me cal - breguet

31
5447 MODE DEMPLOI I NSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG I STRUZIONI PER LUSO I NSTRUCCIONES DE USO

Upload: others

Post on 18-Oct-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ME cal - Breguet

5447

MODE D’EMPLOI

INSTRUCTIONS FOR USE

BEDIENUNGSANLEITUNG

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE USO

Page 2: ME cal - Breguet
Page 3: ME cal - Breguet

5447

Attention / Important note

Après un remontage manuel, il est important de tourner la couronne vers le bas

(au mininum 1/4 de tour) afin de libérer le rouage de remontoir.

When the resistance is felt at the end of winding, it is important to turn the crown

downwards (at least 1/4 turn) in order to release the crown wheel.

Page 4: ME cal - Breguet

5447

MONTRE «CLASSIQUE» À RÉPÉTITION DES MINUTES, QUANTIÈME PERPÉTUEL,PHASE DE LUNE, REMONTAGE MANUEL

La couronne a deux positions:

1. Position de remontage

2. Position de mise à l’heure

Mise en marche de la montre

Couronne en position 1. Cette posi-tion permet de remonter le mouve-ment. Pour la mise en marche de lamontre, effectuer un remontage com-plet en tournant la couronne vers lehaut (▲▲) jusqu’au moment où se faitsentir une résistance (NE PAS FOR-CER). Par la suite, procéder auremontage chaque jour à heure fixede préférence.

Marche à suivre lors d’une miseen marche de la montre

– Faire une mise à l’heure provisoire,pour placer l’affichage des heureset minutes hors de la zone 22h00 -01h00 (du matin).

– Faire la correction du mois.– Faire la correction du quantième,

du jour et de la lune jusqu’à 1 jouravant la date du jour.

– Terminer la correction de l’heurepar la couronne en faisant passerle quantième à minuit, cela permetde garantir la mise à l’heure matin /après-midi.

Page 5: ME cal - Breguet

FrançaisMise à l’heure

Tirer la couronne en position 2. Puistourner la couronne vers le haut (▲▲)pour faire avancer les aiguilles jus-qu’au changement de date à minuit.Ensuite, mettre la montre à l’heuredésirée en faisant avancer les aiguilles(attention: si vous mettez votre montreà l’heure durant l’après-midi, il fautfaire passer préalablement les aiguil-les par midi). Repousser la couronneen position 1. Après cette opération,donner un tour à la couronne vers lebas (▼▼) afin de s’assurer qu’elletourne librement.

Remarque

Les corrections de l'année, du mois(correcteur I), de la date (correcteurII), du jour de la semaine (correc-teur III), des phases de lune (cor-recteur IV) ne doivent en aucun casêtre effectuées lorsque la montreaffiche entre 22h00 et 01h00 (dumatin).

Mise à jour de l'année, du mois(correcteur I), de la date (cor-recteur II), du jour de la semaine(correcteur III)

L’indicateur de l’année bissextile faitune révolution complète en quatre ans.Le correcteur I actionne simultané-ment l’année et le mois.

Par pressions successives du correc-teur I à l'aide du correcteur en or,choisir en premier lieu l'année bis-sextile ou l'une des années communes.Ensuite, continuer à presser le cor-recteur I à l'aide du correcteur poursélectionner le mois approprié, puis,en dernier lieu, actionner le correc-teur II pour définir la date du mois(1-31).

Après avoir effectué la dernière opé-ration (date du mois), actionner à l’aide du correcteur en or le correc-teur III qui corrige individuellementle jour de la semaine.

Page 6: ME cal - Breguet

5447

Corrections des phases de lune(correcteur IV)

Actionner le correcteur IV à l'aide ducorrecteur, de façon à placer la luneau centre du guichet. Sur un agenda,compter le nombre de jours écoulésdepuis la dernière pleine lune. Puispresser le correcteur autant de foisque le nombre de jours écoulés. Decette façon, vous aurez obtenu la miseà jour des phases de lune.

Les correcteurs et leurs fonctions

Correcteur IActionne simultanément les indica-tions des années A et des mois B duquantième perpétuel, par pas de unmois.

Correcteur IIActionne individuellement la date dumois C.

Correcteur IIIActionne individuellement le jour dela semaine D.

Correcteur IVActionne les phases de lune E, par pasde un jour.

