOTTE
ELF TOTAL
Óleo motor SAE 20 W ESSOHD x 30
PERFOR-MANCE XC 30
RUBIA
Óleo de caixa SAE 90 ESSO TRANSELF TM 80 W/90
Óleo hidráulico AFNOR48602
ISO VG 46
BPSHF ZS 46
HYDRELFDS 46
EQUIVISZS 46
Massa de lítiopara pressõesextremas ISO - XM - 2
Massa semchumbo Grade 2 ou 3 ESSO
GP GREASEMULTIMOTI-
VE 2MULTIS EP
2
Mudança ou operação parti-cular
Massa Ceplattyn KG 10 HMF FUCHS
Massa EnergreaseLS - EP2 BP
40
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
PLANO DE MANUTENÇÃO
50
50028
19 11 12
1 000
2 000
10
50
250
500
10
7
17
23
1818
25
5
16
25
9
4
14
9
6
24
31
22
1
10
50
250
500
1 000
2 000
20
1816 9
25
10
15
12
2
189
29
4 8 3
28
13
30
27
14
25
H
41
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
5.3 - OPERAÇÕES
5.3.1 - Tabela de recapitulação
PERIODICIDADE OPERAÇÕES PONTOS
Diariamente ou antes de cada entrada em ser-viço
• Verificar níveis: - óleo motor- óleo hidráulico- gasóleo- baterias eléctricas- carga das baterias por meio do indicador (bi-energia)
• Verificar limpeza: - pré-filtro de gasóleo; substituir se tiver água ou impurezas- filtro do ar do moto- máquina (verificar em particular a boa vedação das uniões
e dos tubos flexíveis). Aproveitar para verificar o estado dospneus, dos cabos e de todos os acessórios e equipamentos.
• Verifique se o filtro de óleo hidráulico está entupido. Um avisa-dor óptico indica quando está entupido; mude o cartucho quan-do aparecer essa indicação.
12348
56
7
De 50 em 50 h
Motor: ver instruções do Construtor• Lubrificar com massa :
- eixos de fusos de roda: 2 x 2 pontos- fuso de bloqueio de orientação da torre
• Verificar o pré-filtro de gasóleo; substituir se tiver água ou im-purezas
• Verificar o nível dos redutores de rodas motrizes (ver cap.5.3.2.2)
ATENÇÃO : Após as primeiras 50 horas: • Mudar o cartucho de filtro hidráulico (ver periodicidade 250 h)• Esvaziar os redutores de rodas motrizes (ver periodicidade 500
h)- 2 pontos no modelo 4x2 - 4 pontos no modelo 4x4
• Verificar o aperto:- dos parafusos da coroa de orientação (binário 25 daNm) - das porcas das rodas (binário 25 daNm)
22
1011169
1718
1912
De 250 em 250 h
Motor: ver instruções do Construtor- Mudar o cartucho do filtro hidráulico
• Lubrificar com massa :- os rolamentos das rodas directrizes 4x2 (retirar o chapéu)- o caminho do rolamento da coroa de orientação (rodar
durante a operação) 2 pontos- o parafuso sem fim, 2 pontos- as partes sujeitas a atrito do telescópio (espátula)- com pincel, os dentes da coroa de orientação- os bornes da bateria (ver cap. 4.8)
• Verificar :- o aperto dos bornes das baterias (ver cap. 4.8)- a conexão do carregador da bateria (bi-energia) (ver cap.
4.7)
2423
1413
132015
De 500 em 500 h
Motor: ver instruções do Construtor• Esvaziar os redutores de rodas• atestar: capacidade: 2 x 0,7 l no modelo 4x2 - 4 x 0,7 l no mo-
delo 4x4• parafuso de coroa: verificar o aperto e reapertar se necessário
25
28
42
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
LEMBRE-SE :Estes intervalos devem ser reduzidos em caso de trabalho emcondições adversas (se necessário, consultar o Serviço Pós-ven-da).
5.3.2 - ProcedimentoIMPORTANTE:
• Utilizar unicamente para as cargas e as lubrificações os lubrificantes re-comendados na tabela do capítulo 5.2.
• Recuperar os óleos drenados para não causarem poluição ao meio ambien-te.
