multilanguage -internationalization -the language is not enough michio kimura m.d. ph.d. director...
TRANSCRIPT
Multilanguage -Internationalization -The language is not enough
Michio Kimura M.D. Ph.D.Director and Professor of Medical Informatics DepartmentHamamatsu University School of MedicineJIRA DICOM Committee Advisory
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
Three types of representation-- We have 2 patient names in HIS
AlphabeticIdeographicPhonetic
Ideographic nameshave many ways to pronounce are difficult to sort
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
Multi-Byte Character Codesin Use in Asia
Korea: KS X 1001, and 1001 annex 3 Hanguls(phonetic) and Ideographics
China(PR): GB 18030-2000Taiwan(ROC): CNS 11643, and Big-5Japan: JIS X 0208-1997
Katakana, Hiragana(Ph.) and Ideographics Junior school pupils must read/write 810
letters.Varieties: 6879(JIS) to 48711(CNS)
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
Byte-wise Representation of ISO2022
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
RFC 1468: Japanese Character Encoding for Internet Messages
ISO-2022-JPWithin 7-bit, safe for most nodesEvery line starts/ends with ASCII
No carryover shiftingISO-2022-KR is also used in KoreaSame method is in
DICOM(Supplement 9), and HL7 v.2.3.1
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
UNICODE: ISO10646
“Allocating 2 bytes for every character, UNICODE can represent every character in the world without any status nor shifting technique.”
16 bits=65,536 -> CJK unified ideographics
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
CJK Unified Ideographics
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
Why we do not use UNICODE as Message?
(I know it is used inside, but, we do not like it go outside as message format.)
If Chinese “Bone” and our “Bone” are to be recognized same, because of symmetry, how about using these?
UNICODE consortium says “Introduction of Language information”.
We cannot write “Chinese language textbook written in Japanese.
We cannot accommodate Koreans living in Japan with their name properly in Korean letter, but their address is Japanese, of course.
Original UNICODE dream is gone.
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
HL7 Japan’s answer to HL7 v.3 In XML, UNICODE will be default in 2003. Even in UNICODE v3.1, “over-unification” problem is
not solved. But with XML schema and XML namespace, font
information can be set in each tag. By this, Korean name in Japanese address can be described.
Original UNICODE dream (all languages in the same time) is gone, but “many 1 byte languages + one 2 byte language” is not bad. Pokémon
Answer: “UNICODE can be default, provided that we can continue to use each local practice now being used.”
Michio Kimura M.D. Ph.D. Hamamatsu University School of Medicine
Language representation is not the only issue
Language used in; Conversation with patients School education
Medical, Nurse, Technicians Medical record
Signs and symptomsReports
Structure of data types Address
250 Wu-Hsing street1-20-1 Handa cho