ne - swweb.de · is any other defect like scratches or holes, please contact honeywell protective...

2
For more information, please consult HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36) EN - INSTRUCTIONS OF USE Users must read the following instructions before using. Failure to comply with these instructions may lead to malfunctioning of the product and be detrimental to the protection of the user, thus resulting in serious injuries or death for the user. If the purchaser is not the user, the purchaser must imperatively pass on these instructions to the user. If the product is resold outside the first country of destignation, the party reselling the product has to ensure the user’s safety by checking that the product complies with the locally applicable legislation and supplying instructions in the respective language, which has to comply with the requirements of 89/686/EEC Directive and the applicable legislation. STATEMENT OF THE PRODUCT: This instructions manual is applicable to Ne-Hon TM 6, a single use body protective clothing for limited protection against chemical splashes. The high visibility orange color of the main material, the reflective tapes and the design of the coverall increase daytime visibility and night with light.This product is manufactured by: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36) COMPATIBILITY WITH OTHER PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE): This coverall is a Category III PPE according to the 89/686/EEC Directive. It has to be worn with adequate security shoes or boots, gloves which have to be validated by the HSE manager of the working area. If the clothing is worn on a security harness, the tightness around back sleeve has to be done by an adhesive tape. If used in combination, the User Manuals of the compatible PPE has to be respected in any case. WARNING: The choice and use of personal protective equipment must comply with the European Directive No. 89/656/CEE of 30/11/1989. The employer must have previously analysed and evaluated the risks resulting from the intervention and to those generated by the use of the personal protective equipment selected during this work process. PREAMBLE: • Real test conditions that do not expose any person physically are recommended to perform with the products in order to ensure reliability of the protection. In case of doubt, please ask Honeywell Protective Clothing. • The wearer has to possess adequate additional equipment (e.g. gloves, safety shoes, or boots – as listed before under Statement of the Product) that are compatible with the desired performances. Such personal protective equipment must be suitable for the working environment of the user – please, refer to their user manual or the respective manufacturer’s recommendations. • The intervention of the user must be made under proper supervision and all necessary means of rescue have to be available in case of an incident in the course of action. Please always refer to directives of the employer or the health and safety manager. HAZARDS: This coverall when equipped with additional adequate equipment (e.g. gloves, shoes or boots– as listed before under Statement of the Product) gives the wearer protection as: • Chemical protective clothing offering limited protective performance against certain liquid chemicals • The high visibility orange color of the main material, the reflective tapes, and the design of the coverall (conform to §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 from EN20471) increase daytime visibility . The coverall is not gas-tight and does not protect against micro-organism (virus, bacteria...) LIMITATION AND CAPABILITIES: This product is a single-use coverall. Do not use it twice. Be aware that the coverall may behave differently depending on the modalities of use, of the chemicals used in the working environment. This must be checked carefully in real test conditions before use of the suit – please see section “Warning” above. TRAINING PROGRAM: This User Manual cannot substitute a training. Such training should include a practical part containing: (i) how to handle the coverall, (ii) how to inspect the coverall with respect to defects e.g. scratches and breaks, (iii) how to find the right size, and for acclimatization with the coverall (iv) to wear the coverall under normal conditions as well as (v) to wear the coverall in a test atmosphere. The training should be conducted by the employer in accordance with the most recent EN regulations. Regulations published by other Regulatory Authorities and other regulations and guidelines applicable for specific work processes, if relevant, have to be respected. FIT AND ADJUSTMENT: Size: Select the size using the information here below Pre use and check: The user must ensure that the protection offered by the Ne-Hon TM 6 coverall is suitable for the intended use. Before using this protective clothing, the coverall must be visually inspected with respect defects. Check the coverall is exempt of tears, holes, scratches and the performance of the seams of the complete coverall. Check that the zipper works properly . No imperfection of the coverall is acceptable: the quality of the coverall must be perfect. If any doubt, don’t use it. Donning the coverall: This coverall must be worn in a manner that, during the work, maximal protection is achieved: - Outside of the contaminated area, put on the coverall. - If there are some, put the 2 thumb loops - Close the zipper until the end - Adjust the coverall (the entire arms and the entire legs must be covered) Safety boots/shoes: Put on the safety boots or the safety shoes. In case of safety boots, the coverall must cover the boots. Gloves: Put on gloves that protect you against the risks encountered. The coverall must be worn over top of the gloves. Protection is only afforded if all items are worn together. - Work zone can be entered. Removal: - Exit the contaminated zone. - Take off the coverall slowly by rolling it down with the inside showing, thus imprisoning any contamination. - Avoid contact with face, hands, skin and feet. Usage information: Lack of any of the following terms and conditions may effect that the user will not be protected correctly at all and may suffer from serious injuries, contamination and eventually death. EMERGENCY PROCESS: Exit the contaminated zone quickly without precipitation. Remove first the tape which tight gloves and safety boots and remove the coverall via the zipper. Avoid contact with skin. CARE: This product is a Single Use Clothing and is not allowed to be reused after having served in a contaminated area. Discard after use. Maximum recommended period of uses for the continuous period: 8 hours. HARMLESSNESS OF MATERIALS: The fabric does not contain any substance at levels that are known or suspected to have harmful effects on the user’s hygiene or health under normal use. For comfort, this coverall should not be worn next to the skin but always on top of clothing. RECOMMENDATION: Do not use the coverall if it is defective. If the closing system is defective, the color is faded, seams are opened or there is any other defect like scratches or holes, please contact HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Flammable material - Keep away from flames. STORAGE: -10°C to + 40°C in its original packaging and carton, optimal product use is ensured within one year of its manufacturing. WASTE MANAGEMENT: Refer to legislation in effect at the usage site and of the safety data sheet of the chemicals or contaminants used in your working environment. LABEL: 1: Name of the firm - 2: Identification of the model - 3: Chemical Protective Clothing - Cat. III: indicates that the PPE is classified as category III regarding the 89/686/EEC Directive - 4: EC marking. The garment complies with all standards relating to 11b type manufacture follow-up. “0334” is the identification number of the notified body responsible for production control. - 5: Pictogram defined by the European standard for chemical pro- tection clothing: chemical protective clothing offering limited protective performance against certain liquid chemicals - 6: Pictogram defined by the European standard for high visibility protective clothing - 7: The pictogram indicates measures related to the size of the suit - 8: Garment size - 9: LOT N°: indicates the batch number / FAB N°: MM/AA indicates the date of manufacturing Month/Year - 10: Single use clothing - 11: The “open book” pictogram encourages reading of the instructions manual - 12: Address of the firm FOR MORE INFORMATION, PLEASE CONSULT HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36) FR - NOTICE D’UTILISATION Les utilisateurs doivent lire les instructions suivantes avant utlisation. Le non-respect de ces instructions peut se traduire par un mauvais fonctionnement du produit et une protection inadaptée de l’utilisateur entraînant des blessures graves, voire mortelles. Si l’acheteur n’est pas l’utilisateur, le premier doit impérativement communiquer les présentes au second. En cas de revente du produit hors du premier pays de désignation, le revendeur doit impérativement s’assurer qu’il est conforme à la législation locale, et fournir les présentes instructions dans la langue de l’utilisateur. Ces instructions doivent être conformes à la directive 89/686/CEE et aux législations en vigueur. DESCRIPTION DU PRODUIT : Le présent manuel de l’utilisateur concerne la combinaison Ne-Hon TM 6, une combinaison à usage unique pour une protection limitée du corps aux éclaboussures chimiques. La couleur orange haute visibilité du matériau principal, les bandes rétroréfléchéchis- santes ainsi que le design de la combinaison améliorent la visibilité de jour et de nuit sous la lumière. Ce produit est fabriqué par : Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Cèze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36). Il est destiné à protéger l’utilisateur contre les risques décrits ci-après. COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI): Cette combinaison est un EPI de Catégorie III selon la Di- rective 89/686/CEE. Elle doit être portée avec des chaussures ou des bottes de sécurité et des gants en adéquation avec le risque encouru et validés par le manager sécurité de la zone de travail. Si la combinaison avec l’option manchon est portée sur un harnais de sécurité, l’étanchéité autour du manchon dorsal est assuré par du ruban adhésif. Dans tous les cas, les notices d’utilisation des autres EPI doivent être suivies et respectées. MISE EN GARDE : Le choix et l’utilisation d’un équipement de protection individuelle doivent être conformes à la directive européenne 89/656/CEE du 30/11/1989. L’employeur doit avoir analysé et évalué au préalable les risques liés à l’activité, ainsi que les risques pouvant découler de l’usage de l’équipement de protection individuelle choisi dans le cadre de cette activité. AVANT-PROPOS: • Des essais menés en conditions réelles sur la base de l’activité concernée et ne mettant aucun être vivant en danger sont recommandés par le fabricant à des fins de vérification de l’efficacité de la combinaison de protection. En cas de doute, s’adresser à Honeywell Protective Clothing. • Le porteur est en possession d’équipement complémentaire adapté (gants, chaussures ou bottes de sécurité – comme listé ci-dessus dans la rubrique « compatibilité avec d’autres équipements de protection individuelle ». Ce type d’équipement doit être adapté à l’environnement de travail du porteur. Se référer à leurs notices d’utilisation ou aux recommandations de chaque fournisseur. • L’intervention de l’utilisateur se fait sous l’autorité du responsable de l’intervention et tout le nécessaire en cas d’évacuation d’urgence doit être di- sponible en cas d’incident pendant l’intervention. Se référer systématiquement aux directives de l’employeur ou de l’ingénieur hygiène et sécurité. DANGER: Cette combinaison portée avec des équipements additionnels adaptés (ex : gants, chaussures ou bottes – comme listés auparavant) offre au porteur les protections suivantes : • Vêtement de protection chimique offrant une protection limitée à certains produits chimiques • La couleur orange haute visibilité du matériau principal, les bandes rétroréfléchéchissantes ainsi que le design de la combinaison (conforme à §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 de EN20471) augmentent la visibilité de jour. Cette combinaison n’est pas étanche au gaz et ne protège pas des micro-organismes (virus, bactéries, etc.). RESTRICTIONS ET CAPACITÉS : Ce produit est une combinaison à usage unique. Ne pas réutiliser. Attention : son comportement peut varier selon les modalités d’utilisation et les produits chimiques en usage dans la zone de travail. Ces paramètres doivent être contrôlés avec soin avant toute utilisation de la combinaison. Se reporter à la rubrique « Mise en garde » ci-dessus. PROGRAMME DE FORMATION : Le présent manuel de l’utilisateur ne remplace pas la formation de l’utilisateur. Cette formation doit comprendre un volet pratique se présentant comme suit : (i) manipulation de la combinaison, (ii) inspection de la combinaison (recherche de défauts : griffures, déchirures, etc.), (iii) choix d’une taille adaptée et prise en main de la combinaison, (iv) port de la combinaison en conditions normales, et (v) port de la combinaison en atmosphère d’essai. La formation doit se dérouler dans le respect des règles EN les plus récentes. Toutes règles et réglementa- tions visant les activités concernées, édictées par d’autres autorités réglementaires, des organismes de normalisation, etc. doivent être respectées. UTILISATION : Taille: Sélectionner la taille en fonction des informations ci-dessous. Contrôles préliminaires avant utilisation: L’utilisateur doit s’assurer que la protection fournie par la combinaison Ne-Hon TM 6 est adaptée à l’utilisation envisagée. Avant toute chose, la combinaison doit faire l’objet d’un contrôle visuel pour s’assurer qu’elle ne présente aucun défaut. Il doit contrôler que la combinaison ne comporte aucune déchirure, aucun trou et que les performances des coutures sont intactes. Il doit également contrôler le bon fonctionnement de la fermeture métallique. Aucune imperfection n’est acceptable : la qualité de la combinaison doit être parfaite. En cas de doute, ne pas utiliser. Enfiler la combinaison: Cette combinaison doit être portée de telle manière qu’elle puisse assurer une protection maximale pendant son utilisation: - Enfiler la combinaison en dehors de la zone de travail. - Si la combinaison est dotée de passe-pouces, passer les pouces à travers les 2 passe-pouces. - Fermer le zipper entièrement - Ajuster la combinaison (les jambes et les bras doivent être couverts entièrement) Chaussures ou bottes de sécurité: Mettre les chaussures ou les bottes de sécurité après avoir enfiler la combinaison. En cas de bottes de sécurité, la combinaison doit recouvrir les bottes. Gants: Enfiler les gants spécifiques aux risques encourus. La combinaison doit être portée par dessus les gants. La protection n’est assurée que si tous les éléments sont