multipette® plus · repeater® plus - operating manual
TRANSCRIPT
Multipette® plusRepeater® plus
Manual de instrucciones
4981 900.095
4981 900.095-08/012013
Copyright© 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.
Trademarks
Eppendorf® and the Eppendorf logo, Multipette and Repeater, Combitip, Biopur are registered trademarks of Eppendorf AG, Hamburg, Germany.
Registered trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.
U.S. Patent No.
5,591 408
5,620,660
5,620,661
U.S. Design Patent No. Combitip plus
384, 163
384, 162
387, 426
2
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
Manual de instrucciones — Multipette® plus · Repeater® plusveren pág.Fig.Tab.en pág.Manual de instrucciones
1Índice
Índice
1 Advertencias para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31.1 Utilización de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32.1 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .53.1 Uso de acuerdo con lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74.1 Seleccionar Combitip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74.2 Colocación del Combitip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84.3 Seleccionar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84.3.1 Llenado de las Combitip y carrera de inversión . . . . . . . . . . .84.3.2 Desecho del primer paso de dispensación (carrera de
inversión)94.4 Dispensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94.5 Soltar el Combitip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94.6 Iniciación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104.7 Batería vacía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126.1 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126.2 Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126.3 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8 Información para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
10 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1710.1 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1Advertencias para el usuario
1 Advertencias para el usuario
1.1 Utilización de estas instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez.
Considere este manual de instrucciones como parte integrante del producto y guárdelo de forma accesible.
Adjunte las presentes instrucciones de uso al entregar el aparato a terceras personas.
2Descripción del producto
2 Descripción del producto
2.1 Características del producto
La Multipette plus o el Repeater plus, junto con los Eppendorf Combitips advanced, forman un sistema de dispensación para dosificaciones en serie.
3
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
Multipette® plus/Repeater® plus
Fig. 1: Multipette plus/Repeater plus
2.1.1 Combitips advanced
En los Combitips advanced se aspira una reserva de líquido y se dispensa después paso a paso.El sistema electrónico incorporado permite indicar el volumen de dosificación actual gracias a la detección automática• del Combitip advanced que está colocado y• de la posición ajustada del selector de volumen.
Existen nueve Combitips advanced desechables con diferentes capacidades de llenado (ver Seleccionar Combitip en pág. 7). Los Compitips advanced de 25 mL y de 50 mL únicamente se pueden utilizar con un adaptador. El adaptador es una pieza sometida a desgaste.Para cada Combitip advanced se pueden ajustar 20 volúmenes diferentes mediante el selector de volumen.El volumen más pequeño se puede dispensar como máximo 100 veces y el volumen más grande, un máximo de 5 veces.Impresión sobre el Eppendorf Combitip® plus
Fig. 2: Combitip advanced
2.1.2 Combitips plus
La Multipette plus y Repeater plus también pueden utilizarse con las Combitips plus (modelo anterior).
1 Selector de volumen 2 Indicador de posición
3 Compartimento de la batería 4 Pantalla digital
5 Palanca de dosificación 6 Palanca de llenado
7 Teclas de expulsión 8 Número de serie
1 Volumen de dispensación con el selector del dispensador manual en posición 1
2 Graduación
3 Números de patente de los EE.UU
4 Volumen máximo
5 Código de color 6 Codificación
7 Pistón
1=100µL^ 5 mLUS-PAT.No. 5.620,660
1 2 3 4 5 6 7
4
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
3Instrucciones generales de seguridad
3 Instrucciones generales de seguridad
3.1 Uso de acuerdo con lo prescrito
La Multipette plus / Repeater plus es un aparato de laboratorio y en combinación con el Combitip plus/Combitip advanced está diseñada para la dispensación de soluciones acuosas con un volumen entre 1 μL y 10,00 mL. Aplicaciones in vivo (aplicaciones en o dentro del cuerpo humano) no son permisibles.La Multipette plus / Repeater plus sólo debe ser utilizada por personal técnico debidamente cualificado. El usuario debe haber leído minuciosamente las presentes instrucciones de uso y haberse familiarizado con el modo de funcionamiento del aparato.
ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN! Peligro para personas en caso de uso bajo negligencia grave.Nunca dirija el orificio de una Multipette plus/Repeater
plus provista de un Combitip contra sí mismo o contra otras personas.
Sólo active la dispensación de líquido cuando ninguna persona corra peligro de dañarse.
ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN! Falta de seguridad por piezas de repuesto y accesorios incorrectos.Los accesorios y piezas de repuesto que no han sido recomendados por Eppendorf afectan a la seguridad, fun-ción y precisión del aparato. Por daños producidos por accesorios y piezas de repuesto no recomendados por Eppendorf o por un uso incorrecto, Eppendorf queda exi-mido de cualquier responsabilidad o garantía.Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto
recomendados por Eppendorf.
AVISO!
¡AVISO! Daños en el aparato por apertura de la carcasa. No retire la carcasa de la Multipette plus o del Repeater
plus. Deje que la carcasa la abra exclusivamente personal de
servicio que haya sido autorizado por Eppendorf.
AVISO!
¡AVISO! Deterioro del sensor debido a un Adaptador plus dañado o mal insertado. En caso de utilizar el Combitips de 25 mL y 50 mL
preste atención al perfecto estado del adaptador. El adaptador es una pieza de desgaste.
No utilice el Adaptador plus cuando éste esté deteriorado o notablemente desgastado.
Una el Adaptador plus y el Combitip siempre fuera de la Multipette plus y del Repeater plus.
No gire el Combitip introducido. Mantenga siempre la Multipette plus y el Repeater plus
en la carcasa.
AVISO!
¡AVISO! Daños en el aparato debido a la penetración de líquido.No permita que ningún líquido llegue al interior de la
carcasa.Si algún líquido ha logrado entrar al interior de la
carcasa, sólo deje que las partes interiores de la Multipette plus/Repeater plus sean reparadas por concesionarios oficiales de Eppendorf AG. Antes del envío de devolución póngase en contacto con su oficina de distribución responsable.
5
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
AVISO!
¡AVISO! Daños materiales a causa de una aplicación errónea. Aplique el producto exclusivamente para la finalidad de
uso conforme a las prescripciones descrita en el manual de instrucciones.
Preste atención a una suficiente resistencia del material al aplicar sustancias químicas.
No utilice la Multipette plus o el Repeater plus con líquidos que ataquen a los materiales ABS, ASA, PBT, PC, POM y PPS.
No utilice el Combitip con líquidos que ataquen a los materiales PP, PE o LCP.
En caso de duda diríjase a su representante Eppendorf local.
6
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
4Manejo
4 Manejo
4.1 Seleccionar Combitip Para seleccionar el volumen y el Combitip, utilice la tabla de
volúmenes.
Nota!
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y todas las ilustraciones(ver Fig. en pág. 4).
7
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
4.2 Colocación del Combitip
1. Si utiliza Combitips de 25 mL o 50 mL, conecte el adaptador con el Combitips fuera de la Multipette plus o del Repeater plus.
2. Deslice la palanca de llenado hacia abajo y sujétela.3. Presione las Combitip desde abajo en la Multipette pluso el
Repeater plus y sujete la palanca de llenado desplazada hacia abajo. Coloque si no la Combitip y desplace la palanca de llenado después hacia abajo.
4.3 Seleccionar el volumen
Gire el selector de volumen hasta que encaje en la posición deseada.
El selector de volumen tiene 20 posiciones. Las posiciones están marcadas con los números del 1 al 10. Las posiciones intermedias y la posición 0,5 están marcadas con un punto.
4.3.1 Llenado de las Combitip y carrera de inversión 1. Introduzca la punta de la Combitip en el líquido. 2. Desplace la palanca de llenado lentamente y de forma constante
hacia arriba hasta llegar al tope. La pantalla parpadea, la Multipette plus o el Repeater plus no están listos para el funcionamiento.
AVISO!
¡AVISO! Defectos operacionales mediante la inserción incorrecta de una Combitip plus.Con las Multipette plus o los Repeater plus fabricados
antes del 15-12-2009: no presione los botones eyectores cuando inserte una Combitip plus.
Nota!