A indicateur des 3 années communeset de l'année bissextile

B indicateur des 12 moisC indicateur de la date (1-31)D indicateur du jour de la semaineE indicateur des phases de la lune

Page 7: ME cal - Breguet

FrançaisDéclenchement de la répétitionminutes (sonnerie)

F verrou de déclenchement de larépétition minutes

Couronne en position 1. Tirer le ver-rou F à fond de course vers le bas (▼▼)pour chaque demande de sonnerie.La montre sonnera les heures, lesquarts et les minutes, et ce sur deuxtimbres différents.

Exemple: 11 heures 59 minutes– 11 coups sur le premier timbre

(heures)– 3 doubles coups sur les deux

timbres (quarts)– 14 coups sur le second timbre

(minutes)

Remarques importantes

Le verrou ne doit en aucun cas êtreactionné lorsque la couronne n'estpas en position 1.Cette montre n’est pas étanche.

Le temps à l'état pur

La montre CLASSIQUE s'inspire direc-tement des créations d'A.-L. Breguet.Elle illustre ses principes, qui révo-lutionnèrent la conception desgarde-temps: pureté des formes,harmonie des proportions etsobriété des cadrans. Cette esthé-tique raffinée reflète la construc-tion originale des mouvements. Duboîtier finement cannelé au cadranguilloché à la main, chaque détaild'une montre CLASSIQUE porte l'em-preinte de notre fondateur. Le sceaudu style Breguet.

Page 8: ME cal - Breguet

5447

“CLASSIQUE” WATCH, MINUTE-REPEATER, PERPETUAL CALENDAR, MOON-PHASES,MANUALLY WOUND

The crown has two positions:

1. Winding position

2. Time-setting position

Starting the watch

Crown in position 1. This positionallows you to wind the movement. Tostart the watch, wind it fully by turn-ing the crown upwards (▲▲) untilresistance is felt. ON NO ACCOUNTFORCE THE CROWN. Thereafter, windthe watch daily, preferably at a regu-lar time.

Procedure to follow when start-ing the watch

– Set the watch temporarily, makingsure the hour and minute hands arepositioned outside the 22-to-02-hour (10 p.m. to 2 a.m.) zone.

– Set the watch to the correct month.– Set the date, day and moon-phase

indications to the preceding thecurrent date.

– Conclude this temporary setting bythe crown, advancing he date pastmidnight to ensure a proper pas-sage from a.m. time to p.m. time.

Page 9: ME cal - Breguet

English

Setting the time

Pull the crown out to position 2. Turnthe crown upwards (▲▲) to move thehands forwards to the date change atmidnight. Then set your watch to thedesired time by turning the hands(Please note: if you set your watchduring the afternoon, you must firstmove the hands past noon). Push thecrown back to position 1. After thisoperation, rotate the crown down-wards (▼▼) to make sure it turns freely.

Nota bene

Corrections of the year, the month,(push-piece I) the date (push-pieceII), the day of the week (push-pieceIII), the moon-phases (push-pieceIV) must under no circumstancesbe done when the watch shows a timebetween 10 pm and 1 am.

Correcting the year, the month(push-piece I), the date (push-piece II) and the day of the week(push-piece III)

The leap-year indicator completes a full revolution every four years. Push-piece I simultaneously moves the yearand the month.

By pressing push-piece I the appro-priate number of times, using the goldstylus, first choose the leap year orone of the standard years. Then conti-nue pressing push-piece I using thestylus to select the appropriate month,and then finally press push-piece IIto set the date (1 to 31) of that month.

After completing the last operation(date of the month) with push-piece I,press push-piece III using the stylus toindividually correct the day of theweek.

Page 10: ME cal - Breguet

5447

Correcting the moon-phase(push-piece IV)

Press push-piece III using the stylus,so as to place the moon in the centreof the window. Use a diary to countthe number of days since the last fullmoon. Then press the correspondingnumber of days. You will thus havebrought the moon-phase display upto date.

The push-pieces and their func-tions

Push-piece ISimultaneously moves displays A(year) and B (month) of the perpet-ual calendar in one-month steps.

Push-piece IIActions the date of the current month(display C) only.

Push-piece IIIMoves the days of the week D only .

Push-piece IVActions the moon-phase display E inone-day steps.