portés ensemble. Entrer dans la zone de travail. Retirer la combinaison: - Sortir de la zone de travail. - Retirer doucement la combinaison en la roulant de l’intérieur vers l’extérieur vers le bas afin d’emprisonner la contamination. - Eviter le contact avec le visage, les mains, la peau et les pieds. Information d’utilisation: Le non-respect des modalités suivantes peut se traduire par une mauvaise protection de l’utilisateur, qui peut subir des blessures et contaminations graves susceptibles d’entraîner la mort. PROCEDURE D’URGENCE : Sortir de la zone de travail rapidement sans précipitation. Enlever en premier les gants, les chaussures (ou bottes) de sécurité puis la combinaison par l’intermédiaire de la fermeture métallique. Eviter tout contact avec la peau. NETTOYAGE : Ce produit est un vêtement à usage unique et il n’est pas permis de le réutiliser après avoir été porté en zone contaminée. Jeter après utilisation. Durée maximale d’utilisation continue: 8 heures ERGONOMIE / SÉCURITÉ DES MATÉRIAUX : Compte tenu de leur composition et de leur présentation, les matériaux utilisés ne présentent pas de danger ni de nocivité particulière (risque cutané ou respiratoire…) pour le porteur de l’équipement. Pour le confort, la combinaison ne doit pas être portée directement sur la peau mais toujours sur un sous-vêtement. RECOMMENDATIONS : Ne pas utiliser la combinaison si elle est défectueuse. Si la fermeture métallique est défectueuse, la couleur est passée, les assemblages sont ouverts ou si il y a tout autre type de défauts comme des trous ou déchirures, SVP, contacter HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Matériau inflammable – Garder éloigné des flammes. STOCKAGE: Entre -10°C et + 40°C dans son emballage d’origine. Les propriétés optimales du produit sont assurés pendant un an suivant sa fabrication. GESTION DES DECHETS : Se reporter à la législation locale en vigueur et aux fiches de données de sécurité des produits chimiques ou des contaminants utilisés dans l’environnement de travail. MARQUAGE: 1: Nom du fabricant - 2: Identification du modèle - 3: Vêtement de protection chimique, Cat. III: indique que l’EPI est classé catégorie III selon la directive 89/686/CEE - 4: Marquage CE. Le vêtement satisfait aux normes relatives aux suivis de fabrication de type 11b. “0334” est le numéro d’identification de l’organisme en charge du contrôle de la production - 5: Pictogramme défini par la norme européenne pour les vêtements de protection chimique: vêtement de protection chimique offrant une protection limitée contre certains produits chimiques liquides. - 6: Pictogramme défini par la norme européenne pour les vêtements de signalisation haute visibilité - 7: Indique la grandeur des différentes tailles - 8: Taille du vêtement - 9: LOT N°: indique le N° de lot / FAB N°: MM/AA indique la date de fabrication mois/année - 10 : Usage unique - 11: Le pictogramme “livre ouvert” incite à prendre connaissance de la notice d’utilisation - 12 : Adresse de l’entreprise. POUR PLUS D’INFORMATIONS SUR LES PERFORMANCES DU PRODUIT, S’ADRESSER A HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36) DE - BENUTZUNGSANWEISUNGEN Vor der Benutzung lesen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Bei einer Nichtbefolgung der Anweisungen können Defekte auftreten, welche den Benutzer gefährden und zu schweren Verletzungen und Todesfällen führen können. Falls der Käufer nicht der Benutzer ist, muss der Käufer Letzterem unbedingt die Benutzungsanweisungen zur Verfügung stellen. Wird das Produkt außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslands weiterverkauft, muss der Wiederverkäufer die Produktsicherheit durch Abgleichung mit den örtlich geltenden gesetzlichen Richtlinien sowie die Bereitstellung dieser Anweisungen in der jeweiligen Landessprache gewährleisten, wobei die Anforderungen der EWG-Richlinie 89/686/EWG und der geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfüllt werden müssen. ERKLÄRUNG ZUM PRODUKT: Die vorliegenden Anweisungen gelten für Ne-Hon TM 6, eine Einweg-Schutzbekleidung für einen beschränkten Schutz vor Chemikalienspritzern. Dank des orangefarbenen Materials und der reflektierenden Streifen ist die Schutzbekleidung tagsüber und bei Nacht mit Beleuchtung besser sichtbar. Das Produkt wird hergestellt von: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Frankreich – (+33 (0) 4 66 89 18 36) KOMPATIBILITÄT MIT ANDERER PERSÖNLICHER SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA): Dieser Overall ist eine PSA-Ausrüstung der Kategorie III PPE gemäß der Richtlinie 89/686/EWG. Diese Ausrüstung muss mit Sicherheitsschuhen oder –stiefeln sowie Schutzhandschuhen getragen werden, die vom Sicherheitsbeauftragten des Arbeitsbereichs genehmigt wurden. Wird die Bekleidung mit Sicherheitsgurten getragen, müssen die Rückseiten der Ärmel mit einem Klebeband gesichert werden. Bei einem gemeinsamen Einsatz müssen auf jeden Fall die Anleitungen für die kompatible PSA beachtet werden. HINWEIS: Bei der Auswahl und beim Einsatz von persönlicher Schutzausrüstung müssen auf jeden Fall die Bestimmungen der Europäitschen Richtlinie 89/656/EWG vom 30.11.1989 eingehalten werden. Der Arbeitgeber muss zuvor die Risiken des Arbeitseinsatzes analysiert und bewertet haben sowie die Gefahren, die sich aus dem Einsatz der für den Arbeitsprozess ausgewählten persönlichen Schutzausrüstung ergeben. VORBEMERKUNG: • Es wird empfohlen, die Produkte unter realen Bedingungen zu testen, bei denen keine Personen gefährdet werden, um die Zuverlässigkeit des Schutzes zu gewährleisten. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Honeywell Protective Clothing. • Die Schutzbekleidung muss durch eine angemessenene Zusatzausrüstung, die für die vorgesehenen Arbeiten ausgelegt ist (wie z.B. Schutzhand- schuhe oder Sicherheitsschuhe oder -stiefel) gemäß der zuvor genannten Erklärung zum Produkt ergänzt werden. Diese Schutzausrüstung muss auf die jeweilige Arbeitsumgebung abgestimmt sein. Hierbei verweisen wir auf die Benutzungsanleitungen sowie die Empfehlungen des jeweiligen Herstellers. • Alle Eingriffe der Benutzer müssen unter vorschriftsmäßiger Aufsicht durchgeführt werden, und im Falle von Zwischenfällen müssen alle notwen- digen Rettungsmaßnahmen zur Verfügung stehen. Befolgen Sie bitte stets die Anweisungen des Sicherheitsbeauftragten. GEFAHREN: Dieser Overall bietet beim Einsatz mit der entsprechenden zusätzlichen Ausrüstung (wie z.B. Schutzhandschuhen oder Sicherheitss- chuhen/-stiefeln – wie in der Erklärung zum Produkt aufgelistet) folgenden Schutz: • Chemieschutzkleidung für begrenzten Schutz gegen gewisse flüssige Chemikalien • Das orangefarbene Grundmaterial, die reflektierenden Streifen sowie das Design des Overalls (in Übereinstimmung mit §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 gemäß EN20471) erhöhen die Sichtbarkeit am Tag. Der Overall ist nicht gasdicht und schützt nicht vor Mikroorganismen (wie Viren, Bakterien usw.) MÖGLICHKEITEN UND GRENZEN: Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Einweg-Overall, der nicht erneut verwendet werden darf. Es wird hiermit darauf hingewiesen, dass der Overall je nach Einsatz und den in der Arbeitsumgebung verwendeten Chemikalien unterschiedliche Eigen- schaften aufweisen kann. Vor dem Einsatz der Bekleidung müssen Tests unter realen Bedingungen durchgeführt werden – siehe obenstehenden Abschnitt „Hinweis“. SCHULUNGSPROGRAMM: Die vorliegende Anleitung kann eine Schulung nicht ersetzen. Diese Schulung muss einen praktischen Teil mit folgen- den Elementen beinhalten: (i) Umgang mit dem Overall, (ii) Überprüfung des Overalls auf Kratzer, Risse usw., (iii) Wahl der richtigen Größe und Gewöhnung an den Overall (iv), Tragen des Overalls unter normalen Bedingungen sowie (v) Tragen unter Testbedingungen. Die Schulung muss vom Arbeitgeber gemäß den neuesten EN-Vorschriften durchgeführt werden. Es müssen die von anderen Aufsichtsbehörden erlassenen Vorschriften sowie die jeweils für bestimmte Arbeitsabläufe geltenden gesetzlichen Vorschriften und Richtlinien eingehalten werden. PASSFORM UND ANPASSUNG: Größe: Wählen Sie Ihre Größe auf Grundlage der folgenden Maße Vor Gebrauch und Überprüfung: Der Benutzer muss sicherstellen, dass der Ne-Hon TM 6 Overall für den vorgesehenen Einatz ausreichenden Schutz bietet. Vor dem Einsatz der Schutzkleidung muss eine Sichtprüfung des Overalls durchgeführt werden, um eventuelle Beschädigungen festzustellen. Vergewissern Sie sich, dass keine Risse, Löcher oder Kratzer vorhanden und alle Nähte des Overalls in gutem Zustand sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Reißverschlüsse einwandfrei funktionieren. Der Overall darf nicht den geringsten Defekt aufweisen, sondern muss in jeder Hinsicht von perfekter Qualität sein. Verwenden Sie den Overall im Zweifelsfall nicht. Anziehen des Overalls: Achten Sie beim Anziehen des Overalls darauf, dass bei der Arbeit stets maximale Sicherheit gewährleistet ist: - Ziehen Sie den Overall außerhalb des kontaminierten Bereichs an. - Falls vorhanden, bringen Sie die beiden Daumenschlaufen an - Reißverschluss vollständig schließen - Ziehen Sie den Overall zurecht: er muss Arme und Beine vollständig bedecken. Sicherheitsschuhe/-stiefel: Ziehen Sie die Sicherheitsschuhe oder -stiefel an. Im Fall von Sicherheitsstiefeln muss der Overall sie bedecken. Handschuhe: Tragen Sie Schutzhandschuhe, die Sie gegen die anzutreffenden Risiken schützen. Der Overall muss über den Handschuhen getra- gen werden. Ein vollständiger Schutz ist nur beim Tragen der gesamten Ausrüstung gewährleistet. Jetzt können Sie den Arbeitsbereich betreten. Ausziehen: - Verlassen Sie den kontaminierten Bereich. - Ziehen Sie den Overall langsam aus, indem Sie ihn mit der Innenseite nach außen herunterrollen, damit sich die Kontamationen nicht verflüchtigen können. - Vermeiden Sie den Kontakt mit Gesicht, Händen, Haut und Füßen. Gebrauchsinformationen: Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen ist der Benutzer nicht vorschriftsmäßig geschützt. Dies kann zu schweren Verletzungen, Kontaminationen sowie Todesfällen führen. VORGEHEN BEI NOTFÄLLEN: Verlassen Sie umgehend, jedoch nicht übereilt den kontaminierten Bereich. Entfernen Sie zuerst das Abdichtungsband für die Handschuhe und Sicherheitsschuhe, und öffnen Sie dann den Reißverschluss des Overalls. Vermeiden Sie Hautkontakt. PFLEGE: Dies ist ein Einwegprodukt, das nach einem Gebrauch in einem kontaminierten Bereich nicht erneut verwendet werden darf. Nach Gebrauch entsorgen. Maximale empfohlene durchgehende Einsatzdauer: 8 Stunden UNBEDENKLICHKEIT DER MATERIALIEN: Das Gewebe enthält keine Substanzen, deren Menge bei normaleM Gebrauch schädliche Auswirkun- gen auf die Gesundheit oder das Wohlbefinden des Benutzers haben könnte. Der Overall sollte jedoch stets über der Kleidung getragen werden. EMPFEHLUNG: Keinen beschädigten Overall verwenden. Bei einem defekten Verschluss, ausgeblichener Farbe, geöffneten Nähten oder anderen Defekten wie Kratzern oder Löchern, wenden Sie sich bitte an HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Entflammbares Material – von Flammen fernhalten. LAGERUNG: -10°C bis + 40°C in der Orginalverpackung. Ein optimaler Einsatz ist im ersten Jahr nach der Herstellung gewährleistet. ENTSORGUNG: Bitte beachten Sie die jeweils am Einsatzort geltenden gesetzlichen Bestimmungen sowie die auf dem Sicherheitsdatenblatt ange- gebenen Richtlinien für die Chemikalien oder Schadstoffe, die in Ihrer Arbeitsumgebung eingesetzt werden. KENNZEICHNUNG: 1: Name der Firma - 2: Modellbezeichnung - 3: Chemieschutzkleidung, Kat. III: zeigt an, dass die persönliche Schutzkleidung als Kategorie III gemäß der Richtlinie 89/686/EWG klassifiziert ist. - 4: EC-Kennzeichnung. Die Bekleidung erfüllt alle Normen im Zusammenhang mit einer Nachverfolgung der Herstellung gemäß 11b. „0334” ist die Identifizierungsnummer der notifzierten zuständigen Stelle für die Fertigungskontrolle. - 5: Von der eu- ropäischen Norm festgelegtes Piktogramm für Chemieschutzkleidung: Chemieschutzkleidung für begrenzten Schutz gegen gewisse flüssige Che- mikalien - 6: Von der europäischen Norm festgelegtes Piktogramm für Schutzbekleidung mit hoher Sichtbarkeit - 7: Das Piktogramm zeigt die Maße der Schutzbekleidung an - 8: Größe der Schutzbekleidung - 9: Seriennr.: Chargenummer / Herstellungnr.: MM/JJ: Herstellungsmonat und -jahr - 10: Einweg-Bekleidung - 11: Das „offene Buch“ Piktogramm weist auf die Benutzungsanleitung hin, die gelesen werden sollte - 12: Anschrift der Firma WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE UNTER HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Frankreich – (+33 (0) 4 66 89 18 36) IT - ISTRUZIONI PER L’USO Gli utilizzatori devono leggere le seguenti istruzioni prima dell’uso. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni potrebbe comportare il malfunziona- mento del prodotto e arrecare danni alla protezione dell’utilizzatore, causando pertanto lesioni gravi o il decesso dell’utilizzatore. Se l’acquirente non è l’utilizzatore, l’acquirente deve obbligatoriamente inoltrare le presenti istruzioni all’utilizzatore. Se il prodotto viene rivenduto al di fuori del primo paese di destinazione, il rivenditore del prodotto deve garantire la sicurezza dell’utilizzatore verificando che il prodotto rispetti la normativa applica- bile a livello locale e fornendo le istruzioni nella relativa lingua, che deve osservare i requisiti della direttiva 89/686/CEE e la normativa applicabile. DICHIARAZIONE DEL PRODOTTO: Questo manuale di istruzioni si applica a Ne-Hon TM 6, una tuta da lavoro protettiva monouso per una protezione limitata contro schizzi di sostanze chimiche. Il colore arancione ad alta visibilità del materiale principale, le strisce retroriflettenti e la progettazione della tuta da lavoro migliorano la visibilità diurna e notturna con la luce. Questo prodotto è fabbricato da: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francia – (+33 (0)4.66.89.18.36) COMPATIBILITÀ CON ALTRI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI): Questa tuta da lavoro è un DPI di Categoria III in accordo alla diret- tiva 89/686/CEE. Deve essere indossata con calzature e guanti di sicurezza adatti, che devono essere approvati dal responsabile Salute, Sicurezza e Ambiente (Health, Safety and Environment, HSE) dell’area di lavoro. Se l’indumento viene indossato su un dispositivo di presa, la tenuta intorno alla manica posteriore deve essere eseguita tramite nastro adesivo. Se usato insieme ad altri dispositivi, i Manuali utente del DPI compatibile devono essere rispettati in qualsiasi eventualità. AVVERTENZA: La scelta e l’uso del dispositivo di protezione individuale deve osservare la direttiva europea n. 89/656/CEE del 30/11/1989. Il datore di lavoro deve avere precedentemente analizzato e verificato i rischi derivanti dall’intervento e quelli prodotti dall’uso del dispositivo di protezione individuale selezionato nel corso della procedura lavorativa. INTRODUZIONE: • Si consiglia di eseguire prove dei prodotti in condizioni reali che non sottopongano la persona a rischi fisici, al fine di garantire