Si se ajustan volúmenes pequeños (posición 5 o inferior) se reduce automáticamente el recorrido de manejo de la palanca de dosificación. La palanca de dosificación modi-fica su posición automáticamente cuando se gira el selec-tor de volumen.El selector de volumen se puede girar como máximo hasta la posición 10. No gire el selector de volumen más allá de las posiciones 10 y 0,5. Gire el selector de nuevo hacia atrás.
1 2 3
Multipette® plus
8
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
4.3.2 Desecho del primer paso de dispensación (carrera de inversión)
1. Limpie la punta de la Combitip con celulosa sin hilachas. 2. Coloque la punta de la Combitip en la pared del recipiente. 3. Accione la palanca de dispensación y deseche el líquido (carrera
de inversión). Este paso es independiente del ajuste de volumen y devuelve al sistema a su posición inicial. La pantalla ya no parpadea e indica el volumen de dosificación. La Multipette plus o el Repeater están listos para el funcionamiento, el número completo de los pasos de dispensación está disponible.
Comentarios • Si no llena la Combitip completamente, la pantalla no parpadea.
Desplace totalmente la palanca de dispensación hacia abajo tantas veces hasta que el líquido salga de la Combitip plus. Deseche el líquido. Después puede dispensar el volumen establecido.
• Puede modificar el volumen entre los pasos de dispensación accionando la rueda de selección de volumen.
• Si acciona la palanca de llenado demasiado rápido puede producirse una presión negativa demasiado fuerte. El líquido se llena de burbujas que pueden producir imprecisiones en la dosificación. Especialmente, con las Combitips de 10, 25 y 50 mL se puede producir una formación de gotas por la absorción de una buburja mayor después de cada paso de dispensación con el ajuste de la rueda de selección de volumen mayor de 5.
• Una burbuja de aire pequeña, que se encuentra en el espacio superior del cilindro, no influye en la dosificación.
• El Combilong/Combitube es una ayuda de absorción para la Multipette plus o el Repeater plus. El Combilong/Combitube permite una absorción directa de líquido de las botellas.
4.4 Dispensación
1. Colocar la punta del Combitip en la pared del recipiente.2. Accionar la palanca de dosificación hasta el tope.
Después de rellenar de nuevo el Combitip, volver a efectuar el primer paso de entrega.
4.5 Soltar el Combitip 1. Mantener el Combitip en un recipiente y deslizar completamente
hacia abajo la palanca de llenado.Se vaciará el líquido restante.
2. Mantener la Multipette plus o el Repeater encima de un recipiente para residuos.
3. Pulsar simultáneamente las dos teclas de expulsión.El Combitip (en el caso de 25 mL y 50 mL, incluyendo el adaptador) se suelta de la Multipette plus o del Repeater plus. Se apaga el indicador.
4. En la Combitip 25 mL y la 50 mL: desenroscar de los Combitips el adaptador reutilizable.
El adaptador es una pieza sometida a desgaste. No debe volver a utilizarse en caso de que se vea claramente que está desgastado.
Nota!
Si en el último paso de entrega el líquido restante no es suficiente para la dosificación completa del volumen seleccionado, el bloqueo de carrera restante impide auto-máticamente la dosificación de una cantidad insuficiente.
9
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
4.6 Iniciación rápida
1. Seleccionar el Combitip .2. En el caso del Combitip de 25 o de 50 mL: conectar el
adaptador al Combitip.3. Colocar el Combitip (ver en pág. 8).4. Llenar el Combitip:
a Sumergir la punta del Combitip en el líquido.b Levantar lentamente la palanca de llenado.
5. Recorrido inverso:a Pulsar la palanca de dosificación.b Efectuar el primer paso de entrega (recorrido inverso).
6. Dispensación:a Colocar la punta del Combitip en la pared del recipiente.b Pulsar la palanca de dosificación.
7. Expulsar el Combitip :a Deslizar completamente hacia abajo la palanca de llenado.b Pulsar simultáneamente las dos teclas de expulsión.