A Display of the leap year and 3 stan-dard years

B 12-month displayC date display (1-31)D day of the week displayE moon-phase display

Page 11: ME cal - Breguet

English

Activating the minute-repeater(chime)

F slide-piece to activate the minuterepeater

Crown in position 1. Pull the slide-piece F down completely (▼▼) for eachchiming request. The watch will strikethe hours, quarters and minutes, ontwo different gongs.

Example: 11:59 is struck as follows– 11 strokes on the first gong (hour) – 3 double strokes on both gongs

(quarters) – 14 single strokes on the second

gong (minutes)

Important note

Do not for any reason activate slide-piece when the crown is not in posi-tion 1.This watch is not water-resistant.

Time in the Breguet style

The CLASSIQUE watch is directly inspired by the work of A.-L. Breguet.It embodies the principles withwhich he revolutionised watchdesign: purity of form, harmony ofproportion and clarity of informa-tion, reflecting the ordered beautyof the movement within. Its featuresare the hallmarks of the Breguetstyle, from its finely-fluted casebandto its hand-engraved “guilloché”dial. With its strong personality,your CLASSIQUE represents the idealface of time.

Page 12: ME cal - Breguet

5447

MODELL «CLASSIQUE», MINUTENREPETITION, EWIGER KALENDER, MONDPHASEN, HANDAUFZUG

Die Krone hat zwei Positionen:

1. Aufziehstellung

2. Zeiteinstellung

Aufziehen der Uhr

Krone in Position 1. In dieser Stel-lung kann das Uhrwerk aufgezogenwerden. Für den Vollaufzug die Kroneim Uhrzeigersinn (▲▲) bis zum spür-baren Widerstand drehen (nicht mitGewalt überdrehen). Die Uhr vor-zugsweise täglich, immer zur gleichenUhrzeit, vollständig aufziehen.

Vorgehensweise bei der Inbe-triebnahme der Uhr

– Eine provisorische Uhrzeit einstel-len, so dass sich die Stunden- undMinutenanzeige ausserhalb des Zeit-raums 22 Uhr - 1 Uhr (morgens)befinden.

– Den Monat einstellen.– Das Datum, den Wochentag, sowie

die Mondphase bis einen Tag vordem tatsächlichen Datum einstel-len.

– Abschliessend die Uhrzeit mit derKrone einstellen, damit um Mitter-nacht das Datum springt. So stellen

Page 13: ME cal - Breguet

Deutsch

Sie sicher, dass Vor- und Nachtmit-tag richtig eingestellt sind.

Zeiteinstellung

Die Krone in Position 2 ziehen.Durch Drehen der Krone im Uhr-zeigersinn (▲▲) die Zeiger bis zumDatumswechsel nach Mitternacht vor-wärts bewegen. Nun die Zeiger aufdie gewünschte Zeit stellen. (Wichtig:Wird die Zeiteinstellung am Nach-mittag vorgenommen, müssen die Zei-ger einmal 12 Uhr überschrittenhaben). Abschliessend mit einer Dre-hung im Gegenuhrzeigersinn (▼▼) prü-fen, ob die Krone frei dreht.

Wichtiger Hinweis

Jahr, Monat (Korrekturdrücker I),Datum (Korrekturdrücker II),Wochentag (Korrekturdrücker III)und Mondphasen (KorrekturdrückerIV) nie zwischen 22 Uhr und 1 Uhrkorrigieren.

Korrektur des Jahres, des Monats(Korrekturdrücker I), des Datums(Korrekturdrücker II), des Wochen-tags (Korrekturdrücker III)

Die Schaltjahranzeige legt in vier Jah-ren einen vollständigen Kreislaufzurück. Der Korrekturdrücker I dientder gleichzeitigen Einstellung desJahres und des Monats.

Durch aufeinander folgendes Betäti-gen des Drückers I mit dem golde-nen Korrekturstift zuerst dasgewünschte Schaltjahr oder eines derNormaljahre einstellen, dann denMonat und schliesslich den Korrek-turdrücker II betätigen, um dasMonatsdatum zu definieren (1-31).

Nach dieser letzten Operation(Datum) mit dem Korrekturstift denKorrekturdrücker III betätigen, derden Wochentag korrigiert.

