masterpiece collection - batipol

49
burgbad Masterpiece Collection 2011/2012

Upload: others

Post on 13-May-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Masterpiece Collection - Batipol

burgbad

Masterpiece Collection2011/2012

Page 2: Masterpiece Collection - Batipol

3

„Ich kann auf alles verzichten, nur nicht aufLuxus.”“Give me the luxuries and I can dispense with the necessities.” Oscar Wilde

«Я могу отказаться от всего, но только не от роскоши». Оскар Уайльд

Oscar Wilde

EDITORIAL

Page 3: Masterpiece Collection - Batipol

54

Jedes Meisterstück stellt eine einzigartige Synthese aus außergewöhnlicher Idee, handver-lesenen Materialien und unerreichter handwerklicher Kunstfertigkeit dar. In einem Meisterstückverschmelzen die einzelnen Elemente zu einer konsistenten Einheit – Optik und Haptik stimmigbis ins kleinste Detail. Ein Meisterstück ist reich an Seele und Charakter, es entwickelt einephysische Präsenz, die man als sensitiver Mensch fühlt und liebt.

Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie die Präsentation unserer Masterpiece Collection2011/2012.

Jörg LoewVorstand

„Wenn Farbe ihren höchsten Reichtum zeigt, erreicht auch die Form ihre grösste Fülle.“ Paul Cézanne

EDITORIAL

EDITORIAL / ОТ РЕДАКЦИИ

Every masterpiece represents a unique synthesis of remarkable ideas, hand-picked materials and unparalleled craftsmanship. In a masterpiece, the individual elementsmerge into a consistent whole - the look and feel are in harmony down to the smallestdetail. A masterpiece has an abundance of soul and character; it develops a physicalpresence that a sensitive person feels and loves.

Lean back and enjoy the presentation of our 2011/2012 Masterpiece Collection.

Jörg LoewManaging board

“When the colour achieves richness,the form attains its fullness also.” Paul Cézanne

Каждый шедевр представляет собой уникальный синтез из необычной идеи, отобранныхвручную материалов и ремесленного мастерства, не имеющего себе равных. Шедеврэто слияние отдельных элементов в единое целое: Вы чувствуете то, что видите, вплоть досамых мельчайших деталей. Шедевр – это душа и характер, он создаёт ощущение физического присутствия, которое способен ощутить и полюбить каждый впечатлительныйчеловек.

Располагайтесь поудобней и наслаждайтесь презентацией нашей коллекции MasterpieceCollection 2011/2012.

Йорг Лёвправление

«Когда цвет проявляется во всём своём многообразии, форма также становится максимально насыщенной». Поль Сезанн

Page 4: Masterpiece Collection - Batipol

7

Masterpiece Collection2011/2012

INHALT

CONTENT / СОДЕРЖАНИЕ

VORWORTFOREWORD / ПРЕДИСЛОВИЕ

HANDWERKSKUNSTCRAFTSMANSHIP / ИСКУСНАЯ РУЧНАЯ РАБОТА

DIVA LIMITED EDITION

DIVA

DUFTESSENZENSCENTS / АРОМАТНЫЕ ЭССЕНЦИИ

ELYSÉE

UOMO VOGUE

BAD-ACCESSOIRESBATHROOM ACCESSORIES / АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ВАННОЙ

GLORIA

INFO-MANUAL

5

8

12

22

32

34

54

62

66

74

Page 5: Masterpiece Collection - Batipol

9

Die Möbelstücke der Masterpiece Collection werden fast vollständig in Handarbeitgefertigt. Es liegt in der Natur der Sache, dass zwei Meisterhände mehr Zeit benö-tigen als vollautomatisierte Fertigungsstraßen. Doch Augenmaß, Fingerspitzengefühlund Erfahrung werden mit einer Qualität belohnt, die von Bestand ist. So pflegenwir noch konsequent bewährte Manufakturtugenden, wie zum Beispiel echte Geh-rungsschnitte. Die handwerkliche Präzision unterstreicht die Feinheit und Soliditätdieser traditionsreichen Eckverbindung. Auch das neue Masterpiece ProgrammElysée ist so gearbeitet. Ebenfalls ein markanter und darüber hinaus deutlich sicht-barer Botschafter perfekter Handwerkskunst sind auch die Oberflächen in Piano-lack. Jede der bis zu fünf Lackschichten wird aufgetragen, getrocknet, abge schliffenund wieder überlackiert. So schaffen wir Oberflächen von hoher Dichte und sanfterEbenmäßigkeit – Handschmeichler im wahrsten Sinne des Wortes. Noch ein Wortzu den von uns bevorzugten Materialien. Wir verwenden nur ausgewählte Hölzerfür den Möbelbau sowie ausschließlich hochwertigste Keramik und erlesenenMineralguss für unsere Waschbecken und Badewannen. Mineralguss bestichtdurch seine Wärme, Haptik und – besonders wichtig für anspruchsvolle Designs –flexible Gestaltbarkeit. Die Oberflächen sind hochglänzend und wirken daherbesonders edel.

The furniture in the Masterpiece Collection is made almost entirely by hand. It is inthe nature of things that two expert hands need more time than a fully automatedproduction line. But the reward for a good eye, dexterity and experience is a qualitythat endures. That is why we consistently follow tried and tested manufacturingpractices, like real bevel cuts. Manual precision underlines the delicacy and solidityof this traditional type of corner joint. The new Masterpiece Elysée range is alsocreated in this way. Another equally striking and obvious testimony to perfectcraftsmanship is the surfaces in piano lacquer. Each one of the up to 5 layers ofvarnish is applied, dried, rubbed down and then varnished again. In this way wecreate surfaces of high density and even smoothness – a genuine delight to thetouch. A word about our favourite materials: we use only carefully selected woodsfor our furniture, and the very best quality ceramics and exquisite mineral casts forour washbasins and bathtubs. Mineral casting captivates by its warmth, feel and -especially important for top-quality design - flexibility. The surfaces have a brilliantshine that gives them a highly sophisticated appearance.

Die Eile ist der größteFeind der Qualität.Bei burgbad werden die Möbel nochnach alter Väter Sitte hergestellt – vonHand. Das sieht man, das spürt manund das ist gut so.

At burgbad we make furniture in thetraditional way - by hand. You can seethis, feel it, and appreciate it.

burgbad традиционно создаётмебель старым дедовским спо-собом – вручную. Это заметно,это чувствуется. И хорошо, чтоэто так.

HANDWERKSKUNST

CRAFTSMANSHIP / ИСКУСНАЯ РУЧНАЯ РАБОТА

The greatest enemy of quality is haste. / Спешка – самый большой враг качества.

