nd street, bayonne, nj 07002-3753 rectory 201-339-2070 ... · ne uscì con il diploma di maestra....

5
Saint John Paul II Parish 39 East 22 nd Street, Bayonne, NJ 07002-3753 Rectory 201-339-2070; Fax 201-339-3676 Email: [email protected] Religious Education: [email protected] Web: www.johnpaul2parish.com w Served by: Rev. Zenon Boczek SDS, Pastor Rev. Piotr Hałdaś SDS, Parochial Vicar Rev. Andrzej Kujawa SDS, Parochial Vicar The purpose of the Salvatorian is to strengthen, to defend and to spread the Catholic faith everywhere insofar as this is committed to it by Divine Providence. Therefore, by exercising this ecclesiastical teaching function in word and writing, it intends to achieve the end that all people might know more and more the one true God and Him whom He sent, Jesus Christ. Kerry G. Fryczynski, Zofia Castellon - Trustees Agnes Barowicz, Parish Secretary Debra Czerwienski, Director of Religious Education Blanca Cisneros, Secretary of Religious Education Dayle Vander Sande, Music Minister WEEKEND MASSES: Saturday: 4:30 PM at St. Michael’s Church; 5:00 PM at Our Lady of Mount Carmel Church Sunday: 8:15 AM; 9:30 AM; 10:45 AM (Polish) & 12:15 PM; Our Lady of Mt. Carmel Church 9:30 AM (Italian) - St. Michael’s Church WEEKDAY MASSES: Our Lady of Mt. Carmel Church Monday – Friday: 7:00 AM (English) & 8:00 AM, (Polish) [except Thursday] Saturday: 7:30 AM (Polish) & 8:30 AM (English) Tuesday 7:00 PM (English), Thursday 7:00 PM (Polish) St. Michael’s Church 8:00 AM (English) Monday – Friday CONFESSIONS: Our Lady of Mt. Carmel Church Daily from Monday to Friday 7:30 AM, Saturday 8:00 AM and 4:00 PM PARISH OFFICE HOURS: Monday, Wednesday and Thursday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00 PM to 4:00 PM Tuesday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00PM to 6:00 PM Friday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00PM to 3:00 PM December 17, 2017

Upload: vothuy

Post on 19-Feb-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: nd Street, Bayonne, NJ 07002-3753 Rectory 201-339-2070 ... · ne uscì con il diploma di maestra. Ma ella si sentiva chiamata Ma ella si sentiva chiamata alla vita religiosa e ben

Saint John Paul II Parish

39 East 22nd Street, Bayonne, NJ 07002-3753 Rectory 201-339-2070; Fax 201-339-3676

Email: [email protected] Religious Education: [email protected]

Web: www.johnpaul2parish.com w

Served by: Rev. Zenon Boczek SDS, Pastor

Rev. Piotr Hałdaś SDS, Parochial Vicar Rev. Andrzej Kujawa SDS, Parochial Vicar

The purpose of the Salvatorian is to strengthen, to defend and to spread the Catholic faith everywhere insofar as this is committed to it by Divine Providence. Therefore, by exercising this ecclesiastical teaching function in word and writing, it intends to achieve the end that all people might know more and more the one true God and Him whom He sent, Jesus Christ.

Kerry G. Fryczynski, Zofia Castellon - Trustees Agnes Barowicz, Parish Secretary

Debra Czerwienski, Director of Religious Education Blanca Cisneros, Secretary of Religious Education

Dayle Vander Sande, Music Minister

WEEKEND MASSES: Saturday:

4:30 PM at St. Michael’s Church; 5:00 PM at Our Lady of Mount Carmel Church

Sunday: 8:15 AM; 9:30 AM; 10:45 AM (Polish) & 12:15 PM;

Our Lady of Mt. Carmel Church 9:30 AM (Italian) - St. Michael’s Church

WEEKDAY MASSES: Our Lady of Mt. Carmel Church

Monday – Friday: 7:00 AM (English) & 8:00 AM, (Polish) [except Thursday] Saturday: 7:30 AM (Polish) & 8:30 AM (English)

