manuale di istruzioni instruction manual - idromatic.it mfx multi... · leggere e seguire le...
TRANSCRIPT
MFX IDROPULITRICE STAZIONARIA AD ALTA PRESSIONE A CALDO HOT HIGH-PRESSURE STATIONARY UNIT
Manuale di istruzioni Instruction manual
ATTENZIONE: leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo WARNING: read the instructions carefully before use
S.R.L.
Via F. Petrarca Borgoforte,127 - 46030
BORGO VIRGILIO (MN) – Italy
p.iva e cod. fiscale: 02096330200
[email protected] - www.idromatic.it
tel. +39 0376 648756 - fax. +39 0376 649140
v. 1.00
Istruzioni originali Original instructions
Pag. 4
Translation of the original instructions
Pag. 20
2
FIG.1
14
7
8 9
10
1
6
2
13
12
11
5 4
3
15
16
17 18
19 2
0
21 22
23
3
FIG.2
FIG.3
FIG.4
FIG.5
FIG.6
FIG.7
FIG.8
6 7
1 2 3 4 5
8 9
4
Prima di utilizzare l’apparecchio o
eseguire operazioni di manutenzione
leggere e seguire le seguenti istruzioni d’uso.
Conservare il libretto per un uso futuro o in caso di
rivendita dell’apparecchio.
Al momento del disimballaggio, controllare il contenuto della confezione. Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Descrizione generale
Parti dell’apparecchio (Fig.1)
1.Pannello di chiusura superiore 2.Quadro elettrico 3.Ingresso diesel 4.Pannello di chiusura frontale 5.Viti fissaggio pannelli laterali 6. Dati tecnici e matricola 7.Ingresso alimentazione rete idrica 8.Tubo di aspirazione detergente 9.Uscita acqua alta pressione 10.Cavo elettrico 11.Pistola a spruzzo 12.Lancia 13.Ugello 14.Tubo ad alta pressione 15.Caldaia 16.Camino uscita fumi 17.Motore bruciatore 18.Filtro diesel a bicchiere 19.Pompa diesel 20.Valvola di by-pass 21.Tappo con asta di livello olio 22.Pompa a pressione 23.Vaschetta di riempimento acqua
Quadro di controllo (Fig.2)
1.Interruttore generale 0-1 2. Interruttore funzionamento a caldo 3. Termostato di regolazione temperatura 4.Manometro 5.Spia funzionamento pompa 6.Spia funzionamento a caldo 7.Spia riserva gasolio 8. Spia di allarme/blocco
Simboli riportati nel manuale
d’uso e sull’apparecchio Importante
ATTENZIONE: prestare attenzione per motivi di sicurezza
ATTENZIONE: superfici calde
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica
Apparecchio non dotato di dispositivo di antiriflusso e non adatto al collegamento alla rete dell’acqua potabile.
I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati impropriamente . I getti non devono essere diretti verso le persone, gli animali , verso le apparecchiature elettriche attive o verso l’apparecchio stesso.
Obbligo di utilizzo delle cuffie antirumore
Obbligo di utilizzo dei guanti
ATTENZIONE getti di vapore bollente
Non inalare gas di scarico
Operazioni che devono essere eseguite da tecnici addetti all’assistenza.
Uso conforme a destinazione L’apparecchio può essere usato per il lavaggio di
superfici in ambienti esterni , ogni qualvolta si richieda l’uso di acqua in pressione con l’aggiunta di specifici detergenti per eliminare lo sporco.
Le prestazioni e la semplicità di utilizzo dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo PROFESSIONALE.
Grazie ad opportuni accessori opzionali si possono svolgere lavori di schiumatura, sabbiatura e lavaggi con spazzole rotative da applicare alla pistola.
Utilizzare l’apparecchio come descritto nelle seguenti istruzioni d’uso.
Ogni impiego da ciò esulante è da considerarsi non finalizzato. Per quei danni che da esso derivino il costruttore non si assume responsabilità alcuna. Come impiego finalizzato si intende anche il mantenimento delle condizioni di funzionamento descritte dal costruttore quali manutenzione e riparazione.
Descrizione generale Pag. 4
Simboli riportati nel manuale d’uso e sull’apparecchio
Pag. 4
Uso conforme a destinazione Pag. 4
Norme di sicurezza Pag, 5
Dispositivi di sicurezza e protezione Pag. 6
Utilizzo Pag. 7
Cura e Manutenzione Pag. 9
Condizioni di garanzia Pag. 10
Smaltimento e protezione dell’ambiente Pag. 10
Guida alla risoluzione dei guasti Pag. 11
Schema idraulico Pag. 13
Schema elettrico Pag. 14
Dati tecnici Pag. 16
Dichiarazione di conformità Pag. 18
Allegati di ispezione Pag. 19
5
Norme di sicurezza
Avvertenze generali
Apparecchio da utilizzarsi solo all’aperto.
Le targhette di avvertimento sull’apparecchio forniscono importanti indicazioni per un uso sicuro.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica.
Alla fine di ogni lavoro, scollegare sempre il collegamento elettrico ed idrico.
Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di asfissia.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo elettrico o parti importanti dell’apparecchio risultano danneggiate: es. dispositivi di sicurezza, tubo alta pressione, pistola etc.
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con il detergente fornito o prescritto dal costruttore, tipo shampoo detergente neutro a base di tensioattivi biodegradabili anionici. L’impiego di altri detergenti o sostanze chimiche può compromettere la sicurezza dell’apparecchio
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di persone, salvo il caso in cui queste indossino abiti protettivi.
Durante il lavoro non ammettere la presenza di persone o animali entro un raggio di 5 metri.
Operare sempre con abbigliamento idoneo per proteggersi contro l’eventuale rimbalzo di materiale asportato dal getto d’acqua calda in pressione
Non toccare la spina elettrica dell’apparecchio con le mani bagnate e a piedi nudi
Non toccare l’apparecchio con mani bagnate a piedi nudi.
Indossare eventualmente occhiali di protezione e calzature con suola in gomma
Il getto della lancia non deve essere indirizzato verso parti meccaniche contenenti grasso lubrificante : in caso contrario il grasso verrà disciolto e disperso sul terreno.
Pneumatici e valvole d’aria devono essere lavati mantenendo una distanza minima di 30 cm. In caso contrario questi potrebbero essere danneggiati dal getto d’acqua in alta pressione. Il primo segno di tale danneggiamento è dato dallo sbiadimento del pneumatico. Pneumatici e valvole d’aria danneggiati sono pericolosi per la vita.
ATTENZIONE: I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati impropriamente . I getti non devono essere diretti verso le persone, gli animali , verso le apparecchiature elettriche attive o verso l’apparecchio stesso.
I tubi flessibili, gli accessori , i raccordi per l’alta pressione, sono importanti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare solamente tubi flessibili, accessori e raccordi prescritti dal costruttore (è estremamente importante preservare l’integrità di questi componenti evitandone un uso improprio e prevenendoli da pieghe, urti , abrasioni).
Apparecchi non dotati di sistema Total Stop non devono rimanere in funzione per piu’ di di 2 minuti a pistola rilasciata. L’acqua in by-pass aumenta notevolmente di temperatura e può causare gravi danni alla pompa.
Spegnere completamente l’apparecchio (interruttore posizione OFF) ogni qualvolta lo si lascia incustodito.
Ogni macchina viene collaudata nelle sue condizioni d’uso per cui è normale la presenza di alcune gocce d’acqua al suo interno.
Fare attenzione a non danneggiare il cavo elettrico. Se il cavo elettrico è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza, oppure da personale qualificato al fine di evitare situazioni di pericolo.
Macchina con fluido in pressione. Impugnare la pistola saldamente per prevenire la forza di reazione.
Utilizzare solo l’ugello ad alta pressione in dotazione alla macchina.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano avuto istruzioni per l’uso o la supervisione dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non mettere in funzione l’apparecchio prima di aver srotolato il tubo ad alta pressione.
Avvolgere e svolgere il tubo avendo cura di non causare il ribaltamento dell’idropulitrice.
Quado di avvolge o svolge il tubo la macchina deve essere spenta ed il tubo scarico dalla pressione (fuori servizio).
Non spruzzare liquidi infiammabili. Rischio di esplosione.
Per garantire la sicurezza della macchina, usare solo pezzi di ricambio originali presso il produttore o approvati dal fabbricante.
Non dirigere il getto verso se stessi o verso altre persone per pulire abiti o scarpe.
Non permettere che l’apparecchio venga usato da bambini o da personale non addestrato.
L’acqua che è passata attraverso dispositivi di anti-riflusso è considerata non potabile.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, staccando la spina dalla presa elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
Prolunghe non adeguate possono essere pericolose.
Se viene utilizzata una prolunga, la spina e la presa dovranno essere impermeabili all’acqua.
E’ assolutamente vietato usare la macchina in ambienti o zone classificate potenzialmente esplosive.
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
Nel caso in cui durante il funzionamento venga a mancare l’alimentazione di corrente, per motivi di sicurezza, spegnere la macchina (OFF).
Se nella voce dati tecnici è indicata una pressione acustica superiore a 80 dB(A) indossare dispositivi di protezione antirumore.
Se nella voce dati tecnici è indicata una vibrazione mano-braccio di valore maggiore o uguale a 2,5 mm2 effettuare soste durante l’utilizzo.
6
Alimentazione elettrica
Il collegamento elettrico dell’apparecchio deve essere
conforme alla norma IEC 60346-1 ed eseguito da personale
professionalmente qualificato.
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di
targa siano rispondenti a quelli della rete elettrica e che la
presa sia protetta con un interruttore magnetotermico
differenziale (Salvavita), con sensibilità di intervento 0.03
A – 30ms.