Page 6: Masterpiece Collection - Batipol

1110

Мебель, представленная в коллекции Masterpiece Collection, почти полностью вы-полнена вручную. Такова природа вещей, что для двух рук мастера требуетсябольше времени, чем для автоматизированной технологической линии. Однакоглазомер, чутьё и опыт мастера будут вознаграждены постоянством качества. Мыпоследовательно прибегаем к проверенным достоинствам ручной работы, напри-мер, к косой распиловке. Точность ручного исполнения лишь подчёркивает изяще-ство и надёжность таких традиционных угловых соединений. Новая программаMasterpiece Elysée выполнена в таком же стиле. Поверхности, отделанные форте-пианным лаком, это ещё один характерный и, более того, заметный признак ис-кусной ручной работы. Лак наносится слоями до пяти раз. Каждый слой сушится,полируется и покрывается следующим слоем лака. Это позволяет нам создатьособо плотную и безупречно гладкую поверхность, по-настоящему приятную наощупь. Несколько слов о материалах, которые мы выбираем. Для создания ме-бели мы используем только отборные породы древесины, для изготовления умы-вальников и ванн – исключительно высококачественную керамику и минеральноелитьё отборного качества. Минеральное литьё подкупает своим теплом. Оно при-ятно на ощупь и что особенно важно для претенциозного дизайна может прини-мать различные формы.

HANDWERKSKUNST

CRAFTSMANSHIP / ИСКУСНАЯ РУЧНАЯ РАБОТА

Handwerkskunst spiegelt sich in der Liebe zum Detail.

Craftsmanship is reflected in a love of detail.

Искусная ручная работапроявляется в любви кдеталям.

Page 7: Masterpiece Collection - Batipol

Diva 13

Diva„Lebenskunst ist dieKunst des richtigenWeglassens.““The art of living is the art of leaving out the right things.” Coco Chanel

«Искусство жить – это искусствоправильно выбирать». Коко Шанель

DIVA LIMITED EDITION

Coco Chanel

Page 8: Masterpiece Collection - Batipol

14

DIVA LIMITED EDITION

Eine Schönheit ist mitunter so intensiv, dass sie sogar das Licht um sich herum ab-sorbiert. Der hochwertige Samtmatt-Lack steht bei Diva Limited Edition in augen-zwinkerndem Kontrast zu den klassischen, femininen Formen der Waschbeckenund Badewannen, der Tische und Schränke mit den verspielten Beinen. Die un-gewöhnliche Farbenpalette Violett Samtmatt, Jagdgrün Samtmatt, Schwarz-BlauSamtmatt und Schwarz Samtmatt verstärken den Eindruck, man befände sich imBoudoir einer Femme fatale. Selbst das Innenleben der Tische und Schränke istkonsequent in der jeweiligen Samtmatt-Lackfarbe der Außenflächen. Umso kraft-vollere Akzente setzen das Waschbecken und die zweifarbige Badewanne – siebilden wirkungsvolle Glanzlichter innerhalb der in sich ruhenden monochromenGesamtkomposition.

Every once in a while, beauty is so intense that it even absorbs the light aroundit. The high-quality velvet matt lacquer in the Diva Limited Edition contrasts with theclassical, feminine shapes of the washbasins and bathtubs and the dainty legs ofthe tables and cupboards. The unusual range of colours, violet velvet matt, huntinggreen velvet matt, black-blue velvet matt and black velvet matt intensify the impressionof being in the boudoir of a femme fatale. Even the interiors of the tables andcupboards are finished in the same velvet matt lacquer as the exterior surfaces.This strengthens the emphasis provided by the washbasin and the two-tone bathtub -they effectively highlight the harmonious overall monochrome composition.

Порой красота бывает настолько интенсивной, что даже поглощает весь свет вокругсебя. Высококачественный бархатный матовый лак, использованный в программеDiva Limited Edition, восхитительно контрастирует с женственными формами умы-вальников и ванн, столов и шкафов с игривыми ножками. Необычная цветоваягамма, представленная бархатными матовыми цветами – фиолетовым, охотничьимзелёным, чёрно-синим и чёрным усиливает ощущение того, что ты находишься в будуаре роковой женщины. Цветовое решение наружных поверхностей последо-вательно продолжает цветовую гамму внутренней отделки столов и шкафов. Темболее отчётливыми акцентами становятся умывальник и двухцветная ванна – двеяркие изюминки на фоне общей умиротворяющей монохромной композиции.

Femme fatale.Diva Limited Edition.Die femininen Formen umhüllt vondunklen Samtmatt-Lacken – das neueProgramm Diva Limited Edition isteine stilvolle Hommage an die beson-dere Anziehungskraft geheimnisvollerFrauen.

Feminine shapes shrouded in dark velvet-matt lacquers - the new Diva Limited Edition range is a stylish homageto the particular appeal of mysteriouswomen.

Женственные формы, облачённыев тёмный бархатный матовыйлак – новая программа Diva LimitedEdition. Это стильная дань ува-жения особой привлекательно-сти загадочных женщин.

Femme fatale. Diva Limited Edition. / Femme fatale. Diva Limited Edition.

Page 9: Masterpiece Collection - Batipol
Page 10: Masterpiece Collection - Batipol
Page 11: Masterpiece Collection - Batipol

Diva 21

DIVA LIMITED EDITION

Page 12: Masterpiece Collection - Batipol

Diva 23

DIVA

Eine Schönheit will sich nicht verstecken, sie will glamourös im Mittelpunkt stehenund die Blicke magisch anziehen. Feminin wohlgeformt und mit Aufsehen erregendemPiano-Lack sorgt das Möbelprogramm Diva für glanzvolle innenarchitektonischeInszenierungen. Die Farbenpalette umfasst Weiß, Schwarz, Dunkelrot und Dunkel-braun Hochglänzend sowie Palisander Furnier Hochglanz und Nussbaum FurnierHochglanz. Abhängig von Ihrem persönlichen ästhetischen Standpunkt lässt Ihnen Diva dieWahl, die Schränke, Waschtische und dazu passenden Hocker entweder mit sinnlichgeschwungenen oder mit modernen geraden Metallfüßen auszustatten.

A beauty does not want to conceal herself, she wants to be the glamorous centreof attention and draw all eyes to her. Feminine, shapely and finished with an eyecatching piano lacquer, the Diva furniture range makes for a dazzling interiordesign. The colour range includes white, black, dark red and highly-polished darkbrown, as well as high-gloss rosewood veneer and high-gloss walnut veneer. Depending on your personal aesthetic taste, you can choose to fit the Diva cupboards, washstands and matching stools with metal legs shaped either withsensuous curves or as modern straight lines.

Красоту нельзя спрятать, она хочет быть в центре внимания и магически привлекатьк себе взгляды. Правильные женственные формы и привлекающий внимание фор-тепианный лак – гарантия того, что мебельная программа Diva украсит любой интерьер. Цветовая палитра включает белый, чёрный, тёмно-красный и глянцевыйтёмно-коричневый цвета, а также глянцевый шпон из палисандра и ореха. В зависимости от Ваших личных эстетических предпочтений программа Divaпозволяет подобрать для шкафов, умывальников и подходящих к ним банкетокизящно изогнутые или современные прямые металлические ножки.

Belle de Jour. Diva.Belle de Jour. Diva. / Belle de Jour. Diva.

Die Schönen und Edlen sind wie dieSterne am Firmament. Um ihre strah-lende Erscheinung herum versinkt alles in monochromer Bescheidenheit.

The beautiful and the sophisticated arelike the stars in the heavens. Everythingaround them fades into monochromatichumbleness in the light of their brilliance.

Прекрасные и благородные - они,как звезды на небосводе. Вокруг ихсияющего великолепия все осталь-ное отступает в монохромнойскромности.

