motobomba kfg, kfgs - encaenca.es/docs/engrases/[engrases][manuales] motobomba.pdf · 2020. 7....

47
Capítulo Siguiente KFG, KFGS Motobomba Instrucciones para el manejo

Upload: others

Post on 19-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

CapítuloSiguiente

KFG, KFGS MotobombaInstrucciones para el manejo

Page 2: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Las instrucciones han sido elaboradas según lasnormas y reglas usuales para documentacionestécnicas, tales como la VDI 4500 y la EN 292.

© Copyright Willy Vogel AGModificaciones en aras de innovaciones técnicasreservadas.

ProducciónMDC Marketing Design Chemnitz GmbH

CapítuloSiguiente

Page 3: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Motobombas de las seriesde construcciónKFG, KFGS

¡Guardar para uso posterior!

Declaración de conformidad CELas motobombas de la serie de construcción KFGy KFGS llevan el símbolo de conformidad CE

Aplicación de las normas técnicas y directivas72/245/CEE (vehículos)89/336/CEE (compatibilidad electromagnética)98/37/CE (máquinas)

Service Center Berlin(++49) 30 -7 20 02-180(++49) 30 -7 20 02-212

Página 1 CapítuloSiguiente

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Page 4: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Los productos de VOGEL no están diseñados nihomologados para el uso con fluidos del grupo I(fluidos peligrosos), definición según artículo 2,apart. 2 de la Directiva 67/548/CEE del 27 de Juniode 1967.

Los productos de VOGEL no están diseñados nihomologados para el uso con gases, gaseslicuados, gases disueltos bajo presión, vapores ylíquidos cuya presión de vapor a la temperaturamáxima admisible sobrepasa en más de 0,5 baresla presión atmosférica normal (1013 mbares).

Los productos suministrados por nosotros noalcanzan, en caso de un uso apropiado, los valoreslímite señalados en el artículo 3, apart. 1, cifras1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Portanto, no están sometidos a los requerimientos delAnexo I de la Directiva. Por consecuencia, noreciben ningún marcaje CE en relación con laDirectiva 97/23/CE. Se clasifican por nosotrossegún artículo 3, apart. 3 de la Directiva.

WILLY VOGELAktiengesellschaft

Heinz Gaub Christoph Brünner(Consejero directivo) (Dirección de Ventas

Lubricación industrial)

Berlín, 15 de noviembre de 2002

CapítuloPágina 2

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Declaración del fabricante

Mediante la presente declaramos que los equiposy las motobombas con depósito de las series deconstrucción

FLM, FLMF, M, ME, MF, MFE, MK, MKE, KFG,KFK, OLA, P, PF, PFH, PFP, PFM, PHU, PPU,PMA, PW, PEW, PFPW, ZAN, ZR, ZM,121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130,132, 133, 134, 142, 143, 149

conforme a la Directiva CE de Máquinas 98/37/CEANEXO II Bestán destinados para la incoporación en unamáquina/para el ensamblaje con otras máquinaspara conformar una máquina. Su puesta enfuncionamiento queda prohibida hasta que se hayacomprobado que la máquina en la que se debeincorporar este subconjunto o con la que se debeensamblar este subconjunto, cumple lasdisposiciones de la Directiva CE 98/37/CE.Las normas armonizadas aplicadas aquí sonparticularmente DIN EN 809, EN 292 parte 1a yEN 292 parte 2a.

con relación a la Directiva CE sobre Depósitos aPresión 97/23/CEse deben utilizar sólo para los fines apropiados yde conformidad con las instrucciones dadas en ladocumentación. Al respecto, hay que observarparticularmente lo siguiente:

Siguiente

Page 5: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Para el producto señalado a continuación:Bomba de pistón con depósito

Denominación de pedido:KFGS 1-5, KFGS 3-5, KFGS 5-5

se certifica mediante la presente que correspondea los requerimientos de protección esenciales queestán definidos en las siguientes directivas delConsejo para la armonización de las legislacionesde los Estados miembros.

Compatibilidad electromagnética89/336/CEE,modificada por92/31/CEE, 93/68/CEE

La conformidad se ha comprobado mediante laaplicación de las siguientes normas europeas(armonizadas):

EN 50081-1EN 50082-2

Vehículos a motor 72/245/CEEmodificada por89/491/CEE, 95/54/CE

CapítuloSiguientePágina 3

Declaración de conformidad CE

La presente declaración se hace en representacióndel fabricante/importador

Willy Vogel AktiengesellschaftMotzener Strasse 35/37, 12277 BerlÌnPostfach 480149, 12251 BerlÌn

por los consejeros directivos

Heinz Gaub Manfred Neubert

Berlín, el 7 de noviembre de 2000

La presente declaración certifica la conformidadcon las directivas mencionadas, pero no contieneninguna promesa de características.

Se han de observar las advertencias de seguridad en la documentación adjunta al producto.

La puesta en funcionamiento de los productoscertificados queda prohibida hasta que se hayacomprobado que la máquina, el vehículo, etc. en la (el) que se ha incorporado el producto, cumple las disposiciones y los requerimientosde las directivas aplicables.

La operación de los productos con una tensónde red no conforme a la norma o la inobservanciade indicaciones para la instalación puede tenerefectos sobre las propiedades de CEM y a la seguridad eléctrica.

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Page 6: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

La conformidad se ha comprobado mediante laaplicación de las siguientes normas europeas(armonizadas):

Compatibilidad electromagnéticaCEM89/336/CEE,EN 50081-1EN 50082-2EN 61000-3-2EN 61000-3-3

Baja tensión 73/23/CEEEN 60950EN 60204-1

La presente declaración se hace en representacióndel fabricante/importador

Willy Vogel AktiengesellschaftMotzener Strasse 35/37, 12277 BerlinPostfach 480149, 12251 Berlin

por los consejeros directivos

Heinz Gaub Dr. Mario Schacht

Berlin, 27 de Noviembre de 2002

CapítuloPágina 4

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Siguiente

• La presente declaración certifica la conformidad con las directivas mencionadas,pero no contiene ninguna promesa de características.

• Se han de observar las advertencias de seguridad en la documentación adjunta al producto.

• La puesta en funcionamiento de los productoscertificados queda prohibida hasta que se haya comprobado que la máquina, el vehículo,etc. en la (el) que se ha incorporado el producto, cumple las disposiciones y los requerimientos de las directivas aplicables.

• La operación de los productos con una tensiónde red no conforme a la norma o la inobservancia de indicaciones para la instalación puede tener efectos sobre las propiedades de CEM y a la seguridad eléctrica.

Para el producto señalado a continuación:Motobomba de pistón

serie de construcción:KFG(S)10 (30,50) -5(W1,W2)+486

se certifica mediante la presente que correspondea los requerimientos de protección esenciales queestán definidos en las siguientes directivas delConsejo para la armonización de las legislacionesde los Estados miembros.

Compatibilidad electromagnética89/336/CEE,modificada por92/31/CEE93/68/CEE91/263/CEE93/97/CEE

Material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión (Directiva de baja tensión) 73/23/CEEmodificada por93/68/CEE

Declaración de conformidad CE

Page 7: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Página 5 CapítuloInicio

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

6. Programar 306.1 Arrancar el modo de programación 306.2 Modificar el intervalo de lubricación 306.3 Modificar la supervisión de sistema 316.4 Cambiar los modos de

funcionamiento 316.5 Cambiar el código 326.6 Gamas de programación 326.7 Gamas de visualización 32

7. Modos de funcionamiento 337.1 Funcionamiento con temporizador 337.2 Funcionamiento con contador 33

Funcionamiento en maquinariaFuncionamiento en vehículos

7.3 Sin supervisión de sistema 347.4 Con supervisión de sistema 347.5 Supervisión del nivel de relleno 347.6 Supervisión con interruptor de ciclos 35

8. Fallos de funcionamiento 368.1 Visualizar errores 368.2 Borrar mensaje de error 368.3 Memorización de los tiempos de fallo 378.4 Mantenimiento y reparación 378.5 Funcionamiento de bloqueo 388.6 Fallos de bomba 39

9. Datos técnicos 41

Servicio Alemania 42Servicio en el mundo entero 43

Índice

KFG, KFGS 6

1. Advertencias de seguridad 7

2. Montaje 92.1 Medidas de montaje 102.2 Elementos de bomba 112.3 Válvula limitadora de presión 122.4 Llenado de lubricantes 132.5 Comprobacón del nivel de relleno 142.6 Purgar el aire del sistema 14