In casi di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo
adatto da personale professionalmente qualificato.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di temperatura
ambiente inferiore a 0°C , se esso è equipaggiato con cavo
in PVC (H VV-F)
ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate possono essere
pericolose o creare situazioni di sovraccarico
dell’apparecchio.
Il transitorio di inserzione dell’apparecchio può causare una
diminuzione temporanea della tensione di rete.
Per evitare danni agli altri apparecchi l’impedenza di rete
deve essere inferiore a 0.15 Ohm
Prestare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete o il
cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra,
schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere il cavo dal
calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti.
Si consiglia di utilizzare tamburi avvolgicavo, i quali
garantiscono che le prese si trovino almeno a 60mm sopra il
pavimento.
Se viene utilizzata una prolunga, la spina e la presa
dovranno essere impermeabili all’acqua e il cavo deve avere
le dimensioni indicate nella tabella sottostante.
LUNGHEZZA SEZIONE
< 16 A < 25 A
Max. 20 m 1,5 mm2 2,5 mm2
Da 20m a 50 m 2,5 mm2 4,0 mm2
Alimentazione idrica
L’apparecchio può essere collegato direttamente
alla rete di distribuzione dell’acqua potabile
solamente se nella tubazione di alimentazione è
installato un dispositivo di anti-riflusso con svuotamento
conforme alle normative vigenti.
L’acqua che è passata attraverso il dispositivo di
anti-riflusso è considerata non potabile.
Dispositivi di sicurezza e
protezione
Sistemi di sicurezza principali:
La leva di sicurezza della pistola. Non serve al bloccaggio
durante il funzionamento in pressione ma per evitarne
aperture accidentali. Ogni qualvolta si interrompe l’uso
della macchina è importante azionare il fermo di sicurezza
per evitare aperture indesiderate o accidentali.
La valvola di sicurezza a monte della caldaia serve a
proteggere il circuito da sovra-pressioni che possono
danneggiare componenti interni della macchina. Si
raccomanda la sostituzione di essa (o il ripristino) ogni 2
anni dalla data di messa in servizio da parte di personale
qualificato.
La protezione termica del motore interviene al verificarsi
di sovraccarichi di natura elettrica o meccanica. In caso di
intervento del dispositivo attendere qualche minuto o in
alternativa scollegare e ricollegare l’apparecchio alla rete
elettrica. In caso del ripetersi del problema contattare il
Servizio Assistenza Autorizzato.
Sistema di rilevamento di presenza fiamma tramite
fotocellula. Previene l’immissione accidentale di gasolio
all’interno della caldaia durante il funzionamento a caldo
arrestando il funzionamento della macchina.
Arresto per mancanza acqua. Interviene al verificarsi
dell’assenza di pressione in seguito dopo 3 tentativi di
accensione della macchina. Protegge inoltre la caldaia da
funzionamento senza acqua.
Sistema elettronico di protezione da micro-perdite.
Interviene al verificarsi di perdite lungo il circuito in
pressione a valle della valvola di by-pass .
Flussostato. (OPTIONAL) Il dispositivo permette il
funzionamento in sicurezza della caldaia interrompendo il
funzionamento in caso di mancanza acqua.
7
Utilizzo
Trasporto e movimentazione
Per il trasporto in veicoli , assicurare sempre l’apparecchio affinchè non possa scivolare e
ribaltarsi. Pericolo di lesioni e di danneggiamento. Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Installazione
Togliere la gabbia di cartone dal pallet e far scendere la
macchina (FIG.3). Prima di avviare la macchina
controllare che non vi siano difetti e che la dotazione
standard sia completa.
Posizionare la macchina su una superficie stabile e
orizzontale.
Nel caso di necessità di utilizzare prolunghe o tubi
per evacuare i fumi di scarico utilizzare l’adattatore
specifico (dotazione optional).
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua (Fig.5 )
Aspirare solamente acqua filtrata o pulita. Il
rubinetto di prelievo acqua e il circuito di
alimentazione deve garantire un a portata pari al doppio
della portata massima della pompa. (vedere DATI TECNICI).
Portata minima : 30 lt /min.
Temperatura massima dell’acqua in ingresso 40°C .
Pressione massima dell’acqua in ingresso: 1 MPa (10 bar).
Collocare l’idropulitrice il piu’ vicino possibile alla rete
idrica di approvvigionamento.
Si consiglia l’utilizzo di un tubo di alimentazione
dell’acqua in tessuto rinforzato di diametro
interno di almeno 1/2“ (13mm)
Con cattiva qualità dell’acqua (es.sabbia) si
consiglia l’installazione aggiuntiva di un filtro fine.
(Optional)
Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non
compreso nella fornitura) al raccordo di ingresso per
l’acqua dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
Aprire il rubinetto.
Alimentazione dell’acqua da un serbatoio aperto.
Questo tipo di allacciamento è possibile
solamente nelle versioni senza la vaschetta di
riempimento dell’acqua tramite galleggiante.
Procedere come segue:
Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
Immergere il filtro nel serbatoio di pescaggio.
Avviare la macchina senza il tubo flessibile ad alta pressione e farla funzionare finchè l’acqua esce priva di bolle dal raccordo ad alta pressione.
Spegnere la macchina e ricollegare il tubo flessibile ad alta pressione
Rifornimento Diesel
Riempire il serbatoio con almeno 5 litri di combustibile
indicato sulla targhetta dati tecnici. (DIESEL).
L’utilizzo di combustibili non adeguati può causare
pericolo o gravi danni alla pompa di circolazione del
gasolio.
Rifornimento detergente (Serbatoio Optional)
Usare solamente detergenti liquidi. Evitare
assolutamente prodotti acidi o molto alcalini.
Si raccomanda di leggere le specifiche del
detergente da utilizzare, in particolare la giusta
diluizione prima di riempire il serbatoio
Riempire il serbatoio del detergente con prodotti
consigliati adatti al tipo di lavaggio da effettuare.
Immettere il tubo di aspirazione detergente con filtro in
dotazione nel serbatoio.
Rifornimento prodotto anticalcare (OPTIONAL)
Il sistema automatico anticalcare (Optional) è presente
solamente se l’apparecchio è dotato di vaschetta di
riempimento acqua tramite galleggiante. Se l’apparecchio è
dotato di dispositivo automatico di dosaggio di prodotto
anticalcare (Optional) procedere al riempimento della tanica
come segue:
A macchina spenta (OFF) aprire protezione superiore
Riempire la tanica da 1 lt con prodotto specifico
anticalcare.
Utilizzare solamente prodotti anticalcare consigliati
dal costruttore.
La pompa di dosaggio del prodotto anticalcare si attiverà
automaticamente durante il funzionamento in modalità a
caldo.
Avviamento
Controllare che l’interruttore generale sia in posizione
OFF (0)
Collegare il tubo di alimentazione dell’acqua all’innesto
rapido.
Collegare il tubo alta pressione al manicotto di uscita
della pompa (OUTLET). IL raccordo del tubo ad alta
pressione va spinto fino in fondo e poi avvitato a mano
senza l’aiuto di utensili.
Collegare il tubo alta pressione alla pistola servendosi di
utensile. (FIG.6)
8
Aprire completamente il rubinetto dell’acqua.
Sbloccare il fermo di sicurezza della pistola e tenere
premuto il grilletto facendo scorrere acqua fin tutta l’aria
Inserire la lancia nella pistola.
Inserire l’ugello all’uscita della lancia applicando teflon e
avvitando con utensile. (FIG.7)
Inserire la spina nella presa di corrente.
Per il primo avviamento o dopo un lungo periodo
di inattività è necessario collegare per alcuni
minuti solo il tubo di aspirazione dell’acqua e e tenere
scollegati tubo e pistola per far uscire dalla mandata eventuali
impurità depositate all’interno del circuito. In questo modo si
evita di intasare l’ugello della pistola.
Utilizzo
Ogni qualvolta si utilizza l’ idropulitrice ad alta
pressione si consiglia di impugnare la pistola nella
posizione corretta, con una mano sull’impugnatura e
l’altra sulla lancia.
Per avviare la macchina posizionare l’interruttore
generale su (I) e premere il grilletto della pistola.
Durante le soste e l’abbandono della pistola attivare la
leva sicurezza (FIG.8)
Per lavare ad acqua calda
Attivare in posizione 2 l’interruttore di funzionamento a
caldo .
Il bruciatore si avvia e la pompa inizierà a far circolare il
gasolio.
Impostare la temperatura dell’acqua desiderata
ruotando la manopola di regolazione della
temperaturasul pannello comandi.
La caldaia inizierà il riscaldamento con fiamma solo
durante le fasi di fuoriuscita del fluido in pressione
dalla lancia interrompendosi durante le fasi di by-pass
della pompa a pressione.
SISTEMA TOTAL STOP (Standard) Alla chiusura della
pistola automatica si ha l’interruzione della
pressione alla lancia con scarico in by-pass della pompa e
spegnimento automatico del bruciatore dopo
temporizzazione programmabile (Standard 20sec); alla
riapertura della pistola la pompa ritorna alla pressione di
esercizio e il bruciatore riparte automaticamente.
Regolazione della pressione di esercizio
Regolare la pressione di esercizio ruotando la manopola
della valvola di by-pass in senso orario per aumentare la
pressione o in senso antiorario per diminuire.
Utilizzo con termostato regolato oltre i 100°C tramite
regolazione del rubinetto vapore. (Optional)
Quando si lavora con temperatura impostata superiore ai
100°C occorre eseguire le seguenti operazioni.
Impostare una pressione di esercizio non superiore a 32
bar.
Regolare la portata uscente ruotando la manopola di
regolazione vapore sul pannello comandi.
Prestare attenzione ai getti vapore. Pericolo di ustioni.
Durante il funzionamento in modalità vapore lancia e raccordi in alta pressione raggiungono temperature elevate. Obbligo dell’utilizzo di guanti di protezione.