Tuesday 7:00 PM (English), Thursday 7:00 PM (Polish)

St. Michael’s Church 8:00 AM (English) Monday – Friday

CONFESSIONS: Our Lady of Mt. Carmel Church

Daily from Monday to Friday 7:30 AM, Saturday 8:00 AM and 4:00 PM

PARISH OFFICE HOURS: Monday, Wednesday and Thursday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00 PM to 4:00 PM

Tuesday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00PM to 6:00 PM Friday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00PM to 3:00 PM

December 17, 2017

Page 2: nd Street, Bayonne, NJ 07002-3753 Rectory 201-339-2070 ... · ne uscì con il diploma di maestra. Ma ella si sentiva chiamata Ma ella si sentiva chiamata alla vita religiosa e ben

Spiritual Offerings December 17 - 23, 2017

SANCTUARY LAMP

++Elizabeth Petrowski, Helen & John Kochmansky (Stanley & Linda Petrowski)

SACRED HEART

+Stanley Duda (Loving family)

DIVINE MERCY CANDLE +Elizabeth Duda (loving family)

BLESSED MOTHER CANDLE

+Bertha Zalewski (Claire Krzykowski)

O.L.OF CZESTOCHOWA CANDLE +Vincent Klimansky (wife, Estelle)

ST. ANNE CANDLE

Birthday blessings for Carol Whaselsky (Dave & Eileen Ascough)

ST. ANTHONY CANDLE

+Irene Skowronski (Claire Krzykowski)

ST. FRANCIS CANDLE +Frank Vuolo Jr. (Michael, Mary & Sons)

ST. JOHN PAUL II CANDLE +Rev. John Olszewski (Cindy)

ST. JUDE CANDLE

Birthday blessings for Jay & Alec (Mom & Grandmother)

ST. STANISLAUS CANDLE

Special intentions

ST. THERESA CANDLE Birthday blessings Joseph

SATURDAY, December 16, 2017 4:30 PM ++ Mildred & John Gaynor (Carol Gaynor) 5:00 PM + Siwiec & Bitwinski family (Barbara Siwiec) Blessings for Parishioners SUNDAY, December 17, 2017, 2017 8:15 AM +Frank Mokrzycki (wife, Helen) 9:30 AM +Florence Florczak (Michele & Henry) 9:30 AM (SM) +Pasquale Vartuli (Rosa Vartuli & family) 10:45 AM +Stefan Konieczny (Daughter & family) 12:15 PM +Mosca Alphonso (Dominic Rizzo) MONDAY, December 18, 2017 7:00 AM For Parishioners 8:00 AM + Albin Ksepko (family) 8:00 AM (SM) +Tadeusz Lapinski (sister) TUESDAY, December 19, 2017 7:00 AM +Tessie Zebrowski (Kim & Jared Chimento) 8:00 AM +Maria Kaniewski (Lidia & Margaret Pieczurko) 8:00 AM (SM) +Philip J. Barbera (Pat N.) 7:00 PM ++Wictoria & Jan Malanczyn (daughter & family) WEDNESDAY, December 20, 2017 7:00 AM + Theresa C. Kosakowski (Daughters, Loraine, Joanne & Geri) 8:00 AM +S. Zawadzka (family) 8:00 AM (SM) +Fr. Benedict Bagdonas THURSDAY, December 21, 2017 7:00 AM +Elizabeth Zawacki (Estate) 8:00 AM (SM) ++Bitwinski, Siwiec & Chmiel families 7:00 PM (PL) + Tadeusz Waligurski (Daughter & family) FRIDAY, December 22, 2017 7:00 AM + Edward Basta (Grandchildren) 8:00 AM + Danuta Kulikowski (sister & family) 8:00 AM (SM) + Stefan Konieczny (Daughter & family) SATURDAY, December 23, 2017 7:30 AM (PL) +Stella Kolakowski (Son & family) 8:30 AM +John P. Raslowsky (Tom & Ann) 4:30 PM +Donna Lo Scrudato (Antoinette Doria) 5:00 PM +Rev. Thaddeus Zaorski (Mt. Carmel Guild) SUNDAY, December 24, 2017, 2017 8:15 AM +Theresa C. Kosakowski (Daughters, Loraine, Joanne & Geri) 9:30 AM 50th Wedding anniversary Mary Ann and Jeffrey Stabile 9:30 AM (SM) ++Francesca, John & Frank Petriello ( Niana & family) 10:45 AM +Antoni Bogdan (Redyk family) 12:15 PM +James R. Noonan ( Daughter, Pat) 5:00 PM Envelope Intentions 12:00 Midnight Envelope Intentions