3. Conexión eléctrica 153.1 Condiciones de conexión generales 153.2 Serie de construcción KFG 16 3.3 Equipos de mando externos 163.4 Serie de construcción

KFGS 12/24 V DC 173.5 Opciones de conexión 17 3.6 Funcionamiento con temporizador 183.7 Funcionamiento con contador 193.8 Serie de construcción

KFGS 90-264 V AC 203.9 Opciones de conexión 203.10 Funcionamiento con temporizador 21

4. Unidad de visualización y mando 224.1 La visualización LED de tres digitos 234.2 Visualización por diodos luminosos 254.3 Mando mediante teclas 26

5. Modo de visualización 28

Page 8: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Página 6 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

LlenadoPágina 13

Conexión eléctricaPágina 15

Elementos de bombaPágina 11

Depósito de lubricantePágina 10

LlenadoPágina 13

Control en generalPágina 22Conexión eléctrica

Página 15

Elemento de bombaPágina 11

DruckbegrenzungsventilSeite 12

ProgramarPágina 30

KFG KFGS

MontajePágina 9

Índice

Page 9: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

1

Página 7 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

1. Advertencias de seguridad

Generalidades

Los componentes están fabricados según lasreglas de la técnica generalmente reconocidas yde conformidad con las disposiciónes de protecciónde trabajo y de prevención de accidentes. Sinembargo, durante su uso se pueden producirpeligros que causen daños físicos del usuario ode terceros o bien perjudicaciones de otros valoresmateriales. Por este motivo, los componentes sedeben utilizar en un perfecto estado técnico yobservando las instrucciones para el servicio. Losfallos, particularmente aquellos que puedan afectarla seguridad, se deben subsanar inmediatamente.

Uso apropiado

Las motobombas de la serie de construcción KFGy KFGS de Vogel sirven para el abastecimientode sistemas de lubricación centralizados envehículos, plantas y máquinas. Trasiegan grasashasta la clase NLGI 2.Cualquier uso diferente se considera como noapropiado.

Personal admitido

Los componentes descritos en las presentesinstrucciones deben ser montados, manejados,mantenidos y reparados sólo por personalcualificado.Personal cualificado son personas que fueron

••

•••••

capacitadas, autorizadas e instruidas por el usuariode las instalaciones. En base a su formación,experiencia e instrucción, estas personas estánfamiliarizadas con las normas, disposiciones,prescripciones para la prevención de accidentesaplicables y con las condiciones de servicio. Ellasestán facultadas a efectuar las actividadesnecesarias en cada caso, y al hacerlo detectan yevitan los posibles peligros.La definición del término de personal especializadoy la prohibición del uso de personal no cualificadoestán reguladas en la DIN VDE 0105 o la IEC 364.

Exoneración de responsabilidad

Vogel no responde por los daños que se produzcan:

a consecuencia de falta de lubricante

causados por lubricantes contaminados o no apropiados

causados por el montaje de componentes o repuestos no orginales de Vogel

causados por el uso no apropiado

por causa de un montaje y llenado erróneos

por causa de una conexión eléctrica incorrecta

por causa de una programación errónea

por causa de una reacción inadecuada a fallos

Trabajos de montaje

Durante todos los trabajos de montaje en vehículosy máquinas se deben observar las disposicíonesregionales para la prevención de accidentes y lasrespectivas instrucciones para el servicio y mante-nimiento.

Peligro por la corriente eléctrica

La conexión eléctrica de los equipos debe serefectuada sólo por personal especializado corres-pondientemente capacitado y teniendo en cuentalas disposiciones de conexión locales y las pres-cripciones (p. ej. DIN, VDE). En caso de equiposconectados de forma incorrecta se pueden producirgraves daños materiales y personales.

Peligro por la presión del sistema

Los equipos pueden estar bajo presión. Por estemotivo, hay que despresurizarlos antes de iniciartrabajos de ampliación, modificaciones y repara-ciones.

Siguiente

Page 10: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Lubricantes admisibles

Grasas hasta la clase NLGl 2 DIN 51818 y unafluopresión de máx. 700 mbar.La lista de autorización de lubricantes admisiblesse actualiza constantemente, y se puedeconsultarla en el apartado „Lubricantes paraequipos progresivos” bajo la dirección:www.vogelag.como al Service Center Berlin

fax: (++49) 030-7 20 02-138.

Hay que observar las listas de autorización de los fabricantes de maquinaria o de vehículo.

Arriesgamiento del medio ambiente porlubricantes

Los lubricantes recomendados por el fabricantecorresponden en su composición a lasdisposiciones de seguridad usuales. Sin embargo,los aceites y grasas son sustancias que ponen enpeligro el agua subterránea, y su almacenamiento,elaboración y transporte requieren la adopción demedidas de precaución particulares.

Página 8 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Transporte y almacenamiento

Las motobombas KFG y KFGS son embaladas deuna forma usual en el comercio de acuerdo conlas disposiciones del país de destino y la VDA 6-01 y la DIN ISO 9001.No existe ninguna restricción para el transporteterrestre, aéreo o marítimo.Conservarlas en lugar seco a una temperatura dealmacenamiento de -40 °C a +70 °C.¡No tirarlas!

Los lugares en las instrucciones marcados con este símbolo advierten apeligros específicos u operaciones importantes.

1

Page 11: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

2

Página 9 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Fig. 1 Taladros de montaje

200±0,4

75±0

,4

2. Montaje

Tenga en cuenta durante el taladrado los conductos de abastecimiento y otrosequipos existentes, así como otras

fuentes de peligro tales como el escape opiezas móviles. Observe las distancias deseguridad, así como las disposicionesregionales para el montaje y la prevención deaccidentes.

Generalidades

Las motobombas de la serie de construcción KFGy KFGS forman parte de sistemas de lubricacióncentralizados en vehículos, máquinas einstalaciones. Trasiegan grasas hasta la claseNLGl 2.Las motobombas se distinguen en cuanto altamaño de los depósitos de lubricante, al llenadode lubricante, así como al control y a la supervisiónde funcionamiento.Mediante la instalación de elementos de bombacon tarea específica se pueden operar con un soloequipo hasta tres circuitos de lubricanteindependientes (véanse los capítulos 2.2 y 2.3).

Montaje

El montaje al vehículo o a la máquina de lasmotobombas KFG y KFGS se lleva a cabo con 3tornillos M8. El equipo se monta en un lugarprotegido. Los posibles taladros de montaje sedeben efectuar según el esquema señalado acontinuación.Con el número de pedido 951-130-115 se puedepedir una plantilla de taladrado.

Page 12: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

2

Página 10 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

2.1 Medidas de montaje

C

B

A

D

A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Peso (kg) con el depósito de lubricante lleno

KFG1-5 210 230 ø 180 266 7KFG3-5 210 412 ø 226 266 11KFG5-5 210 585 ø 205 266 15

KFGS1-5 210 282 ø 180 266 7KFGS3-5 210 464 ø 226 266 11KFGS5-5 210 637 ø 205 266 15

KFG(S)10-5 210 282 ø 180 266 7KFG(S)30-5 210 464 ø 226 266 11KFG(S)50-5 210 637 ø 205 266 15

Page 13: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

2

Página 11 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

2 1 3

1 Tornillo tapón2 Racor de tubo3 Elemento de bomba KFG1.U3

Fig. 4 Conexión elementos de bomba

2.2 Elementos de bomba

M20x1,5

M14

x1,5

Fig. 3 KFG1.U2

Elemento de bomba con caudal constante sinválvula limitadora de presión

Las motobombas KFG y KFGS disponen de tressalidas de lubricante. En cada una de ellas sepuede conectar un elemento de bomba separadopara un circuito de distribuidores progresivos inde-pendiente. Las salidas que no se necesiten sehermetizan mediante un tornillo tapón según DIN910-M20x1,5-5.8 con anillo de junta según DIN7603-A20x24-Al.Los elementos de bomba se deben pedir deconformidad con el caudal requerido.

Fig. 2 Elemento de bomba

Todos los elementos de bomba disponen de roscainterior M14x1,5 para la conexión de una válvulalimitadora de presión con racor para tubos deacero ø 6 mm ó 10 mm.