Aspirazione del detergente in ALTA PRESSIONE (Standard)
L’aspirazione detergente in alta pressione avviene tramite l’aspirazione della pompa acqua e solamente se l’apparecchio è dotato di vaschetta di riempimento acqua con funzionamento tramite galleggiante.
Immergere nel serbatoio detergente
(Optional) il tubo con filtro di aspirazione detergente. L’aspirazione del detergente avviene aprendo e
regolando il rubinetto regolatore di detergente posto sul pannello comandi.
Aspirazione del detergente in BASSA PRESSIONE (Optional)
L’aspirazione del detergente in bassa pressione
avviene tramite un eiettore (kim-jet) posizionato a
valle della valvola di by-pass e tramite la testina regolabile
(Optional) posizionata in prossimità dell’ugello di uscita.
La testina regolabile permette di selezionare il getto a bassa
e alta pressione. La selezione della pressione avviene
ruotando la testina regolabile. (Fig.9)
Diminuire la pressione all’ugello ruotando la manopola
in senso antiorario per aspirare detergente.
L’aspirazione del detergente avviene
automaticamente.
9
Cura e Manutenzione
Una corretta manutenzione e controlli periodici
mantengono in stato di efficienza e sicurezza
l’apparecchio evitando il rischio di inconvenienti.
Pericolo di lesioni causato dall'azionamento accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Prima di qualsiasi intervento manutenzione eseguire le seguenti operazioni:
Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Accendere apparecchio per qualche secondo e azionare
la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'apparecchio.
Staccare il collegamento alla rete idrica e la spina dalla presa.
Bloccare la pistola a spruzzo. Lasciare raffreddare l'apparecchio.
Intervalli di manutenzione
Ogni settimana ( 50 h)
Pulizia filtro acqua
Pulizia filtro carburante
Controllo livello dell’olio
Dopo prime 100 h e successivamente ogni 500h
Sostituzione olio pompa
Ogni 180-200 h
Pulizia della caldaia e controllo testina combustione. Ogni 2 anni Sostituzione della valvola di sicurezza Operazioni di manutenzione
Pulizia del filtro acqua. Nelle versioni standard con
vaschetta il filtro acqua si trova all’interno della vaschetta
di riempimento ed è collegato al tubo di aspirazione della
pompa . Per pulire smontare filtro e utilizzare aria
compressa. Se troppo deteriorato provvedere alla
sostituzione.
Pulizia del filtro gasolio. (Fig.10) Svitare il bicchiere ed
estrarre il filtro gasolio. Pulire con aria compressa. Se
troppo deteriorato sostituirlo. Prestare attenzione all’ OR.
Controllo e sostituzione olio pompa dell’acqua (Fig.12). Controllare sul tappo trasparente della pompa il livello. Svitare tappo con asta e controllare che l’olio sia tra il livello MIN. e MAX. Se l’olio si presenta lattiginoso (presenza di acqua) rivolgersi all’assistenza. Per la sostituzione dell’olio utilizzare tipo SAE 15W-40. Smaltire l’olio esausto in un centro di raccolta autorizzato.
Pulizia della serpentina caldaia Il trattamento di
decalcificazione e da effettuarsi periodicamente con
prodotti specifici. La periodicità dipende dalla durezza
dell’acqua. In un fusto di acqua di almeno 30 litri versare il
prodotto in proporzioni di un litro ogni 15 litri di acqua.
Staccare la pistola dal tubo ad alta pressione, immergere
l’estremità libera del tubo stesso nel fusto, in modo da
formare un circuito chiuso e far aspirare il prodotto dalla
idropulitrice per almeno 10 minuti. E’ consigliabile che
l’estremità del tubo di mandata scarichi in un sacchetto di
tela o di reticella per evitare di rimettere in circuito il
calcare asportato. Quindi ripristinare il collegamento
normale e sciacquare abbondantemente con acqua fredda.
Si consiglia di far eseguire l’operazione di pulizia della
serpentina da personale del Servizio Assistenza
Autorizzato in quando il prodotto decalcificante può
provocare usura dei componenti. Per lo smaltimento del
decalcificante attenersi alle norme vigenti.
Protezione dal gelo. Non lasciare l’apparecchio esposto a
temperature sotto 0°C. Durante periodi di sosta è
opportuno proteggere la macchina in locale al sicuro dal
gelo oppure utilizzare prodotto antigelo commerciale.
Osservare le disposizioni fornite dal produttore
dell'antigelo. Ciò assicura anche una certa protezione
anticorrosione.
Impostazione degli elettrodi (Fig.11)
Smontare testina di combustione dalla caldaia svitando
prima tubo gasolio e scollegando connettori degli elettrodi
di accensione. Accertarsi che gli elettrodi siano puliti e
rispettino le distanze prescritte in Fig.11.
Regolazione pressione gasolio.
La regolazione della pressione avviene ruotando il grano di
regolazione con chiave a brugola aumentando in senso
orario e diminuendo in senso antiorario.
Per tutte le operazioni di manutenzione della caldaia, della pompa alta pressione e della macchina
è necessario rivolgersi a personale professionalmente specializzato o ad un nostro Servizio Assistenza Autorizzato. Per eventuali inconvenienti non menzionati nel presente manuale o rotture della macchina, si prega di interpellare un Servizio Assistenza Autorizzato per la relativa riparazione o per l’eventuale sostituzione di parti di ricambio originali. Ricambi
Utilizzare esclusivamente ricambi originali per non compromettere efficienza e sicurezza
dell’apparecchio.
10
Condizioni di garanzia
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alla normativa vigente (minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data di acquisto. In caso di riparazione dell’idropulitrice o degli accessori nel periodo della garanzia, bisogna allegare una copia della ricevuta.
La garanzia vale solo se: - Si tratta di difetti del materiale o di fabbricazione. - Le istruzioni indicate nel presente manuale sono state seguite attentamente. - Le riparazioni sono state effettuate da riparatori autorizzati. - Siano stati utilizzati accessori originali. - L’idropulitrice non sia stata sottoposta a sovraccarichi quali urti, cadute o gelo. - E’ stata usata solo acqua pulita.
Sono esclusi dalla garanzia: - Le parti soggette a normale usura. - Il tubo ad alta pressione e accessori optional. - I danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati od impropri, non conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto di istruzioni. - La garanzia non contempla l’eventuale pulizia degli organi funzionanti. Una riparazione da garanzia comprende la sostituzione di parti difettose, mentre sono esclusi la spedizione e l’imballaggio. -E’ esclusa la sostituzione dell’apparecchio ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto guasto. -Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose, causati da cattiva installazione o imperfetto uso dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati, macchine bloccate per residui di formazioni di calcare, accessori danneggiati (es. tubo piegato) e/o macchine che non presentano difetti NON SONO COPERTI DA GARANZIA.
Smaltimento
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Non disperdere il materiale dell’imballo nell’ambiente
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Sostanze quali olio per motori, gasolio, benzina o carburante diesel non devono essere dispersi nell'ambiente. Si prega pertanto di proteggere il suolo e di smaltire l'olio usato conformemente alle norme ambientali.
Guida alla risoluzione dei guasti
Spia di allarme e segnalazione guasti
Spia di allarme Causa
1 lampeggio + 1 pausa.
.
Mancanza acqua. Nel caso di assenza o interruzione dell’alimentazione idrica durante il funzionamento o in fase di avviamento la macchina esegue n.3 tentativi di ripartenza. Se sussiste la mancanza di acqua la macchina va in blocco
Protezione motore elettrico. Se il motore si surriscalda per qualsiasi motivo (tensione elettrica non sufficiente, malfunzionamento meccanico, sovraccarico) o se si verifica mancanza di fase (versioni Trifase) l’idropulitrice va in blocco
2 lampeggi+1 pausa.
Micro-perdite. Nel caso in cui la macchina sia in stato di arresto da total stop e vi siano perdite all’interno del circuito idraulico in pressione la macchina riconosce automaticamente che la ripartenza è dovuta a microperdite. In questo caso la macchina va in blocco
spia allarme accesa e spia bruciatore lampeggiante
Controllo fiamma. Se la fotocellula non interviene entro 5 sec. dall’attivazione dell’elettrovalvola gasolio la macchina va in blocco con spia allarme accesa e spia riserva gasolio lampeggiante
In seguito a segnalazione di allarme della macchina riconoscere la causa ed intervenire
per evitare che l’allarme di verifichi di nuovo.
In seguito al blocco della macchina prima di riavviare riportare interruttore generale su O e
attendere almeno qualche secondo.
11
Tabella di risoluzione dei problemi
In ogni situazione di inconveniente della macchina comprendere il motivo consultando la seguente tabella. Risolvere il problema prima di riprendere il normale funzionamento. Tutte le operazioni vanno eseguite a
macchina spenta, depressurizzata e con cavo elettrico disinserito dalla spina. Operazioni che devono essere eseguite da tecnici addetti all’assistenza
Inconvenienti Cause Rimedi
Azionando l’interruttore principale la macchina non parte
1)Spina non bene inserita 2)Fusibili del quadro di allacciamento saltati 3)Intervento fusibile trasformatore
1)Controllare accuratamente spina e
collegamento 2)Controllare fusibili/sostituire
3)Controllare/sostituire
Il motore ronza ma non parte
1)Mancanza di una fase (vers. Trifase) 2)Tensione bassa 3)Pompa bloccata
1)Controllare spina e collegamento 2)Controllare fusibili
3)Controllare pompa
Il motore si arresta improvvisamente o dopo qualche istante
1)Tensione di rete insufficiente 2)Intervento della protezione termica
1)Controllare tensione di rete 2)Rivolgersi a centro di assistenza autorizzato
A pistola aperta pressione sale e scende
1)Ugello intasato o deformato 2)Serpentina, lancia o pistola intasata di calcare
1)Pulire ugello 2)Eseguire disincrostazione serpentina da
calcare
A pistola chiusa (by-pass pompa) la pressione sale velocemente e poi scende
1)Microperdite nel circuito in pressione 2)Non perfetta chiusura valvola di regolazione 3)Valvola di regolazione sporca o intasata
1)Controllare tenuta in pressione di pistola e lancia. Se problema persiste chiamare Assistenza.