5.3.2.1 -Filtro de óleo hidráulico: (foto 10)
De 1000 em 1000 h ou anualmente
Motor: ver instruções do Construtor• Esvaziar: reservatório de óleo hidráulico 27
De 2000 em 2000 h
Motor: ver instruções do Construtor• Esvaziar: reservatório e circuito completo do óleo hidráulico• Esvaziar e lavar o reservatório de gasóleo• Lubrificar com massa : redutor de rotação: 1 ponto
31282930
De 3000 em 3000 h ou de 4 em 4 anos
• Verificar :- estado do patins de contacto do sistema telescópico- estado dos cabos eléctricos e dos tubos flexíveis
hidráulicos, etc.
PERIODICIDADE OPERAÇÕES PONTOS
Filtro com avisador de entupimento• Substituir o cartucho (3) se aparecer indica-
ção de entupimento no indicador (2).
NOTA : A verificação do entupimento temde ser feita a quente porque a friopode aparecer o indicador de entu-pimento devido à viscosidade doóleo.
• desaparafusar a porca da base (4) e retiraro cartucho
• voltar a aprafusar um cartucho novo.10
43
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Antes da desmontagem, verificar que o circuito de óleo
já não se encontra sob pressão e que o óleo já não
está muito quente.
5.3.2.2 -Redutores das rodas motrizes (foto 11)
Assegurar-se de que a máquina está calçada
correctamente, de que possui a capacidade suficiente e de que os meios de elevação se encontram em bom estado.
• Verificação do nível:- fazer rodar a roda de forma a colocar 1 bujão (1) numa linha horizontal e
1 bujão (2) numa linha vertical. - desaparafusar o bujão (1) e verificar o nível que se deve encontrar à
altura do orifício; se necessário, atestar. - Voltar a atarraxar o bujão.
• Esvaziamento :- Nessa posição, desparafusar os 2 bujões e deixar sair o óleo.- Encher como se indica acima.- Voltar a atarraxar os bujões.
5.3.3 - Lista dos materiais consumíveis• Cartucho do filtro hidráulico• Elemento do filtro de ar• Pré-filtro de gasóleo• Filtro de gasóleo - filtro de óleo motor
Para a verificação e a mudança, é precisodesmontar a roda, o que, por sua vez, exige aimobilização da máquina e o seu levantamentopor meio de um macaco ou de uma talha.
11
44
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
6 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
LEMBRE-SE: A observância das instruções de utilização e de manutenção da máquina evitaráa maioria das anomalias. No entanto, podem surgir perturbações que, antes dese proceder a qualquer reparação, devem ser investigadas seguindo-se asindicações da tabela 6.1. Se aí se encontrarem indicadas, basta seguir asinstruções correspondentes.Em caso contrário, basta contactar o agente PINGUELY-HAULOTTE ou oserviço pós-venda da fábrica. Antes de se diagnosticar uma avaria, é preciso verificar que:
• o reservatório de combustível está cheio• as baterias estejam correctamente carregadas • os botões de paragem de emergência da torre e da cesta estejam desblo-
queados• os relés (posto de comando na cesta - caixa na torre) estejam correctamen-
te embutidas na respectiva base.
ANOMALIAS CAUSAS PROVÁVEIS COMO PROCEDER
O motor não pega ou pára
• Reservatório de gasóleo vazio• Baterias eléctricas descarregadas• Fusível fundido no circuito impresso
(no armário eléctrico)• Botão "cogumelo" embutido• Motor em "segurança" (pressão do
óleo - sobreaquecimento - carga doalternador - entupimento do filtro dear)
• Fundiu a lâmpada de aviso de carga• Visor de entupimento do filtro de ar
aceso• Avaria no relé de segurança do motor• Mau contacto nos cabos da bateria e
nos terminais
• Encher o reservatório• Carregar as baterias • Substituir os fusíveis fundidos
• Rearmar• Ver instruções do Construtor ou con-
tactar o Serviço de Assistência Pós-Venda
• Substituir a lâmpada• Substituir o cartucho• Substituir o relé.• Desaparafusar os terminais e limpar.