Los elementos de bomba están identificadosexteriormente mediante ranuras en la superficiede llave.Elementos de bomba disponibles

Número Caudel en Número dede pedido cm3 /min. ranuras

KFG1.U1 2,5 1KFG1.U2 1,8 2KFG1.U3 1,3 3KFG1.U4 0,8 4

Los valores señalados son válidos parauna temperatura de 20 °C y una contrapresión de 50 bar y grasas de laclase NLGl 2.

Ejemplo de pedido:KFG1-5 24V DC montada con2 unidades KFG1.U4 a la izquierda y derecha1 unidad KFG1.U1 centro

Page 14: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

2

P

R

AP

R

M14

x1,

5

P A

A

PM

14x

1,5

RR

A

Página 12 CapítuloÍndice

Una válvula limitadora de presión protege elsistema de lubricación completo contra presionesde sistema excesivas. Se monta directamente enel elemento de bomba.La presión de apertura de esta válvula está ajustadaa 300 bar. Si un distribuidor progresivo bloqueadoo un punto de lubricación bloqueado provoca unapresión de régimen superior a 300 bar, la válvulase abre y la grasa sale de forma visible.Esto sirve para la supervisión óptica del sistema.

n° de pedido Tubo Presión de apertura bar

161-210-012 ø 6 mm 300 bar ± 20 bar161-210-016 ø10 mm

2.3 Válvula limitadora de presión

A Racor tubo ø10 mmA Racor tubo ø 6 mmP Rosca de empalme para elemento de bombaR Salida de grasa en caso de fallo

Fig. 5 Válvulas limitadoras de presión

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Page 15: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

2

2.4 Llenado de lubricantes

1

M20x1,5

995-000-7051

12

Página 13

Fig. 8 Llenado

Cilindro dellenado169-000-171

Racor de llenado169-000-170

Boquilla cónica de engrase

El llenado de lubricante se lleva a cabo a travésde la boquilla cónica de engrase DIN 71412-AM10x1 utilizando una prensa de engrasecomercial.

1 Boquilla cónica de engrase2 Racor de montaje

Fig. 6 Boquilla cónica de engrase

La boquilla cónica de engrase puede cambiarsede posición enroscándola en la posición 2.Alternativamente, el racor 2 sirve para el montajede posibles retornos de lubricante.

Acoplamiento de llenado (grasa fluida)

Para las piezas individuales, véase catálogo deVogel 1-9430 página 51. Retirar la boquilla deengrase y sustituirla por la tubuladura de llenado995-000-705. En la bomba de llenado hay quemontar el manguito de acoplamiento 995-001-500.

Retirar la tapa protectora para el llenado.

Fig. 7 Llenado

Manguito de acoplamiento995-001-500

Cilindro de llenado

Para las piezas individuales, véase catálogo deVogel 1-9430 página 15.

Desenroscar el tornillo tapón M20x1,5 y sustituirlopor el racor de llenado 169-000-170. Para el llenadoretirar las tapas protectoras 1 en el racor y elcilindro de llenado.

Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Siguiente

Page 16: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

2.5 Comprobación del nivel de relleno

Comprobación visual

El depósito de lubricante transparente permiteefectuar una comprobación visual del nivel derelleno. Esta debe efectuarse regularmente porrazones de seguridad.

Si el nivel en el depósito ha bajado pordebajo de la marca MIN, hay que purgarel aire del sistema completo.

Comprobación automática

Las bombas de la serie de construcción KFGSpermiten una comprobación automática del nivelde relleno. En caso de quedar por debajo de lamarca MIN, se para el proceso de lubricación yse emite un mensaje de fallo "FLL" en la pantalla.

Tapa repatible

Para la serie de construcción KFG3-5, KFG5,KFGS3-5 y KFGS5-5 está previsto como versiónespecial un llenado de lubricante a través de unatapa rebatible especial.

KFG3-5 KFG5-5KFGS3-5 KFGS5-5

Fig. 9 Tapa rebatible

Llenar sólo combustible limpio con unútil apropiado.Lubricantes contaminados provocan graves fallos del sistema.

2

Página 14 CapítuloÍndice

2.6 Purgar el aire del sistema

Desmontar los conductos principales en el equipo.Hacer funcionar la bomba hasta que salgalubricante exento de burbujas del racor paraenroscar. Volver a montar los conductos principales.

Desmontar el conducto principal en el distribuidorprincipal. Hacer funcionar la bomba hasta que yano haya aire en el conducto. Volver a montar elconducto principal.

Desmontar los conductos secundarios en eldistribuidor principal. Hacer funcionar la bombahasta que salga lubricante exento de burbujas detodos los racores del distribuidor principal. Volvera montar los conductos secundarios.

A continuación, purgar el aire de los conductossecundarios, distribuidores secundarios, conductosde lubricación y puntos de lubricación y comprobarel funcionamiento.

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Page 17: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Comparar la tensión de régimen conlos datos en la placa decaracterísticas.

3

Página 15

3. Conexión eléctrica

3.1 Condiciones de conexión generales

Consumode corriente(en funciónde la carga)

Consumodecorriente(máx.)

Corriente dearranque dela bomba(aprox. 20 ms)

Fusibleprevio máx.

KFG / KFGS 24 V DC 1,25 A 2) < 2,5 A 4,5 A 3 A3) 4)

Uso en vehículo 12 V DC 2,4 A 2) < 5 A 9 A 5 A 3) 4)

KFG / KFGS 24 V DC 1) 1,25 A 2) < 2,5 A 4,5 A 4 A 4)

Uso en la industria 12 V DC 1) 2,4 A 2) < 5 A 9 A 6 A 4)

115 VAC n. i.5) 1,5 A 20 A C6A

230 VAC n. i.5) 0,9 A 40 A C6A

1) Medidas de protección a emplear para el uso apropiado:"Tensión funcional baja con desacoplado seguro""Protective Extra Low Voltage" (PELV)

Normas: EN 60204 1ª parte: 1992 / IEC 204-1: 1992, modificadaDIN VDE 0100 Parte 410 / IEC 364-4-41; 1992

2) Valor típico a temperatura ambiente = 25 °C y presión de régimen = 150 bar3) Fusible según DIN 72581 T.34) Línea: sección transversal 1,5 mm2, longitud ≤12 m5) ninguna indicación

Tensiónnominal

CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Page 18: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

La conexión eléctrica se hace a través de unaunión por enchufe según DIN 43650 forma deconstrucción A.

X1 Unión por enchufe

3.3 Equipos de mando externos

Para el control de los tiempos de lubricación yreposo, así como para la supervisión del procesode lubricación están previstos los siguientesequipos de mando externos:

Vehículo Industria

IG502-E IGZ 51-2IGZ 51-2-S2IGZ 51-2-S7IGZ 51-2-S8

Se han de observar las instrucciones deservicio o bien la descripción de funcionamiento del respectivo equipo de mando.

3

Página 16 CapítuloÍndice

3.2 Serie de construcción KFG

Vehículo

15 Potencial + tensión de alimentación(interruptor de encendido ON)

31 Potencial - tensión de alimentación(0 V. GND)

F Fusible según DIN 72581 T3

Industria DCL+ Potencial + tensión de alimentación

(interruptor principal de la máquina ON)M Potencial - tensión de alimentación

(0 V. GND)

Industria ACL1/N Tensión de alimentación interruptor

principal de la máquina ONPE Conductor de protección1) Equipo de mando externo

Contacto de relé "Bomba ON"2) PIN sin unión interna

2

3 1

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

1

KFG...DC

F

2 3X1

1)

2) 2)

+M-

KFG...AC

X1 1 2 3

M

DC

AC

2)

1)

C6AF

L1 N PE

90 - 264 V AC47 - 440 Hz

Fig. 10 Enchufe X1 y asignación de PINES

31 15 (Vehículo)M L+ (Industria)

Page 19: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

997-000-760 12 m 12,2 m

31 Potencial - tensión de alimentación 0V, GND54 Señal del interruptor de las luces de freno

3

1

BN

KFGS...

F

2 3 4 5 6 7X1

RD

-BK

BU

Número de Longitud tubo Longitudpedido flexible ondulado conduc-

tores

997-000-630 12 m 12,2 m997-000-650 16 m 16,2 m

2

4

5

31

6 7

Página 17 CapítuloÍndice

Con control integrado

La conexión eléctrica de la serie de construcciónKFGS se lleva a cabo con un enchufe de 7 polosen el lado inferior del equipo.