Our Grateful Tithe to God: Sunday, December 10, 2017:

Regular: $ 6,356.00 Maintenance collection: $ 2,755.00

We thank all our parishioners for their generous

support of our parish! Bóg Zapłać! Grazie! Please be Advise: Banks are not accepting Checks written for Mt. Carmel Church. Check has to be

issued to St John Paul II Parish.

Third Sunday of Advent Sunday December 19, 2017

Rejoice always,

pray without ceasing. 1 Thessalonians 5:16

Page 3: nd Street, Bayonne, NJ 07002-3753 Rectory 201-339-2070 ... · ne uscì con il diploma di maestra. Ma ella si sentiva chiamata Ma ella si sentiva chiamata alla vita religiosa e ben

THIS WEEK Saturday-Sunday, December 16-17, 2017: Christmas Flowers Collection Tuesday, December 19, 2017: Cub Scouts - 7:00 PM Wednesday, December 20, 2017 Eucharistic Adoration - 8:30 AM to 5:00 PM, St. Michael’s church Mt Carmel church - Confession: 7:00 PM-8:30 PM Thursday, December 21, 2017 Boy Scouts - 7:30 PM Sunday-Monday, December 24-25, 2017 Christmas Collection Sunday, December 24, 2017 No CCD

Christmas Confessions

Penance service: Wednesday, December 20,

at Mt. Carmel Church - 7:00 PM - 8:30 PM

Please help us! Cleaning the church for

Christmas is scheduled for Thursday, December 21 from 3:30PM - 6:30 PM

Mopping and sweeping. It may not be glamorous work, but it’s a wonderful way to serve the Lord and give back for all of His

blessings.

Opłatek (Polish Christmas Wafers) Now available in the Rectory. Offering

$5.00. Each package has the history of this

beautiful custom. Celebrate it at home with family

and friends this Christmas!

On Christmas Eve, Sunday, December 24th,

Mt Carmel Church: Mass at 5:00 PM and 12 Midnight.

Choir Prelude of Carols at 11:30 PM. There is no Mass at 4:30 PM on Christ-

mas Eve at St. Michael’s Church.

Christmas Day December 25 Our Lady of Mt. Carmel Church:

8:15 AM; 9:30 AM; 10:45 AM (Polish)

& 12:15 PM

St. Michael’s Church 9:30 AM (Italian)

The Christmas collection makes up for 13% of the parish’s needed

annual income. This year insurance for all (3) churches was almost $100,000

plus $100,000 Archdiocese assess-ment.

Please be generous as you can.

Thank you for your generosity!

Page 4: nd Street, Bayonne, NJ 07002-3753 Rectory 201-339-2070 ... · ne uscì con il diploma di maestra. Ma ella si sentiva chiamata Ma ella si sentiva chiamata alla vita religiosa e ben