Page 13: Masterpiece Collection - Batipol
Page 14: Masterpiece Collection - Batipol

26 40 | 27

DIVA

Traditionelle Handwerkskunst vom Feinsten: Waschtisch mit exakterGehrungskante.

Traditional craftsmanship in the finest materials: washstand with exactlymitred edges.

Традиционное искусство руч-ной работы: умывальник сточным соединением в углах«на ус».

Page 15: Masterpiece Collection - Batipol

Diva 29

DIVA

So elegant kann man „Willkommenin meinem Heim“ sagen: Diva Waschtisch für Ihr Gästebad.

Say “Welcome to my home” with elegance:Diva washstand for your guest bathroom.

«Добро пожаловать в мой дом»:умывальник Diva для гостевойванной комнаты – элегантноеприветствие для Ваших гостей.

Page 16: Masterpiece Collection - Batipol

30

Es sind die Details, die das Ganze krönen: Diva Formgriff mit Glaseinlage.

The details are the crowning glory: Divashaped handle with glass insert.

Детали, способные украситьвсё: ручка Diva, инкрустирован-ная кристаллами Сваровски

DIVA

Page 17: Masterpiece Collection - Batipol

32 33

Ihr Badezimmer ist eine Sphäre der Geborgenheit, in der Sie alle Ihre Sinne öffnenkönnen, um Körper, Geist und Seele aufzutanken. Einer ist dabei von ganz besonderer Bedeutung – der Geruchssinn. In diesem Sinne, willkommen im Reichder Düfte, in der wunderbaren Dimension jenseits von Vernunft und Verstand. ZurSteigerung der Badefreuden sind ätherische Öle besonders empfehlenswert. TräufelnSie sie am besten ins heiße Badewasser, so können die „flüchtigen guten Geister“schnell ihre Wirkung entfalten.Ätherische Öle bringen unsere innersten Saiten zum Schwingen und Klingen. Unddas Wirkungsspektrum der duftenden Essenzen ist nahezu unbegrenzt. Es erstrecktsich von ausgleichend und entspannend bis hin zu erfrischend, aktivierend undsogar aphrodisierend. Für nahezu jede gewünschte Stimmung gibt es das passendeÖl – pur oder in Form von Badezusätzen. Übrigens: Eines der exklusivsten Duftöle ist Rosenöl.

Your bathroom is a place you feel safe, where you can open all your senses torestoring your body, mind and soul. And one of the most important of these is thesense of smell. So welcome to the world of scents, that wonderful dimension thatlies beyond reason and intellect. Essential oils in particular can increase the pleasures of bathing. A few drops poured into hot bathwater will quickly releasetheir “fleeting good spirits”. Essential oils strike a chord with our innermost feelingsand the range of scents’ effects is almost unlimited, from revitalising and relaxingthrough to refreshing, stimulating and even aphrodisiac!There is an oil for almost any mood you desire - either pure or as a bath essence.Incidentally, one of the most exclusive scented oils is rose oil.

Ванная комната – это место, где Вы должны чувствовать себя защищённо, где можнодать волю чувствам, чтобы насытить и тело, и душу, и разум. При этом одно изчувств, обоняние, имеет особое значение. Итак, добро пожаловать в царство аро-матов, в удивительное измерение по ту сторону разума и рассудка. Чтобы усилитьприятный эффект от посещения ванной рекомендуется использовать эфирныемасла. Лучше всего капнуть их в горячую воду, чтобы летучие эфиры смогли бы-стрее наполнить комнату чарующим ароматом. Эфирные масла способны затро-нуть самые глубокие струны нашей души. Спектр действия ароматных эссенцийпрактически безграничен. Они уравновешивают и расслабляют, освежают, тони-зируют и даже возбуждают сексуальные желания.Почти под каждое настроение можно подобрать подходящее масло – в чистомвиде или в виде эссенций для ванн.На заметку: Одним из наиболее эксклюзивных эфирных масел считается розовоемасло.

DUFTESSENZEN

SCENTS / АРОМАТНЫЕ ЭССЕНЦИИ

Luftikusse mit emotionaler Tiefenwirkung. Mood enhancers with a deep emotional impact / Лёгкое дуновение с глубоким эмоциональным эффектом.

„Vorwitzig und flüchtig, süß und un-vergänglich – der Duft und das Ver-gnügen eines Augenblicks“, fabulierteeinst William Shakespeare. ErfahrenSie hier mehr über die beflügelnde Wirkung feiner Essenzen.

“Bold and fleeting, sweet and everlasting- the scent and rapture of a moment,”as William Shakespeare once wrote.Learn more about the inspiring effect offine essences.

«Дерзкий и мимолетный, слад-кий и нескончаемый – аромат иудовольствие одного мгновения»,так написал когда-то УильямШекспир. Здесь Вы узнаетебольше об окрыляющем дей-ствии утончённых эссенций.

Page 18: Masterpiece Collection - Batipol

Elysée 35

Elysée„Die sind die Auserwählten, denenschöne Dinge einzigSchönheit bedeuten.“ “They are the elect to whombeautiful things mean onlyBeauty.” Oscar Wilde

«…Но лишь избранныевидят в прекрасном одно -красоту» Оскар Уайльд

ELYSÉE

Oscar Wilde

Page 19: Masterpiece Collection - Batipol

Elysée 37

ELYSÉE

Elysée ist ein hochkarätiges Statement, ganz im Sinne von Oscar Wildes geistreicherVerbeugung vor der Ästhetik reiner Seelen („Die sind die Auserwählten, denenschöne Dinge einzig Schönheit bedeuten“). Elysée verkörpert die Schönheit, den Glanz und die Herrlichkeit eines Schmuck-stücks: die wie geschliffen wirkenden Waschtische, die an Brillanten erinnerndenGriffe, die mit edlen Stoffen hinterlegten Glasfronten und Oberflächen aus echtemGold. Das ausdrucksstarke Design jongliert mit Zitaten verschiedener Epochenund kombiniert unterschiedliche Stile zu üppiger, souveräner und unvergänglicherSchönheit, die über jeden Trend und über alle flüchtigen Moden erhaben ist. Mondänund modern zugleich ist Elysée eine aristokratische Persönlichkeit, die sich mitnichts vergleichen lässt. Sie gesellt sich nonchalant zu vielen Einrichtungsstilenund krönt diese mit ihrer niveauvollen Eigenwilligkeit.

Elysée is a high-carat statement in the true spirit of Oscar Wilde’s witty tribute tothe aesthetics of a pure soul (“They are the elect to whom beautiful things meanonly Beauty”).Elysée embodies the beauty, sparkle and splendour of a piece of jewellery: thewashstands with a high-polish finish, the handles reminiscent of diamonds, theglass fronts backed with sumptuous materials and surfaces finished in real gold.The expressive design playfully mixes touches from various periods and combines different styles, giving it an opulent, poised and timeless beauty that rises aboveall trends and all fleeting fashions. Chic and modern at the same time, Elysée hasan aristocratic character that renders it incomparable. It nonchalantly unites manyfurnishing styles, its high-class originality providing the perfect finishing touch.