2) 3) Controllare/pulire valvola di by-pass
Eccessiva vibrazione alla pistola/ irregolarità del getto
1)valvole della pompa usurate o sporche 2)Presenza di sporco nella valvola di regolazione
1) 2) Controllare /sostituirle
La pompa gira ma non raggiunge la pressione nominale
1)Tensione di rete bassa 2)Aspirazione di aria 3)Valvole della pompa usurate 4)Valvola di regolazione con sede usurata o sporca 5)Ugello della lancia usurato o inadeguato 6)Tenute pompa usurate
1)Verificare tensione di rete 2)Controllare i condotti di aspirazione della pompa che siano stagni.Controllare filtro acqua che sia pulito
3) Controllare/pulire 4)Controllare ugello/sostituire 5) 6)Rivolgersi a servizio di assistenza
autorizzato
Calo di pressione 1)Ugello usurato 2)Valvole di aspirazione e/o mandata rotte o consumate 3)Valvola di regolazione sporca o usurata 4)Aspirazione d’aria 5)Filtro acqua intasato
1)Controllare/pulire o sostituire
2) 3) Controllare/ sostituire 4)Controllo tenuta tubo aspirazione pompa 5)Pulizia del filtro acqua o sostituzione se usurato
Rumorosità 1)Aspirazione di aria 2)Molle delle valvole della pompa esaurite 3)Cuscinetti usurati (pompa o motore) 4)Valvola di regolazione sporca o usurata 5)Temperatura eccessiva dell’acqua pompata
1)Controllare che la tenuta dei condotti di aspirazione siano stagni
2) 3)Sostituzione delle valvole cuscinetti 4)Pulizia valvola e passaggi di mandata valvola (eiettori etc.) 5)Controllare temperatura acqua pompata non sia eccessiva.
12
Inconvenienti Cause Rimedi
Acqua nell’olio della pompa 1)Tenute olio della pompa usurate 2)Guarnizioni pompa usurate 1)Provvedere a sostituzione
Trafilamenti di acqua dalla pompa tra carter e testata
1)Guarnizioni usurate. 2)Pistone usurato. 3)O.R. tappo pistone usurato.
1) 2) 3)Controllo/sostituzione
Trafilamenti di olio dalla pompa tra carter e testata
1)Anelli di tenuta lato carter usurati. 1)Sostituire anelli di tenuta.
Azionando l’interruttore bruciatore non si verifica l’accensione della caldaia
1)Mancanza gasolio. 2)Ugello gasolio intasato 3)Filtro gasolio intasato. 4)Aspirazione di aria dal filtro gasolio 5)Pompa gasolio bloccata 6)Filtro interno pompa gasolio sporco 7)Termostato guasto. 8)Scarica accensione insufficiente o totalmente assente. 9)Elettrodi sporchi o non a distanza corretta. 10)Fusibile bruciatore bruciato. 11)Aria di combustione non corretta
1)Verificare il livello nel serbatoio
2)Verificare/sostituire 3)Controllare filtro gasolio 4)Controllare filtro/tenuta tubo aspirazione
5)Smontare pompa e verificare se gira
6)Pulizia del filtro interno pompa gasolio.
7) Sostituirlo 8) Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato. 9) Pulizia elettrodi e controllo del loro posizionamento.
10) Sostituzione fusibile. 11) Controllo regolazione aria combustione
Acqua non sufficientemente calda
1)Scarso rendimento della caldaia. 2)Serpentina caldaia intasata dal calcare.
1)Pulire caldaia da fuliggine/Verificare
combustione sia corretta
2)Procedere alla disincrostazione.
Eccessivo fumo dal camino 1)Combustione non corretta. 2)Combustibile alterato con presenza di impurità o acqua 3)Elettrodi di accensione posizionati male 4)Regolazione aria di combustione errata 5)Caldaia sporca di fuliggine o gasolio
1) Controllo combustione 2)Controllare combustibile 3)Controllare e regolare elettrodi di accensione
4)Regolazione aria di combustione tramite bandella interna/esterna 5)Pulire internamente la caldaia
Aspirazione detergente insufficiente
1)Detergente esaurito. 2)Eiettore incrostato.
1)Riempire la tanica con detergente.
2)Pulire
13
Schema idraulico
Versione standard alimentazione acqua con
vaschetta e detergente in alta pressione
(regolazione vapore optional)
LEGENDA F = Filtro acqua V=Vaschetta di alimentazione acqua P =Pompa alta pressione M=Manometro RD=Rubinetto regolazione detergente PA=Pressostato su testa pompa PB=Pressostato di by pass valvola V1=Valvola di regolazione V3=Rubinetto vapore (Optional) VS=Valvola di sicurezza C=Caldaia con serpentina T=Termostato di regolazione L=Lancia a spruzzo
14
Schema elettrico
400Vac 3Ph 50Hz
LEGENDA TR= trasformatore IM=Interruttore magnetotermico F2=fusibile F3=fusibile C =contattore IG=interruttore 0-1-2 T=termostato di regolazione GG=galleggiante gasolio PA=pressostato pompa n/a PB=pressostato by-pass n/c TA=trasformatore accensione MP=motore pompa TM=termico motore MB=motore bruciatore EVG=elettrovalvola gasolio S1= spia motopompa S2=spia caldo S3=spia riserva gasolio S4=spia allarme (versione fotocellula)
15
DIP-SWITCH di configurazione scheda
Schema collegamento fotocellula FTC (Optional)
SW1 SW2 SW3 SW4 FUNZIONE
OFF Autospegnimento 30min = ON
ON Autospegnimento 30min=OFF
OFF Gestione bruciatore da galleggiante
ON Gestione bruciatore da fotocellula
OFF OFF Ritardo spegnimento TELG = 20sec
ON OFF Ritardo spegnimento TELG = 6min
OFF ON Ritardo spegnimento TELG = 60sec
ON ON Ritardo spegnimento TELG = 90sec
S2 =spia caldo
S4=spia allarme
S3=spia livello gasolio
FTC= sensore presenza fiamma (fotocellula)
16
Dati Tecnici
(*) Valori secondo EN 60335-2-79
150.15 200.15 ASTRA 200.15 HYDRA
Collegamento elettrico
Tensione V 230 400 230 400 230 400
Tipo di corrente Hz 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50
Potenza allacciata kW (Hp)
4.2 (5.5)
5.7 (7.6)
5.7 7.6
Protezione (Fusibile) A 20 12 25 16 25 16
Grado di protezione -- IPX5 IPX5 IPX5
Classe di protezione -- I I I
Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.150 0.150 0.150
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (Max.) °C 40 40 40
Portata (Min.) l/min 25 25 25
Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) M 0.5 0.5 0.5
Pressione in entrata (Max.) Bar 10 10 10
Prestazioni
Portata acqua l/min 15 15 15
Pressione di esercizio acqua con ugello standard Bar 150 200 200
Sovra pressione massima (valvola sicurezza) Bar 170 220 220
Portata funzionamento vapore l/min 4.0 4.0 6.0
Pressione max. con funzionamento a vapore Bar 32 32 32
Temperatura max. operativa acqua calda °C 90 90 90
Temperatura max. funzionamento a vapore °C 150 150 150
Aspirazione detergente l/min 0.5 0.5 0.5
Potenza caldaia kW 65 65 73
Ugello gasolio GPH 1.50 1.50 1.75
RPM motore pompa Rpm 1400 1400 1400
Consumo max. gasolio kg/h 6.5 6.5 7.0
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo N 20 21 21
Misura ugelli -- 055 045 045
Emissione sonora (*)
Pressione acustica LpA dB (A) 85 85 86
Dubbio KpA dB (A) 3 3 3
Pressione acustica LwA + Dubbio KwA dB (A) 87 87 87
Vibrazione mano-braccio (*)
Pistola a spruzzo m/s2
2.6 2.6 2.7
Lancia m/s2 2.9 2.9 2.2
Dubbio K m/s2 0.3 0.3 0.3
Carburante e sostanze aggiuntive
Combustibile -- Diesel
Quantità olio L 1.0 1.0 1.0
Tipo di olio -- SAE-15W-40 SAE-15W-40 SAE-15W-40
Dimensioni e pesi
Lunghezza x Larghezza x Altezza mm 1110x660x940
Peso kg 180 185 185
Peso tipico d’esercizio kg 185 185 200
Serbatoio combustibile l 20
Serbatoio detergente (optional) l 20
17
(*) Valori secondo EN 60335-2-79
160.21 200.21
Collegamento alla rete
Tensione V 230 400 230 400
Tipo di corrente Hz 3 ~ 50 3 ~ 50
Potenza allacciata kW (Hp)
6.3 (8.5)
7.5 (10)
Protezione (Fusibile) A 32 16 32 20
Protezione -- IPX5
Grado di isolamento -- I
Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.150 0.150
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (Max.) °C 40 40
Portata (Min.) l/min 25 40
Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) M 0.5 0.5
Pressione in entrata (Max.) Bar 10 10
Prestazioni
Portata acqua l/min 16 21
Pressione di esercizio acqua con ugello standard Bar 160 200
Sovra pressione massima (valvola sicurezza) Bar 180 220
Portata funzionamento vapore l/min 4.0 4.0
Pressione max. con funzionamento a vapore Bar 32 32
Temperatura max. operativa acqua calda °C 90 90
Temperatura max. funzionamento a vapore °C 150 150
Aspirazione detergente l/min 0.5 0.5
Potenza caldaia kW 83 83
Ugello gasolio GPH 2.00 2.00
RPM motore pompa Rpm 1400 1400
Consumo max. gasolio kg/h 7.4 7.4
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo N 23 23
Misura ugelli -- 065 065
Emissione sonora (*)
Pressione acustica LpA dB (A) 86 86
Dubbio KpA dB (A) 3 3
Pressione acustica LwA + Dubbio KwA dB (A) 87 87
Vibrazione mano-braccio (*)
Pistola a spruzzo m/s2
2.8 3.1
Lancia m/s2 2.9 2.9
Dubbio K m/s2 0.3 0.3
Carburante e sostanze aggiuntive
Combustibile -- Diesel
Quantità olio L 1.0 1.0
Tipo di olio -- SAE-15W-40 SAE 15W-40
Dimensioni e pesi
Lunghezza x Larghezza x Altezza mm 1110x660x940
Peso kg 190 205
Peso tipico d’esercizio kg 200 200
Serbatoio combustibile l 20
Serbatoio detergente (optional) l 20
18
Dichiarazione di Conformità CE
IDROMATIC s.r.l. - Via F. Petrarca Borgoforte,127 - 46030 BORGO VIRGILIO (MN) – Italia con la presente dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Idropulitrice stazionaria ad alta pressione a caldo Modello: MFX 150.15 Modello: MFX 150.21 Modello: MFX 160.21
Modello: MFX 200.15 Modello: MFX 200.21
Direttive CE pertinenti 2006/42/CE (Direttiva Macchine) 97/23/CE (Direttiva attrezzature in pressione - PED) 2004/108/CE (Direttiva compatibilità elettromagnetica - EMC) 2000/14/CE (+2005/88/CE) (Direttiva sulla emissione acustica di macchine destinate a funzionare all’aperto) 2002/96/CE (Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche – RAEE) 2011/65/CE (Direttiva sulla restrizione di sostanze pericolose – RoHS) Norme tecniche armonizzate applicate EN 12100-1 EN 12100-2 EN 60335–1:2013 EN 60335–2–79:2013 EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 61000–3–11: 2000 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora garantito LwA dB(A)
Mod. MFX 150.15 150.21 160.21 200.15 200.21
Misurato 85 85 86 86 86
Garantito 87 87 87 87 87
Firma del Legale Rappresentante Borgo Virgilio, 01/02/2016
19
Verbale di ispezione
Relativo al controllo annuale della sicurezza del lavoro (norme antinfortunistiche) secondo le direttive per dispositivi per getto di liquidi. Questo modulo di controllo serve come dimostrazione della prova di riqualifica e va conservato accuratamente.