4.7 Batería vacíaLa Multipette plus o el Repeater plus pueden seguir funcionando si falla el sistema eléctrico o cuando la batería está vacía.Para ajustar el volumen, utilice la tabla de volúmenes (ver en pág. 7) o proceda del modo siguiente para determinar la posición necesaria del selector de volumen:1. Lea el volumen para la posicicón 1 del selector del volumen del
Combitip (fig. 2-1).2. Divida el volumen deseado entre el volumen de la posición 1. Ejemplos para el Combitip
Nota!
Estas instrucciones breves únicamente debe utilizarlas el personal instruido que ya esté familiarizado con el manual de instrucciones y con la Multipette plus o el Repeater plus. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad.
Volumen para posición 1Volumen de dosificación deseadoCálculoPosición a ajustar
100 μL200 μL200 / 100 = 22
Volumen de dosificación deseadoCálculoPosición a ajustar
750 μL750 / 100 = 7,5entre 7 y 8
Volumen de dosificación deseadoCálculoPosición a ajustar
50 μL50 / 100 = 0,5antes de 1
10
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
5Solución de problemas
5 Solución de problemas
5.1 Errores generales
Nota!
En caso de avería póngase en contacto con su distribuidor de productos Eppendorf o con nuestra oficina de ventas. Encontrará las direcciones de nuestros colaboradores en nuestra página web www.eppendorf.com, las direcciones de nuestras oficinas comerciales en la penúltima página de este manual de instrucciones.Tenga en cuenta las indicaciones relativas a la desconta-minación (ver Descontaminación antes del envío en pág. 12).
e di
spen
sing
l
11
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
6Mantenimiento
6 Mantenimiento
6.1 Limpieza
Elimine las suciedades de la Multipette plus o del Repeater plus del siguiente modo:Humedecer un paño con solución jabonosa y eliminar las
suciedades. Para desinfectar la Multipette plus o el Repeater plus, utilizar
isopropanol (70 %).6.2 Cambio de la bateríaCuando en la pantalla digital aparezca el símbolo de la batería, todavía puede seguir utilizando la batería durante 2 semanas aproximadamente.1. Deslizar la tapa en la dirección de la flecha para abrir el
compartimento de la batería.2. Sacar la batería vieja.3. Limpiar la batería nueva pasándole un paño suave y seco.4. Colocar la batería con el símbolo del polo positivo y la inscripción
hacia arriba.5. Cerrar el compartimento de la batería.
6.3 Descontaminación antes del envíoSi usted desea enviar la pipeta a la empresa Eppendorf AG o a un concesionario de Eppendorf AG para su revisión o reparación, debe observar los siguientes puntos:
Sustancias peligrosas son:• Soluciones nocivas para la salud• Agentes potencialmente infecciosos• Disolventes y reactivos orgánicos• Sustancias radioactivas• Proteínas nocivas para la salud• ADN
1. Observe las indicaciones del "Certificado de descontaminación para devoluciones de mercancías".Este certificado está disponible en nuestra página web www.eppendorf.com como fichero PDF.
2. Indique en el certificado de descontaminación el número de serie de la Multipette plus / Repeater plus.
3. Adjunte el "Certificado de descontaminación para devolución de mercancías" completamente rellenado a la Multipette plus / Repeater plus.
Nota!
Todas las actividades de mantenimiento más allá de la limpieza o cambio de baterías deben ser realizadas exclu-sivamente por Eppendorf AG o por un socio de servicio de Eppendorf AG.
AVISO!
¡AVISO! Daños en el aparato debido a la penetración de líquido.No permita que ningún líquido llegue al interior de la
carcasa.Si algún líquido ha logrado entrar al interior de la
carcasa, sólo deje que las partes interiores de la Multipette plus / Repeater plus sean reparadas por concesionarios oficiales de Eppendorf AG. Antes del envío de devolución póngase en contacto con su oficina de distribución responsable.
Nota!
La Multipette plus y el Repeater plus se pueden utilizar también sin batería(ver Batería vacía en pág. 10).
ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN! Daños personales y en el aparato a causa de contaminación del aparato. Limpie y descontamine la Multipette plus / Repeater
plus antes del envío o almacenamiento siguiendo las indicaciones de limpieza.