Elysée – это утверждение высшей пробы, вполне в духе Оскара Уайльда с его замысловатым отношением к эстетике чистой души («…Но лишь избранные видят впрекрасном одно - красоту»).Elysée олицетворяет красоту, блеск и великолепие дорогих украшений. Умывальникис эффектом полированной поверхности, ручки, напоминающие бриллианты, стек-лянные фасады с отделкой из драгоценных материалов и покрытия из настоящегозолота. Выразительный дизайн, сочетающий элементы различных эпох и стилей,создаёт впечатление роскоши, независимости и непреходящей красоты, котораястоит выше любого тренда и выше любых модных веяний. Экстравагантная и в тоже время современная серия Elysée воплощение аристократической, ни с чем несравнимой индивидуальности. Она непринуждённо сочетается с различными сти-лями, по праву диктуя свою собственную волю.

Die Königliche. Elysée.

Könnte man einen Diamanten fragen,als was er noch gerne auf diese Welt gekommen wäre, seine Antwort würdelauten „Elysée“.

If you could ask a diamond what itwould like to have come to the worldas, it would say “Elysée”.

Если бы у алмаза можно былоспросить, в каком обличьи онхотел бы появиться на светещё раз, его ответ был бы –Elysée.

Pure royalty. Elysée. / Королевская серия. Elysée.

Page 20: Masterpiece Collection - Batipol
Page 21: Masterpiece Collection - Batipol

Elysée 41

ELYSÉE

Page 22: Masterpiece Collection - Batipol
Page 23: Masterpiece Collection - Batipol

Elysée 45

ELYSÉE

Adelt Boudoirs und Gästebäder gleicher-maßen: der Waschtisch als klassisch-mondänes und zugleich modernes frei -stehendes Möbel.

Enhances boudoirs and guest bathroomsin equal measure: the washstand as aclassically chic and yet modern free-standingitem of furniture.

Будуары Adelt и одновременногостевые ванные: классический,экстравагантный и в то жевремя современный отдельностоящий умывальник.

Page 24: Masterpiece Collection - Batipol

Elysée 4746

Die Renaissance klassischer Möbeltypen wie der Kommode – mit Blattgold beschichtet und ausgeführt in Hochglanzlack.

The renaissance of classical types of furniture, such as the dressing commode - covered with gold leaf and finished in high-gloss lacquer.

Ренессанс классической мебели: комод, покрытый золотой фольгой и глянцевым лаком.

Page 25: Masterpiece Collection - Batipol

48

ELYSÉE

Stilvolle Solitäre auf eleganten Beinen –auch fürs Schlafzimmer.

Stylish standalone units on elegant legs -ideal for the bedroom as well.

Стильный индивидуалист на элегантных ножках – в томчисле для спальни.

Page 26: Masterpiece Collection - Batipol
Page 27: Masterpiece Collection - Batipol

Elysée 53

ELYSÉE

Eine beeindruckende Skulptur mitten im Raum:die Wanne aus edlem Mineralguss.

An impressive sculpture in the middle of the room:the exquisite mineral-cast bathtub.

Впечатляющая скульптура в центрекомнаты: ванна из высококачественногоминерального литья

Page 28: Masterpiece Collection - Batipol

Uomo vogue 55

Uomo„Der Edle ist ruhigund gelassen.““The noble-minded are calm and steady.” Confucius

«Благородный муж безмятежен и спокоен». Конфуций

UOMO VOGUE

vogue

Konfuzius

Page 29: Masterpiece Collection - Batipol

Uomo vogue 57

Diese Formen sind so schnörkellos undsachlich, dass man fast versucht ist zuglauben, uomo vogue sei speziell für denMann im Mann entwickelt worden.

These shapes are so simple and practical,one is almost tempted to believe thatUomo vogue was developed to appealto men’s masculine side. Perhaps it was.

Эти формы настолько простыи функциональны, что начина-ешь верить в то, что серияUomo vogue была создана длямужчины в себе. Возможно, таконо и есть.

UOMO VOGUE

In der Ruhe liegt die Kraft. Dem Masterpiece Programm Uomo vogue wohnt bei-des inne: Die kubische Formensprache der Waschtische und der Badewanne ausMineralguss sowie der Schränke erzeugt in gleichem Maße eine Atmosphäre vonKlarheit, Ordnung und Gelassenheit, die sich auf den ganzen Raum überträgtund dadurch einen Kosmos der Ruhe und Entspannung schafft. Die hochglänzen-den Pianolack-Oberflächen in edlem Schwarz strahlen die geheimnisvolle, unbe-rechenbare Kraft eines schlafenden Vulkans aus. Eine Metapher, die durch diemit rotem Pianolack veredelten Innenflächen zusätzlich an Bedeutung gewinnt.Alternativ zu Schwarz sind sämtliche Möbel in majestätischem Weiß sowie die In-nenflächen ebenfalls in Weiß, Schilf oder Violett erhältlich. Uomo vogue ist sou-veränes Bekenntnis zur klassisch klaren Linie und somit auch zu einem Stil, derüber Zeitgeist, Moden und Trends erhaben ist.

Strength is born of calm. Both are inherent in the Uomo vogue Masterpiece range:the use of cubic shapes for the washstands, mineral-cast bathtub and cupboardscreates an atmosphere of clarity, order and calmness which is transmitted to theentire room and creates a cosmos of peace and relaxation. The polished pianolacquer surfaces in pure black radiate the mysterious, unpredictable strength ofa dormant volcano, a metaphor which is further underlined by the red piano-lacquerfinish on the interior surfaces. As an alternative to black, all furniture is availablein majestic white and interior surfaces in white, reed or violet. Uomo vogue is aconfident expression of clean, classic lines and a style that is above zeitgeist,fashions and trends.

В покое таится сила. Для программы Masterpiece Uomo vogue характерно и первоеи второе. Кубические формы умывальников и ванн из минерального литья, а такжешкафов в одинаковой степени создают атмосферу чёткости, порядка и невозмути-мости, которая распространяется на всё помещение, создавая микрокосм умиро-творённости и покоя. Поверхности, покрытые глянцевым фортепианным лакомблагородного чёрного цвета, излучают таинственную и непредсказуемую силуспящего вулкана. Метафора, которая приобретает дополнительное значениеблагодаря внутренней отделке фортепианным лаком красного цвета. Альтернативачёрному цвету – величественный белый. Внутренние поверхности доступны вбелом, тростниковом или фиолетовом цвете для всех предметов мебели. Uomovogue – это суверенное признание классических чётких линий и вместе с тем стилявне духа времени, модных направлений и трендов.

Der Individualist. Uomo vogue.Pure individualism. Uomo vogue. / Индивидуалист. Uomo vogue.

Page 30: Masterpiece Collection - Batipol
Page 31: Masterpiece Collection - Batipol

60

UOMO VOGUE

Hier liegt die Liebe im Detail: Badewanneaus Mineralguss mit exklusiv gepolsterterLiegefläche mit markanten Sattlernähten.

Here love lies in the detail: mineral-castbathtubs with an exclusive cushioned surface to lie on with striking saddle stitch.

Любовь к деталям: ванна из мине-рального литья с эксклюзивноймягкой вставкой с характернымишорными швами.