Page 14: ME cal - Breguet

5447

Mondphasenkorrektur (Korrekturdrücker I)

Korrekturdrücker I mit dem Korrek-turstift betätigen, bis der Mond in derMitte des Fensters steht. Anhand einesTerminkalenders die seit dem letztenVollmond verstrichenen Tage zählen.Danach den Korrekturdrücker einmalpro vergangenen Tag betätigen. Nunentspricht die Mondphasenanzeigedem aktuellen Stand.

Die Drückerfunktionen

Korrekturdrücker IGleichzeitige Schaltung der AnzeigenA (Jahr) und B (Monat) des EwigenKalenders, in Monatsschritten.

Korrekturdrücker IIStellt individuell das Monatsdatum Cein.

Korrekturdrücker IIIDirektschaltung des Wochentags D.

Korrekturdrücker IVStellt die Mondphasen E in Tages-schritten ein.

A Anzeige der 3 Normaljahre und desSchaltjahres

B MonatsanzeigeC Datumsanzeige (1-31)D WochentagsanzeigeE Mondphasenanzeige

Page 15: ME cal - Breguet

Deutsch

Auslösen der Minutenrepetition(Schlagwerk)

F Einschaltschieber der Minutenre-petition

Krone in Position 1. Für jede akusti-sche Zeitangabe den Schieber F ganznach unten (▼▼) ziehen. Das Läutwerkschlägt die Stunden, die Viertelstundenund die Minuten auf zwei verschiede-nen Tonfedern.

Beispiel: 11 Uhr 59 Minuten– 11 Schläge auf der ersten Tonfeder

(Stunden)– 3 Doppelschläge auf beiden Tonfe-

dern (Viertelstunden)– 14 Schläge auf der zweiten Tonfeder

(Minuten)

Wichtiger Hinweis

Der Läutwerkschieber darf nurbetätigt werden, wenn sich die Kronein Position 1 befindet.Achtung: diese Uhr ist nicht wasser-dicht.

Zeit in Reinkultur

Die CLASSIQUE stammt direkt von A.-L. Breguets Kreationen ab. Sie ver-anschaulicht seine Prinzipien, diedie Konzeption der Zeitmesser revo-lutionierte: die sachliche Form-gebung, die harmonischen Propor-tionen und das schlichte Zifferblatt.Auch die ursprüngliche Bauart desGehäuses spiegelt raffinierte Ästhe-tik wider. Vom fein kanneliertenGehäuse bis zum von Hand guil-lochierten Zifferblatt, jedes Detaileiner CLASSIQUE ist vom Firmen-gründer geprägt, trägt das unver-wechselbare Siegel des Breguet Stils.

Page 16: ME cal - Breguet

5447

OROLOGIO «CLASSIQUE» A CARICA MANUALE, CON RIPETIZIONE DEI MINUTI,CALENDARIO PERPETUO, FASI LUNARI

La corona può assumere dueposizioni:

1. Posizione di carica

2. Regolazione dell'ora

Messa in funzione dell’orologio

Corona in posizione 1. Questa posi-zione consente di caricare il movi-mento. Per mettere in funzione l’oro-logio, effettuare una carica completaruotando la corona in senso ora-rio (▲▲) finché non si sente una certa resistenza (NON FORZARE). Inseguito caricare l’orologio ognigiorno, possibilmente sempre allastessa ora.

Come procedere per la messain funzione l’orologio

– Regolare l’ora provvisoriamente, inmodo da visualizzare le ore e iminuti oltre la zona compresa trale 22 e l’1 (del mattino).

– Correggere il mese.– Correggere la data, il giorno e la

luna fino al giorno precedente.– Terminare la correzione dell’ora

passando da mezzanotte per garan-tire l’esatta indicazione delle oredel mattino e del pomeriggio.

Page 17: ME cal - Breguet

Italiano

Regolazione dell'ora

Estrarre la corona portandola in posi-zione 2. Poi ruotarla in senso orario(▲▲) e fare avanzare le lancette inmodo che la data cambi a mezza-notte. Portare le lancette sull’ora esatta. (Attenzione! Se si regola l'oradurante il pomeriggio, fare oltrepas-sare le 12 alle lancette). Poi riso-spingere la corona in posizione 1.Infine dare un giro alla corona insenso antiorario (▼▼) per verificareche ruoti liberamente.