l’affidabilità della protezione. In caso di dubbi, rivolgersi a Honeywell Protective Clothing. • L’utilizzatore deve possedere dispositivi supplementari adeguati (ad es. guanti e calzature di sicurezza, come elencati sopra nella sezione Dichi- arazione del prodotto) che siano compatibili con le prestazioni desiderate. Tali dispositivi di protezione individuale devono essere adatti all’ambi- ente di lavoro dell’utilizzatore; fare riferimento al relativo manuale utente o alle raccomandazioni pertinenti del fabbricante. • L’intervento dell’utilizzatore deve essere svolto sotto adeguata supervisione e devono essere disponibili tutti i mezzi di soccorso necessari in caso di incidenti di percorso. Fare sempre riferimento alle direttive del datore di lavoro o del responsabile Salute e sicurezza. PERICOLI: Questa tuta da lavoro, quando dotata di dispositivi supplementari adeguati (ad es. guanti e calzature, come elencati sopra nella sezione Dichiarazione del prodotto) offre all’utilizzatore protezione come: • Indumento protettivo contro le sostanze chimiche con prestazioni protettive limitate contro alcune sostanze chimiche liquide • Il colore arancione ad alta visibilità del materiale principale, le strisce retroriflettenti e la progettazione della tuta da lavoro (in linea con §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 della norma EN20471) migliorano la visibilità diurna. La tuta da lavoro non è a tenuta di gas e non offre protezione nei confronti di microorganismi (virus, batteri, ...) LIMITI E CAPACITÀ: Questo prodotto è una tuta da lavoro monouso. Non riutilizzare. Attenzione: la tuta da lavoro potrebbe prestarsi in modo diverso in base alle modalità d’uso e alle sostanze chimiche utilizzate nell’ambiente di lavoro. Effettuare attentamente le dovute prove in condizioni reali prima di usare la tuta (vedere la sezione “Avvertenza” sopra). PROGRAMMA DI FORMAZIONE: Questo Manuale d’uso non sostituisce la formazione. Detta formazione dovrebbe includere una parte pratica con- tenente: (i) come occuparsi della tuta da lavoro, (ii) come controllare la tuta da lavoro per identificare difetti, ad es. graffi e rotture, (iii) come scegliere la misura adatta e fare pratica con la tuta, (iv) indossare la tuta da lavoro in condizioni normali, nonché (v) indossare la tuta da lavoro in un’atmosfera di prova. La formazione dovrebbe essere tenuta dal datore di lavoro in linea con i regolamenti EN più recenti. Se pertinenti, devono essere rispettati i regolamenti pubblicati da altre Autorità di regolamentazione e altri regolamenti e linee guida applicabili per determinate procedure lavorative. MISURA E REGOLAZIONE Misura: selezionare la misura usando le informazioni qui riportate Uso preventivo e controllo: l’utilizzatore deve assicurarsi che la protezione offerta dalla tuta da lavoro Ne-Hon TM 6 sia adatta all’utilizzo previsto. Prima di usare l’indumento protettivo, la tuta da lavoro deve essere esaminata visivamente per individuare difetti. Verificare che la tuta sia priva di lacerazioni, fori, graffi e controllare le prestazioni delle cuciture dell’intera tuta. Verificare che la cerniera funzioni correttamente. Non è ammissibile alcuna imperfezione della tuta da lavoro: la qualità della tuta deve essere perfetta. In caso di dubbi, non utilizzarla. Indossare la tuta da lavoro: questa tuta da lavoro deve essere indossata in modo che, durante la mansione svolta, si raggiunga la massima protezione. - Indossare la tuta fuori dall’area contaminata. - Se presenti, inserire i pollici nelle apposite asole - Chiudere la cerniera completamente - Regolare la tuta da lavoro (le braccia e le gambe devono essere completamente coperte) Calzature di sicurezza: indossare le calzature di sicurezza. In caso di stivali di sicurezza, la tuta da lavoro deve coprire gli stivali. Guanti: indossare i guanti a protezione dei rischi presentati. La tuta da lavoro deve essere indossata sopra i guanti. La protezione è fornita solo se tutti i dispositivi sono indossati insieme. Entrare nella zona di lavoro. Rimozione: - Uscire dalla zona contaminata. - Rimuovere la tuta da lavoro lentamente arrotolandola verso l’esterno, catturando pertanto eventuali elementi contaminati. - Evitare ogni contatto con il viso, le mani, la pelle e i piedi. Informazioni sull’uso: L’assenza di qualsiasi termine e condizione seguente potrebbe comportare una scorretta protezione dell’utilizzatore, che potrebbe subire lesioni gravi, contaminazione e persino la morte. PROCEDURA DI EMERGENZA: Uscire dalla zona contaminata velocemente senza avventatezza. Rimuovere per prima cosa il nastro che stringe guanti e calzature di sicurezza e rimuovere la tuta aprendo la cerniera. Evitare ogni contatto con la pelle. CURA: Questo prodotto è un Indumento monouso e non è permesso il suo riutilizzo dopo lo svolgimento di una mansione presso un’area contami- nata. Smaltire dopo l’uso. Periodo massimo consigliato per un utilizzo continuo: 8 ore SICUREZZA DEI MATERIALI: Il tessuto non contiene alcuna sostanza che alle condizioni normali di utilizzo causi, a livelli noti o presunti, effetti dannosi sull’igiene o sulla salute dell’utilizzatore. Per comodità, questa tuta non dovrebbe essere indossata a contatto diretto con la pelle ma sempre sopra altri indumenti. RACCOMANDAZIONE: Non usare la tuta da lavoro se è difettosa. Se il sistema di chiusura è difettoso, il colore è schiarito, le cuciture sono aperte o si presenta qualsiasi altro difetto come graffi o fori, contattare HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Materiale infiammabile – Tenere lontano dalle fiamme. CONSERVAZIONE: -10°C a +40°C nella confezione e nel cartone originali, l’uso ottimale del prodotto è garantito entro un anno dalla sua fab- bricazione. GESTIONE RIFIUTI: Consultare la normativa in vigore presso la sede di utilizzo e la scheda tecnica sulla sicurezza delle sostanze chimiche o contaminanti impiegate nel proprio ambiente di lavoro. ETICHETTA: 1: Nome della ditta - 2: Identificazione del modello - 3: Indumento protettivo contro le sostanze chimiche, Cat. III: indica che il DPI è classificato come categoria III secondo la direttiva 89/686/CEE. - 4: Marcatura CE. L’indumento rispetta tutti gli standard relativi al controllo di fabbricazione di tipo 11b. “0334” è il codice identificativo dell’organismo notificato responsabile del controllo della produzione. - 5: Pittogramma definito dallo standard europeo per indumenti di protezione contro le sostanze chimiche: indumento protettivo contro le sostanze chimiche con prestazioni protettive limitate nei confronti di alcune sostanze chimiche liquide - 6: Pittogramma definito dallo standard europeo per indumenti protettivi ad alta visibilità - 7: Il pittogramma indica le misurazioni relative alla misura della tuta - 8: Misura indumento - 9: LOTTO n.: indica il numero di lotto / FAB n.: MM/AA indica la data di fabbricazione Mese/Anno - 10: Indumento monouso - 11: Il pittogramma “libro aperto” invita alla lettura del manuale di istruzioni - 12: Indirizzo della ditta PER ULTERIORI INFORMAZIONI, CONSULTARE HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francia – (+33 (0)4.66.89.18.36) ES - INSTRUCCIONES DE USO Los usuarios deben leer las siguientes instrucciones antes del uso. El incumplimiento de estas instrucciones puede derivar en el funcionamiento incorrecto del producto y ser perjudicial para la protección del usuario, provocando así lesiones graves o la muerte. Si el comprador no es el usuario, el comprador deberá hacer llegar imperativamente estas instrucciones al usuario. En caso de que el producto se revenda fuera del primer país de destino, el revendedor del producto deberá garantizar la seguridad del usuario comprobando que el producto cumple con la legislación local aplicable y proporcionando las instrucciones en el idioma correspondiente, cumpliendo con los requisitos de la Directiva 89/686/CEE, así como con la legislación aplicable. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO: Este manual de instrucciones hace referencia a Ne-Hon TM 6, una vestimenta desechable de protección del cuerpo para una protección limitada contra salpicaduras de productos químicos. La gran visibilidad del color naranja del material principal, las solapas reflectantes y el diseño del mono aumentan la visibilidad diurna y nocturna con luz. Este producto está fabricado por: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francia – (+33 (0)4.66.89.18.36) COMPATIBILIDAD CON OTROS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI): Este mono entra en los EPI de categoría III según la Directiva 89/686/CEE. Debe llevarse con zapatos o botas de seguridad y guantes adecuados que tendrán que haber sido validados por el encargado de Salud, Seguridad y Medio ambiente de la zona de trabajo. Si la ropa se lleva con un arnés de seguridad, el hermetismo alrededor de la funda trasera deberá lograrse utilizando cinta adhesiva. Si se usa en combinación, los manuales del usuario de los EPI compatibles deberán ser respetados en cualquier caso. ADVERTENCIA: La elección y el uso de equipos de protección individual debe cumplir con la Directiva europea nº 89/656/CEE del 30/11/1989. El empleador debe analizar y evaluar previamente los riesgos que puedan derivarse de la intervención y aquellos generados por el uso del equipo de protección individual seleccionado durante el proceso de trabajo. PREÁMBULO: • Se recomienda hacer las pruebas con los productos bajo condiciones reales que no expongan a ninguna persona físicamente con el fin de garantizar la fiabilidad de la protección. En caso de dudas, póngase en contacto con Honeywell Protective Clothing. • El usuario deberá poseer equipo adicional adecuado (como guantes y zapatos y botas de seguridad, tal y como se ha indicado en el apartado de Presentación del producto) que sea compatible con las prestaciones deseadas. Dicho equipo de protección individual debe ser adecuado al entorno de trabajo del usuario. Rogamos consulte los manuales del usuario de dicho equipo o las recomendaciones de los fabricantes corre- spondientes. • La intervención del usuario debe realizarse bajo la adecuada supervisión y todos los medios de rescate necesarios deberán estar disponibles en caso de incidente durante el transcurso de la actividad. No deje de consultar las directrices del empleador o del encargado de salud y seguridad. PELIGROS: Este mono, cuando se usa junto al equipo adicional adecuado (como guantes y zapatos y botas de seguridad, tal y como se ha indicado en el apartado de Presentación del producto) protege al usuario gracias a: • Su ropa de protección contra productos químicos, que ofrece una protección limitada contra algunos productos químicos líquidos. • La gran visibilidad del color naranja del material principal, las solapas reflectantes y el diseño del mono (conforme a §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 de EN20471) aumentan la visibilidad diurna. El mono no es hermético y no protege contra los microorganismos (virus, bacterias…) LIMITACIONES Y CAPACIDADES: Este producto se trata de un mono desechable. No utilizar más de una vez. Tenga en cuenta que la funcionalidad del mono puede variar según la modalidad de uso y de los productos químicos que se usen en el entorno de trabajo. El mono debe ser puesto a prueba en condiciones reales antes de su uso – consulte la sección “Advertencia” más arriba. PROGRAMA DE FORMACIÓN: Este manual del usuario no puede substituir la formación. Dicha formación debería contar con una parte práctica que incluya: (i) cómo manejar el mono, (ii) cómo inspeccionar el mono para encontrar defectos como por ejemplo arañazos y roturas, (iii) cómo encontrar la talla adecuada y acostumbrarse al mono, (iv) llevar el mono en condiciones normales así como (v) llevar el mono durante las condi- ciones de prueba. La formación debería ser impartida por el empleador conforme a las normativas EN más recientes. Las normativas publicadas por otras autoridades reguladoras y otras normativas y directrices aplicables a procesos específicos de trabajo deberán ser respetadas, si procede. ADAPTACIÓN Y AJUSTE Talla: Seleccionar la talla según la siguiente información Comprobación de seguridad antes de su uso: El usuario debe asegurarse de que la protección ofrecida por el mono Ne-Hon TM 6 es adecuada para el uso que se le quiere dar. Antes de usar esta ropa protectora, el mono debe ser inspeccionado visualmente en busca de defectos. Comprobar que el mono no tenga rasgaduras, agujeros y arañazos y que las costuras de todo el mono no estén descosidas. Comprobar que la cremallera funcione correctamente. No se debe aceptar ninguna imperfección en el mono: la calidad del mono debe ser perfecta. En caso de dudas, no lo use. Colocación del mono: Este mono debe llevarse de manera que, durante el trabajo, se logre la máxima protección: - Póngase el mono fuera del área contaminada. - Póngase las dos presillas de sujeción en los dedos, en caso de haberlas. - Cierre la cremallera hasta el final - Ajústese el mono (debe cubrirse la totalidad de los brazos y las piernas) Zapatos o botas de seguridad: Póngase las botas o zapatos de seguridad. En caso de llevar botas de seguridad, el mono debe cubrirlas. Guantes: Póngase los guantes para protegerse contra los posibles riesgos. El mono debe llevarse por encima de los guantes. Sólo se logra la protección si todos los artículos se lleven a la vez. Ahora ya puede acceder a la zona de trabajo. Cómo quitarse el mono: - Salga de la zona contaminada. - Quítese el mono lentamente enrollándolo hacia abajo de manera que se vea el interior, para así apresar cualquier contaminación. - Evite el contacto con la cara, manos, piel y pies. Información de uso: El incumplimiento de cualquiera de los siguientes términos y condiciones puede provocar que el usuario no esté para nada protegido correctamente y que por tanto sufra lesiones graves, contaminaciones y finalmente la muerte. PROCEDIMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA: Salga rápidamente de la zona contaminada sin precipitarse. Quítese primero la cinta que mantiene ajustados los guantes y las botas de seguridad y quítese el mono usando la cremallera. Evite el contacto con la piel. MANTENIMIENTO: Este producto se trata de ropa desechable y no se puede reutilizar después de haber sido usado en un área contaminada. Desechar después de su uso. Periodo máximo de uso continuo recomendado: 8 horas INOCUIDAD DE LOS MATERIALES: El tejido no contiene ninguna sustancia en niveles que tengan o puedan tener efectos dañinos en la higiene o la salud del usuario siempre que se le dé un uso normal. Para su comodidad, este mono no debería llevarse en contacto directo con la piel, sino siempre por encima de la ropa. RECOMENDACIÓN: No usar el mono si es defectuoso. Si el sistema de cierre es defectuoso, si el mono está desteñido, las costuras están de- scosidas o hay otro defecto como arañazos o agujeros, contacte con HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Material inflamable – Manténgase alejado de las llamas. ALMACENAJE: Mantener entre -10ºC y +40º en su caja y embalaje originales. El uso óptimo del producto está