Proprietario: ________________________ Indirizzo: ___________________________
Modello: _______________________________ Anno di costruzione.: ______________________ n serie: _________________________________
- Manuale di istruzioni - Rivestimento di protezione (cofano/pannelli) - Tubazioni interne (tenuta) - Manometro - Valvola a galleggiante (tenuta) - Pistola a spruzzo - Tubo flessibile alta pressione / Collegamento - valvola di sicurezza si apre in caso di superamento del 10% / 20% della pressione di lavoro: - Conduttura olio combustibile (tenuta) - Valvola di regolazione pressione - Termostato sicurezza - Funzionamento del rubinetto vapore - Cavo di alimentazione elettrica - Spina di rete (danneggiamento) - Conduttore di protezione (filo di terra) - Interruttore ON/OFF - Spie di funzionamento/Sicurezza controllo mancanza d'acqua in caldaia - Controllo mancanza fiamma - Ugello uscita - Pressione d'esercizio ............ - Gas di combustione......................n. Bach. - Valore CO² …………………… % CO² - Rendimento……...% - Leva sicurezza pistola
L’apparecchio è stato controllato da un esperto secondo le direttive per dispositivi per getto di liquidi. La sicurezza del lavoro è stata di nuovo assicurata dopo l’eliminazione dei difetti riscontrati mediante riparazione o sostituzione delle parti danneggiate.
La prossima prova di riqualifica secondo le direttive per dispositivi per getto di liquidi deve venire eseguita al più tardi entro: Mese: __________ Anno: ________
Luogo___________________ Data:___________________ Firma: ________
20
Verbale di ispezione
Relativo al controllo annuale della sicurezza del lavoro (norme antinfortunistiche) secondo le direttive per dispositivi per getto di liquidi. Questo modulo di controllo serve come dimostrazione della prova di riqualifica e va conservato accuratamente.
Proprietario: ________________________ Indirizzo: ___________________________
Modello: _______________________________ Anno di costruzione.: ______________________ n serie: _________________________________
- Manuale di istruzioni - Rivestimento di protezione (cofano/pannelli) - Tubazioni interne (tenuta) - Manometro - Valvola a galleggiante (tenuta) - Pistola a spruzzo - Tubo flessibile alta pressione / Collegamento - valvola di sicurezza si apre in caso di superamento del 10% / 20% della pressione di lavoro: - Conduttura olio combustibile (tenuta) - Valvola di regolazione pressione - Termostato sicurezza - Funzionamento del rubinetto vapore - Cavo di alimentazione elettrica - Spina di rete (danneggiamento) - Conduttore di protezione (filo di terra) - Interruttore ON/OFF - Spie di funzionamento/Sicurezza controllo mancanza d'acqua in caldaia - Controllo mancanza fiamma - Ugello uscita - Pressione d'esercizio ............ - Gas di combustione......................n. Bach. - Valore CO² …………………… % CO² - Rendimento……...% - Leva sicurezza pistola
L’apparecchio è stato controllato da un esperto secondo le direttive per dispositivi per getto di liquidi. La sicurezza del lavoro è stata di nuovo assicurata dopo l’eliminazione dei difetti riscontrati mediante riparazione o sostituzione delle parti danneggiate.
La prossima prova di riqualifica secondo le direttive per dispositivi per getto di liquidi deve venire eseguita al più tardi entro: Mese: __________ Anno: ________
Luogo___________________ Data:___________________ Firma: ________
21
Please read and comply with these original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Check the contents of the pack before unpacking. In case of transport damage or missing components inform vendor immediately
Contents
General description
Main components (Fig.1)
1.Protection panel 2.Electric box 3.Diesel inlet 4.Protection panel front 5.Panel screws 6.Serial number and technical data 7.Water inlet 8.Detergent suction hose 9.High pressure outlet 10.Power cable 11.Hand spray gun 12.Lance 13.High pressure nozzle 14.High pressure hose 15.Boiler 16.Boiler chimney 17.Burner fan 18.Diesel filter 19.Diesel pump 20.Unloader valve 21.Pump oil level 22.High pressure pump 23.Water tank with float
Control panel (Fig.2)
1.Main switch 0-1 2. Hot water functioning switch 3. Thermostat 4.Manometer 5.High pressure pump lamp 6.Hot water lamp 7.Diesel shortage lamp 8. Alarm/block lamp
Symbols used in the manual and
on the machine Important
WARNING: pay attention for safety
WARNING: Hot surfaces
WARNING: Electrical shock hazard
This appliance is without backflow prevention device. The appliance is not suitable for connection to potable mains water.
High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at persons, animal, live electrical equipment or the machine itself.
Use protective goggles
Use protective gloves
WARNING: hot steam jets
Do not inhale gases
Operations that must be done by assistance technicians
Proper use of the appliance
The device can be used for washing surfaces in outdoor
environments, whenever it requires the use of high pressure
water with the addition of a suitable detergent to remove
dirt.
The performance and ease of use of the device are suitable
for PROFESSIONAL use.
With the appropriate optional accessories you can operate
sandblasting, weeding or other cleaning operations with
special brushes to apply to the gun.
Always use the device as described by the following instructions.
Any other use is not considered to be finalized. For any damage resulting from such use, the manufacturer assumes no responsibility. Proper use also includes the maintenance of the conditions of operation described by the manufacturer such as maintenance and repair.
General description Page 21
Symbols used in the manual and on the machine
Page 21
Proper use of the appliance Page 21
Safety instructions Page 22
Safety devices Page 23
Use Page 24
Care and maintenance Page 26
Warranty Page 27
Disposal and environmental protection Page 27
Troubleshooting Page 28
Hydraulic diagram Page 30
Electric diagram Page 31
Technical specifications Page 33
Declaration of Conformity Page 34
Inspection sheet Page 35
22
Safety instructions
General warnings
Appliance to be used outdoors only.
The warning labels on the appliance provide important informations for safe use.
Always follow the safety instructions given in this manual and also the existing rules on safety at work and accident prevention.
At the end of each work, always disconnect both electrical and water connection.
Keep packaging films out of the reach of children. Risk of suffocation.
Do not use the machine if the electric cable or important parts are damaged: eg. safety devices, high pressure hose, gun etc.
This unit is designed to be used with the detergent provided or prescribed by the manufacturer, shampoo detergent based with biodegradable anionic surfactants. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the device.
Do not use the device in close proximity to people, except in cases they wear protective clothing.
Do not accept the presence of people or animals within a radius of 5 meters.
Always work with suitable clothing to protect against the possible rebound of material removed by the jet of hot high pressure washer.
Do not touch the plug of the appliance with wet hands and bare foot
Do not touch the appliance with wet hands and bare foot
Wear protective goggles and shoes with rubber soles.
The jet lance shall not be directed towards mechanical parts containing grease: otherwise it will be dissolved and dispersed on the ground.
Tires and air valves should be washed maintaining a minimum distance of 30 cm. Otherwise these might be damaged by the water jet in high pressure / temperature. The first sign of such deterioration is given by the discoloration of the tire. Pneumatic valves and air are dangerous for life.
WARNING: high pressure jets can be dangerous if used improperly. Jets must not be directed towards people, animals, to the electrical live equipment or at the appliance itself.
The hoses, accessories, fittings in pressure are important for the safety of the device. Only use hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer (it is extremely important to preserve the integrity of these components avoiding misuse and preventing them from folds, bumps, abrasions).