Falta de pres-são ou de potência na bomba
• Filtro de ar entupido• Regime do motor demasiado fraco
• Fuga de óleo em união, em tuboflexível, num componente
• Filtro de óleo sujo
• Substituir o filtro• Regular a velocidade (ver Serviço de
Assistência Pós-Venda) • Reparar ou substituir (ver Serviço de
Assistência Pós-Venda)• Substituir o cartucho do filtro de óleo
45
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
Não há movi-mento na cesta
• Selector de chave da torre em posi-ção incorrecta
• Sobrecarga na cesta• Segurança "homem morto" não ac-
cionado
• Avaria no funcionamento do manipu-lador
• Baterias descarregadas em mais de80 %, corte de subida montado (bi-energia)
• Avaria na electroválvula do movi-mento escolhido
• Falta de óleo hidráulico• Declive ou inclinação > 5° corte de
subida montado
• Colocar em posição de cesta
• Reduzir a carga• Carregar no pedal "homem-morto" e
manter a pressão durante o movi-mento
• Substituir o manipulador (ver Serviçode Assistência Pós-Venda)
• Carregar as baterias• Verificar o controlador das baterias
• Substituir a electroválvula ou a suabobina
• Atestar• Descer o braço e a lança para rear-
mar
Não há veloci-dade elevada
• Cesta ligeiramente estendida • Descer totalmente os braços e a lan-ça
Não há movi-mento de direcção
• Falta de óleo hidráulico• Segurança "homem morto" não ac-
cionado
• Atestar ao nível• Carregar no pedal "homem-morto" e
manter a pressão durante o movi-mento
ANOMALIAS CAUSAS PROVÁVEIS COMO PROCEDER
Não há translação, sis-tema telescópico saído, subida/descida da lança, do braço + avisador sonoro em funcionamento
• Declive ou inclinação > 5° • Recolher primeiramente o sis-tema telescópico e descer alança para rearmar
A torre não roda • O fuso de bloqueio está presono chassis
• Retirar o fuso
Bomba hidráulica faz barulho
• Falta de óleo no reservatório • Atestar ao nível
Cavitação da bomba hidráulica
• Óleo de viscosidade excessiva • Esvaziar o circuito e substituirpor óleo preconizado
Ausência de aderência numa roda motriz
• Carga insuficiente sobre umaroda
• Actuar no botão de bloqueio
46
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
NOTA : na caixa da torre, o estado de cada saída é indicado por leds paraverificar se essa está activada.
Avisador sonoro em funcionamento
• Declive ou inclinação > 5°• Carga da cesta próxima do li-
mite de corte• Temperatura do óleo hidráu-
lico demasiado elevada
• Recolher primeiramente o sis-tema telescópico e descer alança para rearmar
• Reduzir a carga• Deixar arrefecer
Os braços e a lança não sobem
• Bateria descarregada em maisde 80 %
• Controlador de carga avariado
• Substituir as baterias• Substituir o controlador de car-
ga
Electrobomba não funciona
• Corta-baterias aberto• O fusível está fora de serviço• Baterias avariadas ou descar-
regadas• Os cabos das baterias não es-
tabelecem o contacto
• Fechar o corta-baterias• Substituir os fusíveis• Substituir ou carregar as bate-
rias• Limpar e reapertar os bornes
O controlador de carga não funciona
• O fusível está fora de serviço• Cablagem eléctrica incorrecta
ou desapertada
• Substituir o fusível• Verificar as conexões e aper-
tar
O carregador não carrega
• Ausência de tensão• Baterias demasiado descarre-
gadas• Carregador avariado (ver cap.
4.7)• Conexão incorrecta às bate-
rias• Baterias avariadas
• Verificar se a corrente não écortada
• Carregar as baterias com umoutro carregador sem regula-ção
• Substituir ou reparar o carre-gador
• Verificar a conexão• Substituir as baterias
47
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
48
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
7 - SISTEMA DE SEGURANÇA
7.1 - FUNÇÃO DOS RELÉS E FUSÍVEIS DA CAIXA DA TORRE (VER ESQUEMAELÉCTRICO)
KA2 Arranque do motor térmico FU3–80 A Fusível circuito aceleradorKP1 Paragem do motor térmico FU4–30 A Fusível circuito geral
KT2 Aceleração dos movimentos (electromotor) FU5–3 A Fusível circuito comando
movimento a partir da torre
KMG Alimentação geral FU6–3 A Fusível circuito comando movimento a partir da cesta
KA32 Comutação bateria-conversor FU7–20 A Fusível circuito alimentação electroválvula
KA37 Alimentação do conversor FU8–5 A Fusível circuito comando torre / cesta
KM1 Comando do grupo moto-bomba N° 1 (bi-energia) FU9–20 A Fusível circuito acessórios
KM2 Comando do grupo moto-bomba N° 2 (bi-energia) FU10–3 A Fusível circuito
FU1–10 A Fusível circuito stop motor
FU11–250 A
FU12–125 A
Fusível circuito electro-bomba N° 1Fusível circuito electro-bomba N° 2
49
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
7.2 - FUNÇÃO DOS CONTACTOS DE SEGURANÇA (VER ESQUEMA ELÉCTRICO)
QS1 Corta-bateria SQ6 Sobrecarga 2º aviso - corte. Corta todos os movimentos na cesta
SB1 Paragem botão de emergência (torre) SQ3 Rearme inclinação se máquina dobrada
(lança)
SB2 Paragem botão de emergência (cesta) B1 Contacto filtro de ar. Corte motor se filtro
de ar entupido
SQ1
Caixa inclinação: impede, através de um corte, os movimentos de subida do braço, elevação lança, telescopagem, elevação pendular e translação
B2Contacto temperatura motor. Corte motor se temperatura demasiado ele-vada.