garantizado hasta un año después de su fabricación. TRATAMIENTO DE RESIDUOS: Consulte la legislación vigente en el lugar de su uso, así como la tabla de datos de seguridad sobre los productos químicos o contaminantes usados en su entorno de trabajo. ETIQUETAS: 1: Nombre de la empresa - 2: Identificación del modelo - 3: Ropa protectora contra productos químicos, Cat. III: indica que el EPI está clasificado en la categoría III conforme a la Directiva 89/686/CEE - 4: Marca CE. La prenda cumple con todas las normas relativas al seguimiento de fabricaciones del tipo 11b. “0334” es el número de identificación del organismo notificado responsable del control de producción. - 5: Pictograma definido por la norma europea para ropa de protección química: ropa de protección contra productos químicos, que ofrece una protección limitada contra algunos productos químicos líquidos. - 6: Pictograma definido por la norma europea para ropa de protección de gran visibilidad - 7: El pictograma indica las medidas relativas a la talla del traje - 8: Talla de la prenda de vestir - 9: Nº de LOTE: indica el número de serie / FAB N°: MM/AA indica la fecha de fabricación (mes/año) - 10: Ropa desechable - 11: El pictograma de “libro abierto” sugiere que se lea el manual de instrucciones - 12: Dirección de la empresa PARA MÁS INFORMACIÓN, CONSULTE HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francia – (+33 (0)4.66.89.18.36) NL - GEBRUIKSAANWIJZING De gebruiker moet de volgende instructies lezen voor gebruik. Het niet-naleven van deze instructies kan leiden tot het slecht functioneren van het product en het niet goed kunnen beschermen van een gebruiker, wat kan leiden tot ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker. Als de koper niet de gebruiker is, dient hij of zij deze instructies aan de gebruiker door te geven. Als het product buiten het eerste land van bestemming verkocht wordt, moet de partij die het product verkoopt de gebruiksveiligheid garanderen door te controleren of het product overeenstemt met de toepasseli- jke wetten en door de instructies te vertalen naar de respectieve taal, verplicht in overeenkomst met de richtlijn 89/686/EEG en de geldende wetten. VERKLARING OVER HET PRODUCT: Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op Ne-Hon TM 6, beschermende kleding voor éénmalig gebruik om de drager in beperkte mate te beschermen tegen spatten van chemische producten. De goed zichtbare oranje kleur van het hoofdmateriaal, de reflecterende banden en het ontwerp van het pak verhogen de zichtbaarheid overdag en ‘s nachts als er licht op schijnt. Dit product wordt geprodu- ceerd door: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Frankrijk – (+33 (0)4.66.89.18.36). COMPATIBILITEIT MET ANDERE PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN (PBM): Dit pak is een PBM van categorie III in overeenstemming met richtlijn 89/686/EEG. Het moet samen met geschikte veiligheidsschoenen of -laarzen en -handschoenen worden gedragen, die door de VGM-manager van de werkomgeving moeten worden goedgekeurd. Als de kleding over een veiligheidsharnas wordt gedragen, moet het pak met plakband nauwsluitend worden afgesloten rond de achtermouw. Bij gecombineerd gebruik moeten de gebruiksaanwijzingen van de compatibele PBM in ieder geval worden gerespecteerd. WAARSCHUWING: Persoonlijke beschermingsmiddelen moeten worden gekozen en gebruikt in overeenstemming met de Europese Richtlijn nr. 89/656/CEE van 30/11/1989. De werknemer moet eerst de risico’s van de interventie en het gebruik van de persoonlijke beschermingsmiddelen die werden gekozen hebben geanalyseerd en geëvalueerd tijdens het werk. VOORWOORD: • Test de producten uit in realistische omstandigheden zonder fysieke risico’s voor personen, om de betrouwbaarheid van de bescherming te garanderen. Contacteer Honeywell Protective Clothing bij twijfel. • De drager moet voldoende geschikte extra uitrusting dragen (bijv. handschoenen, veiligheidsschoenen of - laarzen – zoals eerder vermeld onder Verklaring over het product) die overeenstemmen met de gewenste gebruiksprestaties. Dergelijke persoonlijke beschermingsmiddelen moeten geschikt zijn voor de werkomgeving van de gebruiker – raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van deze producten of de aanbevelingen van de betreffende fabrikant. • Tijdens het werk moet de gebruiker onder toezicht staan en moeten alle nodige reddingsmiddelen beschikbaar zijn in geval van een incident tijdens het werk. Raadpleeg altijd de richtlijnen van de werkgever of de VGM-manager. GEVAREN: Dit pak, samen met andere geschikte beschermingsmiddelen (bijv. handschoenen, veiligheidsschoenen of -laarzen – zoals eerder vermeld in Verklaring over het product) biedt de werknemer bescherming als: • Beschermingskleding tegen chemische letsels met beperkte beschermingsprestaties tegen bepaalde vloeibare chemicaliën. • De goed zichtbare oranje kleur van het hoofdmateriaal, de reflecterende banden en het ontwerp van het pak (conform §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 van EN20471) verhogen de zichtbaarheid overdag. Het pak is niet luchtdicht en beschermt niet tegen micro-organismen (virussen, bacteriën...). GEBRUIKSBEPERKINGEN EN CAPACITEITEN: Dit product is voor éénmalig gebruik. Gebruik het geen tweede keer. Denk eraan dat de gebruik- sprestaties van het pak verschillen afhankelijk van de gebruikswijze of de chemische stoffen waarmee men in de werkomgeving werkt. Dit moet zorgvuldig worden gecontroleerd in realistische testomstandigheden voordat u het pak gebruikt – zie ‘Waarschuwing’ hierboven. OPLEIDINGSPROGRAMMA: Deze gebruikshandleiding is geen vervanging voor een goede opleiding. Een opleiding moet bestaan uit een praktisch gedeelte waarbij de gebruiker leert: (i) het pak te behandelen, (ii) het pak te inspecteren op defecten, zoals schrammen en barsten, (iii) de juiste maat te vinden en om aan het pak te acclimatiseren (iv) het pak onder normale omstandigheden te dragen en (v) het pak in een testomgeving te dragen. De opleiding moet worden uitgevoerd door de werkgever, in overeenstemming met de meest recente EN-regels. Regels die door andere regelgevende instanties zijn uitgevaardigd en andere regels en richtlijnen van toepassing op specifieke werkprocessen, indien van toepassing, moeten worden nageleefd. PASVORM EN AANPASSING: Maat: Selecteer de maat aan de hand van onderstaande informatie Voor gebruik en controle: Gebruiker moet garanderen dat het Ne-Hon TM 6-pak hem of haar voldoende kan beschermen tijdens het beoogde gebruik. Alvorens deze beschermende kleding te dragen, moet het pak visueel worden geïnspecteerd op gebreken. Controleer of er geen scheuren, gaten of schrammen in het volledige pak zijn en of de naden onbeschadigd zijn. Controleer of de rits goed werkt. Imperfecties zijn absoluut onaanvaardbaar: het pak moet in perfecte toestand zijn. Gebruik het pak niet als er hierover twijfel bestaat. Het pak aantrekken: Dit pak moet zo worden gedragen, dat het de drager maximaal beschermt tijdens het werk: - Doe het pak buiten het verontreinigde gebied aan. - Gebruik de twee duimlussen als die er zijn. - Sluit de ritssluiting volledig. - Pas het pak aan (armen en benen moeten volledig bedekt zijn). Veiligheidslaarzen/-schoenen: Doe de veiligheidslaarzen of -schoenen aan. Als u laarzen draagt, moet u het pak over de laarzen trekken. Handschoenen: Draag handschoenen die u tegen de mogelijke risico’s tijdens het werk beschermen. Het pak moet over de bovenkant van de handschoenen worden gedragen. Bescherming is pas gegarandeerd als al deze middelen samen worden gedragen. U kunt de werkomgeving binnengaan. Uitdoen: - Verlaat de verontreinigde zone. - Doe het pak langzaam uit door het af te rollen zodat de binnenkant naar buiten rolt en alle verontreinigingen ingesloten worden. - Vermijd contact met gezicht, handen, huid en voeten. Gebruiksinformatie: Het niet-naleven van de volgende voorwaarden kan ertoe leiden dat de gebruiker onvoldoende beschermd is, met ernstige verwondingen, vergiftiging tot zelfs de dood als gevolg. NOODPROCEDURE: Verlaat het verontreinigde gebied snel, maar niet overhaast. Verwijder eerst de tape rond handschoenen en veiligheidsschoenen en verwijder doe het pak dan uit met de rits. Vermijd contact met de huid. ONDERHOUD: Dit product is voor éénmalig gebruik en mag niet opnieuw worden gebruikt na gebruik in een verontreinigd gebied. Werp het weg na gebruik. Maximale ononderbroken gebruiksduur: 8 uur. SCHADELOOSHEID VAN MATERIALEN: De stof bevat geen stoffen in hoeveelheden waarvan bekend is of verwacht wordt dat ze schadelijke effecten hebben op de hygiëne of gezondheid van de gebruiker in normale gebruiksomstandigheden. Voor het comfort zou dit pak nauw moeten aansluiten op de huid maar altijd over de kleding. AANBEVELING: Gebruik dit pak niet indien het beschadigd is. Als het afsluitsysteem defect is, de kleur vervaagd is, de naden opengescheurd zijn of als er andere gebreken aan zijn, zoals schrammen of gaten, neem dan contact op met HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Ontvlambare stof - uit de buurt van vlammen houden. BEWARING: -10°C tot + 40°C in de originele verpakking en doos, optimaal gebruik van het product is gedurende één jaar na productie gega- randeerd. AFVALBEHEER: Raadpleeg de wetten die van toepassing zijn op de gebruikslocatie en het veiligheidsgegevensblad van de chemicaliën of stoffen die worden gebruikt in uw werkomgeving. ETIKET: 1: Naam van het bedrijf - 2: Identificatie van het model - 3: Chemisch beschermende kleding, Cat. III: geeft aan dat deze PBM ingedeeld is in cate- gorie III van de richtlijn 89/686/EEC - 4: EC-markering. De kleding voldoet aan alle normen in verband met productieopvolging type 11b. “0334” is het identificatienummer van de bevoegde instantie verantwoordelijk voor productiecontrole - 5: Pictogram vastgelegd door de Europese norm voor chemische beschermingskleding: chemisch beschermende kleding die een beperkte bescherming biedt tegen bepaalde vloeibare chemicaliën - 6: Pictogram vastgelegd door de Europese norm voor beschermingskleding met hoge zichtbaarheid - 7: Dit pictogram wijst op maatregelen in verband met de maat van het pak - 8: Kledingsmaat - 9: LOTnr.: geeft het batchnummer aan / FABnr.: MM/AA wijst op de maand/het jaar van productie - 10: Kleding voor eenmalig gebruik - 11: het ‘open boek’-pictogram wijst erop dat men de gebruiksaanwijzing moet lezen - 12: Adres van het bedrijf RAADPLEEG HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING VOOR MEER INFORMATIE ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Frankrijk – (+33 (0)4.66.89.18.36) PT - INSTRUÇÕES DE USO Os utilizadores devem ler as seguintes instruções antes de utilizar. Caso não cumpra estas instruções, poderá levar a avarias do produto e será prejudicial à proteção do utilizador, resultando assim em ferimentos graves ou morte do utilizador. Se o comprador não for o utilizador, o comprador deve obrigatoriamente passar estas instruções ao utilizador. Se o produto for revendido fora do primeiro país de destino, a parte que vende o produto tem de garantir a segurança do utilizador, verificando se o produto se encontra conforme a legislação local aplicável e fornecendo as instruções no respetivo idioma, que têm de estar em conformidade com os requisitos da Diretiva 89/686/ EEC e a legislação aplicável. DECLARAÇÃO DO PRODUTO: Este manual de instruções destina-se a Ne-Hon TM 6, vestuário de proteção do corpo de utilização única, para proteção limitada contra salpicos de químicos. A elevada visibilidade do cor-de-laranja do principal material, as fitas refletoras e o design do macacão aumentam a visibilidade diurna e a noturna, com luz. Este produto é fabricado por: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – França – (+33 (0)4.66.89.18.36). COMPATIBILIDADE COM OUTRO EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI): Este macacão é um EPI de categoria III, segundo a diretiva 89/686/EEC. Deve ser usado com sapatos de segurança ou botas e luvas, que devem ser validadas pelo gestor de SSA da área de trabalho. Se o vestuário for usado com um arnês de segurança, a estanquidade à volta da manga traseira deve ser reforçada com uma fita adesiva. Se for usado em combinação, os manuais de utilizador do EPI compatível devem ser sempre respeitados. AVISO: A escolha e o uso de equipamento de proteção pessoal devem ser efetuados em conformidade com a Diretiva Europeia N.º 89/656/CEE de 30/11/1989. O empregador deve ter avaliado e analisado previamente os riscos resultantes da intervenção e os riscos gerados pelo uso de equipamento de proteção pessoal, selecionado durante este processo de trabalho. PREÂMBULO: • São recomendadas condições de teste reais dos produtos que não exponham ninguém a riscos físicos, para garantir fiabilidade da proteção. Em caso de dúvida, contacte a Honeywell Protective Clothing. • O utilizador deve ter equipamento adicional adequado (p. ex., luvas, sapatos de segurança ou botas – conforme listado acima em Declaração do Produto) que seja compatível com as atividades pretendidas. Esse equipamento de proteção pessoal deve ser adequado para o ambiente de trabalho do utilizador – consulte o seu manual de utilizador ou as recomendações do respetivo fabricante. • A intervenção do utilizador deve ser efetuada mediante supervisão adequada e devem estar disponíveis todos os meios de resgate necessários em caso de acidente no decorrer da ação. Consulte sempre as diretivas do empregador ou do gestor de saúde e segurança. PERIGOS: Este macacão, quando combinado com equipamento adicional adequado (p. ex., luvas, sapatos de segurança ou botas – conforme listado acima em Declaração do Produto) dá ao utilizador proteção como: • Vestuário de proteção química que oferece desempenho de proteção limitado contra determinados químicos líquidos. • A elevada visibilidade do cor-de-laranja do principal material, as fitas refletoras e o design do macacão (conforme os artigos §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 da norma EN20471) aumentam a visibilidade diurna. O macacão não é estanque a gases e não protege contra microrganismos (vírus, bactérias...). LIMITAÇÕES E CAPACIDADES: Este produto é um macacão de utilização única. Não o use duas vezes. Tenha em atenção que o macacão poderá ter desempenhos diferentes, conforme as modalidades de uso ou os químicos utilizados no ambiente de trabalho. Isso deve ser verificado cuidadosamente em condições de teste reais, antes do uso do fato – consulte a secção “Aviso”, acima. PROGRAMA DE FORMAÇÃO: Este manual de utilizador não substitui uma formação. Essa formação deve incluir uma componente prática que contenha: (i) como manusear o macacão, (ii) como inspecionar o macacão relativamente a defeitos, como rasgões e quebras, (iii) como encontrar o tamanho correto e climatização com o macacão (iv) para usar o macacão em condições normais, bem como para (v) usar o macacão em atmosfera de teste. A formação deve ser prestada pelo empregador segundo os mais recentes regulamentos EN. Devem ser também respeitados os regulamentos publicados por outras Autoridades Reguladoras