Page 32: Masterpiece Collection - Batipol

63

Großartige Kompositionen zeichnen sich durch ein Höchstmaß an Konsistenz aus.Jede Note, jeder Akkord fügt sich zum nächsten. Und alle zusammen verschmelzenzu einem harmonischen Ergebnis und Erlebnis, das größer und umfassender ist alsnur die Summe seiner einzelnen Klänge. Ihr Masterpiece Badezimmer ist nichts Geringeres als eine meisterhafte Symphonieaus Formen, Farben und Materialien. In diesem Raum ist alles im Gleichklang,hier ist alles im Fluss und dennoch offen für Bereicherungen in Form ausgewählterDetails, welche die Individualität unterstreichen. Besinnen Sie sich beispielsweise an die Zeit, als sich im Boudoir einer Dame dieDuftwässer und Essenzen noch in sinnlich geformten Flakons aus kunstvoll ge-schliffenem Kristall mit gläsernen Pipetten aufgereiht haben. Oder männlichherbeDüfte noch mittels Quaste aus bauchigen Fläschchen auf die glattrasierten Wangengesprüht wurden. Die Intention unserer Masterpiece Kollektion ist es auch, wieder ein Gefühl fürdas Echte, das Gute und das Wahre zu wecken. Apropos: Das einzig wahre Material (außer Glas) im Bereich der Bad-Accessoiresist – wenn Sie echte Connaisseure fragen – Horn. Horn ist einer der ältesten Werk-stoffe, den die Menschheit kennt. Und bis heute werden mit ungebrochener Begeisterung wundervolle Dinge daraus gefertigt, natürlich in Handarbeit. Unserebesondere Empfehlung zur Pflege der persönlichen Note: handgefertigte Seifen-schalen, Seifenspender, Becher und Kämme aus hochglänzendem, versiegeltemund individuell gemasertem Horn. Jedes Stück ein Unikat, wie Ihr Masterpiece Bad.

Great compositions can be recognised by their high degree of consistency. Everynote, every chord blends with the next, and together they merge into a harmoniouswhole; an experience that is greater and more all-encompassing than the sum ofits individual tones. Your Masterpiece bathroom is nothing less than a masterlysymphony of shapes, colours and materials. Everything in this room is in harmony,everything is fluid and yet open to enhancement in the form of selected details thatunderline its individuality. Just think back to a time when the perfumes and essences in a lady’s boudoir were kept in rows of sensuously shaped bottles madeof ornate crystal with glass droppers. Or when tangy masculine scents in bulbousbottles were sprayed with a brush onto smooth-shaven cheeks. The intention ofour Masterpiece collection is also to reawaken a feel for originality, quality andauthenticity. By the way, the only true material (apart from glass) in bathroom accessories - ifyou ask the real connoisseurs - is horn. Horn is one of the oldest materials knownto man, and is still used with undiminished enthusiasm to make wonderful things– by hand, naturally.

Anregungen zur Pflege der persönlichen Note.Im Prinzip sind Bad-Accessoires nureinzelne Töne innerhalb einer Kompo-sition. Aber im Prinzip ist es auch so,dass der Ton die Musik macht.

Essentially, bathroom accessories aremerely individual notes in a composition.But it is the notes that make the music.

В принципе, аксессуары для ван-ной – это всего лишь отдельныенотки единой композиции. Но,с другой стороны, одна нотазадаёт тон.

BAD-ACCESSOIRES

BATHROOM ACCESSORIES / АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ВАННОЙ

Ideas for creating that personal touch. / Идеи для индивидуального ухода.

Page 33: Masterpiece Collection - Batipol

6564

Our special tip for creating that personal touch: handmade soap dishes, soapdispensers, mugs and combs of highly polished, sealed and individually grainedhorn. Each item is unique, just like your Masterpiece bathroom.

Великолепные композиции отличаются максимальной согласованностью во всём.Каждая нота, каждый аккорд связан с последующим. Вместе они сливаются в еди-ное целое результат и событие, выходящее за рамки простой совокупности от-дельных звуков. Ваша ванная комната Masterpiece ничуть не уступаетшедевральной симфонии форм, цветов и материалов. Здесь всё звучит в унисон, ведином потоке, но, тем не менее, формы можно сделать богаче, выбрав детали,которые подчеркнут индивидуальность. Например, представьте себе стройные рядыизящных флаконов из искусно обработанного хрусталя со стеклянными распыли-телями, где хранятся духи и ароматные эссенции в будуаре светской дамы. Или кактерпкие мужские ароматы из бутылочек выпуклой формы наносятся на чисто вы-бритые щеки. Намерение нашей коллекции Masterpiece – пробудить вкус к настоя-щему, качественному, вечному.Кстати, единственным настоящим материалом (помимо стекла) для аксессуаровванной комнаты, если спросить настоящих ценителей – является рог. Рог – один изнаиболее древних материалов, которые известны человеку. Изумительные изделияиз рога (разумеется, ручной работы) и в наше время приводят в полный восторг.Для индивидуального ухода мы особенно рекомендуем: изготовленные вручнуюмыльницы, дозаторы для жидкого мыла, чаши и гребни из блестящего рога с инди-видуальным рисунком под покрытием. Каждое изделие – уникально, как и всяВаша ванная комната Masterpiece.

BAD-ACCESSOIRES

BATHROOM ACCESSORIES / АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ВАННОЙ

BAD-ACCESSOIRES

BATHROOM ACCESSORIES / АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ВАННОЙ

Page 34: Masterpiece Collection - Batipol

Gloria 67

Gloria„Unter dem Himmelder Ästhetik ist allesso leicht, so schön, soflüchtig.“ “Under the sky of aesthetics, everything is so easy, so beautiful, so fleeting.” Sören Kierkegaard

«Под небом эстетики всё так легко, таккрасиво, так мимолётно». Сёрен Кьеркегор

GLORIA

Sören Kierkegaard

Page 35: Masterpiece Collection - Batipol

Gloria 69

Wenn Ihr Herz für den sonnigenCharme der Nostalgie schlägt, ist GloriaLiebe auf den ersten Blick.

If your heart is warmed by the sunnycharm of nostalgia, Gloria will be loveat first sight.

Если Вы испытываете носталь-гию по залитому солнцем про-странству, Вы полюбите сериюGloria с первого взгляда.

GLORIA

Gloria ist eine Reise in die Zeit, als Gärten noch Parks, und Häuser noch Schlösserhießen. In den handgefertigten Schränken mit den aufwändig eingearbeitetenKassetten, Rillen und barocken Schnitzereien steckt verschwenderisch viel Liebezum Detail. So werden die Rillen und Aufleistungen, die Kranzböden und Kantenmit echtem und manuell aufgebrachtem Blattgold geziert. Eine weitere Kostbarkeitist der Waschtisch. Die massive Travertinplatte ist handgearbeitet, die darin ein-gelassenen Waschbecken sind aus hochwertiger Keramik. Die Leichtigkeit des Seins und der unwiderstehliche Charme aristokratischer Nost-algie – Gloria verkörpert beides in einer unnachahmlich sinnlichen Art und Weise.