SQ4 Rearme inclinação se máquina dobrada (braços) B3 Contacto pressão do óleo. Corte motor
se pressão insuficiente
SQ5 Sobrecarga 1º aviso sonoro. Limiar de 90 % da carga máxima atingida B4
Contacto temperatura óleo hidráulico. Alerta sonoro se temperatura dema-siado elevada
50
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
8 - ESQUEMA ELÉCTRICO
8.1 - ESQUEMA E 436 - PÁGINA 01/06
12
34
56
78
910
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A B C D E F G H I J K L M
01
VIS
AM
OD
IFIC
AT
ION
IND
DA
TE
HA
16P
HA
18P
PINGUELY-HAULOTTE
La P
Øro
nniŁ
reB
P 9
4215
2 L’
HO
RM
E
DA
TE
DE
CR
EA
TIO
N
DA
TE
DE
VE
RIF
ICA
TIO
N
DE
SS
INE
PA
R
VE
RIF
IE P
AR
Laur
ent D
I FLO
RIO
FrØ
dØric
DE
NE
ZE
08-0
4-19
99
30-0
4-19
99
6N
BR
E T
OT
AL
DE
FO
LIO
S
TEL:
04
77 2
9 24
24
E43
6
SCHE
MAS
b05
-06-
2000
Ajo
ut c
apte
ur T
Øle
scop
eLD
Fa
05-0
4-20
00S
uppr
essi
on Y
V11
LDF
H
D+ W
B-
B+
~
P1
YA
2G
2
80
A1
0A
Co
ole
rS
tart
er
Alte
rna
tor
Acc
ele
rato
rE
ng
ine
Sto
p
120
115
119
10
9
101 160
10
3
101
10
1
101
10
8
11
8
24
2
12
0
11
61
09
24
2
GB1
M3
KA2
D1
FU13
KT2
D3
FU3
YA1
FU1
KP1
D5D4
HL1
B7
(02-
2)
(02-
13)
(02-
2)
(02-
2)
(04-
20)
(04-
21)
(04-
18)
(04-
19)
(04-
20)
EV
51
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
8.2 - PÁGINA 02/06
12
34
56
78
910
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A B C D E F G H I J K L M
02
VIS
AM
OD
IFIC
AT
ION
IND
DA
TE
HA
16P
HA
18P
PINGUELY-HAULOTTE
La P
Øro
nniŁ
reB
P 9
4215
2 L’
HO
RM
E
DA
TE
DE
CR
EA
TIO
N
DA
TE
DE
VE
RIF
ICA
TIO
N
DE
SS
INE
PA
R
VE
RIF
IE P
AR
Laur
ent D
I FLO
RIO
FrØ
dØric
DE
NE
ZE
08-0
4-19
99
30-0
4-19
99
6N
BR
E T
OT
AL
DE
FO
LIO
S
TEL:
04
77 2
9 24
24
E43
6
SCHE
MAS
TO
NS
A1
U1
F8F7
F5F6
30
A
3A
3A
20
A5
A2
0A
ES
Tur
ret
ES
Gan
try
Be
aco
nS
po
t L
igh
tO
N /
OF
F L
ight
24
2
152
20
1
216
203
10
1
10
22
41
O
10
5
12
0
12
0
10
2
24
0
24
0
21
2
O
21
2
21
52
40
21
5
21
1
90
5
24
1
90
5
OO
24
0
906
24
0
O
KA32
SB1
SB2
KMG
KMG
FU5
FU6
FU7
FU8
FU9
(01-
20)
(01-
20)
(01-
20)
(01-
20)
(02-
10)
FU4
SA16
HL5
HL6
(03-
1)
(03-
1)
(03-
1)
(04-
1)
(03-
2)
(04-
1)
(04-
11)
(04-
13)
HL7
(06-
11)
(06-
20)
(06-
12)
52
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
8.3 - PÁGINA 03/06 1
23
45
67
89
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A B C D E F G H I J K L M
03
VIS
AM
OD
IFIC
AT
ION
IND
DA
TE
HA
16P
HA
18P
PINGUELY-HAULOTTE
La P
Øro
nniŁ
reB
P 9
4215
2 L’
HO
RM
E
DA
TE
DE
CR
EA
TIO
N
DA
TE
DE
VE
RIF
ICA
TIO
N
DE
SS
INE
PA
R