Conexión para juego de cables

El juego de cables no forma parte del alcance de suministro.

3.5 Posibilidades de conexión

Funcionamiento de remolque = funcionamientocon temporizador sin supervisión de sistema

Programación: cPA, tCO, COP = OFFvéase Cap. 6Juego de cables sólo para funcionamiento deremolque.

Número depedido

Longitud tubo flexibleondulado

LongitudconductoresFig. 11 Enchufe redondo de siete polos

Identificación de colores

X1-PIN Simbolo de color Color de hilo

1 BN pardo2 RD-BK rojo/negro3 BU azul4 PK rosa5 BK negro6 BK negro7 VT-GN lila/verde

Los extremos de conductores que no se necesiten del juego de cables se hande aislar individualmente y se deben

sujetar de tal modo que no se pueda producirningún contacto a masa.

54 (desde el interruptor de las luces de freno)(observar la corriente de arranque de la bomba)

31

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

3.4 Serie de construcciónKFGS 12/24 VDC

Page 20: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

3

1

BN

KFGS...

F

2 3 4 5 6 7X1

RD

-BK

BU PK

VT-

GN

DK SL2

2,4 W

SL1

2,4 W

BK

BK

ZS+

1

BN

KFGS...

F

2 3 4 5 6 7X1

RD

-BK

BU PK

VT-

GN

DK SL2

2,4 W

SL1

2,4 W

Página 18 CapítuloÍndice

31 15 (vehículo)M L+ (industria)

DK Pulsador 1. Lubricación intermedia 2. Borrar mensaje de fallo GeneralSL1 Piloto de aviso '"Bomba ON"SL2 Piloto de aviso "Fallo"ZS Interruptor de ciclos Colores de hilosX1 Unión por enchufe tabla página 17

3.6 Funcionamiento con temporizador

Funcionamiento con temporizadorsin supervisión de sistema

Programación: tPA, tCO, COP = OFF

Funcionamiento con temporizadorcon supervisión de sistema

Programación: tPA, tCO, COP = CS

15 Potencial + tensión de alimentación (interruptor de encendido ON) Vehículo31 Potencial - tensión de alimentación (0V, GND)

L+ Potencial + tensión de alimentación (interruptor principal de máquina ON) IndustriaM Potencial - tensión de alimentación (0V, GND)

31 15 (vehículo)M L+ (industria)

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Los extremos de conductores que nose necesiten del juego de cables se han de aislar individualmente y se

deben sujetar de tal modo que no se puedaproducir ningún contacto a masa.

Page 21: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

3

1

BN

KFGS...

F

2 3 4 5 6 7X1

RD

-BK

BU PK

VT-

GN

MK SL2

2,4 W

SL1

2,4 W

1

BN

KFGS...

F

2 3 4 5 6 7X1

RD

-BK

BU PK

VT-

GN

MK SL2

2,4 W

SL1

2,4 W

BK

BK

ZS+

Página 19 CapítuloÍndice

31 15 (vehículo)M L+ (industria)

31 15 (vehículo)M L+ (industria)

3.7 Funcionamiento con contador

Nota:En el funcionamiento con contador y con elcontacto de máquina cerrado se cuenta un impulsocada vez que se conecta la tensión de régimen.

Funcionamiento con contadorsin supervisión de sistema

Programación: cPA, tCO, COP = OFF Programación: cPA, tCO, COP = CS

Funcionamiento con contadorcon supervisión de sistema

DK Pulsador 1. Lubricación intermedia 2. Borrar mensaje de fallo GeneralSL1 Piloto de aviso '"Bomba ON"SL2 Piloto de aviso "Fallo"ZS Interruptor de ciclos Coloresdehilos X1 Unión por enchufe tabla página 17

15 Potencial + tensión de alimentación (interruptor de encendido ON) Vehículo31 Potencial - tensión de alimentación (0V, GND)

L+ Potencial + tensión de alimentación (interruptor principal de máquina ON) IndustriaM Potencial - tensión de alimentación (0V, GND)

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Los extremos de conductores que no se necesiten del juego de cables se han de aislar individualmente y se deben

sujetar de tal modo que no se pueda producirningún contacto a masa.

Page 22: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

3

Página 20 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

3.8 Serie de construcciónKFGS 90-264 V AC

Con mando integradoLa conexión eléctrica se hace a través de unaunión por enchufe X1 según DIN 43650 forma deconstrucción A para la alimentación de tensión (enla cara frontal del equipo), así como una unión porenchufe de cuatro polos X2 M12x1 según EN60947-5-2 (en la cara inferior del equipo).

Fig. 12 Unión por enchufe X1 según DIN 43650 forma de construcción A

Unión por enchufe X2 según EN 60947-5-2

3 4

12

Identificación de colores

PIN X2 Símbolo de color Color de conductor

1 BN pardo2 WH blanco3 BU azul4 BK negro

3.9 Opciones de conexión

Tensión de alimentación

X1 1 2 31)

L1 N PE90 - 264 V AC47 - 440 Hz

C6AF

L1/N Tensión de alimentación(interruptor principal de la máquina ON)

PE Conductor de protecciónF Fusible (automático de línea)1) PIN sin unión interna

2

3 1

Page 23: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Funcionamiento con temporizador sinsupervisión de sistema

Programación: tPA, tCO, COP = OFF

Conexión:

• Piloto de aviso "Fallo" SL2 (opcional)

Los extremos de conductores que no senecesiten del juego de cables se han deaislar individualmente y se deben sujetar

de tal modo que no se pueda producir ningúncontacto a masa.

3

Página 21 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

X3 acoplamiento (niquelado) interruptor de ciclos CSX4 acoplamiento (negro) piloto de aviso

"mensaje de fallo" SL2X5 caja de bornes

distribuidor 179-990-7002) distribuidor 179-990-700 y 2 enchufes de línea

p.ej. 179-990-371, favor de pedir aparte

b) Conexión directa de los componentes delsistema

Índice

3.10 Funcionamiento con temporizador

Funcionamiento con temporizador consupervisión de sistema

Programación: tPA, tCO, COP = CS

Conexión:

• Interruptor de ciclos CS

• Piloto de aviso "Fallo" SL2 (opcional)

a) Conexión a través de caja de bornes externa

24 VDC +

X2 1 2 3

SL2

4

BU

BK

SL22,4W

24 VDC +

X2 1 2 3

SL2

4

BN

WH

BU

BK

BN

BU

BK

X5

CS SL22,4W CS

BN

WH

BU

1 2 3

CS BN

WH

BU

BK

BU

CS BN

X3

1

X2

2

3

4

+ SL2

1 2 3 4

1

2

3

4

X4

BU

BK SL22,4W

179-990-700

2)1

2

3

Page 24: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

4

Página 22 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

4. Unidad de visualización y mando

Sólo serie de construcción KFGS

La unidad de visualización y mando es protegidapor una lámina de plástico transparente contrasalpicaduras de agua y deterioros mecánicos.Para programar hay que quitar la lámina con ayudade un destornillador y volver a montarla despuésde finalizar la programación.

Fig. 13 Unidad de visualización y mando

CS

PAUSEh/lmp

CONTACTmin/lmp

PS

FAULT

•••

••

Visualización LED

Visualización de siete segmentos: valores y estado de funcionamiento

Desarrollo de reposo

Marcha de bomba

Supervisión del funcionamiento de sistema con un interruptor de ciclos externo CS = Cycle Switch, interruptor de ciclos

Ninguna función en sistemas progresivos!

Mensaje de fallo

Teclas Activar la visualización Visualizar valores y parámetros Ajustar valores y parámetros

Cambio entre modos de programación y de visualización Confirmar valores

Disparar lubricación intermedia Borrar mensaje de fallo

Page 25: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

4

Página 23 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Parte del ciclo de lubricaciónvalores de entrada y de visualización en horas

Parte del ciclo de lubricaciónEl equipo cuenta losimpulsos del dispositivo de contacto externo y los compara con los valores previamente ajustados.