Gloria is a journey back to a time when gardens were still called parks, and houseswere castles. In the hand-worked cupboards with their skilfully worked coffers,grooves and Baroque woodcarving, infinite love has been invested in the details.The grooves and beading, rims and edges are adorned with real gold leaf, appliedby hand. The washstand is another treasure. The solid travertine slab is hand-workedand the washbasins recessed in it are made from high-quality ceramic. The light-heartedness of existence and the irresistible charm of aristocratic nostalgia - Gloria embodies both in an inimitably sensuous way.

Gloria – это путешествие в то время, когда сады были парками, а дома – замками.Шкафы ручной работы с выдвижными ящиками, украшенными богатой отделкой,с канавками и резьбой в стиле «барокко» выполнены с огромной любовь к деталям.Так, например, канавки и вставки, крышки и кромка украшены настоящим, нане-сённым вручную, листовым золотом. Ещё одна ценность – это умывальник. Массивнаяплита из травертина выполнена вручную. Встроенные в неё чаши сделаны из высококачественной керамики. Gloria – неподражаемо чувственное сочетание лёгкости камня и неотразимого шарма аристократической ностальгии.

Die Anmut. Gloria.Pure elegance. Gloria. / Грация. Gloria.

Page 36: Masterpiece Collection - Batipol

70

GLORIA

Handwerkskunst in ihrer anmutigstenForm: Waschtisch mit ovalen Kera-mikbecken, eingelassen in eine massiveTravertinplatte.

Craftsmanship in its most gracefulform: washbasin with oval ceramicbasin recessed in a solid travertine slab.

Искусная ручная работа в своейсамой грациозной форме: умы-вальник с керамической чашейовальной формы, встроенной в массивную плиту из травертина.

Page 37: Masterpiece Collection - Batipol
Page 38: Masterpiece Collection - Batipol

75

Info-Manual

Page 39: Masterpiece Collection - Batipol

INHALT

CONTENT / СОДЕРЖАНИЕ

78 DIVA LIMITED EDITION

80 DIVA

84 ELYSÉE

88 UOMO VOGUE

90 GLORIA

Page 40: Masterpiece Collection - Batipol

Diva LIMITED EDITIONWeitere Produktbeispiele / More product examples / Следующие примеры продукта

Mineralguss-WaschtischMineral-cast washstandУмывальник из минерального литья1200 mm

Mineralguss-WaschtischMineral-cast washstandУмывальник из минерального литья1200 mm

Fronten l Griffe / Fronts l Handles / Фронт l ручка

Violett SamtmattVelvet matt violetФиолетовый, бархатный матовыйF0939

Schwarzblau SamtmattVelvet matt black-blueЧерно-синий, бархатный матовыйF0941

Jagdgrün SamtmattVelvet matt hunter greenОхотничий зелёный,бархатный матовыйF0940

Schwarz SamtmattVelvet matt blackЧёрный, бархатныйматовыйF0942

Leuchtspiegel | Schminkspiegel / Illuminated mirror l Make-up mirror / Косметическое зеркало, зеркало с подсветкой

Mineralguss-WaschtischMineral-cast washstand / Умывальник из минерального литья

WanneBathtubs / Ванная

Hochschränke / Tall cabinets / Высокие Halbhochschränke / Mid-hight cabinets / Полувысокие

Unterschränke / Undercupboards / Низкие шкафчики Hocker / Stools / Табуретка

Schminktische / Make-up tables / туалетные столики

Alle Produkte auch mit Füßen in gerader Form erhältlichAll products are also available with straight legsВсе продукты имеются также с ножками прямой формы

Detailansichten / Detail views / Детальные представления

FormgriffForm handleФигурная ручка

Formgriff mit GlaseinlageForm handle with glass inlayФигурная ручка с инкрустацией стеклом

Diva Limited Editon 79

Page 41: Masterpiece Collection - Batipol

DivaWeitere Produktbeispiele / More product examples / Следующие примеры продукта Leuchtspiegel | Schminkspiegel / Illuminated mirror l Make-up mirror / Зеркало с подсветкой l косметическое зеркало

Mineralguss-WaschtischMineral-cast washstand / Умывальник из минерального литья

WanneBathtubs / Ванная

Hochschränke / Tall cabinets / Высокие Halbhochschränke / Mid-hight cabinets / Полувысокие

Unterschränke / Undercupboards / Низкие шкафчики Hocker / Stools / Табуретка

Schminktische / Make-up tables / туалетные столики

Alle Produkte auch mit Füßen in gerader Form erhältlichAll products are also available with straight legsВсе продукты имеются также с ножками прямой формы

Mineralguss-WaschtischMineral-cast washstandУмывальник из минерального литья1200 mm

Mineralguss-WaschtischMineral-cast washstandУмывальник из минерального литья1200 mm

Fronten l Griffe / Fronts l Handles / Фронт l ручка

Weiß HochglänzendHigh gloss whiteЗеркальный блеск,цвет белыйF0001

Dunkelrot HochglänzendHigh gloss dark redЗеркальный блеск,цвет темно-красныйF0002

Dunkelbraun HochglänzendHigh gloss dark brownЗеркальный блеск,цвет темно-коричневыйF0003

Schwarz HochglänzendHigh gloss blackЗеркальный блеск,цвет черныйF0004

Palisander Furnier HochglänzendHigh gloss rosewood veneerШпон из палисандра,зеркальный блескF0005

Nussbaum Furnier HochglänzendHigh gloss walnut veneerШпон из ореховойдревесиныF0006

Detailansichten / Detail views / Детальные представления

FormgriffForm handleФорма ручек

Formgriff mit GlaseinlageForm handle with glass inlayФигурная ручка с инкрустацией стеклом

Diva 81

Page 42: Masterpiece Collection - Batipol

DivaDetailansichten / Detail views / Детальные представления

bestehend aus UHAA 045 L, SIAA 100, SEAB 110, Metallfüße: Chrom B0001consisting of UHAA 045 L, SIAA 100,SEAB 110, metal legs: chrome B0001

состоит из UHAA 045 л, SIAA 100, SEAB 110 металлические ножки: хромB0001

Mineralguss-Waschtisch ovale Form.Waschtischunterschrank in SchwarzHochglänzendMineral cast washbasin, oval form. Undercupboard in high gloss blackВанный столик из минерального литья оваль-ной формы. Шкафчик под ванным столикомчерного цвета, блестящий

Halbhoher Schrank mit Ablageplatteund GlaseinlegebödenMid-height cabinet with top surface and glassshelvesПолувысокий шкафчик с платой для туалетных принадлежностей. Стеклянныестеллажи

bestehend aus SIAA 100, SEAB 110,HSAA 045 R, Metallfüße: MessingB0002consisting of SIAA 100, SEAB 110,HSAA 045 R, metal legs: brass B0002состоит из SIAA 100, SEAB 110, HSAA 045 R, металлические ножки: латуньB0002

Mineralguss-Waschtisch ovale Form. Wasch tischunterschrank in Weiß Hoch-glänzendMineral cast washbasin, oval form. Undercup-board in high gloss whiteВанный столик из минерального литья овальной формы. Шкафчик под ванным столиком белого цвета, блестящий