Nota Bene

Regolata l’ora, ricordare che le cor-rezioni dell’anno, del mese (pulsantiI), della data (pulsanti II), del giornodella settimana (pulsanti III), dellefasi lunari (pulsanti IV) non vannoassolutamente effettuate quando l’o-rologio indica ore comprese tra le 22e l’1 (del mattino).

Correzione dell’anno, del mese(pulsanti I), della data (pulsantiII), del giorno della settimana(pulsanti III)

L’indicatore dell’anno bisestile com-pie un giro completo ogni 4 anni. Ilpulsante I aziona simultaneamentel’anno e il mese.

Premendo successivamente il pulsante Icon l’apposito stiletto-correttored’oro, scegliere anzitutto l’anno bise-stile oppure uno degli anni comuni.Poi premere sempre con lo stiletto-correttore il pusante I per selezionareil mese esatto, e solo dopo azionare ilcorrettore II per definire la data delmese (1-31).

Dopo aver effettuato l’ultima corre-zione (data), premere con l’appositostiletto-correttore il pulsante III cheagisce singolarmente sul giorno dellasettimana.

Page 18: ME cal - Breguet

5447

Correzione delle fasi lunari (pulsante I)

Premere il pulsante I con l’appositostiletto-correttore, portando la lunaal centro della finestrella. Contare suun’agenda quanti giorni sono tra-scorsi dall’ultima luna piena, poi pre-mere il pulsante tante volte quantisono i giorni trascorsi. Così si cor-reggono le fasi lunari.

I correttori e le loro funzioni

Correttore ICorregge simultaneamente le indica-zioni A (anni) e B (mesi) del calen-dario perpetuo, con incrementi di unmese.

Correttore IICorregge singolarmente la data delmese C.

Correttore IIICorregge singolarmente il giornodella settimana D.

Correttore IVCorregge le fasi lunari E, con incre-menti di un giorno.

A indicatore dei 3 anni comuni edell’anno bisestile

B indicatore dei 12 mesiC indicatore della data (1-31)D indicatore del giorno della setti-

manaE indicatore delle fasi lunari

Page 19: ME cal - Breguet

Italiano

Per armare la ripetizione deiminuti (suoneria)

F cursore per azionare la ripetizionedei minuti

Corona in posizione 1. Abbassarecompletamente (▼▼) il cursore F perogni ripetizione sonora che si desi-dera ottenere. L’orologio scandiscecon due timbri diversi le ore, i quartid’ora et i minuti.

Esempio: ore 11 e 59 minuti– 11 rintocchi con il primo timbro

(ore)– 3 doppi rintocchi con entrambi i

timbri (quarti d’ora)– 14 rintocchi con il secondo timbro

(minuti)

Nota Bene

Il cursore va azionato soltantoquando la corona è in posizione 1.Attenzione: questo orologio non èimpermeabile.

Il Tempo secondo Breguet

L’orologio CLASSIQUE si ispira diret-tamente ai capolavori creati daA.-L. Breguet. In esso si ritrovano leinnovazioni estetiche che portaronoil grande inventore a rivoluzionareil design dell’orologio: linee essen-ziali, proporzioni eleganti, perfettaleggibilità. Queste qualità, che riflet-tono l’armoniosa bellezza dei mec-canismi interni, sono l’espressionedel più autentico stile Breguet: telaiofinemente scanalato, quadranteinciso a mano a «guilloché».CLASSIQUE di Breguet, il volto idealedel Tempo.

Page 20: ME cal - Breguet

5447

RELOJ «CLASSIQUE» MANUAL, CON MECANISMO DE REPETICIÓN DE MINUTOS,CALENDARIO PERPETUO, FASES DE LA LUNA

La corona consta de dos posiciones:

1. Posición de dar cuerda

2. Posición de puesta en hora

Puesta en marcha del reloj

La corona en posición 1 permite darcuerda al mecanismo. Para poner enmarcha el reloj, dar cuerda comple-tamente al mecanismo girando lacorona en sentido de rotación hora-ria (▲▲) hasta que se produzca unaresistencia (NO FORZAR). A conti-nuación, dar cuerda al reloj cada día,preferentemente a la misma hora.

Procedimiento para poner enmarcha el reloj

– Poner el reloj en hora de formaprovisional para ver las horas y losminutos sin que estén en la zonasituada entre las 22:00 -01:00 (dela mañana).