e outros regulamentos e legislação aplicáveis a processos de trabalho específicos, se forem relevantes. AJUSTE: Tamanho: Selecione o tamanho utilizando as informações abaixo Antes do uso e verificação: O utilizador deve garantir que a proteção oferecida pelo macacão Ne-Hon TM 6 se adequa à função pretendida. Antes de usar este vestuário de proteção, o macacão deve ser inspecionado visualmente relativamente a defeitos. Verifique as costuras de todo o macacão e se este tem rasgões, furos ou arranhões. Verifique se o fecho-éclair funciona corretamente. Nenhuma imperfeição é aceitável no macacão: a qualidade do macacão deve ser perfeita. Em caso de dúvida, não o use. Colocação do macacão: Este macacão deve ser usado de forma a que, durante o trabalho, seja conseguida proteção máxima: - Fora da área contaminada, vista o macacão. - Se houver alguma, coloque 2 presilhas de polegar. - Feche o fecho-éclair até ao fim. - Ajuste o macacão (os braços e as pernas devem estar cobertos na totalidade). Botas/Sapatos de segurança: Calce as botas ou sapatos de segurança. Em caso de botas, o macacão deve cobrir as botas. Luvas: Coloque luvas que o protejam contra os riscos encontrados. O macacão deve ser vestido por cima das luvas. A proteção apenas é garantida se forem usados os elementos todos juntos. Pode entrar na zona de trabalho. Remoção: - Saia da zona contaminada. - Tire lentamente o macacão deixando-o rolar para baixo, com o interior virado para fora, retendo assim qualquer contaminação. - Evite o contacto com o rosto, as mãos, a pele e os pés. Informação de uso: A falta de algum dos seguintes termos e condições pode levar a que o utilizador não esteja de todo corretamente protegido contra ferimentos graves, contaminação e, eventualmente, morte. PROCESSO DE EMERGÊNCIA: Saia rapidamente da zona contaminada, sem precipitação. Remova primeiro a fita que prende as luvas e as botas de segurança e remova o macacão pelo fecho-éclair. Evite o contacto com a pele. CUIDADOS: Este produto é um vestuário de utilização única e não é permitida a sua reutilização, após ter sido usado na área contaminada. Elimine após utilizar. Período máximo de utilização recomendada para uso contínuo: 8 horas. INOCUIDADE DOS MATERIAIS: O tecido não contém qualquer substância a níveis que se saiba ou se suspeite que tenham efeitos nocivos na saúde ou higiene do utilizador, em condições de uso normais. Para maior conforto, este macacão não deve ser usado junto à pele. Deve ser usado sempre por cima de roupa. RECOMENDAÇÃO: Não use o macacão se este tiver defeitos. Se o sistema de fecho tiver defeitos, a cor estiver esbatida, as costuras estiverem abertas ou se houver qualquer outro defeito, como rasgões ou furos, contacte a HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Material inflamável - Mantenha afastado de chamas. ARMAZENAMENTO: Entre -10°C e + 40°C na embalagem e caixa de cartão originais, a utilização ideal do produto é garantida pelo espaço de um ano após o fabrico. GESTÃO DE RESÍDUOS: Consulte a legislação em vigor no local de utilização e a folha de dados de segurança dos químicos ou contaminantes utilizados no ambiente de trabalho. ETIQUETA: 1:Nome da empresa - 2: Identificação do modelo - 3:Vestuário de proteção química, Cat.III: indica que o EPI é classificado como categoria III, rela- tivamente à diretiva 89/686/EEC - 4:Marcação CE. O fato cumpre todas as normas relacionadas com o seguimento de fabrico de tipo 11b. “0334” é o número de identificação do organismo notificado responsável pelo controlo de produção - 5: Pictograma definido pela norma europeia para vestuário de proteção química: vestuário de proteção química que oferece desempenho de proteção limitado contra determinados químicos líquidos - 6: Pictograma definido pela norma europeia para vestuário de proteção de elevada visibilidade - 7: O pictograma indica medidas relacionadas com o tamanho do fato - 8:Tamanho do fato - 9:LOTE N°: indica o número do lote / FAB N°:MM/AA indica o mês/ano da data de fabrico - 10: Vestuário de utilização única - 11:O pictograma de “livro aberto” incentiva a leitura do manual de instruções - 12: Endereço da empresa PARA MAIS INFORMAÇÕES, CONSULTE A HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – França – (+33 (0)4.66.89.18.36) FI - KÄYTTÖOHJE Käyttäjien on luettava nämä ohjeet ennen käyttöä. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa tuotteen toimintahäiriöihin ja se ei ehkä suojaa käyttäjää, mikä voi johtaa vakavaan tapaturmaan tai jopa kuolemaan. Jos ostaja ei ole käyttäjä, ostajan on annettava nämä ohjeet käyttäjälle. Jos tuote jälleenmyydään ensimmäisen kohdemaan ulkopuolelle, myyjän on varmistettava käyttöturvallisuus tarkistamalla, että tuote noudattaa voimassa olevaa lainsäädäntöä ja toimitettava käyttöohjeet kyseisellä kielellä, joiden on noudatettava 89/686/EEC Direktiivin ja voimassa olevan lainsäädännön vaatimuksia. TUOTTEEN KUVAUS: Tämä käyttöohje koskee Ne-Hon TM 6, kertakäyttöistä suojapukua rajoitettuun suojaukseen kemikaaliroiskeilta. Päämate- riaalin oranssi väri, heijastinnauhat ja haalarin muotoilu parantavat näkyvyyttä päivällä ja yöllä valaistuksessa. Tämän tuotteen on valmistanut: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36). YHTEENSOPIVUUS MUIDEN HENKILÖSUOJAIMIEN (PPE) KANSSA: Tämä haalari on luokan III PPE Direktiivin 89/686/EEC mukainen. Sitä on käytettävä yhdessä työmaajohtajan hyväksymien turvasaappaiden tai kenkien ja käsineiden kanssa. Jos vaatteita käytetään turvavaljaissa, on takaosan hihaputken kireys säädettävä teipillä. Jos sitä käytetään yhdistelmässä, on yhteensopivan henkilösuojaimen käyttöohjeen ohjeita noudatettava. VAROITUS: Henkilösuojaimien valinnan ja käytön on noudatettava Euroopan direktiiviä nro. 89/656/CEE, 30/11/1989. Työnantajan on arvioitava ja analysoitava toimenpiteisiin ja henkilösuojaimien käyttöön niiden aikana liittyvät vaaratekijät. JOHDANTO: • Suosittelemme tuotteiden testaamista todellisissa olosuhteissa, joissa käyttäjät eivät altistu vaaratilanteille suojauksen luotettavuuden varmistamiseksi. Jos olet epävarma, ota yhteyttä Honeywell Protective Clothingiin. • Käyttäjällä on oltava tarkoituksenmukaiset lisähenkilösuojaimet (esim. käsineet, turvakengät tai - saappaat – kuten kohdassa Tuotteen kuvaus) on esitetty ja jotka ovat yhdenmukaisia suoritettavien tehtävien kanssa. Kyseisten henkilösuojaimien on sovelluttava käyttöön käyttöympäristössä - katso lisätietoja niiden käyttöohjeesta tai vastaavan valmistajan suosituksista. • Käyttäjän on suoritettava toimenpiteet valvonnan alla ja kaikki tarvittavat pelastustoimenpiteet on oltava saatavissa tapaturman varalta. Noudata aina työnantajan tai terveys- ja turvallisuuspäällikön ohjeita. VAARATILANTEET: Tämä haalari yhdessä riittävien lisäsuojaimien kanssa (esim. käsineet, turvakengät tai -saappaat – kohdassa Tuotteen kuvaus) esitetyllä tavalla, suojaa käyttäjän seuraavasti: • Kemikaaleilta suojaavat suojavaatteet tarjoavat rajoitetun suojan tietyiltä nestemäisiltä kemikaaleilta. • Päämateriaalin oranssi väri, heijastinnauhat ja haalarin muotoilu (§4.1, §4.2.5, §5.1, §6 EN20471 mukaan) parantaa näkyvyyttä päivällä. Haalari ei ole kaasutiivis eikä suojaa mikro-organismeilta (virus, bakteerit...). RAJOITUKSET JA OMINAISUUDET: Tämä tuote on kertakäyttöhaalari. Älä käytä sitä kahdesti. Huomaa, että haalari voi toimia eri tavalla käyttö- tilasta tai käytetyistä kemikaaleista riippuen. Tämä on testattava huolellisesti todellisessa käyttöympäristössä ennen käyttöä – katso luku “Varoitus” yllä. KOULUTUSOHJELMA: Tämä käyttöohje ei korvaa koulutusta. Kyseisen koulutuksen on sisällettävä käytännön harjoittelun, kuten: (i) miten haalaria käsitellään, (ii) miten haalari tarkistetaan vikojen, kuten naarmut ja repeämät varalta, (iii) oikean koon valinta ja haalarin käyttöön tottuminen (iv) haalarin käyttö nor- maaleissa olosuhteissa sekä (v) sen käyttö testiympäristössä. Työnantajan on järjestettävä koulutus uusimpien EN-säädösten mukaan. Muiden olennaisten viranomaisten julkaisemia tai työtoimenpiteeseen liittyviä sääntöjä ja määräyksiä on noudatettava. SOPIVUUS JA SÄÄTÖ: Koko: Valitse koko alla olevien tietojen avulla Ennen käyttöä ja tarkistus: Käyttäjän on varmistettava, että Ne-Hon TM 6 haalarin suojaus soveltuu käyttötarkoitukseen. Ennen haalarin käyttöä, se on tarkastettava silmämääräisesti vikojen varalta. Tarkista haalari repeämien, reikien, naarmujen varalta ja koko haalarin saumojen tila. Tarkista, että vetoketju toimii kunnolla. Haalarissa ei saa olla mitään vikoja: haalarin laadun on oltava virheetön. Jos olet epävarma, älä käytä sitä. Haalarin käyttö: Haalaria on käytettävä niin, että se tarjoaa maksimaalisen suojauksen käytön aikana: - Pue haalari päälle saastuneen alueen ulkopuolella. - Käytä kahta peukalosilmukkaa, jos olemassa. - Sulje vetoketju ylös saakka. - Säädä haalari (kädet ja jalat on oltava peitetty koko pituudelta). Turvasaappaat/-kengät: Pue turvasaappaat tai -kengät päälle. Jos käytät turvasaappaita, on haalarin peitettävä saappaat. Käsineet: Käytä käsineitä, jotka suojaavat kohdattavilta vaaratilanteilta. Haalari on asetettava käsineiden päälle. Suojaus on mahdollista vain, jos kaikkia varusteita käytetään yhdessä. - Työalueelle voidaan siirtyä. Riisuminen: - Poistu saastuneelta alueelta. - Riisu haalari rullaamalla se alas sisäpuolen ollessa näkyvissä, jolloin saastunut ulkopuoli on piilossa. - Vältä kosketusta kasvoihin, käsiin, ihoon ja jalkoihin. Käyttötiedot: Jonkin seuraavien ehtojen tai olosuhteiden laiminlyöminen voi johtaa siihen, ettei käyttäjää ole suojattu kunnolla ja hän voi joutua vakavaan tapaturmaan, saastumiseen ja mahdollisesti menettää henkensä. HÄTÄTOIMENPITEET: Poistu saastuneelta alueelta nopeasti hätiköimättä. Irrota ensin teippi käsineiden ja turvasaappaiden ympäriltä ja riisu haalari vetoketjun kautta. Vältä ihokosketusta. HOITO: Tämä tuote on kertakäyttöhaalari eikä sitä saa käyttää uudestaan käytön jälkeen saastuneella alueella. Hävitä käytön jälkeen. Suositeltu enimmäiskäyttöaika jatkuvassa käytössä: 8 tuntia. MATERIAALIN HAITALLISUUS: Materiaali ei sisällä mitään aineita tasoilla, joiden tiedetään tai oletetaan olevan vaarallisia käyttäjän hygienialle tai terveydelle normaaleissa käyttöolosuhteissa. Mukavuussyistä haalaria ei tule käyttää suoraan iholla vaan muiden vaatteiden päällä. SUOSITUKSET: Älä käytä haalaria, jos se on viallinen. Jos vetoketjun sulkemisjärjestelmä on viallinen, väri haalistunut, saumat avautuneet tai siinä esiintyy naarmuja tai reikiä, ota yhteyttä HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING:iin. Syttyvä materiaali - pidä etäällä avotulesta. SÄILYTYS: -10 °C - + 40 °C alkuperäisessä pakkauksessa ja paketissa, optimaalinen tuotteen käyttö taataan yhden vuoden aikana valm- istuspäivästä. JÄTTEENHALLINTA: Tarkista käyttöpaikassa voimassa olevat määräykset ja työympäristössä olevien kemikaalien tai saasteiden käyttöturval- lisuustiedote. TARRA: 1: Yrityksen nimi - 2: Mallin tunnistus - 3: Kemikaaleilta suojaavat suojavaatteet, Luokka III: ilmaisee, että henkilösuojain on luokiteltu luokkaan III 89/686/EEC Direktiivin mukaan - 4: EC-merkintä. Vaate noudattaa kaikkia 11b tyypin valmistajan seurantaan liittyviä standardeja. “0334” on tuotevalvonnasta vastaavan ilmoitetun laitoksen tunnusnumero - 5: Kuva määritelty kemikaaleilta suojaavien suojavaatteiden Euroopan standardin mukaan: Kemikaaleilta suojaavat suojavaatteet tarjoavat rajoitetun suojan tietyiltä nestemäisiltä kemikaaleilta - 6: Kuva määritelty Euroopan standardin Suojavaatteet korkealla näkyvyydellä mukaan - 7: Kuva esittää haalarin mittoihin liittyvät tiedot - 8: Vaatteen koko - 9: Eränro: ilmoittaa eränumeron / FAB N°: MM/AA ilmoittaa valmistuspäivän kuukausi/vuosi - 10: Kertakäyttövaate - 11: Kuva “avoin kirja” kehottaa lukemaan käyttöohjeen - 12: Yrityksen osoite LISÄTIETOJA SAAT HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING:LTA ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36) SV - ANVÄNDARINSTRUKTIONER Användare måste läsa igenom följande instruktioner före användning. Att inte följa dessa anvisningar kan leda till felaktig funktion hos produkten och riskera användarens säkerhet, vilket kan resultera i allvarliga personskador. Anvisningarna måste överlämnas till användaren om köparen inte är användaren. Om produkten säljs utanför det ursprungliga destinationslandet måste den som säljer produkten vidare säkerställa användarsäker- heten genom att kontrollera att produkten överensstämmer med lokalt gällande lagstiftning och tillhandahålla anvisningar på respektive språk. Dessa anvisningar måste uppfylla kraven enligt direktiv 89/686/EEG och gällande lagstiftning. UTLÅTANDE OM PRODUKTEN: Den här instruktionshandboken gäller Ne-Hon TM 6 skyddskläder för engångsbruk som ger kroppen begränsat skydd mot kemikaliestänk. Huvudmaterialets orangea reflexfärg, reflexbanden och skyddsoverallens design ger ökad synlighet både på dagen och på natten. Denna produkt tillverkas av: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols-sur-Cèze – Frankrike – (+33 (0) 4 66 89 18 36). KOMPATIBILITET MED ÖVRIG PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING (PPE): Denna skyddsoverall uppfyller kraven i kategori III för PPE-produkter enligt direktiv 89/686/EEG. Förutom overallen måste skyddsskor/-stövlar och -handskar användas. Dessa ska godkännas av arbetsplatsens HSE- chef. Om kläderna används ovanpå en skyddssele måste det bakre skyddet dras åt med stödtejp. Vid användning i kombination måste handböckerna för de kompatibla PPE-produkterna iakttas. VARNING: Personlig skyddsutrustning måste överensstämma med EU-direktiv 89/656/CEE daterat 30 november 1989. Arbetsgivaren måste ha analyserat och utvärderat riskerna vid en intervention och riskerna som uppstår vid användning av den personliga skyddsutrustning som väljs i denna arbetsprocess. INLEDNING: • För att säkerställa skyddets tillförlitlighet rekommenderar vi test i verkliga förhållanden, där människor inte utsätts för fysisk fara. Kontakta Honeywell Protective Clothing om du har några frågor. • Användaren måste ha tillgång till nödvändig extrautrustning (t.ex. handskar, skyddsskor eller stövlar - se Produktutlåtande) som ska vara förenlig med önskad funktion. Sådan personlig skyddsutrustning måste vara anpassad till användarens arbetsmiljö. Se respektive tillverkares användar- handbok eller rekommendationer. • Ingripande av användaren måste ske under övervakning och alla nödvändiga räddningshjälpmedel måste finnas tillgängliga vid en eventuell olycka. Kontrollera alltid direktiven från arbetsgivaren eller HSE-chefen. RISKER: När skyddsoverallen är utrustad med lämplig extrautrustning (t.ex. handskar, skor eller stövlar - se Produktutlåtande) ges användaren följande skydd: • Kemiska skyddskläder erbjuder begränsat skydd mot vissa flytande kemikalier. • Huvudmaterialets orangea reflexfärg, reflexbanden och skyddsoverallens design (uppfyller §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 i EN20471) ger ökad synlighet på dagtid. Skyddsoverallen är inte gastät och skyddar inte mot mikroorganismer (virus, bakterier...). BEGRÄNSNINGAR OCH KAPACITETER: Denna produkt är en skyddsoverall för engångsbruk. Använd den inte mer än en gång. Tänk på att skyddsoverallen kan bete sig annorlunda beroende på användarvillkor och vilka kemikalier som används i arbetsmiljön. Detta måste noggrant kontrolleras i verkliga testförhållanden före användning av dräkten - se avsnittet “Varning” ovan. UTBILDNINGSPROGRAM: Den här användarhandboken kan inte ersätta utbildning. Utbildningen ska omfatta en praktisk del som innehåller: (i) hur skyddsoverallen ska han- teras, (ii) kontroll av skyddsoverall beträffande defekter som t.ex. repor och sprickor, (iii) val av rätt storlek. I acklimatiseringssyfte ska skyddsover- allen (iv) användas i normala förhållanden samt (v) i en testmiljö. Arbetsgivaren ska utföra utbildningen i enlighet med de senaste EU-föreskrifterna. Föreskrifter som har utgivits av andra myndigheter samt övriga föreskrifter och riktlinjer gällande särskilda, relevanta arbetsprocesser måste också respekteras. PASSFORM OCH JUSTERING: Storlek: Välj storlek med hjälp av informationen nedan Före användning och kontroll: Användaren måste säkerställa att skyddet från skyddsoverallen Ne-Hon TM 6 är lämpligt för avsedd användning. Före användning av dessa skyddskläder måste skyddsoverallen inspekteras visuellt beträffande defekter. Kontrollera att skyddsoveraller inte har några revor, hål, repor och att alla sömmar är felfria. Kontrollera att blixtlåsen fungerar. Skyddsoverallen får inte ha någon defekt och dess skick måste vara helt perfekt. Använd inte skyddsoverallen om du är tveksam. Påtagning av skyddsoverallen: Denna skyddsoverall måste bäras så att maximalt skydd uppnås under arbete: – Ta på skyddsoverallen utanför det förorenade området. – Använd de två tumöglorna (om sådana finns). – Dra upp blixtlåset fullständigt. – Justera skyddsoverallen (hela armarna och hela benen måste vara täckta). Skyddsstövlar/-skor: Ta på skyddsstövlar eller skyddsskor. Vid användning av skyddsstövlar måste skyddsoverallen täcka stövlarna. Handskar: Ta på handskar som skyddar mot eventuella risker. Skyddsoverallen måste täcka handskarna. Skyddet fungerar endast när alla produkter används tillsammans. Du kan nu gå in i arbetsområdet. Borttagning: – Lämna det förorenade området. – Avlägsna skyddsoverall långsamt genom att rulla ned med insidan utåt, vilket gör att eventuell förorening blir kvar inuti. – Undvik kontakt med ansikte, händer, hud och fötter. Användningsinformation: Frånvaro av följande villkor kan leda till att användaren inte erhåller ett fullgott skydd, vilket kan leda till allvarliga skador, förgiftning och slutligen döden. NÖDSITUATION: Lämna det förorenade området snabbt och lugnt. Ta först bort tejpen som tätar skyddshandskar och skyddsstövlar och avlägsna sedan skyddsoverallen med dragkedjan. Undvik kontakt med huden. SKÖTSEL: Den här produkten är avsedd för engångsbruk och får inte återanvändas efter användning i ett förorenat område. Kasta overallen efter användning. Högsta användningstid som rekommenderas för kontinuerlig användning: 8 timmar. OFARLIGA MATERIAL: Tyget inte innehåller något ämne som på något sätt är känt för att eller misstänks kunna ha skadliga effekter på användarens hälsa vid normal användning. Det är bekvämast att bära skyddsoverallen ovanpå andra kläder och inte närmast huden. REKOMMENDATION: Använd inte skyddsoverallen om den är defekt. Kontakta HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING om förslutningssystemet är defekt, färgen har blekts, sömmar är öppna eller vid upptäckt av övriga fel som repor eller hål. Brännbart material - undvik flammor. FÖRVARING: -10 °C till +40 °C i dess originalförpackning och kartong. Optimal användning av produkten sker inom ett år efter tillverkningsdatum. KASSERING: Se gällande föreskrifter på användningsplatsen och säkerhetsdatabladen för de kemikalier eller smittämnen som förekommer i aktuell arbetsmiljö. ETIKETT: 1: Företagets namn - 2: Modell-ID - 3: Kemskyddskläder, Kat. III: anger att PPE klassificeras som kategori III enligt direktiv 89/686/EEC. - 4: CE-märkning. Skyddskläderna uppfyller alla standarder beträffande typ 11b tillverkarens uppföljning. “ID-numret 0334 hänvisar till det anmälda organ som ansvarar för produktionskontroll - 5: Symbol för kemskyddskläder enligt europeisk standard: kemskyddskläder ger begränsat skydd mot vissa flytande kemikalier - 6: Symbol för skyddskläder med god synbarhet enligt europeisk standard - 7: Symbolen anger mått som avser dräktens storlek - 8: Storlek 9: LOT N°: anger sändningsnummer / FAB N°: MM/AA anger tillverkningsmånad/-år - 10: Skyddskläder för engångsbruk 11: Symbolen föreställande en “öppen bok” uppmanar till läsning av användarhandboken - 12: Företagets adress FÖR YTTERLIGARE INFORMATION, KONTAKTA HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols-sur-Cèze – Frankrike – (+33 (0) 4 66 89 18 36) NO - BRUKSANVISNING Brukere må lese følgende anvisninger før bruk. Hvis man ikke overholder disse anvisningene, kan det føre til at produktet ikke fungerer som det skal, og kan hindre beskyttelse av brukeren, og derved føre til at brukeren pådrar seg alvorlig skade eller død. Dersom kjøperen ikke er brukeren, må kjøperen absolutt levere disse anvisningene videre til brukeren. Hvis produktet blir solgt videre utenfor det først nevnte, må selskapet som selger produkter sikre brukerens sikkerhet ved å sjekke at produktet er i overensstemmelse med lokalt gjeldende lovgivning og medfølgende anvisninger på det respektive språket, som må være i overensstemmelse med kravene i direktiv 89/686/EEC og gjeldende lovgivning. FORKLARING AV PRODUKTET: Denne bruksanvisningen gjelder Ne-HonTM 6, engangs beskyttelsesdress for begrenset beskyttelse mot kjemisk sprut . Hovedmaterialets godt synlige oransje farge, refleksbåndene og den totale utformingen øker synligheten om dagen og med lys om natten. Dette produktet produseres av: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols-sur-Cèze – Frankrike – (+33 (0)4.66.89.18.36). FORENELIGHET MED ANNET PERSONLIG BESKYTTELSESUTSTYR (PBU): Denne dressen er et kategori III PBU i henhold til direktiv 89/686/EEC. Det må brukes sammen med adekvate vernesko eller -støvler, hansker som må godkjennes av HMS-lederen for arbeidsområdet. Hvis klærne brukes utenpå en sikkerhetssele, må den tettes bak armen med en klebende teip. Hvis de brukes sammen, må brukerhåndboken for kompatibelt PBU alltid følges. ADVARSEL: Valg og bruk av personlig beskyttelsesutstyr må samsvare med europeisk direktiv nr. 89/656/CEE fra 30/11/1989. Arbeidsgiver må på forhånd ha analysert og evaluert risikoene fra intervensjonen og for de som oppstår ved bruk av personlig beskyttelsesutstyr som velges under denne arbeidsprosessen. INNLEDNING: • Det anbefales virkelige testbetingelser som ikke eksponerer noen personer fysisk for å teste produktene for å sikre beskyttelsens pålitelighet. Ved tvil, ta kontakt med Honeywell Protective Clothing. • Brukeren må ha adekvat tilleggsutstyr (f.eks. hansker, vernesko eller -støvler – som nevnt tidligere under Forklaring av produktet) som er kompatible med ønsket yteevne. Slikt personlig beskyttelsesutstyr må være egnet for brukerens arbeidsmiljø – se deres bruksanvisninger eller respektive produsenters anbefalinger. • Brukerens intervensjon må utføres under egnet tilsyn og alle nødvendige redningsmidler må være tilgjengelig i tilfelle en ulykke i løpet av handlin- gen. Se alltid direktivene fra arbeidsgiver eller lederen for helse og sikkerhet. FARE: Denne overallen, når den er utstyrt med ytterligere adekvat utstyr (f.eks. hansker, sko eller støvler – som angitt tidligere under Forklaring av produktet) gir brukeren beskyttelse som: • Kjemisk beskyttende kledning som gir begrenset beskyttende ytelse mot visse flytende kjemikalier. • Hovedmaterialets godt synlige oransje farge, refleksbåndene og den totale utformingen (tilpasset etter §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 fra EN20471) øker synligheten om dagen. Overallen er ikke gass-tett og beskytter ikke mot mikroorganismer (virus, bakterier...). BEGRENSNINGER OG KAPASITET: Dette produktet er en engangsoverall. Må ikke brukes to ganger. Vær oppmerksom på at overallen kan oppføre seg forskjellig avhengig av bruksmodaliteten for kjemikaliene som er brukt i arbeidsmiljøet. Dette må sjekkes nøye i virkelige testvilkår før bruk av dressen – se avsnittet “Fare” over. OPPLÆRING: Denne brukerhåndboken kan ikke erstatte opplæring. Slik opplæring må inkludere en praktisk del som inneholder: (i) hvordan over- allen håndteres, (ii) hvordan overallen inspiseres med hensyn til defekter f.eks. flenger og brudd, (iii) hvordan man finner riktig størrelse og for akklimatisering med overallen (iv) også å bruke overallen under normale betingelser (v) å bruke overallen i en testatmosfære. Opplæringen må bli utført av arbeidsgiver og ifølge nyeste EN-forordninger. Forordninger publisert av andre myndigheter og andre forordninger og retningslinjer anvendelige for spesifikke arbeidsprosesser, om relevant, må følges. TILPASSING OG JUSTERING: Størrelse: Velg størrelsen ved å bruke informasjonen under Prøving og sjekk: Brukeren må sikre at beskyttelsen fra Ne-HonTM 6 overallen er egnet for tiltenkt bruk. Før bruk av denne beskyttelsesdrakten må overallen inspiseres visuelt med tanke på defekter. Sjekk at overallen ikke har rifter, hull, flenger og sømmenes ytelse for hele overallen. Sjekk at glidelåsen fungerer korrekt. Ingen defekter for overallen kan aksepteres: overallens kvalitet må være perfekt. Er du i tvil må du ikke bruke den. Å påføre seg overallen: Denne overallen må brukes på en måte slik at maksimal beskyttelse oppnås under arbeidet: - Ta på overallen utenfor det forurensede området. - Bruk de to tommelsløyfene om de finnes. - Lukk glidelåsen fullstendig. - Juster overallen (armene og benene må være helt dekket). Vernestøvler/sko: Ta på vernestøvler eller vernesko. Ved vernesstøvler må overallen dekke støvlene. Hansker: Ta på hansker som beskytter mot risikoer som oppstår. Overallen må dekke over toppen av hanskene. Beskyttelse gis kun dersom alle punkter følges samtidig. Gå inn i arbeidsområdet. Fjerning: - Forlat det forurensede området. - Ta overallen sakte av ved å rulle den ned med innsiden ut, dette for å lukke inn all forurensning. - Unngå kontakt med ansikt, hender, hud og føtter. Brukerinformasjon: Mangel på enhver av de følgende begrep og vilkår kan medføre at brukeren ikke blir riktig beskyttet i det hele tatt og kan lide av alvorlig skader, forurensning og eventuelt død. NØDPROSEDYRE: Forlat det forurensede området raskt og uten forhastelse. Fjern først tapen som tetter rundt hansker og vernestøvler og fjern overallen via glidelåsen. Unngå kontakt med huden. VEDLIKEHOLD: Dette produktet er engangsbekledning og kan ikke brukes på nytt etter at den er brukt i et forurenset område. Kastes etter bruk. Maksimal anbefalt bruksperiode for sammenhengende bruk: 8 timer. MATERIALENES HARMLØSHET: Tøyet inneholder ikke noen substans i nivåer som er kjent eller antatt å ha skadelige effekter på brukerens sunnhet eller helse ved normal bruk. Av velvære bør aldri denne overallen bæres rett på huden men alltid utenpå klærne. ANBEFALINGER: Ikke bruk overallen hvis den er defekt. Hvis lukkesystemet er defekt, fargen er falmet, sømmer er åpne eller det er noen andre defekter som flenger eller hull, må HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING kontaktes. Brennbart materiale - holdes borte fra flammer. OPPBEVARING: -10 °C til + 40 °C i sin originalpakning og kartong, optimal produktbruk er sikret innen et år etter produksjon. AVFALLSHÅNDTERING: Se lovgivning som brukes på stedet og for sikkerhetsdatabladet for kjemikaliene eller forurensningene som brukes i arbeidsmiljøet. MERKING: 1: Firmaets navn - 2: Identifikasjon av modellen - 3: Kjemisk beskyttende kledning, Kat. III: indikerer at PBU er klassifisert som kategori III angående direktivet 89/686/EEC - 4: EC-merking. Klesplagget samsvarer med alle standarder relatert til 11b type produksjonsoppfølging. “0334” er identi- fikasjonsnummeret for identifikasjonsnummer ansvarlig for produksjonskontroll - 5: Piktogram definert av den europeiske standarden for kjemisk beskyttelseskledning: kjemisk beskyttelseskledning som gir begrenset beskyttende ytelse mot visse flytende kjemikalier - 6: Piktogram definert av den europeiske standarden for svært synlig beskyttelsesbekledning - 7: Piktogrammet indikerer mål relatert til dressens størrelse - 8: Klesplaggets størrelse - 9: LOT N°: indikerer batchnummeret / FAB N°: MM/AA indikerer produksjonsdato måned/år - 10: Klær til engangsbruk - 11: “Åpen bok” piktogrammet oppfordrer til å lese brukerhåndboken - 12: Firmaets adresse FOR MER INFORMASJON, KONTAKT HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols-sur-Cèze – Frankrike – (+33 (0)4.66.89.18.36) Indice a March 2015 Ref. 05-15-256 © 2015 Honeywell International Inc. Ne-Hon TM 6 USER GUIDE REF. 4509XYZ 1 Reflective band 2 Orange High visibility non woven SIZE HEIGHT (B) CHEST (A) S 164 – 170 84 – 92 M 170 – 176 92 – 100 L 176 – 182 100 – 108 XL 182 – 188 108 – 116 XXL 188 – 194 116-124 XXXL 194 – 200 124-132 XXXXL 200-204 132-140 XXXXXL 204-208 140-144 CE TYPE APPROVAL ISSUED BY PRODUCTION MONITORING BY IFTH Avenue Guy de Collongue 69134 Ecully Cedex FRANCE Identification no. as a notified body: 0072 ASQUAL Quality Association of the textile-clothing industry 14 rue des Reculettes 75013 Paris FRANCE Identification no. as a notified body: 0334 PERFORMANCES CHEMICAL RESISTANCE Non woven performances Under the test method According to the standard This product offers protection class Resistance to abrasion (visual end-point method) Resistance to puncture Resistance to flex cracking (visual end-point method) Trapezoidal tear Tensile strength resistance EN 530 : 1994 method 2 EN 863 : 1995 ISO 7854B : 1984 ISO 9073-4 : 1997 EN ISO 13934-1 EN14325 EN14325 EN14325 EN14325 EN14325 CLASS 6/6 CLASS 2/6 CLASS 6/6 8N CLASS 1/6 Resistance to penetration and the repulsion of liquids Sulphuric acid (H2SO4) 30% Sodium hydroxide (NaOH) 10% o-xylene butan-1-ol EN ISO 6530 : 2005 EN14325 P CLASS 3/3 CLASS 3/3 UNGRADED CLASS 1/3 R CLASS 3/3 CLASS 3/3 UNGRADED CLASS 1/3 Seams resistance CLASS 3/3 CLASS 3/3 Tensile strength resistance EN ISO 13935-2 : 1999 EN14325 CLASS 1/6 Coverall performances CLASS 3/3 CLASS 2/3 Limited life full body chemical protective clothing against liquids (cabin test for type 6) EN 17493-4 EN 13034+ A1:2009 PASS HIGH VISIBILITY Non woven performances According to the standard This product offers protection class Chromatic coordinates Luminance EN 20471 :2013 (§ 5.1) EN 20471 :2013 (§ 5.1) PASS PASS Reflective tape performances PASS High Visibility-reflective performance EN 20471 :2013 (§6) PASS Coverall performances Design/Conception High visibility and reflective tape surfaces EN 20471 :2013 (§ 4.2.5) EN 20471 :2013 (§ 4.1) PASS CLASS 3 1 2 Ne-Hon TM 6 Chemical Protective Clothing Category III 0334 SIZE: XL Disposable Clothing Vêtement à usage unique Honeywell Protective Clothing ZA de Berret - 30200 Bagnols sur Cèze - FR LOT N°: FAB N°: 108-116 182-188 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 A B

Upload: others

Post on 21-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ne - SWWEB.de · is any other defect like scratches or holes, please contact HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Flammable material - Keep away from flames. STORAGE:-10°C to + 40°C in

For more information, please consult HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING

ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36)

EN - INSTRUCTIONS OF USEUsers must read the following instructions before using. Failure to comply with these instructions may lead to malfunctioning of the product and be detrimental to the protection of the user, thus resulting in serious injuries or death for the user.If the purchaser is not the user, the purchaser must imperatively pass on these instructions to the user.If the product is resold outside the first country of destignation, the party reselling the product has to ensure the user’s safety by checking that the product complies with the locally applicable legislation and supplying instructions in the respective language, which has to comply with the requirements of 89/686/EEC Directive and the applicable legislation.STATEMENT OF THE PRODUCT: This instructions manual is applicable to Ne-HonTM 6, a single use body protective clothing for limited protection against chemical splashes. The high visibility orange color of the main material, the reflective tapes and the design of the coverall increase daytime visibility and night with light.This product is manufactured by: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36)COMPATIBILITY WITH OTHER PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE): This coverall is a Category III PPE according to the 89/686/EEC Directive. It has to be worn with adequate security shoes or boots, gloves which have to be validated by the HSE manager of the working area. If the clothing is worn on a security harness, the tightness around back sleeve has to be done by an adhesive tape. If used in combination, the User Manuals of the compatible PPE has to be respected in any case.WARNING: The choice and use of personal protective equipment must comply with the European Directive No. 89/656/CEE of 30/11/1989. The employer must have previously analysed and evaluated the risks resulting from the intervention and to those generated by the use of the personal protective equipment selected during this work process.PREAMBLE: • Real test conditions that do not expose any person physically are recommended to perform with the products in order to ensure reliability of the

protection. In case of doubt, please ask Honeywell Protective Clothing.• The wearer has to possess adequate additional equipment (e.g. gloves, safety shoes, or boots – as listed before under Statement of the Product)

that are compatible with the desired performances. Such personal protective equipment must be suitable for the working environment of the user – please, refer to their user manual or the respective manufacturer’s recommendations.