Hochschrank, Tür innen verspiegeltTall cabinet, inside of door mirroredВысокий шкафчик. Дверца внутри зеркальная

bestehend aus ZUAA 115, ZUAA 055Metallfüße: Chrom B0001consisting of ZUAA 115, ZUAA 055,metal legs: chrome B0001состоит из ZUAA 115, ZUAA 055металлические ножки: хром B0001

Seitlich je eine SchwenktürMake-up table with fold-away mirror and inner compartmentТуалетный столик с раскладным зеркалом и ящичком внутри

Schminktisch mit Klappspiegel und In-nenfachOne swivel door on each sideПо бокам откидные дверца

bestehend aus SIAA 100, SEAB 110,HSAB 053, Metallfüße: Chrom B0001consisting of SIAA 100, SEAB 110, HSAB 053,metal legs: chrome B0001состоит из SIAA 100 л, SEAB110, HSAB 053, металлические ножки: хром B0001

Wasch tischunterschrank mit Auszugund seitlichen TürenWashbasin undercupboard with drawer andside doorsШкафчик под ванным столиком, с выдвиж-ным ящиком и боковыми дверцами

Hochschrank ovale Form mit GlastürTall cabinet, oval form with glass doorВысокий шкафчик овальной формы со стеклянными дверцами

Freistehende Mineralguss-Wanne in Alpinweiß, SEAA 204Free-standing mineral cast bathtub in alpine white, SEAA 204Свободно расположенная ванная из мине-рального литья белого альпийского цвета,SEAA 204

Formschöner WannenrandBeautifully-shaped tub edgeВанная окантовка изящной формы

bestehend aus SIAA 120, SEAC 110Metallfüße: Chrom B0001consisting of SIAA 120, SEAC 110,metal legs: chrome B0001состоит из SIAA 120, SEAC 110металлические ножки: хром B0001

Mineralguss-Waschtisch rechteckigeForm. Waschtischunterschrank mit AuszugMineral cast washbasin, rectangular form Undercupboard with drawerРаковина из минерального литья , прямо-угольная форма Шкафчик под раковиной свыдвижной частью

Waschtischunterschrank mit 1 Auszugund 1 InnenboxWashbasin undercupboard with 1 drawer and 1 inner boxШкафчик под ванным столиком с 1 выдвиж-ным ящиком и с1 боксом

Diva 83

Page 43: Masterpiece Collection - Batipol

ElyséeWeitere Produktbeispiele / More product examples / Следующие примеры продукта

Mineralguss-WaschtischMineral-cast washstandУмывальник из минерального литья1200 mm

Mineralguss-WaschtischMineral-cast washstandУмывальник из минерального литья600 mm

Griffe / Handles / ручка

Detailansichten / Detail views / Детальные представления

Weiß HochglänzendHigh gloss whiteЗеркальный блеск,цвет белыйF1003

Korpus/Carcass/КорпусWeiß HochglänzendHigh gloss whiteЗеркальный блеск,цвет белыйK0121

Schwarz Hochgl.High gloss blackЗеркальный блеск,цвет черныйF1004

Korpus/Carcass/КорпусSchwarz Hochgl.High gloss blackЗеркальный блеск,цвет черныйK0127

Champagner Hochgl.High gloss champagnerЦвет бежевый, блестящийF1005

Korpus/Carcass/КорпусChampagner Hochgl.High gloss champagnerЦвет бежевый, блестящийK0168

Blattgold (vergoldet)Beaten gold (gold plated)золотая фольгаF1062

Korpus/Carcass/КорпусChampagner Hochgl.High gloss champagnerЦвет бежевый, блестящийK0168

Blattgold (vergoldet)Beaten gold (gold plated)золотая фольгаF1010

Korpus/Carcass/КорпусBlattgold (vergoldet)Beaten gold (gold plated)золотая фольгаK0169

InnenflächeInner surfaceBнутренняя поверхностьSchwarz MattMatte blackЧёрный бархатный

Blattgold (vergoldet)Beaten gold (gold plated)золотая фольгаF1061

Korpus/Carcass/КорпусWeiß HochglänzendHigh gloss whiteЗеркальный блеск,цвет белыйK0121

Blattgold (vergoldet)Beaten gold (gold plated)золотая фольгаF1060

Korpus/Carcass/КорпусSchwarz Hochgl.High gloss blackЗеркальный блеск,цвет черныйK0127

Glas FloralGlass FloralСтекло с раститель-ным орнаментомF1006

Korpus/Carcass/КорпусWeiß HochglänzendHigh gloss whiteЗеркальный блеск,цвет белыйK0121

Glas FloralGlass FloralСтекло с растительныморнаментомF1071

Korpus/Carcass/КорпусChampagner Hochgl.High gloss champagnerЦвет бежевый, блестящийK0168

Glas FloralGlass FloralСтекло с раститель-ным орнаментомF1008

Korpus/Carcass/КорпусSchwarz Hochgl.High gloss blackЗеркальный блеск,цвет черныйK0127

Glas Onda GoldGlass Onda goldСтекло золотистоеF1007

Korpus/Carcass/КорпусWeiß HochglänzendHigh gloss whiteЗеркальный блеск,цвет белыйK0121

Glas Onda GoldGlass Onda goldСтекло золотистоеF1072

Korpus/Carcass/КорпусChampagner Hochgl.High gloss champagnerЦвет бежевый, блестящийK0168

Glas Onda GoldGlass Onda goldСтекло золотистоеF1009

Korpus/Carcass/КорпусSchwarz Hochgl.High gloss blackЗеркальный блеск,цвет черныйK0127

Fronten / Fronts / Фронт

FormgriffForm handleФорма ручек

Formgriff KristallForm handle crystalФорма ручек кристалл

Korpus/Carcass/КорпусWeiß HochglänzendHigh gloss whiteЗеркальный блеск,цвет белыйSchublade/Drawer/ящикWeiß MattMatte white/Белый бархатныйEinlage/Insert/ПодложкаKunstleder Weiß, gestepptArtificial leather, white,quiltedИскусственная кожа,белая, стеганая

Korpus/Carcass/КорпусSchwarz HochglänzendHigh gloss blackЗеркальный блеск,цвет черныйSchublade/Drawer/ящикSchwarz MattMatte black/Чёрный бархатныйEinlage/Insert/ПодложкаKunstleder Schwarz,gestepptArtificial leather, black,quiltedИскусственная кожа,чёрная, стеганая

Korpus/Carcass/КорпусChampagner Hochgl.High gloss champagnerЦвет бежевый, блестящийSchublade/Drawer/ящикChampagner MattMate champagner/Цвет бежевый, матовыйEinlage/Insert/ПодложкаKunstleder Cham-pagner, gestepptArtificial leather, champagne, quiltedИскусственная кожа,цвет бежевый, стеганая

Korpus/Carcass/КорпусBlattgold (vergoldet)Beaten gold (gold plated)золотая фольгаSchublade/Drawer/ящикSchwarz MattMatte black/Чёрный бархатныйEinlage/Insert/ПодложкаKunstleder Schwarz,gestepptArtificial leather, black,quiltedИскусственная кожа,чёрная, стеганая

Elysée 85

Page 44: Masterpiece Collection - Batipol

150

720440720440

380

Mineralguss-Waschtische / Mineral-cast washstands / Умывальник из минерального литья