Nella luminosa mattinata del 15 luglio 1850 uno stuolo di colombe apparve nel cielo di S. Angelo Lodigiano, pic-colo paese dell'ubertosa pianura lom-barda, volteggiò sulla casa dei coniugi Cabrini e si posò sul tetto e sui davan-zali delle finestre; poco dopo in quella medesima casa nasceva una graziosa bimba, gracile e malaticcia, cui fu posto il nome di Francesca. Fin da piccola ricevette una sana educazio-ne. A undici anni emise il voto di ca-stità e cominciò ad imporsi delle discipline e mortificazioni. Andò poi in collegio, secondo il volere dei genitori, e a 18 anni ne uscì con il diploma di maestra. Ma ella si sentiva chiamata alla vita religiosa e ben due volte aveva già chiesto di potersi far suora, e due volte era stata respinta per motivi di salute. A vent'anni Francesca perdette in breve tempo il padre e la ma-dre. Fu così che accettò di andare a Codogno per dirigere un Istituto di carità. Qui potè avverarsi il suo sogno: il 19 settem-bre 1877, a 27 anni, pronunciò con alcune compagne i santi voti e divenne Superiora dello stesso Istituto. Ma poco dopo, per complicazioni causate dallo squilibrio men-tale dell'ex-superiora, l'Istituto venne sciolto e il Vescovo inca-ricò Suor Francesca di fondarne uno nuovo, che il mese dopo ricevette l'approvazione diocesana col nome di Istituto delle Missionarie del Sacro Cuore. Francesca aveva allora trent'anni, era sempre debole e malaticcia, senza molta istruzione, senza appoggi, senza risorse finanziarie. Innanzitutto ella pensò che l'Istituto dovesse avere una funzio-ne educativa : accogliere ed istruire le giovanette. Comincia ora per Francesca una nuova vita di stenti e di sacrifici. Dopo Codogno apre altre Case a Milano, a Roma, e in altre parti d'Italia. Ma il suo sogno rimaneva sempre quello di partire per le missioni e per questo rivolse a Leone XIII la domanda per essere inviata in Cina. « Ma perché in Oriente? — le rispose il grande Papa — Vi sono altri luoghi dove è necessaria la nostra azione. Vi è per esempio, l'America. Migliaia e migliaia di emigrati italiani vivono negli Stati Uniti. Sono in quel vasto paese da poco tempo e non ne conoscono la lingua, i costumi. Avrebbero bisogno di scuole, educandati, orfanotrofi ». E Ma-dre Cabrini obbediente partì con lo stesso slancio che l'aveva sempre animata, e lì fondò orfanotrofi ed ospedali a vantaggio specialmente degli emigrati italiani. D'ora in poi Madre Cabri-ni farà la spola fra l'America e l'Europa per fondare nuove Ca-se o per visitare quelle già fondate.. Dagli Stati Uniti passa al Nicaragua, poi nell'Argentina, nel Perù, nel Cile, ovunque fondando orfanotrofi e ospedali. Poi passa in Spagna, in Francia, in Inghilterra e di nuovo in Italia, dove ha la consolazione di vedere approvata definitivamente la sua opera dalla Chiesa. D'ora in poi Madre Cabrini resterà sempre in America tra i suoi emigrati e in mezzo a questi mo-rirà il 22 dicembre 1917.

I S P Ogni mattina dal lunedì al sabato si può ricevere il Sacramento della Penitenza dopo la Messa in inglese circa ore 7:30 AM. Sabato la possibilità di confersarsi pure alle ore 4:00 PM fino alle 5:00 PM.

La possibilità di cofessarsi ci sarà pure prima di Natale nel giorno 20 dicembre (mercoledì) dalle ore 7:00PM

fino alle 8:30PM.

Członkowie Koła Nowej Polonii zapraszają ser-decznie Polonię na spotkanie opłatkowe które odbędzie się w niedzielę 17 grudnia 2017 roku o godzinie 3 PM w Domu Polskim w Bayonne. Wejście na spotkanie bezpłatne. Jeśli masz ocho-tę przynieść swoje ulubione wigilijne danie, bę-dziemy bardzo wdzięczni. Members of the New Polish Community Circle invite everyone to Carol singing on December 17, 2017 at 3 pm. The carol singing will be at the Polish American Home at 27-31 West 22 Street, Bayonne NJ. Entry is free for everyone. If you would like to bring a dish, everyone will be gra-teful.

ADWENTOWY SAKRAMENT POKUTY W naszej parafii z Sakramentu Pokuty można skorzystać od poniedziałku do soboty po porannej Mszy świętej angielskiej. W sobotę również o 4:00 PM.

Okazja do spowiedzi przedświątecznej z udziałem księży gości będzie:

20 grudnia 2017 r. (środa) od 7:00 PM do 8:30 PM

"A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to re-turn" (Luke 19:12). This nobleman is

Christ, the Son of God, King of all nations. His kingdom is over all men and over all things, both material and spiritual. He has everything in His hand as God and man. But another, Satan, has broken into His kingdom and has made himself master of many of Christ's subjects. In the old dispensation only a small part of humanity, the chosen people, remained faithful to the almighty King.

Christ, the Son of God, came into this "far country" in order to become man and, by means of humility, obedience, and poverty, to cast out the usurper who had taken His subjects. He came to reassert His do-minion over all those who had left Him, both Jews Wake up, therefore, because the birth of the Lord is almost at hand, let us go to meet Him in His glory: to listen to him, to love Him and to follow Him!

Page 5: nd Street, Bayonne, NJ 07002-3753 Rectory 201-339-2070 ... · ne uscì con il diploma di maestra. Ma ella si sentiva chiamata Ma ella si sentiva chiamata alla vita religiosa e ben

EPIPHANY BLESSING OF HOMES A beautiful custom of people of Polish Heritage is to have their homes blessed for the New Year.

The blessing is intended for the home of those who dwell there asking God to Bless and Protect them with health, happiness and peace throughout the New Year.

Listed below are the areas and days the priests will be Blessing Homes. BOTH EAST AND WEST STREETS PLUS AVENUES AND NAMED BLOCKS IN AREA.

MONDAY – JANUARY 8, 2018 All Streets from 1st thru and including 18th Street

TUESDAY – JANUARY 9, 2018 All Streets from 19th thru and including 34th Street WEDNESDAY – JANUARY 10, 2018 All Streets from 35th and North, plus Jersey City

Please fill out and return the form below AS SOON AS POSSIBLE if you wish to have your home blessed. Place the form in the collection basket, mail it in, or bring to rectory office

during office hours, Monday - Friday.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- HOUSE BLESSING 2018

Yes, we invite Reverend Father to bless our home for the New Year 2018. NAME:___________________________________________________________ ADDRESS:___________________________________________APT/FLOOR________ Between which Streets________________________________________________ City___________________________ Telephone Number_____________________ Special Requests: __________________________________________________

BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DOMÓW – KOLĘDA Staropolskim zwyczajem i tradycją jest poświęcanie domów w Nowym Roku.

Przez błogosławieństwo domów oczekujemy od Boga potrzebnych nam łask oraz zdrowia, pokoju i zgody przez cały Nowy Rok.

W kolejne dni będziemy odwiedzali następujące ulice: Poniedziałek, 8 stycznia 2018 r. – Wszystkie ulice od 1 do 18 włącznie.

Wtorek, 9 stycznia 2018 r. – Wszystkie ulice od 19 do 34 włącznie. Środa, 10 stycznia 2018 r. – Wszystkie ulice od 35 i Jersey City.

Proszę wypełnić poniższy formularz zaproszenia i złożyć na tacę lub w kancelarii parafialnej. Kolędę rozpoczynamy od godz. 9:00 AM do 5:00 PM w wyznaczonych obszarach miasta.

Ci, którzy nie będą mogli być w domach podczas tych dni, a życzą sobie poświęcenia, domu prosimy o kontakt z kancelarią parafialną.

Prosimy o jak najszybszy zwrot formularza. Zapraszamy kapłana, aby pobłogosławił nasz dom

Imię i Nazwisko:................................................................................................................... Adres:..................................................................................................................Apt:.......... Między ulicami:................................................................................................................... Miasto:............................................................... Tel:........................................................... Imię i nazwisko księdza:......................................................................................................

Jeśli jest taka możliwość, prosimy o umożliwienie zaparkowania auta przez księdza przy Waszym garażu, na podjeździe (o ile oczywiście go posiadacie), gdyż takie rozwiązanie oszczędzi nam wiele czasu na szukanie miejsca

parkingowego. Dziękujemy za zrozumienie!