CONTACT = tiempo en el cual la bomba transportavalores de entrada y de visualización en minutos

CONTACT = tiempo en el cual la bomba transportavalores de entrada y de visualización en impulsos

t = timerPA = PAUSE

c = COUNTERPA = PAUSE

t = TIMERCO = CONTACT

c = COUNTERCO = CONTACT

C = cycleO = OFFP = Pressure

4.1 La visualización LED de tresdígitos

En caso normal, la visualización está apagada.Se la activa accionando brevemente una de lasdos teclas . Se visualizan valoresactuales y parámetros previamente ajustados.Además, la visualización sirve de guía al usuariopara la programación de parámetros defuncionamiento.

Visualización Función Mensaje

El equipo de mando funciona comodispositivo de contacto controladopor el tiempo (TIMER) y se encuen-tra en el modo de funcionamientoPAUSA

El equipo de mando funciona comocontador de contacto (COUNTER)y se encuentra en el modo defuncionamiento PAUSA

El equipo de mando funciona comodispositivo de contacto controladopor el tiempo (TIMER) y se encuentraen el tiempo de marcha de bomba(CONTACT)

El equipo de mando funciona comocontador de contacto y se encuentraen el tiempo de marcha de bomba(CONTACT)

Visualización del inicio de menú„Ajustes de supervisión”

••

••

Siguiente

Page 26: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

4

Página 24 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Están desactivadas las funcionesde supervisión PS y CS

Está activada la supervisión coninterruptor de ciclos

Está alcanzado el nivel derelleno mínimo en el depósitode reserva

Durante el tiempo de marcha debomba ninguna señal delinterruptor de ciclos

Los valores visualizados a continuación son las horas de funciona-miento del equipo de mando.

Los valores visualizados a continuación son las horas de fallo.Tiempo durante el cual el equipo de mando fue operado en elmodo de funcionamiento FALLO.

Señal faltante desde el interruptor de ciclos. El equipo de mando sehalla todavía, a diferencia del funcionamiento normal, en el desarrollode supervisión. Si se mantiene el error durante 3 tiempos de marchade bomba, se dispara un mensaje de fallo.

Ninguna supervisión de sistema

Durante el tiempo de marchade bomba CONTACT sesupervisa la generación deseñales del interruptor de ciclos

El equipo de mando se encuen-tra en el modo de funciona-miento FALLOEl desarrollo funcional estáparado

El equipo de mando se encuen-tra en el modo de funciona-miento FALLOEl desarrollo funcional estáparado

Visualización Mensaje

Supervisión OFF

Cycle SwitchInterruptor deciclos

Fault: Low LevelError: Bajo Nivel

Fault: Cycle SwitchError: Interruptorde ciclos

Operating HourMeterContador de horasde funcionamiento

Fault Hour MeterContador dehoras de fallo

Funcionamientode bloqueo

Índice

Page 27: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

4

Página 25 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

4.2 Visualización por diodos luminosos

La tensión de régimen está aplicada a la motobomba y al equipo de mando. El equipode mando está en el estado de funcionamiento FALLO. La causa se puede llamar através de la pantalla LED y visualizarse como código de error después de oprimir latecla .El desarrollo funcional está parado.

CS

PS

CONTACTmin / mp

FAULT

PAUSEh / lmp

LED parpadea = modo de programaciónLED LED iluminado = modo de visualización

Valor para PAUSA se puedemodificar.

Valor para CONTACT se puedemodificar.

Tipo de supervisión se puede desactivar enel modo de programación.COP=CS supervisión está activadaCOP=OFF supervisión está desactivada

En sistemas con distribuidor progresivono se debe activar la supervisiónmediante interruptor de presiónCOP=CS o COP=OFF

Tensión de régimen está aplicada amotobomba y equipo de mando.Instalación está en el estado defuncionamiento PAUSA.

Tensión de régimen está aplicada amotobomba y equipo de mando. Insta-lación está en el estado de funciona-miento CONTACT (motor de bombaON).

Para la supervisión de sistema se utili-za un interruptor de ciclos. La super-visión se lleva a cabo en el distribuidorprogresivo durante la marcha de labomba (CONTACT).

La supervisión mediante interruptor depresión no es posible en sistemas condistribuidor progresivo.LED no debe estar iluminado.

Page 28: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

4

Página 26 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Siguiente

Posibilidades de mando4.3 Mando mediante teclas Tecla

• Activación durante la PAUSA dispara una lubricación intermedia.

• Se reconocen y se borran mensajes de error.

• Encender automático de la pantalla en el modo de visualización

• Llamada del siguiente parámetro en el modo de programación

• Incrementar en 1 el valor visualizado

• Encender automático de la pantalla en el modo de visualización

• Llamada del siguiente parámetro en el modo de programación

• Reducir en 1 el valor visualizado

• Cambio entre los modos de programación y de visualización

• Confirmación de valores introducidos

Page 29: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Página 27 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Page 30: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

5

Página 28 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

En el modo de visualización se ilumina la pantallaLED. Ningún parpadeo.Sirve para la exploración de los ajustes actuales ylos parámetros de funcionamiento.

El modo de visualización se arrancasiempre oprimiendo brevemente una delas dos teclas .

5. Modo de visualización1

oprimirbrevemente

2

3

4

5

6

7

Tecla VisualizaciónPaso

Se visualiza el estado de funcionamientoactual.Ejemplo: Reposo funcionamiento contemporizador

Visualización tiempo de reposo restante delciclo de lubricación actualEjemplo: 2,6 h

Visualización tiempo de reposo total previa-mente ajustadoEjemplo: 1 h (ajuste de fábrica)

Visualización tiempo de marcha de bombaEjemplo: Funcionamiento con temporizador

Ejemplo: Instalación se halla en el estado defuncionamiento de PAUSA, visualización tCOactual no posible

Visualización del valor previamente ajustadoEjemplo: 4 min (ajuste de fábrica)

Visualización supervisión de sistema

Siguiente

Page 31: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

5

Página 29 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

8

9

10 / 11

13 / 14

12

Visualización horas de funcionamiento

Ejemplo:1ª parte delvalor total¡Anotar!

Ejemplo:1ª partedel valor total¡Anotar!

15

2ª parte del valor totalvalor sumado: 00533,8 hvalor máximo: 99999,9 h

Visualización de las horas de fallo

2ª parte del valor totalvalor sumado: 00033,8 hvalor máximo: 99999,9 h

Visualización

Visualización se apagaLos valores Oh y Fh se guardan de forma indeleble en la memoria EEPROM.

Supervisión des-activada(ajuste de fábrica)

o Supervisión medianteinterruptor de presión¡No admisible parasistemas progresivos!

o Supervisiónmediante inte-rruptor de ciclos

TeclaPaso

Page 32: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

6

Página 30 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Los ajustes nuevos se escriben en la memoria yla visualización se apaga.

9

6. Programar

oprimir más de 2 s

Visualización parpadea 000(código 000 ajuste de fábrica)

Visualización automática del primerparámetro "Pausa en elfuncionamiento con temporizador"LED "Pausa" parpadea

oprimir brevemente(confirmar código)

1

2

oprimir brevemente

tiempo de reposo 1 h(ajuste de fábrica)

ajustar valor nuevoEjemplo: 6,8 h=6 h 48 min

3

4

oprimir brevemente(confirmar valor nuevo)

oprimir brevemente

5

6

visualización del siguiente parámetro"Tiempo de marcha de bomba enfuncionamiento con temporizador"LED "Contact" parpadea

ajustar valor nuevoEjemplo: 3 min

Tiempo de marcha de bomba 4,0 min.(ajuste de fábrica) gama de ajusteadmisible para KFG(S) 90-264 VAC,v. Datos técnicos Capítulo 9

7

Confirmar valor nuevo

oprimir másde 2 s

oprimirbrevemente

Tecla VisualizaciónPaso

8

La programación empieza siempre con los pasos 1–2.Durante el modo de programación las visualizaciones parpadean.

6.1 Arrancar el modo de programación

6.2 Modificar el intervalo de lubricación

Efectuar los pasos 1 a 2.

Indicación respecto al paso 2:

Si ya se ha modificado el código de fábrica 000,hay que seleccionar el código modificado con lasteclas y confirmarlo con la tecla .

Page 33: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

6

Página 31 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

6.4 Cambiar modos de funcionamientoEfectuar los pasos 1 a 2

6.3 Modificar la supervisión de sistemaEfectuar los pasos 1 a 2

Supervisión medianteinterruptor de ciclosLED "CS" parpadea

manejar hasta:

opcionalmentehasta

oSupervisión medianteinterruptor de presión¡No admisibles ensistemas progresivos!

que se visualice el iniciode los ajustes desupervisión.