Hochschränke | Unterschrank / Tall cabinets | Vanity unit / Высокие | Низкие шкафчики

Sideboards / Sideboards / Kомод

Kommode | SchminktischeCommode | Make-up tables / Комод | Tуалетные столики

Hocker / Stools / Табуретка

Elysée 87

ElyséeLeuchtspiegel | Ganzkörperspiegel / Lighted mirror | Full-length mirror / Зеркало с подсветкой | зеркало в полный рост

Page 45: Masterpiece Collection - Batipol

Uomo vogueWeitere Produktbeispiele / More product examples / Следующие примеры продукта

Freistehende Mineralguss-Wanne inkl. Wannenmöbel mit geposterter Liegefläche. Verkleidung: F0783; bestehend aus: SEHA 180Stand-alone cast mineral composite bath tub including furniture with cushioned lying area. Cover: F0783; made of SEHA 180Отдельно стоящая ванна из минерального литья, включая мебель с мягкой вставкой. Облицовка: F0783; состоящая из SEHA 180

Detailansichten / Detail views / Детальные представления

Fronten | Innenflächen / Fronts | Interior surface / Фронт | Bнутренняя поверхность

Schwarz HochglänzendHigh gloss blackЗеркальный блеск,цвет черный

Rot / ViolettRed / VioletКрасный / фиолетовый

Weiß HochglänzendHigh gloss whiteЗеркальный блеск,цвет белый

Weiß/Schilf/Violet White/Reed/Violetбелый/камышовый/фиолетовый

Mineralguss-Wanne | Mineral cast bathtub | Минеральная отливка ванну

Uomo vogue 89

Spiegelschränke / mirror cabinets / Зеркальные шкафы | Spiegel / Mirror / Зеркало

Mineralguss-Waschtische inkl. Waschtischunterschränke | Mineral cast washbasin incl. washbasin undercupboards | Мойки из полимербетона с моечным шкафом

Hochschränke / Tall cabinets / Высокие | Halbhohe Schränke / Mid-hight cabinets / Полувысокие

Regale/Sideboard/Sitzboard/Wandablagen | Shelves/sideboard/seat bench/wall shelving | Полки/комод/полка для сидения/навесные полки

Page 46: Masterpiece Collection - Batipol

Hochschrank | Tall cabinet / ВысокиеSpiegel | Miroir | Зеркала

Waschtischunterschränke inklusive Waschtischplatte und Keramikbecken | Washbasin undercupboards including counter top and ceramicwashbasin | Шкафчики под ванным столиком, включая плату умывальника и керамическую раковину

Sets | Sets | Наборы

Kommode | Commode | Комод

GloriaWeitere Produktbeispiele / More product examples / Следующие примеры продукта

Fronten | Innenflächen / Fronts | Interior surface / Фронт | внутренняя поверхность

Eiche Cremeton HellOak, light creamДуб, кремовый цвет,светлыйF0113

Gloria 91

Page 47: Masterpiece Collection - Batipol

Detailansichten / Detail views / Детальные представления

bestehend aus SIAE 120, SEAR 123consisting of SIAE 120, SEAR 123состоит из SIAE 120, SEAR 123

Waschtischunterschrank mit Schubladenund 2 Türen mit TürschlossWashbasin undercupboard with drawers and 2doors with lockШкафчик под ванным столиком с выдвиж-ным ящиком и 2 дверцами с замочком

Eiche Cremeton Hell Nr. F0113Ornament mit Blattgold verziertOak, light cream, no. F0113Ornamentation decorated with gold leafДуб, кремовый цвет, светлый, No. F0113Орнамент, покрытый золотой фольгой

bestehend aus SIAE 160, SEAR 163consisting of SIAE 160, SEAR 163состоит из SIAE 160, SEAR 163

Doppelwaschtischplatte aus NatursteinTravertin mit 2 Keramikbecken, WeißDouble washbasin counter top in natural stoneTravertine with 2 ceramic basins, whiteДвойная плата умывальника из натураль-ного камня Травертин с 2 керамическими раковинами, цвет белый.

Schub- und Führungsleiste mit AuszugssicherungDrawer with guide rail and safety catchВыдвижная и направляющая планка сбезопасным выдвижным механизмом

Hochschrank mit Rahmentür und Fach-böden HSAE 057Tall cabinet with frame door and shelves HSAE057Высокий шкафчик с рамной дверцей и спе-циальными полочками, HSAE 057

Rillen und Aufleistungen mit BlattgoldverziertGrooves and molding decorated with gold leafКанавки и планки, украшенные золотойфольгой

Kranzboden, Kante mit Blattgold verziertCornice, edge with gold leafВенчающая полка, окантовка, украшенная золотой фольгой

Gloria 93Gloria 93

Page 48: Masterpiece Collection - Batipol

burgkama GmbH, Grafenberg, Morsbacher Straße 15, D-91171 GredingT +49(0)8463-901-0, F +49(0)8463-901-143, [email protected], www.burgbad.com

A Company of burgbad Aktiengesellschaft. KMPC

11

Ber

atun

g un

d Ve

rkau

f nur

übe

r de

n sa

nitä

ren

Fach

hand

el. T

echn

isch

e Ä

nder

unge

n so

wie

dru

ckte

chni

sch

bedi

ngte

Far

babw

eich

unge

n un

d Irr

tüm

er s

ind

vorb

ehal

ten.

Adv

ice

and

sale

onl

y th

roug

h sp

ecia

lised

san

itary

sup

ply

reta

ilers

. Sub

ject

to te

chni

cal m

odifi

catio

ns. E

rror

s an

d om

issi

ons

exce

pted

. Col

ours

may

var

y du

e to

prin

ting

proc

ess.

Con

seil

et v

ente

uni

quem

ent a

uprè

s du

com

mer

ce s

péci

alis

é en

équ

ipem

ent s

anita

ire. S

ous

rése

rve

de m

odifi

catio

ns te

chni

ques

ain

si q

ue d

’err

eurs

et é

carts

des

cou

leur

s du

s à

l’im

pres

sion

.C

onsu

lenz

a e

vend

ita tr

amite

riv

endi

tori

di s

anita

ri sp

ecia

lizza

ti. R

iser

va d

i mod

ifich

e te

cnic

he, v

aria

zion

i di c

olor

e do

vute

alla

sta

mpa

ed

erro

ri.

Weitere burgbad Kataloge bestellen Sie einfach online unter www.burgbad.com oder telefonisch unter +49 (0) 84 63 - 9 01-0, [email protected]

For more burgbad catalogues, simply order online at www.burgbad.com or by telephone: +49 (0) 84 63 - 9 01-0, [email protected]

Другие каталоги burgbad Вы можете заказать online на сайте www.burgbad.comили по телефону +49 (0) 84 63 - 9 01-0, [email protected]

Page 49: Masterpiece Collection - Batipol

Ich erwarte Dich. Carla.I am waiting for you. Carla. / Я жду тебя. Карла.

Elysée. Stilprägend und außergewöhnlich. burgbad Masterpiece Collection.Elysée. Style-defining and extraordinary. burgbad Masterpiece Collection.Серия Elysée. Стильная и незаурядная. burgbad Masterpiece Collection.