Appliances without TOTAL STOP system must not be running more than 2 minutes with the triger gun released. The water in by-pass mode can produce overheating and damages to the pump.
Turn off the appliance completely (switch OFF) whenever
it is left unattended.
Each machine is tested in its conditions of use, it is normal
the presence of a few drops of water in it.
Be careful not to damage the power cord. If the cord is
damaged it must be replaced by the manufacturer or
service, or by qualified personnel in order to avoid
dangerous situations.
Machine with pressurized fluid. Hold the trigger gun firmly.
Only use nozzle and accessories supplied with the
machine.
This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical or mental capabilities or
lack of experience and knowledge, unless they have had
instructions or supervision of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
Do not spray flammable liquids. Risk of explosion.
Do not operate the unit until you have rolled out the high-pressure hose.
Wrap and carry the pressure hose taking care not to cause the overturning of the unit.
During winding and unwinding operations of the pressure
hose the machine must be turned off and the pressure
hose without pressure.
To ensure the safety of the machine, use only original
spare parts from the manufacturer or approved by the
manufacturer.
Do not direct the jet towards yourself or towards other
people to clean clothes or shoes.
Do not allow the appliance to be used by children or
untrained personnel.
The water that has passed through anti-reflux devices is
not considered potable.
Disconnect the unit from the mains, unplugging it from the
electrical outlet before performing any maintenance and
cleaning.
Extensions inadequate can be dangerous.
If you use an extension cord, the plug and the socket must
be waterproof.
It is absolutely forbidden to use the machine in a
potentially explosive or hazardous areas.
Do not pull the power cord or the appliance itself to
unplug it from the outlet.
If during operation the power supply fails, for safety
reasons, turn off the machine (OFF).
If the technical data indicates a sound pressure exceeding
80 dB (A) wear protective goggles.
If the item technical data has shown a hand-arm vibration
value greater than or equal to 2.5 mm2 make some stops
during use.
23
Electrical connection
The electrical connection of the appliance must be done by
an electrician and conform to IEC 60346-1.
Before connecting the appliance make sure that the data
on the label correspond to those of the mains and that the
socket is protected by a differential circuit breaker (RCCB),
with intervention sensitivity 0.03 A - 30ms.
In cases of incompatibility between the socket and the
appliance plug, have the socket replaced with a suitable
type by a qualified professional.
Do not use the device in case of temperature below 0 ° C,
if it is equipped with cable PVC (H VV-F).
WARNING: Extension not adequate may be dangerous or
create situations of overload of the unit.
The transitional insertion of the appliance may cause a
temporary decrease in voltage.
To prevent damage to other equipment the line
impedance must be less than 0.15 Ohm.
Ensure that the cable for connection to the network or the
extension cable is not damaged passing over, crushing
them, casting or the like. Protect the cable from heat and
from contact with oil or sharp edges.
We recommend using a cable roll, which ensure that they
are taken at least 60mm above the floor.
If you use an extension cord, the plug and the socket must
be waterproof and the cable must have the dimensions
shown in the table below.
LENGHT SECTION
< 16 A < 25 A
Max. 20 m 1,5 mm2 2,5 mm2
Da 20m a 50 m 2,5 mm2 4,0 mm2
Water connection
The appliance can be connected directly to the
mains drinking water supply only if in the supply
line is installed a back-flow prevention device
complying with current regulations.
The water that has passed through the back-flow
preventer device is considered non-potable.
Safety devices
Main safety devices:
Safety lock on trigger gun. It doesen’t lock during
operation under pressure but to prevent accidental
opening. Whenever you stop using the machine it is
important to activate the safety lock to prevent unwanted
access or accidental.
Safety valve positioned on boiler input. It protects the
circuit from over-pressures that can damage internal
components of the machine. It recommends replacing it
(or restore) every 2 years from the date of commissioning
by qualified personnel.
The motor thermal protection intervenes upon the
occurrence of an electrical or mechanical overload. In case
of intervention of the device, wait a few minutes or
alternatively disconnect and reconnect the device to the
network electricity. In case of recurrence of the problem,
contact an Authorized Service Center-
Flame faiulure detection system by photocell. It prevents
the accidental admission of diesel inside the boiler during
the heating operation by stopping the machine.
Stop for lack of water. Protects from the occurrence of the
absence of pressure as a result after 3 attempts to start
the unit. It also protects the boiler from operating without
water pressure.
Electronic system of protection from micro-leakage. It
spoke to the occurrence of losses along the circuit in
pressure downstream by-pass valve.
Flow Switch (OPTIONAL) The device allows the safe
operation of the boiler interrupting operation in case of
lack of water.
24
Use
Transport and handling
For transport in vehicles, always ensure the machine so that it can not slip and fall over. Risk of injury and
damage. Observe the weight of the unit during transport.
Installation (Fig.3)
Remove the cardboard from the pallet cage and bring down the machine following Fig.3. Before starting the machine, check that there are no defects and that the standard equipment is complete.
Place the machine on a stable and horizontal surface.
In case you need to use extension tube to evacuate
exhaust fumes using the specific adapter (optional
equipment).
Working with mains supply water (Fig.6)
Aspire only clean or filtered water. The tap of the water intake and the power supply circuit must ensure
a flow equal to double the maximum flow of the pump. (see machine technical SPECIFICATIONS). Minimum flow: 30 l / min.
Maximum temperature of the inlet water 40 ° C. Maximum pressure of the incoming water: 1 MPa (10 bar).
Connect the pressure washer the as close as possible to
the water supply system.
We recommend the use of a water supply hose reinforced with the inner diameter of at least 1/2 “
(13mm)
With poor water quality (presence of sand) we recommend the additional installation of a fine filter.
(Optional).
Connect a supply hose (not supplied in standard equipment) to the inlet for the water unit and to the water supply tap.
Open the tap.
Working with open air water tank
This type of connection is only possible in versions without the filling water with float.
Proceed as follows:
Screw the suction hose with filter (not included) to the water connection of the unit
Put the hose with filter in the water tank for suction.
Start the machine without the high-pressure hose and run it until the water comes out free of bubbles from the high pressure outlet.
Turn the machine off and reconnect the hose high pressure.
Supply diesel
Fill the tank with at least 5 liters of fuel specified on the rating plate. (DIESEL).
The use of not appropriate fuels may cause danger or serious damage to the circulation diesel pump.
Supply detergent (Optional tank)
Use only cleaning fluids. Avoid acid or very alkaline. Be sure to read the specifications of the detergent to be used, in particular the right dilution before
filling the tank
Fill the detergent tank with the recommended products suitable for the type of cleaning to be carried out.
Enter the detergent suction hose with filter provided in the tank with the cleaning solution.
Supply descaling solution (Optional)
The automatic descaling (Optional) is present only if the device is equipped with filling water tank using
float. If the unit is equipped with automatic dosing descaling (Optional) proceed with filling the tank as follows:
With the machine off (OFF) open top cap Fill the tank with 1 liter product specific descaling.
Only use descaler recommended by the manufacturer.
The dosing pump of the decalcifier will be activated automatically during operation in
Starting the appliance
Check that the main switch is in the OFF position (0) Connect the water supply hose to the quick coupling water
inlet of the unit.
Connect the high pressure hose to the outlet of the appliance (OUTLET). The connection of high-pressure hose is pushed to the end and then screwed by hand without the aid of tools.(Fig.8)
Connect the high pressure hose to the gun using tool. (Fig.9)
25
Open the water supply tap completely Insert the lance to the spray - gun Insert the nozzle to the outlet of the lance by applying
Teflon and tightening with tool. (Fig.10). Put the plug in the socket.
For the first start or after a long period of inactivity it is
necessary to connect for a few minutes only the suction
pipe and the water and keep disconnected high pressure
hose and gun to let out from the discharge any impurities
deposited inside the circuit. In this way you avoid clog the
nozzle of the gun.
Use
Whenever you use the 'high-pressure cleaner is
recommended to hold the gun in the right position,
with one hand on the handle and the other on the lance.
To start the machine turn the switch on (I) and pull the
trigger of the gun.
During stops and abandonment of the spray gun trigger
safety lever (Fig.8)
Washing with hot water
Turn the switch in position 1 of hot operation.
The burner starts and the pump will start to circulate the
diesel.
Set the water temperature by turning the knob of
temperature regulation.
The boiler will start heating with the flame only
during the phases of out coming of the pressurized
fluid from the nozzle and stops when pump is in by-pass.
TOTAL STOP SYSTEM (Standard) When the trigger
gun in relased the automatic pistol stops the
pressure to the nozzle and starts the water pump by-pass.
Automatically the heating stop burner is shut down after
programmable timing (Standard 20sec); the reopening of
the trigger gun makes the water pump to restart pressure
and the burner restarts automatically.
Setting the working pressure
Adjust the pressure by turning the knob of the valve by-
pass clockwise to increase pressure or counterclockwise to
decrease.
Use with thermostat set at over 100 ° C by adjusting the
steam valve. (Optional)
When working with a set temperature of over 100 ° C is
necessary to do the following.
Set up a working pressure not exceeding 32 bar.
Adjust the flow outgoing turning the steam
knob on the control panel.
Warning: hot steam jets
During operation with steam the lance and the fittings reach
high temperature. Use of protective gloves.
Washing with detergents in High Pressure (Standard)
Washing with detergents in high pressure with the pump suction is possible if the appliance is
equipped with filling water tank with float.
Put into the detergent tank (Optional) the pipe with suction filter.
Rotate the detergent knob on the control panel to start suction.
Washing with detergents in Low Pressure (Optional)
The suction of the detergent at low pressure takes
place by means of an ejector (kim-jet) positioned
downstream of the unloader valve and through the
adjustable head(Optional) positioned nearby the pressure
nozzle outlet.