VE
RIF
IE P
AR
Laur
ent D
I FLO
RIO
FrØ
dØric
DE
NE
ZE
08-0
4-19
99
30-0
4-19
99
6N
BR
E T
OT
AL
DE
FO
LIO
S
TEL:
04
77 2
9 24
24
E43
6
SCHE
MAS
U1
28.7
29.11
30.4
30.3
30.6
30.5
4.64.9
30.9
30.8
4.14
4.15
30.11
30.10
29.10
29.9
29.8
29.7
4.12
3.229
.12
1710
1819
3534
15.8
15.7
15.3
15.6
3332
8.39
8.98.6
8.12
8.11
4*4
*44
*4*2
4*4
1113Accelerator
Differential Lock
Gantry Rotation
Compensation
Gantry
Pendular
Turret
Pendular
Gantry
Telescope
Turret
Telescope
Gantry
LS MS HS
Front Stearing
Start up
Turret
Stat up
Gantry
Horn
Pendular
Compensation
Gantry Rotation
Rear Steering
Front Steering
Steering
Rear/Front
Axle
Bienergy
MS HS
HS
Bienergy
Bienergy
MS HS814B
419
311
402
310
418
412
401
411
406
405
410
409
21
2
708
707
804
805
21
1
807
6052
11
117A
24
2
117B
901
21
2
20
1
307
308
814A
814C
306
407A
309
304
408A
402A
401A
310A
311A
304A
306A
921A
20
1
399
813
903A
YV24
SA4
SA5
SA6
SA7
SA8
SA9
(02-
20)
(02-
20)
SA11
SA3
SA12
SA2
SB3
SB4
SB5
(02-
20)
(04-
1)
YV25
(05-
2)
(05-
2)
YV18
BYV
15A
YV15
BYV
19A
YV19
BYV
21A
YV21
BYV
22A
YV22
BYV
16A
YV16
BYV
17YV
20YV
10YV
12YV
8
(02-
20)
(04-
1)
YV18
A
53
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
8.4 - PÁGINA 04/06
12
34
56
78
910
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A B C D E F G H I J K L M
04
VIS
AM
OD
IFIC
AT
ION
IND
DA
TE
HA
16P
HA
18P
PINGUELY-HAULOTTE
La P
Øro
nniŁ
reB
P 9
4215
2 L’
HO
RM
E
DA
TE
DE
CR
EA
TIO
N
DA
TE
DE
VE
RIF
ICA
TIO
N
DE
SS
INE
PA
R
VE
RIF
IE P
AR
Laur
ent D
I FLO
RIO
FrØ
dØric
DE
NE
ZE
08-0
4-19
99
30-0
4-19
99
6N
BR
E T
OT
AL
DE
FO
LIO
S
TEL:
04
77 2
9 24
24
E43
6
SCHE
MAS
B4
B3
B2
B1
807A
807B
26
02
61
U1
807A
807B
30.2
30.1
39.3
3.341
.242
.246
.247
.240
.227
.427
.327
.227
.127
.7
3121
15.9
15.4
8.10
8.28.1
2052
.252
.314
4.14.2
4.3
Weighing
Weighing
Tilt Detector
Pendular
Boom
Arm
8M Cut Off
8M Cut Off
Oil Temperature
Oil Pressure
Motor Oil
Temperature
Filter
Dplus
W
TØlescope
Differential Lock
Bienergy
MotorN1
Motor N2
LS Valve
Horn
Buzzer
Oil Pressure
Oil Temperature
Filter
Engine Stop
AccØlØrator
Start up
4*4
3A
B6 38
.2
U1
45.2
Telescope
242
222
242
242
24
2
204
242
O
213
214
24
2
206
207
232
24
2
250
251
904
111
109
112
O
110
205
108
O
24
2414A
818
607
601
302
417A
24
0
20
1
30
3
112A
905
210
20
1
242
111A
110A
150
24
2
605A
146
MM
SQ5
SQ6
(03-
20)
HA2
(02-
20)
SQ1
SQ2
SQ3
SQ4
SQ12
SQ13
(01-
13)
(01-
11)
(05-
2)
HA1
YV13
YV14
BVY
14A
YV9
YV23
KM1
KM2
YV1
(03-
20)
(02-
16)
FU10
(02-
20)
(02-
20)
(05-
2)
HL4