– Ajustar el mes.– Ajustar el calendario, corrigiendo

la fecha y la fase de la luna en lavíspera del día deseado.

– Acabar el ajuste de hora mediantela tija, pasando por la medianoche

Page 21: ME cal - Breguet

Español

para pasar de un día al otro. Ellogarantiza una puesta en horamañana / tarde.

Puesta en hora

Tirar de la corona hasta su posición2. A continuación, girarla en sentidode rotación horaria (▲▲) para haceravanzar las agujas hasta que se pro-duzca el cambio de fecha a mediano-che. Seguidamente, poner el reloj enhora haciendo avanzar las agujas(ATENCIÓN: si se efectúa la correc-ción por la tarde, cerciorarse de quelas agujas han pasado previamentepor la posición mediodía). Colocarla corona en posición 1. Una vez fina-lizada esta operación, asegurarse deque la corona gira libremente efectuando una rotación en sentidoinverso (▼▼).

Observación

No efectuar ninguna corrección delaño, el mes (pulsador I), la fecha (pul-sador II), el día de la semana (pulsa-dore III) cuando el reloj marque entrelas 22h00 y la 01h00 de la mañana.

Corrección del año, el mes (pul-sador I), la fecha (pulsador II),y el día de la semana (pulsadorIII)

El indicador del año bisiesto efectúauna revolución completa en cuatroaños. El pulsador I acciona simul-táneamente el año y el mes.

Por medio del corrector de oro, efec-tuar presiones sucesivas en el pulsa-dor I para seleccionar primeramenteel año bisiesto o uno de los años civi-les. Seguidamente, mantener activadoel pulsador I por medio del correctora fin de seleccionar el mes exacto y,por último, accionar el corrector IIpara definir el día del mes (1-31).

Una vez efectuada esta última ope-ración, accionar por medio del corrector el pulsador III que corrigeindividualmente el día de la semana.

Page 22: ME cal - Breguet

5447

Corrección de las fases de la luna(pulsador IV)

Accionar el pulsador I por medio delcorrector hasta que aparezca la lunaen el centro de la ventanilla. Calcularen una agenda el número de díastranscurridos desde la última lunallena. Efectuar la corrección de lasfases de la luna presionando el pul-sador tantas veces como número dedías transcurridos.

Los correctores y sus fonciones

Corrector IAcciona simultáneamente las indica-ciones A (años) y B (meses) delcalendario perpetuo, mes a mes.

Corrector IIAcciona individualmente la fecha delmes C.

Corrector IIIAcciona individualmente el día de lasemana D.

Corrector IVAcciona las fases de la luna E, día adía.

A indicador de los 3 años normalesy del año bisiesto

B indicador de los mesesC indicador de la fecha (1-31)D indicador del día de la semanaE indicador de las fases de la luna

Page 23: ME cal - Breguet

Español

Activatión del mecanismo derepetición de minutos (sonería)

F pestillo de accionamiento del meca-nismo de repetición de minutos

Colocar la corona en posición 1. Tirara fondo del pestillo F hacia abajo (▼▼)para activar la sonería. El reloj darálas horas, los cuartos y los minutosen dos timbres diferentes.

Ejemplo: 11 horas 59 minutos– 11 golpes en el primer timbre

(hora)– 3 golpes dobles en los dos timbres

(cuartos)– 14 golpes en el segundo timbre

(minutos)

Advertencia

No accionar nunca el pestillo de sone-ría si la corona no está en posición 1.Este reloj no es sumergible.

La quintaesencia del tiempo

El reloj CLASSIQUE se inspira direc-tamente en las creaciones de A.-L. Breguet, cuyos principios enmateria de diseño revolucionaronla historia de la relojería: pureza deformas, armonía de proporciones,sobriedad de estilo. Su estética ele-gante se refleja en la originalidadde construcción de sus mecanismos.Del fino acanalado de la caja a laelegante decoración «guilloché» desu esfera, cada detalle de un relojCLASSIQUE lleva la impronta de nues-tro fundador, la huella del estiloBreguet.

Page 24: ME cal - Breguet

54475447

Page 25: ME cal - Breguet
Page 26: ME cal - Breguet

5447

Page 27: ME cal - Breguet
Page 28: ME cal - Breguet

5447

Page 29: ME cal - Breguet
Page 30: ME cal - Breguet

5447

Page 31: ME cal - Breguet