The adjustable head allows you to select the jet at low and
high pressure. Turn the the adjustable head (Fig.9)
Reduce pressure to the nozzle by turning the knob
counterclockwise to use detergent.
The detergent suction is automatic.
26
Care and Maintenance
Proper maintenance and periodic checks maintain
the equipment in state of efficiency and the safety
preventing the risk of problems.
Risk of injury from accidental operation of the
appliance and electrical shock. Turn off the machine
and pull the power plug before working on the device.
Before any maintenance intervention do the following:
Set the appliance switch to "0 / OFF".
Close the water supply.
Switch unit for several seconds, and actuate the spray
gun until complete depressurization of the unit.
Remove the water connection e and the power plug
from the socket.
Lock the spray gun with the safety.
Let the appliance to cool down.
Maintenance plan
Every week ( 50 h)
Cleaning of the water filter
Cleaning of the diesel filter
Pump oil check
After first 100 h e then after 500h
Replace water pump oil
Every 180-200 h
Cleaning the boiler and control of combustion head. Every 2 years Replace the safety valve.
Maintenance operations
Cleaning the water filter. In standard versions with tank
water filter is located inside the tank and connected to
suction hose. To remove the filter and clean use
compressed air. If too deteriorated replace it.
Cleaning the diesel filter. (Fig.10) Remove the glass and
remove the fuel filter. Clean with compressed air. If too
deteriorated replace it. Pay attention to OR.
Check and replace oil pump (Figure 12). Check the
transparent dome on the pump to see level. Unscrew the
cap with dipstick and check that the oil level is between
the MIN. and MAX. If the oil is milky (presence of water)
call for service. To replace oil use SAE 15W-40. Dispose of
used oil in an authorized areas.
Cleaning the boiler coil. The descaling treatment
must be done periodically with specific products. The
frequency depends on the hardness of the water. In a
drum of water of at least 30 liters pour the product in
proportions of one liter every 15 liters of water.
Disconnect the gun from the high-pressure hose, put the
free end of the tube in the tank, so as to form a closed
circuit and to draw out the product from high-pressure
cleaner, then wait for at least 10 minutes. It’s advisable
that the end of the discharge pipe discharges into a canvas
bag or strainer to avoid putting in the circuit the limestone
removed. Then restore the normal connection and rinse
with cold water. It is advisable to perform the cleaning of
the coil by Authorized Service because the descaling
product may cause wear. Dispose the descaling liquid in
accordance with local regulations.
Frost protection. Do not leave the appliance exposed to
temperatures below 0 ° C. During periods of rest should
protect the local machine safe from frost or use antifreeze
commercial. Observe the regulations of the antifreeze
manufacturer .This also ensures some protection against
corrosion.
Setting the spark electrodes (Fig.11) Remove head
before unscrewing the boiler combustion diesel fuel hose
and disconnecting the connectors of the ignition. Make
sure that the electrodes are clean and respect the
distances specified in Figure 11.
Setting diesel pressure The pressure adjustment is
made by turning the adjustment dowel with allen wrench
clockwise increasing and decreasing counterclockwise.
For all maintenance of the boiler, high pressure pump and the machine it is necessary to contact a
professionally qualified or one of our Authorized Service Center. For any problems not mentioned in this manual or breakage of the machine, please contact an Authorized Service Center for its repair or for the replacement of original spare parts. Spare parts
Use original spare parts to not
compromise efficiency and safety.
27
Warranty
All our machines are subjected to strict tests and are
covered against manufacturing defects in accordance with applicable regulations (minimum 12 months). The warranty is effective from the date of purchase. If your machine or accessories are handed in for repair, a copy of the receipt must be enclosed.
Guarantee repairs are being made on the following conditions: - That defects are attributable to flaws or defects in
materials or workmanship. - That the directions of this instruction manual have
been thoroughly observed. - That repair has not been carried out or attempted
by other than authorized service staff. - That only original accessories have been applied. - That the product has not been exposed to abuse such
as knocks, bumps or frost. - That only water without any impurities has been
used.
The following are not included in the warranty: - Parts subject to normal wear. - The high-pressure tube and optional accessories. - Accidental damage, caused by transport, neglect or
inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing to comply with the indications in the instruction manual.
- The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be subjected. Repairs under this guarantee include replacement of defective parts, exclusive of packing and postage/carriage.
- The warranty shall not cover replacement of the machine or extension of the guarantee resulting from a breakdown.
- The manufacturer declines all responsibility for damage to persons or property caused by bad installation or incorrect use of the machine.
WARNING! Failures, such as clogged nozzles, valves and mechanism blocked due to limestones, damaged pressure cleaner accessories (like kinked high pressure hose) and/or appliances normally working without any defects ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.
Disposal and environmental
protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Do not release packing materials into the environment. Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and
petrol into the environment. Protect the ground and
dispose of used oil in an environmentally-clean
manner.
Troubleshooting
Table of the alarms
Alarm light Cause
1 blinking + 1 pause.
.
Lack of water. In the case of absence or interruption of the water supply during operation or in the starting phase, the machine performs 3 of restart attempts. If there is a lack of water the machine goes into block Thermal motor protection. If the engine overheats for any reason (voltage not enough, mechanical malfunction, overload) or there is lack of phase (three phase versions) the pressure washer shuts
2 blinking +1 pause.
Micro-leakages. In the event that the machine is in the stop state from total stop and there are leaks in the hydraulic circuit under pressure the machine automatically recognizes the reboot is due to micro-leaks. In this case the machine will block.
Alarm light ON accesa e and burner lamp blinking
Flame failure control. If the photocell does not detect the flame within 5 seconds. by activation of the solenoid fuel valve the machine is locked with warning light on and diesel fuel light flashing
Following the report of alarm of the machine recognize the cause to prevent the alarm from
occurring again.
Following the block of the machine before restarting return switch to O and wait at least a
few seconds.
28
Table of troubleshooting
In any situation of problem with the machine understand the reason by consulting the following table. Solve the problem before resuming normal operation. All operations must be performed with the machine off , without
pressure and disconnected from the power cable plug. Operations that must be done by assistance technicians
Problem Cause Repair Turning the main switch ON the machine does not start
1)Plug not properly connected 2)Main supply fuses blown 3)Transformer fuse blown
1)Check power supply plug 2)Check fuse/replace
3)Check/replace
Electric motor hums but not start
1) Lack of a phase (vers. Three Phase) 2) Low supply voltage 3) Pump blocked
1)Check power supply fuses 2)Check powe rsupply voltage
3)Check pump
The motor stops suddenly or after a while
1)Low supply voltage 2)Motor Thermal protection
1)Check power supply
2)Overload/overheating
When the trigger gun is open the pressure goes up and down
1)Pressure nozzle dirt or worn 2)Coil or trigger gun dirt with limescale
1)Clean nozzle
2)Clean the coil from lime scale
When the trigger gun is close (by-pass pump ) the pressure goes quickly up and down
1)Micro-leaks in pressurized circuit 2)Unloader valve doesn’t work properly 3)Unloader valve dirt or worn
1)Check pressure hose connections. If problem persists call Assistance.
2) 3) Check/clean unloader valve
Vibration at the trigger gun and irregular flow
1)Pump valves dirty or worn 2)Unloader valve is dirt 1) 2) Check/replace
Pump runs properly but doesn’t reach nominal value
1)Low power supply voltage 2)Air suction 3)Pump valve worn 4)Unloader valve worn or dirt 5)Pressure nozzle not correct or worn 6)Leaking from pressure seals
1)Check power supply voltage 2)Check suction hoses of the pump/tighteness and check water filter
3) 4) Check/clean 5) Check/clean
5) Call Assistance
Lack of pressure 1)Dirt/worn pressure nozzle 2)Inlet/outlet pump valves dirt or worn 3)Unloader valve dirt or worn 4)Air suction 5)Water filter dirt
1)Check/clean or replace
2) 3) Check/ clean or replace 4)Check water pump suction connection 5)Clean water filter
High pressure pump too noisy
1)Air suction 2)Pump valves springs worn 3)Roll bearings worn (pump or motor) 4)Unloader /pressure fittings dirt or worn 5)Water temperature too hot
1) Check water pump suction connection
2) 3)replace valves/ roll bearings 4)Clean unloader valve and fittins (ejectorsi etc.)
5)Veriry water temperature
29
Problem Cause Repair
Water inside oil pump 1)Pump oil seals worn 2Pump o-rings worn 1)Replace
water leakage from the pump casing and the head
1) Seals worn. 2) Piston wear. 3) O.R. cap worn piston.
1) 2) 3)Check/replace
Oil leakage from the pump casing and the head
1) Seals side crankcase worn. 1)Replace.
Operating the burner switch does not start heating
1) Low fuel. 2) Diesel nozzle clogged 3) Fuel filter clogged. 4) Intake air from the fuel filter 5) diesel pump blocked 6) Internal filter diesel pump dirty 7) Thermostat failure. 8) Ignition insufficient or totally absent. 9) Dirty electrodes or not at the correct distance. 10) Fuse burner blown 11) Combustion air is not correct
1)Check diesel level in the tank
2)Check/replace 3)Check diesel filter 4)Check diesel suction hose
5)Dismount pump and check if turns
6)Clean inside diesel pump filter.
7) Replace 8) Call Assistance. 9) Clean electrodes and set correct distance between
10) Replace fuse. 11) Set combustion air regulation
Water not enough hot
1)Low boiler efficency 2)Heating coil dirt with limescale 1)Clean boiler and check combustion
2)Clean the heating coil.
