mucio escévola

1
Mucio Escévola* intenta asesinar al rey etrusco Porsena Porsenna, rex Etrucorum, Romam obsidebat atque urbs alimentis carebat. Tunc Mucius, vir virtutis magnae, mortem regis Porsennae promisit. Flumen transiit et ad castra Porsennae properavit. Intra vestem gladium occultum portabat. Cum inter Etruscos immiscuerat, hominem purpuratum vidit et gladio eum transfixit. Sed homo rex non erat, sed regis scriba. Rex iussit dare Mucio supplicium per ignem. Sed Mucius dextram manum foco incenso imposuit et non gemuit. Rex, motus eius virtute, pacem romanis petivit rex, regis, m. : rey Porsenna, ae: Porsena (rey enemigo de Roma) Etruscus, -i: etrusco Roma, ae, f. : Roma obsideo, -es, obsidere, obsedi, obsessum : asediar at, [conj.] pero, mas atque, [conj.coord.copul.] y (= ac) urbs, urbis, f. : ciudad alimentum, i, n., : alimento careo, es, ere, ui, iturus : carecer tunc, : [adv.] entonces unus, -a, -um : uno, -a; un, uir, uiri, m. : hombre, varón Mucius, -i: Mucio appello, -as, -are, appellavi appellatum : llama mors, mortis, f. : muerte promitto, is, ere, misi, missum : prometer, sed, : [conj.adversativa] pero, mas, sin embargo flumen, fluminis, n. : río, transeo, is, transire, transii, transitum : cruzar ad, :[prep.ac.] a, hacia, junto a; para castra, castrorum, n. pl. : campamento propero, as, are : apresurar intra, : [prep.acus.] dentro de, en el interior de uestis, is, f. : vestido, traje, ropa porto, -as, portare, portavi, portatum : llevar, gladius, gladii, m. : espada occulatus, a, um: oculto, escondido cum, : [ conj.sub.+ Indicativo] cuando inter, : [prep.acus.] entre Etruscus, -i: etruscos immisceo, es, ere, miscui, mixtum : mezclar, homo, hominis, m. : hombre purpuratus, a, m: vestido de púrpura uideo, -es, videre, vidi, visum : ver gladius, gladii, m. : espada transfigo, -ere, tranfixi, transfixum: atravesae sed, : [conj.adversativa] pero, mas, sin embargo homo, hominis, m. : hombre scriba, ae: escriba, secretario iubeo, -es, iubere, iussi, iussum : ordenar, do, das, dare, dedi, datum : dar supplicium, supplicii, n. : castigo, suplicio per, : [prep.acus.] a través de, ignis, -is, m. : fuego dexter, tra, trum : derecho manus, -us, f. : mano focus, i, m. : fuego incensus, a, um: encendido impono, is, ere, sui, situm : poner, gemo, is, ere, gemui, gemitum: quejarse motus, a, um: imoresionado virtus, virtutis: valor peto, is, ere, petivi, petitum: pedir pax, pacem: paz romanus, a um: romano *Mucio conocido con el apodo de Escévola “el zurdo” por perder su mano derecha”

Upload: susanazan

Post on 08-Apr-2016

16 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Mucio Escévola* intenta asesinar al rey etrusco Porsena

Porsenna, rex Etrucorum, Romam obsidebat atque urbs alimentis carebat. Tunc

Mucius, vir virtutis magnae, mortem regis Porsennae promisit. Flumen transiit

et ad castra Porsennae properavit. Intra vestem gladium occultum portabat.

Cum inter Etruscos immiscuerat, hominem purpuratum vidit et gladio eum

transfixit. Sed homo rex non erat, sed regis scriba. Rex iussit dare Mucio

supplicium per ignem. Sed Mucius dextram manum foco incenso imposuit et

non gemuit. Rex, motus eius virtute, pacem romanis petivit

rex, regis, m. : rey

Porsenna, ae: Porsena (rey enemigo de Roma)

Etruscus, -i: etrusco

Roma, ae, f. : Roma

obsideo, -es, obsidere, obsedi, obsessum : asediar

at, [conj.] pero, mas

atque, [conj.coord.copul.] y (= ac)

urbs, urbis, f. : ciudad

alimentum, i, n., : alimento

careo, es, ere, ui, iturus : carecer

tunc, : [adv.] entonces

unus, -a, -um : uno, -a; un,

uir, uiri, m. : hombre, varón

Mucius, -i: Mucio

appello, -as, -are, appellavi appellatum : llama

mors, mortis, f. : muerte

promitto, is, ere, misi, missum : prometer,

sed, : [conj.adversativa] pero, mas, sin embargo

flumen, fluminis, n. : río,

transeo, is, transire, transii, transitum : cruzar

ad, :[prep.ac.] a, hacia, junto a; para

castra, castrorum, n. pl. : campamento

propero, as, are : apresurar

intra, : [prep.acus.] dentro de, en el interior de

uestis, is, f. : vestido, traje, ropa

porto, -as, portare, portavi, portatum : llevar,

gladius, gladii, m. : espada

occulatus, a, um: oculto, escondido

cum, : [ conj.sub.+ Indicativo] cuando

inter, : [prep.acus.] entre

Etruscus, -i: etruscos

immisceo, es, ere, miscui, mixtum : mezclar,

homo, hominis, m. : hombre

purpuratus, a, m: vestido de púrpura

uideo, -es, videre, vidi, visum : ver

gladius, gladii, m. : espada

transfigo, -ere, tranfixi, transfixum: atravesae

sed, : [conj.adversativa] pero, mas, sin embargo

homo, hominis, m. : hombre

scriba, ae: escriba, secretario

iubeo, -es, iubere, iussi, iussum : ordenar,

do, das, dare, dedi, datum : dar

supplicium, supplicii, n. : castigo, suplicio

per, : [prep.acus.] a través de,

ignis, -is, m. : fuego

dexter, tra, trum : derecho

manus, -us, f. : mano

focus, i, m. : fuego

incensus, a, um: encendido

impono, is, ere, sui, situm : poner,

gemo, is, ere, gemui, gemitum: quejarse

motus, a, um: imoresionado

virtus, virtutis: valor

peto, is, ere, petivi, petitum: pedir

pax, pacem: paz

romanus, a um: romano

*Mucio conocido con el apodo de Escévola “el zurdo” por perder su mano derecha”