12
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
7Datos técnicos
7 Datos técnicos
Estos datos sólo son válidos para las siguientes condiciones de ensayo según ISO 8655:
8Información para pedidos
8 Información para pedidos
Combitip advanced
Volumen de prueba
Márgenes de error
Error de medición
sistemático aleatorio
± % ± μL ± % ± μL
0,1 mLblanco
2 μL ±1,6 ±0,032 ±3,0 ±0,06
20 μL ±1,0 ±0,2 ±2,0 ±0,4
0,2 mLazul claro
4 μL ±1,3 ±0,052 ±2,0 ±0,08
40 μL ±0,8 ±0,32 ±1,5 ±0,6
0,5 mLlila
10 μL ±0,9 ±0,09 ±1,5 ±0,15
100 μL ±0,8 ±0,8 ±0,6 ±0,6
1 mLamarillo
20 μL ±0,9 ±0,18 ±0,9 ±0,18
200 μL ±0,6 ±1,2 ±0,4 ±0,8
2,5 mLverde
50 μL ±0,8 ±0,4 ±0,8 ±0,4
500 μL ±0,5 ±2,5 ±0,3 ±1,5
5 mLazul
100 μL ±0,6 ±0,6 ±0,6 ±0,6
1 000 μL ±0,5 ±5,0 ±0,25 ±2,5
10 mLnaranja
200 μL ±0,5 ±1,0 ±0,6 ±1,2
2 000 μL ±0,5 ±10 ±0,25 ±5,0
25 mLrojo
500 μL ±0,4 ±2,0 ±0,6 ±3,0
5 000 μL ±0,3 ±15 ±0,25 ±12,5
50 mLgris claro
1 000 μL ±0,3 ±3,0 ±0,5 ±5,0
10 000 μL ±0,3 ±30 ±0,3 ±30
Líquido Agua bidestilada, desgasificada Temperatura de ensayo de 20 a 25 °C, ±0,5 °C constante
con Eppendorf Combitips originales Número de determinacio-nes
10, antes de la dosificación de Combi-tip Combitip totalmente llenas
Temperatura de servicio de +4 °C a +40 °C Batería Pila redonda de litio 3 V
210 mAh Vida útil mínima de 2 años
ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN! Falta de seguridad por piezas de repuesto y accesorios incorrectos.Los accesorios y piezas de repuesto que no han sido recomendados por Eppendorf afectan a la seguridad, fun-ción y precisión del aparato. Por daños producidos por accesorios y piezas de repuesto no recomendados por Eppendorf o por un uso incorrecto, Eppendorf queda exi-mido de cualquier responsabilidad o garantía.Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto
recomendados por Eppendorf.
13
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
8.1 Multipette plus/Repeater plus
8.1.1 Accesorios Multipette plus/Repeater plus
8.1.2 Combitips advanced
N° de pedido (Internacional)
N° de pedido (Norteamérica)
Descripción
4981 000.019 – Multipette plus– 022260201 Repeater plus
N° de pedido (Internacional)
N° de pedido (Norteamérica)
Descripción
3115 000.003 022444905
Soporte giratorio de pipetas 3115Con 6 soportes de pipetas para pipetas Research y Reference
4981 201.0064980 210.001
022260588022261592
Multipette plus, Repeater plus, Varipette - Adaptadorpara soporte giratorio de pipetas 3115para soporte giratorio de pipetas 4807 (antiguas)
4981 203.009 022260596
Soporte para la pared para Multipette plus/Repeater plus/Varipette
4980 215.003 022269119Batería3 V
N° de pedido (Internacional)
N° de pedido (Norteamérica)
Descripción
0030 089.405 0030089405
Combitips advanced 0.1 mL100 unidadesEppendorf Quality
0030 089.413 0030089413
Combitips advanced 0.2 mL100 unidadesEppendorf Quality
0030 089.421 0030089421
Combitips advanced 0.5 mL100 unidadesEppendorf Quality
0030 089.430 0030089430
Combitips advanced 1.0 mL100 unidadesEppendorf Quality
0030 089.448 0030089448
Combitips advanced 2.5 mL100 unidadesEppendorf Quality
0030 089.456 0030089456
Combitips advanced 5.0 mL100 unidadesEppendorf Quality
0030 089.464 0030089464
Combitips advanced 10 mL100 unidadesEppendorf Quality
0030 089.472 0030089472
Combitips advanced 25 mL100 unidadesEppendorf Quality
0030 089.480 0030089480
Combitips advanced 50 mL100 unidadesEppendorf Quality
–0030 089.6180030 089.766
00300895100030089618–
Combitips advanced 0.1 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
14
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
8.1.3 Adapter advanced
–0030 089.6260030 089.774
00300895290030089626–
Combitips advanced 0.2 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
–0030 089.6340030 089.782
00300895370030089634–
Combitips advanced 0.5 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
–0030 089.6420030 089.790