HL3
HL2
HA4
KP1
KT2
KA2
SQ9
(06-
20)
54
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
8.5 - PÁGINA 05/061
23
45
67
89
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A B C D E F G H I J K L M
05
VIS
AM
OD
IFIC
AT
ION
IND
DA
TE
HA
16P
HA
18P
PINGUELY-HAULOTTE
La P
Øro
nniŁ
reB
P 9
4215
2 L’
HO
RM
E
DA
TE
DE
CR
EA
TIO
N
DA
TE
DE
VE
RIF
ICA
TIO
N
DE
SS
INE
PA
R
VE
RIF
IE P
AR
Laur
ent D
I FLO
RIO
FrØ
dØric
DE
NE
ZE
20-0
4-19
99
30-0
4-19
99
6N
BR
E T
OT
AL
DE
FO
LIO
S
TEL:
04
77 2
9 24
24
E43
6
SCHE
MAS
YX
YY
SM
31
SM
2S
M4
BA
U129
.130
.730
.15
29.4
30.1
230
.14
30.1
329
.15
29.2
29.3
29.5
29.6
28.9
28.4
28.6
28.3
28.2
28.1
25.3
26.3
24.3
23.3
22.3
12.3
12.1
Orientation
Boom
Null Position
Null Position
Null Position
Dead Man
Dead Man
Dead Man
Direction AR
Arm
Translation
Orientation
Arm
Boom
Translation
Orientation
Arm
Boom
4*4
U1
21
2
611C
420A
611B
403
512
420B
506
611A
606
612
703
705
21
1
O
20
1
517
516
511
510
505
504
512A
61
2A
506A
403A
305
415
O
O
O
21
2
20
1
(06-
2)
HM31
(03-
20)
(04-
21)
(03-
20)
SA15
SA14
SA13
HM2
HM4
YV7
YV6
YV5
YV4
YV3
YV2
TOR
(04-
10)
(06-
16)
(06-
18)
(06-
20)
55
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
8.6 - PÁGINA 06/06
12
34
56
78
910
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
A B C D E F G H I J K L M
06
VIS
AM
OD
IFIC
AT
ION
IND
DA
TE
HA
16P
HA
18P
PINGUELY-HAULOTTE
La P
Øro
nniŁ
reB
P 9
4215
2 L’
HO
RM
E
DA
TE
DE
CR
EA
TIO
N
DA
TE
DE
VE
RIF
ICA
TIO
N
DE
SS
INE
PA
R
VE
RIF
IE P
AR
Laur
ent D
I FLO
RIO
FrØ
dØric
DE
NE
ZE
27-0
4-19
99
30-0
4-19
99
6N
BR
E T
OT
AL
DE
FO
LIO
S
TEL:
04
77 2
9 24
24
E43
6
SCHE
MAS
48v
12v
H
P2
U2
28.1
429
.13
29.1
428
.13
28.1
0
28.1
5Battery
BiØnergy
Gantry
Bienergy
Turret
Hour
Counter
Converter
Option
25
0A
12
5A
22
0V
U4
10
5 U1
94
0
O
910
912
911
913
915
909
90
7
90
7
140
914
24
2
24
2
24
2
940A
24
2
922A
242
919
21
2
917
918
920
21
1
20122
4
22
6
940 90
0
900
O1
40
(05-
16)QS
1
R1
G3
FU11
FU12
KM1
(04-
8)KM
2(0
4-9)
M1
M2
KA37
KA32
(06-
15)
KA37
KA46SA
18SA
17
(02-
21)
(04-
21)
(05-
12)
(05-
21)
(02-
6)
KA46
(06-
17)
(05-
21)
56
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
9 - ESQUEMAS HIDRÁULICOS
9.1 - ESQUEMA HA 16P REFERÊNCIA B15159C
57
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
9.2 - ESQUEMA HA 16PE REFERÊNCIA B15160B
58
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO - HA16P - HA18P
9.3 - ESQUEMA HA 16PX REFERÊNCIA B15161C
59
INSTRUÇÕES DE USO E DE MANUTENÇÃO- HA16P - HA18P
60