3

Supervisión de sistemadesactivada(ajuste de fábrica)

4

oprimir másde 2 s

Los ajustes nuevos se escriben en la memoriay la visualización se apaga.

5

3

oprimir brevem.confirmaciónfuncionamientocon contador

Visualización tiempo demarcha de bomba enfuncionamiento contemporizador

4

Cambio tiempo demarcha de bombaa funcionamiento concontadoraplicación especial

5

oprimirbrevemente

7

Confirmar el ajuste nuevo6

oprimir brevemente

7

oprimir másde 2 s

Los ajustes nuevos se escriben en la memoriay la visualización se apaga.

Confirmar los ajustes nuevos6

oprimir brevemente

Tecla VisualizaciónPaso Tecla VisualizaciónPaso

Cambio tiempo de reposoa funcionamiento de con-tador (sólo es posible encaso de transmisor extern.)Valores en impulsos

Page 34: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

6

Página 32 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Confirmar código nuevo

3

4

7 oprimir másde 2 s

oprimirbrevemente

El código nuevo se escribe en la memoria y la visualizaciónse apaga.

oprimir brevemente(confirmar código )

oprimir brevemente(confirmar código)

Visualización parpadeaCódigo 000(ajuste de fábrica)

opcionalmente hasta

5

6

Visualización parpadea

Código nuevoEjemplo: 666

¡Atención! No introducir 321.

Visualización parpadea1

opcionalmente hasta

Seleccionar número de código(prefijación de fábrica)

oprimir más de 2 s

2

Tecla VisualizaciónPaso6.5 Cambiar código

Con ello está apagado el código preajustado en fábrica y el código nuevo tiene validez. Anotar el valor

nuevo y guardarlo en un lugar seguro. En casode olvidar el código ya no se puede programarlos parámetros. Hay que enviar la motobombaal comerciante o al establecimiento autorizadocompetente de VOGEL.¡Atención! No introducir como código nuevolas cifras 321.

6.6 Gamas de programación

Función Gama deprogramación1)

Tiempo de reposo 0,1 h hasta 99,9 hTiempo de marcha de bomba 0,1 min hasta 99,9 minImpulsos 1 hasta 999

6.7 Gamas de visualización

Visualización Gamas de visualización

Horas de fallo 0,1 h hasta 99.999,9 hHoras de 0,1 h funcionamiento hasta 99.999,9 h

1) gama de ajuste admisible paraKFG(S) 90-264 VAC,v. Datos técnicos Capítulo 9

Page 35: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

7

Página 33 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

7.2 Funcionamiento concontador

Reposo en función de impulsosMarcha de bomba en función del tiempo

En el modo de programación, ajustar cPA y tCO.Un generador de impulsos externo tieneque conectarse conforme a Pto. 3.5 página 17.

PAUSE: valores en impulsos

CONTACT: valores en minutos

Funcionamiento en maquinaria

Un interruptor abre y cierra en función demovimientos de la máquina, números derevoluciones, etc. Cuando se alcanza el valorajustado de los impulsos a contar cPA, se disparauna lubricación.

Funcionamiento en vehículos

para remolques y semirremolques

Funcionamiento de lubricación sin supervisión desistema COP=OFF

La motobomba no dispone de alimentación detensión permanente.

La bomba está conectada eléctricamente con el circuito de las luces de freno.

El equipo de mando cuenta durante el reposo(PAUSE) las señales de frenado. Cuando sealcanza el valor ajustado de los impulsos a contarcPA, se dispara una lubricación.

Los tiempos de frenado del vehículo, por reglageneral, son más cortos que el tiempo de marchade bomba tCO ajustado (ajuste de fábrica 4 min).El equipo de mando realiza lubricaciones durantelos procesos de frenado siguientes hasta que sealcanza el tiempo de marcha de bomba tCOajustado.

A continuación comienza un nuevo ciclo delubricación con el reposo cPA.

7. Modos de funcionamiento

7.1 Funcionamiento con temporizador

Reposo y marcha de bomba en función de tiempo

En el modo de programación, ajustar tPA y tCO.

Los valores preajustados dependientes del tiempopara PAUSE y CONTACT controlan el ciclo delubricación.

PAUSE: valores en horas

CONTACT: valores en minutos

Page 36: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

7

Página 34 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Una supervisión del nivel de relleno nstalada siempre está activada.

Cuando el nivel de relleno en el depósito delubricante queda por debajo del nivel mínimo, separa el ciclo de lubricación y se emite un mensajede fallo en la pantalla.

FLL: Fault Low Level(error: nivel bajo)

Una modificación posterior de un equipo del modo de funcionamiento "Sin supervisión del nivel de relleno" a

"Con supervisión del nivel de relleno" sólo esposible en la fábrica. Hay que enviar el equipo.

En este modo de funcionamiento, el ciclo delubricación es controlado sólo por los valorespreviamente ajustados para PAUSE y CONTACT.

La supervisión debe desactivarse.COP = OFF.Los fallos de sistema no se detectan yvisualizan automáticamente.

7.4 Con supervisión de sistema

En este modo de funcionamiento, la supervisiónde las funciones de sistema se realizaadicionalmente por interruptores externos.

Se puede supervisar:

• el nivel de relleno en el depósito de lubricante

• el funcionamiento del distribuidor progresivo mediante un interruptor de ciclos

Los fallos de funcionamiento se detectany se visualizan automáticamente.La supervisión está activadaCOP=CS

7.3 Sin supervisión de sistema 7.5 Supervisión del nivel de relleno

Fig. 14 Mensaje de fallo

Page 37: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

7

Página 35 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Sólo posible para sistemas de lubri-cación centralizados con distribuidoresprogresivos. Para grasas hasta clase NLGl 2.

Con el interruptor de ciclos se supervisa elmovimiento de los émbolos en el distribuidorprogresivo durante el tiempo CONTACT.

En el modo de programación se debe activar lasupervisión siguiente: COP = CS

Nur für Zentralschmieranlagen mitProgressivverteilern möglich.Für Fette bis NLGI-Klasse 2.

Überwacht wird mit dem Zyklenschalter die Bewe-gung der Kolben im Progressivverteiler währendder CONTACT-Zeit.Im Programmiermodus muss die folgende Über-wachung aktiviert werden: COP = CS

2

7

2

8

1

6

negro

4

3

5

2

Fig. 15 Conexión eléctrica interruptor de ciclos

7

1 Motobomba KFGS1-52 Conducto de lubricación3 Distribuidor principal4 Distribuidor secundario5 Puntos de roce6 Interruptor de ciclos7 Compartimento eléctrico8 Válvula limitadora de presión

7.6 Supervisión con interruptor de ciclos

Page 38: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

8

Página 36 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

8.2 Borrar mensaje de error

Todos los mensajes de fallos se pueden reconocery borrar con esta tecla . Durante el funciona-miento con temporizador esto se puede efectuartambién con un pulsador externo conectado.

Antes de borrar el mensaje de fallo, localizar y subsanar el error.Por los daños que se produzcan debido

al funcionamiento del vehículo sin lubricaciónresponde el usuario.

El tiempo durante el cual el equipo de mandoy la motobomba fueron operados sinlubricación se guarda de forma indeleble en lamemoria EEPROM como horas de fallo Fh.

8.1 Visualizar errores

Arrancar el modo de visualización con una de las dos teclas

manejar hasta que se visualice un fallo:

Control regular del nivel de relleno del depósito de lubricante.En caso de haber vaciado totalmente el

depósito, hay que purgar el aire del sistemacompleto después del llenado.

Todos los mensajes de fallos se visualizan medianteel diodo luminoso como mensaje de fallocolectivo. Al dispararse un mensaje de fallo, eldesarrollo funcional normal es parado por el equipode mando y se guarda y visualiza el error ocurrido.La causa del error puede leerse en la pantalla.Esto facilita considerablemente el diagnóstico deerrores, pero supone una supervisión de sistema.

8. Fallos de funcionamiento

SignificadoVisualización

Fault Cycle Switch: Ninguna señal desde el interruptor de ciclos durante el tiempode marcha de bomba. (Véase Cap. 8.5 Funcionamiento de bloqueo)

Fault Low Level:Se ha quedado por debajo del nivel de relleno mínimo en el depósito de reserva.

Se para el desarrollo funcional.