00300895450030089642–
Combitips advanced 1.0 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
–0030 089.6500030 089.804
00300895530030089650–
Combitips advanced 2.5 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
–0030 089.6690030 089.812
00300895610030089669–
Combitips advanced 5.0 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
–0030 089.6770030 089.820
00300895700030089677–
Combitips advanced 10 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
–0030 089.6850030 089.839
00300895880030089685–
Combitips advanced 25 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
–0030 089.6930030 089.847
00300895960030089693–
Combitips advanced 50 mL100 unidades Sterile, enasades individualmenteBiopur, enasades individualmentePCR clean
N° de pedido (Internacional)
N° de pedido (Norteamérica)
Descripción
0030 089.715 0030089715
Adaptador advanced 25 mL1 unidadEppendorf Quality
0030 089.723 0030089723
Adaptador advanced 50 mL1 unidadEppendorf Quality
0030 089.731 0030089731
Adaptador advanced 25 mL7 unidadesBiopur, enasades individualmente
0030 089.740 0030089740
Adaptador advanced 50 mL7 unidadesBiopur, enasades individualmente
N° de pedido (Internacional)
N° de pedido (Norteamérica)
Descripción
15
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
8.1.4 Accesorios Combitips advancedCombitips advanced Rack
Fig. 3: Combitips advanced Rack
Para la conservación de las Combitips advanced ( 10 mL) existe un Combitips advanced Rack.
Se garantiza que los artículos desechables de Eppendorf Biopur® son estériles, no contienen pirógenos, RNasa, ADN ni ATP.
N° de pedido (Internacional)
N° de pedido (Norteamérica)
Descripción
0030 059.506 –
CombilongAuxiliar de succión para extraer líquidos de frascos volumétricos y botellas altas.2 unidades
– 022261550
CombitubeAuxiliar de succión para extraer líquidos de frascos volumétricos y botellas altas.2 unidades
0030 089.758 0030089758
Combitips advanced Rack1 unidadEppendorf Quality
Combitips advanced ®
16
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
9Garantía
9 Garantía
Si desea reclamar su derecho a garantía, rogamos se ponga en contacto con su socio autorizado de Eppendorf.Las piezas de desgaste quedan excluidas de la prestación de garantía.Cuando remita la Multipette plus o del Repeater plus tenga en cuenta las indicaciones sobre la descontaminación (ver Descontaminación antes del envío en pág. 12).
10Eliminación
10 Eliminación
10.1 Eliminación de desechos
Observe las disposiciones legales correspondientes al eliminar el producto. Información para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad EuropeaEn la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos es regulada por reglamentaciones nacionales que se basan en la Directiva comunitaria 2002/96/CE relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Según esta directiva, todos los aparatos suministrados después del 13-08-2005 en el área de comercio de empresa a empresa, al que este producto pertenece indudablemente, no pueden eliminarse conjuntamente con la basura comunal o doméstica. Para documentarlo, estarán identificados con el siguiente símbolo:
Dado que las normas de eliminación dentro de la UE pueden variar de país a país, le rogamos contacte con sus proveedores en caso de necesidad.
ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión e incendio mediate acumuladores y baterías recalentados. No caliente los acumuladores ni las baterías por
encima de 80 °C ni arroje nada al fuego.
Eliminación de acumuladores y bateríasNo elimine los acumuladores ni las baterías con la basura doméstica. Elimine los acumuladores y las baterías según la normativa legal local vigente.
17
Multipette® plus · Repeater® plus — Manual de instrucciones
18
Your local distributor:www.eppendorf.com/worldwide
Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany