mumcah style sheet

6
McGILL UNIVERSITY MONOGRAPHS IN CLASSICAL ARCHÆOLOGY AND HISTORY Style Sheet and Presentation Rules General Texts should be prepared in Microsoft Word 1998 (or later version) and submitted both in hard copy and on CD (both including all the illustrations); two sets should be sent at the same time to the Editor-in-Chief. In addition a copy in electronic format should be sent as an email attachment to the Editor-in-Chief and also to other members of any editorial group working on a particular volume. 1 It is the duty of the author(s) to ensure that their text is in its final form and will not require further editing; when an author is not sure of some detail(s) of presentation (s)he should consult us before completing the text. When submitting it is, of course, essential that proper protective packaging should be used and that the material be sent by First Class or Air Mail (unless a private courier company is used). Text Texts in English will use the UK orthography. All texts should be single spaced and wherever the Latin alphabet is used it will be typed in the font Times Roman (or Times New Roman) 12, leaving a line gap between paragraphs and indenting the beginning of each paragraph. In all cases where other alphabets occur (unless they reproduce ancient script) the font used shall be of the same size and with serifs, where the latter is appropriate. For Greek it is necessary to use the set of freely downloaded fonts known as Teknia which exist for Mac OS 8-9, Mac OS.X and PC; they can be found at http://www.teknia.com/index.php?page=fonts For other alphabets use the freely downloadable fonts found at http://www.sbl-site.org/Resources_BiblicalFonts.aspx i.e. “SPTiberian” for Hebrew, “SPAchmin” for Coptic and “SPEdessa” for Syriac. N.B. SBL’s SPIonic is not acceptable for Greek since it is a non-serif font. All dates will be given under the format BCE and CE (not BC and AD) except where dates according to an ancient calendar are specifically presented. Compass directions used both as nouns and as adjectives should carry an initial capital, thus “the North West corner”; compass terms indicating directions should be hyphenated, thus “running North-South”. All dimension and measurements will be given in the metric system unless an ancient system of measurement is being discussed. Use standard abbreviations of metric measure, e.g. Km, Kg, but m, l, etc. all without full stops except at sentence ends. 1 In the case of the proceedings of the International Colloquium “Late Antique Crossroads in the Levant” additional copies should thus be sent to Professor Ellen Aitken ([email protected]) and to Mr. Jeffrey Keiser ([email protected]).

Upload: djumbodjett

Post on 21-Oct-2015

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MUMCAH Style Sheet

McGILL UNIVERSITY MONOGRAPHS IN CLASSICAL ARCHÆOLOGY AND HISTORY

Style Sheet and Presentation Rules

General Texts should be prepared in Microsoft Word 1998 (or later version) and submitted both in hard copy and on CD (both including all the illustrations); two sets should be sent at the same time to the Editor-in-Chief. In addition a copy in electronic format should be sent as an email attachment to the Editor-in-Chief and also to other members of any editorial group working on a particular volume.1 It is the duty of the author(s) to ensure that their text is in its final form and will not require further editing; when an author is not sure of some detail(s) of presentation (s)he should consult us before completing the text.

When submitting it is, of course, essential that proper protective packaging should be used and that the material be sent by First Class or Air Mail (unless a private courier company is used).

Text Texts in English will use the UK orthography. All texts should be single spaced and wherever the Latin alphabet is used it will be typed in the font Times Roman (or Times New Roman) 12, leaving a line gap between paragraphs and indenting the beginning of each paragraph. In all cases where other alphabets occur (unless they reproduce ancient script) the font used shall be of the same size and with serifs, where the latter is appropriate. For Greek it is necessary to use the set of freely downloaded fonts known as Teknia which exist for Mac OS 8-9, Mac OS.X and PC; they can be found at

http://www.teknia.com/index.php?page=fonts For other alphabets use the freely downloadable fonts found at

http://www.sbl-site.org/Resources_BiblicalFonts.aspx i.e. “SPTiberian” for Hebrew, “SPAchmin” for Coptic and “SPEdessa” for Syriac. N.B. SBL’s SPIonic is not acceptable for Greek since it is a non-serif font. All dates will be given under the format BCE and CE (not BC and AD) except where dates according to an ancient calendar are specifically presented. Compass directions used both as nouns and as adjectives should carry an initial capital, thus “the North West corner”; compass terms indicating directions should be hyphenated, thus “running North-South”. All dimension and measurements will be given in the metric system unless an ancient system of measurement is being discussed. Use standard abbreviations of metric measure, e.g. Km, Kg, but m, l, etc. all without full stops except at sentence ends. 1 In the case of the proceedings of the International Colloquium “Late Antique Crossroads in the Levant” additional copies should thus be sent to Professor Ellen Aitken ([email protected]) and to Mr. Jeffrey Keiser ([email protected]).

Page 2: MUMCAH Style Sheet

For the transliteration of Modern Greek words and names into any modern language (personal names and toponyms) certain house standards are to be strictly followed. Essentially the system of the International Place Names Commission is used, with the exception that f is rendered as “ph” and not “f” and c becomes “kh” and not “ch”. Authors should follow the system as outlined at the end of this document. House standards for the transliteration of any Ancient Greek are also given at the end of this document. We require strict transliteration of the original Greek and Latinate forms are unacceptable; thus “Korinthos” not “Corinth”, “Mykenai” not “Mycenae”, “Epeiros” not “Epirus” etc. Standard French forms may be used in texts in that language. Notes and References The scientific system of intext references will be used exclusively and footnotes will be avoided except for very occasional handling of extraneous matter such as acknowledgements of help or of permission given. The position of such rare footnotes will be indicated by a superscript number.

Use of the scientific convention produces references within brackets in the text in the form (Renfrew, 1972: 77); note the positions of comma and colon. The full reference is given in a bibliography at the end of the text. Please note that other systems of reference (including but not limited to the Chicago Manual of Style and that promoted by the Modern Languages Association) are unacceptable. Bibliography and Abbreviations There will often be need for two separate bibliographies: A. Bibliography of Ancient Sources; B. Bibliography of Modern Works. Each entry in each bibliography will be typed single-spaced but leaving a line between entries. In the bibliography of ancient sources full details shall be given of the edition(s) used according to the following format: Ploutarkhos, Sylla: Plutarchi Vitae Parallelae vol. III.ii, edd. Cl. Lindskog & K. Ziegler (Tuebner; Leipzig, 1926). Whenever referred to in the text (or footnotes) or bibliography, titles of books, monographs, series and periodicals will be italicised; titles of articles or papers within larger volumes will be in plain type enclosed within double quotation marks of the traditional form “ ” (N.B. the form « » is not acceptable). In the body of the text (or in footnotes) an author’s name will appear in full, given names (if included) preceding surnames, in ordinary script; in the bibliography, however, the surname will be entirely capitalised and will precede either the initial letters of the given names or the latter given in full with initial capitals. The form of another author’s given names, i.e. whether in full or just initials, should follow the author’s own practice as seen on the publication in question. The titles of periodicals or their abbreviated forms will be italicised. The use of “p” and “pp” is avoided but “fig(s)” and “pl(l)” should be used to indicate all illustrative material. When citing more than one page of text the first and last page must both be given; use of

Page 3: MUMCAH Style Sheet

“f”, “ff”, “sq” or “ssqq” is not acceptable. Examples of the bibliographic format for Modern Works are the following:

BARBER, R.L.N. & MAC GILLIVRAY, J.A., 1980: “The Early Cycladic Period: Matters of Definition and Terminology”, AJA 84: 141-157. HOOKER, J.T., 1969: “Homer and Late Minoan Crete”, JHS 89: 60-71. RENFREW, Colin, 1970a: “The Burnt House at Sitagroi”, Antiquity 44: 131-134. RENFREW, Colin, 1970b: “The Tree-Ring Calibration of Radiocarbon: an Archaeological Evaluation”, PPS 36: 280-311. RENFREW, Colin, 1972: The Emergence of Civilisation: The Cyclades and the Aegean in the Third Millennium B.C. (London). SOTERIÁDHIS, Yeóryios, 1907: “Proi>storika; jAggei`a Cairwneiva~ kai; jElateiva~”, jEf. JArc.: 63-96. TSOÚNTAS, Kh., 1908: AiJ Proi>storikai; jAkropovlei~ Dimhnivou kai; Sevsklou

( jAqh̀nai). It is to be noted that the items are to be listed in alphabetic order of the (first) author’s surname and not in chronological order vel sim. Also it will be seen that with items in Greek, while the author’s names are transliterated, in order to preserve strict use of the Latin alphabetic order, the remainder of the information is given in the original Greek script and not transliterated; the same conventions apply, where necessary, to items in the Cyrillic script. The exact positions and types of punctuation seen above should be closely followed. Where an entry runs into a second line, that second line will be indented. A list of common abbreviations can be supplied upon demand but those used in Journal of Field Archaeology (8, 1981: 243-248) and American Journal of Archaeology (95, 1991: 4-16) are normally correct. The abbreviations indicated in the SBL Handbook will probably cover those forms of reference required in biblical and patristic contexts. Other, more complicated systems (such as that seen in Année philologique) are not acceptable. As always, single word titles will not be abbreviated. Theses and dissertations should be referred to as books except that in the bibliography the place of publication in brackets is replaced by an entry of the following type “(diss., McGill University)”. Chapters in collected works are referred to largely as though they were articles and the entry in the bibliography should be in the following format: FOSSEY, John M., 1987: “Settlement Development in Greek Prehistory”, in John

M. Fossey (ed.), Suneisfora; McGill I (Amsterdam) 17-33.

Illustrations Original photographs and line drawings will be included with the hard copy sent to

the Editor-in-Chief. Line drawings will be on plain white paper and photographs in glossy black-and-white prints. Colour photographs will not normally be possible unless the author is able to obtain a special subvention and then only after agreement with the publisher.

Illustrations should be numbered serially (with separate sequences for plates and

figures but using Arabic numbers in both cases.

Page 4: MUMCAH Style Sheet

It is the author’s responsibility to clear copyright permission for any illustrations used that are not his/her own personal work. We require formal proof of all copyright arrangements of this sort before any work can be undertaken towards publication.

Indices Full length texts must be provided with complete, appropriate indices. It is usually not sufficient to give only one index. The following list may serve as a guide to the sorts of separate indices which will be needed: A. Ancient Texts cited or mentioned (divided as appropriate into literary and epigraphic), B. Place Names (ancient and modern may be combined), C. Personal Names, D. Notable Greek and/or Latin words, E. General Subjects. Prof. John M. Fossey BA, D ès L, FRSC, FSA, RPA Editor-in-Chief, MUMCAH Department of Art History McGill University 853 Sherbooke West Montréal, Québec, Canada H3A 2T6 [email protected]

Page 5: MUMCAH Style Sheet

Transliteration 1. Ancient Greek A a = A a B b = B b G g = G g, but “n” before another “g”, a”k” or a “kh” D d = D d E e = E e Z z = Z z H h = E e Q q = Th th I i = I i

K k = Kk L l = L l M m = M m N n = N n X x = X x O o = O o P p = P p R r = R r S sÉ~ = S s T t = T t U u = Y y F f = Ph ph C c = Kh kh Y y = Ps ps W w = O o There is no marking of accents or breathings in the translation but the diairesis, where it occurs, is indicated.

Page 6: MUMCAH Style Sheet

2. Modern Greek

A a = A a B b = V v G g = G g (in front of “a”, “o”. “ou” Y y (in front of other vowels) N n (in front of another “g”, a “k” or a “kh”) D d = Dh dh E e = E e Z z = Z z H h = I i Q q = Th th I i = I i K k = K k L l = L l M m = M m N n = N n X x = X x O o = O o P p = P p R r = R r S sÉ~ = S s T t = T t U u = Y y F f = Ph ph C c = Kh kh Y y = Ps ps W w = O o Note also that the stressed syllable (i.e. that marked with an accent) is also indicated with the acute accent in transliteration; breathings (which are not, in any case, pronounced in modern Greek) are not rendered but the diairesis is marked as in Greek.

3. Other scripts

Transliteration of scripts other than Latin and Greek (e.g. Arabic, Armenian, Georgian) should use standard systems. Cyrillic, Syriac and Hebrew may, however, be used directly in text and do not necessarily have to be transliterated.