Page 39: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

8

Página 37 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

8.3 Memorizacíón de los tiemposde fallo

Contador de estado de fallo

Se suma en horas el tiempo que pasa desde laocurrencia del mensaje de fallo hasta sureconocimiento. Después del reconocimiento, estevalor se transfiere automáticamente al contadorde horas de fallo.

Contador de horas de fallo

En el contador de horas de fallo se suman todoslos tiempos de estado de fallo ocurridos duranteel funcionamiento. El estado de contador actualse puede leer en el modo de visualización despuésde llamar el parámetro Fh en dos bloques de trescifras cada uno (véase Cap. 5).

La capacidad de visualización máxima del contadores de 99 999,9 horas. El intervalo más pequeñoque se puede memorizar es de 0,1 horas = 6minutos. La memoria no se puede borrar.

8.4 Mantenimiento y reparación

Los siguientes trabajos de mantenimiento ysupervisión deben efectuarse regularmente:

inspección del nivel de relleno en el depósito de lubricante,

control regular de la hermeticidad de los componentes del sistema,

inspección visual del estado de lubricación delos cojinetes,comprobación de los cables eléctricos en cuantoa defectos,comprobar conexiones y contactos eléctricos.El funcionamiento básico del equipo de mandoy de los componentes del sistema puede comprobarse mediante el disparo de una lubricación intermedia.En caso de mensajes de fallo se deben controlarlas conexiones eléctricas.Fusibles defectuosos tienen que sustituirse porfusibles idénticos

Todos los demás trabajos deben ser efectuados por el Servicio VOGEL autorizado.

La vida útil de los elementos de bomba dependedecisivamente de la limpieza de los lubricantesutilizados.

••

Índice

Page 40: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

8

Página 38 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

CS

El funcionamiento de bloqueo es la reacción delequipo de mando a la señal faltante del interruptorde ciclos.

Causas posibles:

conductos de lubricación defectuososdistribuidor progresivo bloqueadointerruptor de ciclos defectuosofalta de lubricante

Ninguna señal desde el interruptor de ciclosdurante el tiempo de marcha de bomba:

interrupción funcionamiento normalinicio fase de bloqueo con interrogación del interruptor de ciclos

Ninguna señal desde el interruptor de ciclosdurante el reposo de bloqueo:

inicio segundo ciclo de lubircación en funcionamiento de bloqueo

Tan pronto como llega una señal desde elinterruptor de ciclos, se interrumpe elfuncionamiento de bloqueo y el ciclo de lubricaciónnormal comienza con un reposo.

Se llevan a cabo en total tres ciclos de lubricación con interrogación del interruptor de ciclos.

Tres tiempos de marcha de bomba y dos repososde bloqueo desde el interruptor de ciclosinterrupción funcionamiento de bloqueo,disparo de mensaje de fallo

Visualización de equipo:

Equipo

¡Localizar y subsanar la causa del error!

Reposo en funciona- Reposo de bloqueo blo miento normal tPA

0,1 h = 6 min 6 min0,2 h = 12 min 12 min0,3 h y mayor 15 min

Duración del reposo de bloqueo

Visualización en el equipo de mando8.5 Funcionamiento de bloqueo

••

••••

Page 41: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

8

Página 39 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

8.6 Fallos de bomba

Fallo Causa Solución

Cambiar la bombaAflojar el conducto de lubricante principal en la salida de laválvula limitadora de presión.Separar la conexión eléctrica.Aflojar tres tornillos de fijación.Desmontar la bomba defectuosa.Montar la bomba nueva y conectar el conducto de lubricantey el cable eléctrico.

Realizar la puesta en funcionamiento y la prueba funcional.Chequear si los valores de los tiempos de reposo y demarcha están correctos.

Comprobar el fusible y cambiarlo, si fuese preciso.Comprobar las conexiones eléctricas.

Comprobar el juego de cables en cuanto a daños.

Cambiar la bomba.

Llenar el depósito de lubricante hasta "máx.".

Cambiar elemento de bomba.Observe: identificación de dosificación mediante ranuras

Desmontar elemento de bomba y accionar la bomba a travésde la tecla DK hasta que salga grasa de la salida de la carcasa.

BombaPaleta agitadora en el depósito de reserva degrasa no gira durante el tiempo de marcha debomba activado

Bomba no funcionaal oprimir la tecla DK, aunque todas lasconexiones eléctricas están en buen estado.Bomba no transporta lubricante, aunque lapaleta agitadora gira.

Daño mecánico,p.ej. motor defectuoso

Conexión eléctrica interrumpida

Fallo del control eléctrico.Accionamiento de bomba / motor defectuoso.Nivel de lubricante en el depósito debajo del mínimo.Válvula de retención en el elemento de bomba no cierra. (Se detecta porque con el conducto principal desmontado se puede tapar la salidacon el dedo.)

Problemas de aspiración debido a burbujas de aire en la grasa.

••

••

••

Siguiente

Page 42: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Página 40 CapítuloÍndice

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Fallo Causa Solución

Elemento de bomba no establece ninguna presión, porque el elementode bomba está desgastado. (Se detecta porque con el conducto principal desmontado se puede taparla salida con el dedo.)

Presión de sistema superior a 300 bar, p. ej. como consecuencia de un bloqueo de distribuidor o un punto de lubricación bloqueado.

Válvula defectuosa o sucia, por lo que no cierra en la debida forma.

Cambiar elemento de bomba.Observe: identificación de dosificación mediante ranuras

Comprobar el sistema y ejecutar la reparación o modificacióndel equipo de modo que la presión de sistema sea de máx.200 bar a 20 °C.

Cambiar válvula limitadora de presión.

Válvula limitadora de presión en la bomba abre y sale lubricante.

8

Page 43: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Página 41 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Medidas de protección aaplicar para el uso apro-piado en el sector demaquinaria KFG(S)12/24 VDC:

• tensión pequeña funcional con separaciónsegura según las normasEN 60204 parte 1a 1992DIN VDE 0100T410 A2

• Para la prueba del aislamiento y de la tensión segúnEN 60204-1 1992 hay que desembornar el equipo.

12/24VDC 90...264 VACPeso v. página 10Valores eléctricos v. página 15Contrapresión máx. 300 baresTemperatura de régimen admisible -25 °C a +75 °C -25 °C a +60 °C

Tipo KFG(S)1-5 KFG(S)3-5 KFG(S)5-6Volumen del depósito 2 l 6,3 l 10 lMaterial del depósito PA6i PMMI PMMA

Tipo de protección según DIN 40050, T9 IP 5K6K IP 5K6KModo de funcionamiento/ duración de S1 funcionamiento a -25 °C...40 °C: S1 funcionamiento continuoconexión según VDE0530/DIN 41756 continuo a 40 °C...60 °C: tiempo de marcha 0...10 min.

tiempo de reposo mín. = 4 x tiempo de marcha (20 % ED)tiempo de marcha 10...15 min.tiempo de reposo mín. = 2 h

Vida útil del motor esperada en función del equipo 3000 h

Número de las salidas (si se precisan máx. 3menos de 3 salidas, están colocadostornillos tapón en lugar de los elementosde bomba)Caudales v. página 11

Cumple las directivas CE v. páginas 2/3/4

LubricanteGrasas clase NLGl 1 a 2 con aditivos materias plásticas, elastómeros NBR,EP compatibles con cobre y aleaciones de cobreFluopresión hasta máx. 700 mbares

Datos eléctricos v. punto 3 (página 15)

9. Datos técnicos

9

Índice

Page 44: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Página 42 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Servicio Alemania

Índice

WILLY VOGEL AGVertriebs- und Service-CenterSinstorfer Kirchweg 74-9221077 Hamburg

(++49) 40-76 10 28 74 / 75(++49) 40-76 10 28 96

WILLY VOGEL AGVertriebs- und Service-CenterMöddinghofe 1942279 Wuppertal

(++49) 202-64 10 81(++49) 202-64 97 29

WILLY VOGEL AGVertriebs- und Service-Center2. Industriestraße 468766 Hockenheim

(++49) 62 05-27 586(++49) 62 05-27 587

WILLY VOGEL AGVertriebs- und Service-CenterNürtinger Straße 4672622 Nürtingen

(++49) 70 22-5 67 36(++49) 70 22-5 53 32

WILLY VOGEL AGVertriebs- und Service-CenterDuisburger Straße 4490451 Nürnberg

(++49) 911-6 42 70 94(++49) 911-6 49 15 70

WILLY VOGEL AGVertriebs- und Service-CenterOtto-Schmerbach-Straße 3009117 Chemnitz