Execessive smoke from chimney
1) Combustion incorrect. 2) Incorrect fuel or presence of dirt inside 3) Ignition electrodes poorly positioned 4) Wrong combustion air setting 5) Boiler dirty with soot or diesel
1) Check combustion 2)Check fuel
3)Check/clean electrodes and set distance 4)Air flow regulation with flap (internal/external) 5)Remove soot from boiler
Low detergent suction 1)Low detergent 2)Ejector dirty
1)Refill with detergent
2)Clean/replace
30
Hydraulic diagram
Standard version with water tank and
detergent in high pressure (steam valve
optional)
LEGEND F = Water filter V=Water tank with float P =High pressure pump M=Manometro RD=Rubinetto regolazione detergente PA=Pressostato su testa pompa PB=Pressostato di by pass valvola V1=Valvola di regolazione V3=Rubinetto vapore (Optional) VS=Valvola di sicurezza C=Caldaia con serpentina T=Termostato di regolazione L=Lancia a spruzzo
31
Electric diagram
400Vac 3Ph 50Hz
LEGEND TR= transformer IM=Magnetot hermic circuit breaker F2=fuse F3=fuse C =contactor IG=Switch 0-1-2 T=Thermostat GG=Diesel float switch PA=Pressure micro-switch pump n/a PB=Pressure micro switch by pass n/c TA=High voltage transformer MP=Motor pump TM=Thermal protection MB=Burner EVG=Diesel solenoid valve S1= Motor pump lamp S2=Hot water lamp S3=Diesel shortage lamp S4=Alarm/Block lamp
32
DIP-SWITCH pcb configurations
Photocell wiring diagram FTC (Optional)
SW1 SW2 SW3 SW4 FUNCTIONS
OFF Auto off 30min = ON
ON Auto off 30min=OFF
OFF Burning functioning standard
ON Burner functioning from photocell
OFF OFF Total stop delay TELG = 20sec
ON OFF Total stop delay TELG = 6min
OFF ON Total stop delay TELG = 60sec
ON ON Total stop delay TELG = 90sec
S2 =Hot mode lamp
S4=Alarm lamp
S3=Diesel shortage lamp
FTC= Flame sensor (photocell)
33
Technical specifications
(*) Valori secondo EN 60335-2-79
150.15 200.15 ASTRA 200.15 HYDRA
Electrical connection
Voltage V 230 400 230 400 230 400
Type of current Hz 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50
Connected load kW (Hp)
4.2 (5.5)
5.7 (7.6)
5.7 7.6
Protection (Fuse) A 20 12 25 16 25 16
Protection degree -- IPX5 IPX5 IPX5
Protection class -- I I I
Max. net impedance Ohm 0.150 0.150 0.150
Water connection
Temperature inlet (Max.) °C 40 40 40
Flow (Min.) l/min 25 25 25
Suck height from open air container (20°C) M 0.5 0.5 0.5
Pressure inlet (Max.) Bar 10 10 10
Perforamance
Flow-rate l/min 15 15 15
Working pressure with standard nozzle Bar 150 200 200
Overpressure admissible (safety valve) Bar 170 220 220
Steam flow-rate l/min 4.0 4.0 6.0
Steam working pressure Bar 32 32 32
Hot water working temperature °C 90 90 90
Steam working temperature max. °C 150 150 150
Detergent suction l/min 0.5 0.5 0.5
Boiler power kW 65 65 73
Diesel nozzle GPH 1.50 1.50 1.75
Motor pump Rpm 1400 1400 1400
Diesel consumption kg/h 6.5 6.5 7.0
Max. recoil at hand spray gun N 20 21 21
Pressure nozzle -- 055 045 045
Noise emission (*)
Sound pressure LpA dB (A) 85 85 86
Uncertainty KpA dB (A) 3 3 3
Sound power LwA + Uncertainty KwA dB (A) 87 87 87
Hand-arm vibration (*)
Hand spray gun m/s2
2.6 2.6 2.7
Lance m/s2 2.9 2.9 2.2
Uncertainty K m/s2 0.3 0.3 0.3
Fuel and additional liquids
Fuel -- Diesel
Pump oil quantity L 1.0 1.0 1.0
Type of pump oil -- SAE-15W-40 SAE-15W-40 SAE-15W-40
Dimensions and weights
Lenght x Widht x Height mm 1110x660x940
Weight kg 180 185 185
Typical working weight kg 185 185 200
Diesel tank l 20
Detergent tank (optional) l 20
34
(*) Valori secondo EN 60335-2-79
160.21 200.21
Electrical connection
Voltage V 230 400 230 400
Type of current Hz 3 ~ 50 3 ~ 50
Connected load kW (Hp)
6.3 (8.5)
7.5 (10)
Protection (Fuse) A 32 16 32 20
Protection degree -- IPX5
Protection class -- I
Max. net impedance Ohm 0.150 0.150
Water connection
Temperature inlet (Max.) °C 40 40
Flow (Min.) l/min 25 40
Suck height from open air container (20°C) M 0.5 0.5
Pressure inlet (Max.) Bar 10 10
Performance
Flow-rate l/min 16 21
Working pressure with standard nozzle Bar 160 200
Overpressure admissible (safety valve) Bar 180 220
Steam flow-rate l/min 4.0 4.0
Steam working pressure Bar 32 32
Hot water working temperature °C 90 90
Steam working temperature max. °C 150 150
Detergent suction l/min 0.5 0.5
Boiler power kW 83 83
Diesel nozzle GPH 2.00 2.00
Morot pump Rpm 1400 1400
Diesel consumption kg/h 7.4 7.4
Max. recoil at hand spray gun N 23 23
Pressure nozzle -- 065 065
Noise emission (*)
Sound pressure LpA dB (A) 86 86
Uncertainty KpA dB (A) 3 3
Sound power LwA + Uncertainty KwA dB (A) 87 87
Hand-arm vibration (*)
Pistola a spruzzo m/s2
2.8 3.1
Lancia m/s2 2.9 2.9
Dubbio K m/s2 0.3 0.3
Fuel and additional liquids
Combustibile -- Diesel
Quantità olio L 1.0 1.0
Tipo di olio -- SAE-15W-40 SAE 15W-40
Dimensions and weights
Lenght x Widht x Height mm 1110x660x940
Weight kg 190 205
Typical working weight kg 200 200
Diesel tank l 20
Detergent tank (optional) l 20
35
EC Declaration of Conformity
IDROMATIC s.r.l. - Via F. Petrarca Borgoforte,127 - 46030 BORGO VIRGILIO (MN) – Italia hereby declares that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Hot high-pressure stationary unit Modello: MFX 150.15 Modello: MFX 150.21 Modello: MFX 160.21
Model: MFX 200.15 Model: MFX 200.21
Relevant EU directives 2006/42/CE (Machinery Directive) 97/23/CE (Pressure Equipment Directive - PED) 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive - EMC) 2000/14/CE (+2005/88/CE) (Noise emission in the environment by equipment for use outdoors) 2002/96/CE (Waste of electrical and electronic equipment – WEEE) 2011/65/CE (Restriction of Hazardous Substances Directive – RoHS) Applied harmonized standards EN 12100-1 EN 12100-2 EN 60335–1:2013 EN 60335–2–79:2013 EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 61000–3–11: 2000 Applied conformity evaluation procedures 2000/14/CE: Annex V Sound power level guaranteed LwA dB(A)
Mod. MFX 150.15 150.21 160.21 200.15 200.21
Misurato 85 85 86 86 86
Garantito 87 87 87 87 87
Signature of the Legal Representative Borgo Virgilio, 01/02/2016
36
Inspection sheet
Regarding the control of the annual occupational safety (accident prevention) according to the guidelines for liquid jet devices. This control module serves as a demonstration of proof of upgrading and should be stored carefully.
Owner: ________________________ Address: ___________________________
Model: _______________________________ Year.: ______________________ Serial number: _________________________________
- Instruction manual (yes/no) - Protection covers - Internal hoses (tighteness) - Manometer - Water tank float - Spray gun (integrity) - Spray gun safety block - High pressure hose (connection/integrity) - Safety valve (+ 10% / 20% working pressure): - Fuel hoses (tighteness) - By-pass valve (regulation-working) - Thermostat - Steam valve regulation - Power cable - Power plug (integrity-connection) - Protective earthing cable (integrity) - Main power switch ON/OFF - Alarm/functioning lamps - Flame failure control check - High pressure nozzle - Working pressure ............ - Exhaust gases......................n. Bach. - Value CO² …………………… % CO² - Boiler efficency……...%
The appliance was checked by an expert according to the guidelines for liquid jet devices. Job security was again assured after the elimination of defects by repair or replacement of damaged parts.
The next inspection of upgrading according to the guidelines for liquid jet devices must be done no later than Month: __________ Year: ________
Place___________________ Date:___________________ Signature: _____________________
37
Inspection sheet
Regarding the control of the annual occupational safety (accident prevention) according to the guidelines for liquid jet devices. This control module serves as a demonstration of proof of upgrading and should be stored carefully.
Owner: ________________________ Address: ___________________________
Model: _______________________________ Year.: ______________________ Serial number: _________________________________
- Instruction manual (yes/no) - Protection covers - Internal hoses (tighteness) - Manometer - Water tank float - Spray gun (integrity) - Spray gun safety block - High pressure hose (connection/integrity) - Safety valve (+ 10% / 20% working pressure): - Fuel hoses (tighteness) - By-pass valve (regulation-working) - Thermostat - Steam valve regulation - Power cable - Power plug (integrity-connection) - Protective earthing cable (integrity) - Main power switch ON/OFF - Alarm/functioning lamps - Flame failure control check - High pressure nozzle - Working pressure ............ - Exhaust gases......................n. Bach. - Value CO² …………………… % CO² - Boiler efficency……...%
The appliance was checked by an expert according to the guidelines for liquid jet devices. Job security was again assured after the elimination of defects by repair or replacement of damaged parts.
The next inspection of upgrading according to the guidelines for liquid jet devices must be done no later than Month: __________ Year: ________
Place___________________ Date:___________________ Signature: _____________________
38