(++49) 371- 8 81 20 61 / 62(++49) 371- 8 81 20 63

WILLY VOGEL AGMotzener Straße 35 / 3712277 Berlin

(++49) 30- 7 20 02-184(++49) 30- 7 20 02-111

Page 45: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Página 43 Capítulo

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Siguiente

Servicio en el mundo entero

PAISES BAJOS

VOGEL NEDERLAND B.V.Buurserstraat 218NL-7544 RG Enschede

(++31) 53-4 76 51 65(++31) 53-4 77 34 35

E-mail: [email protected]

NORUEGA

SHELBY TEKNIKK ASPostboks 230Strandgaten 55N-4379 Egersund

(++47) 51-49 18 00(++47) 51-49 18 01

AUSTRIA

HAINZL INDUSTRIESYSTEMEGmbH. & Co. KGIndustriezeile 56Postfach 100A-4040 Linz

(++43) 732-78 92(++43) 732-78 92-12

E-mail: [email protected]

KARL HALWACHSGES.M.B.H. & CO. KGScheibelgarten 533A-2870 Aspang

(++43) 26 42-525 24, 529 52(++43) 26 42-521 63

JAPON

VOGEL JAPAN LTD.16-20, Hishie 2-chome.Higashi-Osaka CityJ-Osaka 578-0984

(++81) 729- 64 50 55(++81) 729- 65 12 58

E-mail: [email protected]

COREA

WOO NAM INDUSTRIAL CO. LTD.88B-9L Namdong Industrial ComplexNamdong-kuJ-Inchon City

(++82) 32-815 28 00(++82) 32-819 64 66

E-mail: [email protected]

CROACIA, ESLOVENIA

INGENIEURBÜRO R. KROPEJSchloßmühlstraße 16A-2320 Wien-Schwechat

(++43) 1-707 36 58(++43) 1-707 73 69 13

NUEVA ZELANDA

TRANSCONSULT LTD.P.O. Box 38955HowickNZ-Auckland

(++64) 9-576 96 28(++64) 9-576 96 08

AUSTRALIA

Centralised Lubrication Systems PTY LTD1/29 Collinsvale StreetRocklea QueenslandAUS-4106 Australien

(7) 32 77 62 33(7) 32 77 64 33

E-mail: [email protected]

BELGICA y LUXEMBURGO

WILLY VOGEL BELGIUM BVBADrevandaal 5B-2860 Sint-Katelijne-Waever

(++32) 15-30 69 20(++32) 15-30 69 29

E-mail: [email protected]

DINAMARCA

POVL MØLLERSMASKINFABRIK A/SKimmerslevvej 3DK-4140 Borup

(++45) 57-52 62 62(++45) 57-52 64 70

E-mail: [email protected]

FINLANDIA

LAHTINEN & RIKSMAN OYSäynäslahdentie 6FIN-00560 Helsinki

(++358) 9-55 70 41(++358) 9-55 21 45

FRANCIA

VOGEL France SASRue Robert AmyF-49400 Saumur

(++33) 2-41 40 42 00(++33) 2-41 40 42 42

E-mail: [email protected]

GRAN BRETAÑA eIRLANDA DEL NORTESTERLING HYDRAULICS LTD.Sterling HouseCrewkerneGB-Somerset TA 18 8LL

(++44) 14 60-7 22 22(++44) 14 60-7 23 34, 7 64 02

E-mail: [email protected]

HONG KONG, CHINA

WEARMAX HOLDINGS LTD.Room 18-20, 2nd Floor, Newport Centre,116-118 Ma Tau Kok RoadHK-Kowloon, Hong Kong

(++852) 23 34 87 91(++852) 27 65 05 29

E-mail: [email protected]

ITALIA

BERGER VOGEL s.r.l.Via Mambretti, 9I-20157 Milano

(++39) 02-3 32 11 51(++39) 02-33 21 15 20

E-mail: [email protected]

Page 46: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Capítulo

Servicio en el mundo entero

Página 44 Siguiente

H. SCHUOLERFAHRZEUGTECHNIK AGPostfachBirsstrasse 54CH-4028 Basel

(++41) 61-3 12 37 08(++41) 61-3 12 70 03

ROTECH AGEbriststrasse 4CH-8102 Oberengstringen

(++41) 1-7 75 26 26(++41) 1-7 50 02 64

SINGAPUR, INDONESIA, MALASIA,FILIPINAS

OSA Industries Pte. Ltd.63 Jalan Pemimpin # 03-08Pemimpin Industrial BuildingSGP-Singapore 577219

(++65) 258-1100(++65) 258- 2525

E-mail: [email protected]

ESPAÑA, PORTUGAL, MARRUECOS

WILLY VOGEL IBERICA, S.A.Avd. de Suiza n° 3Poligono de actividades logisticasE-28820 Coslada (Madrid)

(++34) 91-6 70 78 00(++34) 91-6 70 78 42

E-mail: [email protected]

POLONIAVoith Turbo sp. z.o.o.Majkòw Duzy 74PL-97-371 Wola Krzysztoporska

(++48) 44-6 46 88 48 bis -53(++48) 44-6 46 85 20

E-mail: [email protected]

SUECIA

SOMMERS INDUSTRITEKNIK ABBox 110 20Lasbomsgatan 9S-58011 Linköping

(++46) 13-15 80 30(++46) 13-15 05 45

E-mail: [email protected]

SUIZA

MAAG TECHNIC AGSonnentalstrasse 8CH-8600 Dübendorf 1

(++41) 1-8 24 91 91(++41) 1-8 21 59 09

E-mail:[email protected]

O. MENGFAHRZEUGTECHNINKFlorastrasse 5CH-3005 Bern

(++41) 31-3 52 64 26(++41) 31-8 19 53 23

AFRICA DEL SUF

IMSINDUSTRIAL PRODUCTS (PTY) LTD.P.O.Box 1976ZA-Alberton, 1450

(++27) 11-3 89 53 00(++27) 11-3 89 53 10

E-mail: [email protected]

Glory Way Industrial Co., LTD.3FL. No. 82, Section1,Chung Cheng Road,Shih Lin DistrictTW-Taipei/ Taiwan/R.O.C.

(++886) 2-28 35 02 49 / 50(++886) 2-28 36 01 61

E-mail: [email protected]

REPUBLICA CHECA,REPUBLICA ESLOVACA

LUBTEC s.r.o.Opolany 4CZ-28907 Libice nad Cidlinou

(++420) 325-63 75 45(++420) 325-63 71 84

E-mail: [email protected]

TURQUIA

HIDROPAKHidrolik-Pnomatic AksamSanayi ve Ticaret ASPerpa Is Merkezi K 11 No. 1620TR-80270 Okmeydani/Istanbul

(++90) 212-2 21 12 27/28/29(++90) 212-2 21 74 88

E-mail: [email protected]

UNGARIA, ROMANIA, BULGARIA,EX-YUGOSLAVIA, ALBANIA

WILLY VOGEL HUNGARIA Kft.Felvèg u. 4.H-2051 Biatorbàgy

(++36) 23-312-431(++36) 23-310 441

E-mail: [email protected]

EE.UU., CANADA y MEXICO

VOGEL LUBRICATION, INC.1008 Jefferson AvenueUSA-Newport News, VA 23607

(++1) 757-380-8585(++1) 757-380-0709

E-mail: [email protected]

Instrucciones para el manejo KFG, KFGS

Page 47: Motobomba KFG, KFGS - ENCAenca.es/docs/engrases/[Engrases][Manuales] Motobomba.pdf · 2020. 7. 7. · 1.1 a 1.3, y apart. 2 de la Directiva 97/23/CE. Por tanto, no están sometidos

Inicio

Willy Vogel Aktiengesellschaft

Motzener Straße 35 / 37 Gottlieb-Daimler-Straße 7

12277 Berlin 63128 Dietzenbach

97 04 44, 12704 Berlin 2058, 63120 Dietzenbach

(++49) 30-7 20 02-227 (++49) 60 74-40 96-0

(++49) 30-7 20 02-111 (++49) 60 74-40 96-33

[email protected] www.vogelag.de 951-

130-

184

Z00

0 03

/200

3