• The intervention of the user must be made under proper supervision and all necessary means of rescue have to be available in case of an incident in the course of action. Please always refer to directives of the employer or the health and safety manager.

HAZARDS: This coverall when equipped with additional adequate equipment (e.g. gloves, shoes or boots– as listed before under Statement of the Product) gives the wearer protection as:• Chemical protective clothing offering limited protective performance against certain liquid chemicals • The high visibility orange color of the main material, the reflective tapes, and the design of the coverall (conform to §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 from

EN20471) increase daytime visibility .The coverall is not gas-tight and does not protect against micro-organism (virus, bacteria...)LIMITATION AND CAPABILITIES: This product is a single-use coverall. Do not use it twice. Be aware that the coverall may behave differently depending on the modalities of use, of the chemicals used in the working environment. This must be checked carefully in real test conditions before use of the suit – please see section “Warning” above.TRAINING PROGRAM: This User Manual cannot substitute a training. Such training should include a practical part containing: (i) how to handle the coverall, (ii) how to inspect the coverall with respect to defects e.g. scratches and breaks, (iii) how to find the right size, and for acclimatization with the coverall (iv) to wear the coverall under normal conditions as well as (v) to wear the coverall in a test atmosphere. The training should be conducted by the employer in accordance with the most recent EN regulations. Regulations published by other Regulatory Authorities and other regulations and guidelines applicable for specific work processes, if relevant, have to be respected.FIT AND ADJUSTMENT: Size: Select the size using the information here belowPre use and check: The user must ensure that the protection offered by the Ne-HonTM 6 coverall is suitable for the intended use. Before using this protective clothing, the coverall must be visually inspected with respect defects. Check the coverall is exempt of tears, holes, scratches and the performance of the seams of the complete coverall. Check that the zipper works properly . No imperfection of the coverall is acceptable: the quality of the coverall must be perfect. If any doubt, don’t use it.Donning the coverall: This coverall must be worn in a manner that, during the work, maximal protection is achieved:- Outside of the contaminated area, put on the coverall.- If there are some, put the 2 thumb loops- Close the zipper until the end- Adjust the coverall (the entire arms and the entire legs must be covered)Safety boots/shoes: Put on the safety boots or the safety shoes. In case of safety boots, the coverall must cover the boots. Gloves: Put on gloves that protect you against the risks encountered. The coverall must be worn over top of the gloves. Protection is only afforded if all items are worn together.- Work zone can be entered. Removal:- Exit the contaminated zone.- Take off the coverall slowly by rolling it down with the inside showing, thus imprisoning any contamination. - Avoid contact with face, hands, skin and feet.Usage information:Lack of any of the following terms and conditions may effect that the user will not be protected correctly at all and may suffer from serious injuries, contamination and eventually death.EMERGENCY PROCESS: Exit the contaminated zone quickly without precipitation. Remove first the tape which tight gloves and safety boots and remove the coverall via the zipper. Avoid contact with skin.CARE: This product is a Single Use Clothing and is not allowed to be reused after having served in a contaminated area. Discard after use. Maximum recommended period of uses for the continuous period: 8 hours.HARMLESSNESS OF MATERIALS: The fabric does not contain any substance at levels that are known or suspected to have harmful effects on the user’s hygiene or health under normal use. For comfort, this coverall should not be worn next to the skin but always on top of clothing.RECOMMENDATION: Do not use the coverall if it is defective. If the closing system is defective, the color is faded, seams are opened or there is any other defect like scratches or holes, please contact HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Flammable material - Keep away from flames.STORAGE: -10°C to + 40°C in its original packaging and carton, optimal product use is ensured within one year of its manufacturing. WASTE MANAGEMENT: Refer to legislation in effect at the usage site and of the safety data sheet of the chemicals or contaminants used in your working environment.LABEL:1: Name of the firm - 2: Identification of the model - 3: Chemical Protective Clothing - Cat. III: indicates that the PPE is classified as category III regarding the 89/686/EEC Directive - 4: EC marking. The garment complies with all standards relating to 11b type manufacture follow-up. “0334” is the identification number of the notified body responsible for production control. - 5: Pictogram defined by the European standard for chemical pro-tection clothing: chemical protective clothing offering limited protective performance against certain liquid chemicals - 6: Pictogram defined by the European standard for high visibility protective clothing - 7: The pictogram indicates measures related to the size of the suit - 8: Garment size - 9: LOT N°: indicates the batch number / FAB N°: MM/AA indicates the date of manufacturing Month/Year - 10: Single use clothing - 11: The “open book” pictogram encourages reading of the instructions manual - 12: Address of the firm

FOR MORE INFORMATION, PLEASE CONSULT HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36)

FR - NOTICE D’UTILISATIONLes utilisateurs doivent lire les instructions suivantes avant utlisation. Le non-respect de ces instructions peut se traduire par un mauvais fonctionnement du produit et une protection inadaptée de l’utilisateur entraînant des blessures graves, voire mortelles. Si l’acheteur n’est pas l’utilisateur, le premier doit impérativement communiquer les présentes au second.En cas de revente du produit hors du premier pays de désignation, le revendeur doit impérativement s’assurer qu’il est conforme à la législation locale, et fournir les présentes instructions dans la langue de l’utilisateur. Ces instructions doivent être conformes à la directive 89/686/CEE et aux législations en vigueur. DESCRIPTION DU PRODUIT : Le présent manuel de l’utilisateur concerne la combinaison Ne-HonTM 6, une combinaison à usage unique pour une protection limitée du corps aux éclaboussures chimiques. La couleur orange haute visibilité du matériau principal, les bandes rétroréfléchéchis-santes ainsi que le design de la combinaison améliorent la visibilité de jour et de nuit sous la lumière. Ce produit est fabriqué par : Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Cèze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36). Il est destiné à protéger l’utilisateur contre les risques décrits ci-après.COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI): Cette combinaison est un EPI de Catégorie III selon la Di-rective 89/686/CEE. Elle doit être portée avec des chaussures ou des bottes de sécurité et des gants en adéquation avec le risque encouru et validés par le manager sécurité de la zone de travail. Si la combinaison avec l’option manchon est portée sur un harnais de sécurité, l’étanchéité autour du manchon dorsal est assuré par du ruban adhésif. Dans tous les cas, les notices d’utilisation des autres EPI doivent être suivies et respectées.MISE EN GARDE : Le choix et l’utilisation d’un équipement de protection individuelle doivent être conformes à la directive européenne 89/656/CEE du 30/11/1989. L’employeur doit avoir analysé et évalué au préalable les risques liés à l’activité, ainsi que les risques pouvant découler de l’usage de l’équipement de protection individuelle choisi dans le cadre de cette activité.AVANT-PROPOS: • Des essais menés en conditions réelles sur la base de l’activité concernée et ne mettant aucun être vivant en danger sont recommandés par le

fabricant à des fins de vérification de l’efficacité de la combinaison de protection. En cas de doute, s’adresser à Honeywell Protective Clothing.• Le porteur est en possession d’équipement complémentaire adapté (gants, chaussures ou bottes de sécurité – comme listé ci-dessus dans la

rubrique « compatibilité avec d’autres équipements de protection individuelle ». Ce type d’équipement doit être adapté à l’environnement de travail du porteur. Se référer à leurs notices d’utilisation ou aux recommandations de chaque fournisseur.

• L’intervention de l’utilisateur se fait sous l’autorité du responsable de l’intervention et tout le nécessaire en cas d’évacuation d’urgence doit être di-sponible en cas d’incident pendant l’intervention. Se référer systématiquement aux directives de l’employeur ou de l’ingénieur hygiène et sécurité.

DANGER: Cette combinaison portée avec des équipements additionnels adaptés (ex : gants, chaussures ou bottes – comme listés auparavant) offre au porteur les protections suivantes :• Vêtement de protection chimique offrant une protection limitée à certains produits chimiques• La couleur orange haute visibilité du matériau principal, les bandes rétroréfléchéchissantes ainsi que le design de la combinaison (conforme à

§4.1, §4.2.5, §5.1, §6 de EN20471) augmentent la visibilité de jour.Cette combinaison n’est pas étanche au gaz et ne protège pas des micro-organismes (virus, bactéries, etc.).RESTRICTIONS ET CAPACITÉS : Ce produit est une combinaison à usage unique. Ne pas réutiliser. Attention : son comportement peut varier selon les modalités d’utilisation et les produits chimiques en usage dans la zone de travail. Ces paramètres doivent être contrôlés avec soin avant toute utilisation de la combinaison. Se reporter à la rubrique « Mise en garde » ci-dessus.PROGRAMME DE FORMATION : Le présent manuel de l’utilisateur ne remplace pas la formation de l’utilisateur. Cette formation doit comprendre un volet pratique se présentant comme suit : (i) manipulation de la combinaison, (ii) inspection de la combinaison (recherche de défauts : griffures, déchirures, etc.), (iii) choix d’une taille adaptée et prise en main de la combinaison, (iv) port de la combinaison en conditions normales, et (v) port de la combinaison en atmosphère d’essai. La formation doit se dérouler dans le respect des règles EN les plus récentes. Toutes règles et réglementa-tions visant les activités concernées, édictées par d’autres autorités réglementaires, des organismes de normalisation, etc. doivent être respectées.UTILISATION :Taille: Sélectionner la taille en fonction des informations ci-dessous. Contrôles préliminaires avant utilisation: L’utilisateur doit s’assurer que la protection fournie par la combinaison Ne-HonTM 6 est adaptée à l’utilisation envisagée. Avant toute chose, la combinaison doit faire l’objet d’un contrôle visuel pour s’assurer qu’elle ne présente aucun défaut. Il doit contrôler que la combinaison ne comporte aucune déchirure, aucun trou et que les performances des coutures sont intactes. Il doit également contrôler le bon fonctionnement de la fermeture métallique. Aucune imperfection n’est acceptable : la qualité de la combinaison doit être parfaite. En cas de doute, ne pas utiliser.Enfiler la combinaison: Cette combinaison doit être portée de telle manière qu’elle puisse assurer une protection maximale pendant son utilisation:- Enfiler la combinaison en dehors de la zone de travail.- Si la combinaison est dotée de passe-pouces, passer les pouces à travers les 2 passe-pouces.- Fermer le zipper entièrement- Ajuster la combinaison (les jambes et les bras doivent être couverts entièrement)Chaussures ou bottes de sécurité: Mettre les chaussures ou les bottes de sécurité après avoir enfiler la combinaison. En cas de bottes de sécurité, la combinaison doit recouvrir les bottes. Gants: Enfiler les gants spécifiques aux risques encourus. La combinaison doit être portée par dessus les gants. La protection n’est assurée que si tous les éléments sont portés ensemble. Entrer dans la zone de travail. Retirer la combinaison: - Sortir de la zone de travail.- Retirer doucement la combinaison en la roulant de l’intérieur vers l’extérieur vers le bas afin d’emprisonner la contamination. - Eviter le contact avec le visage, les mains, la peau et les pieds.Information d’utilisation: Le non-respect des modalités suivantes peut se traduire par une mauvaise protection de l’utilisateur, qui peut subir des blessures et contaminations graves susceptibles d’entraîner la mort.PROCEDURE D’URGENCE : Sortir de la zone de travail rapidement sans précipitation. Enlever en premier les gants, les chaussures (ou bottes) de sécurité puis la combinaison par l’intermédiaire de la fermeture métallique. Eviter tout contact avec la peau. NETTOYAGE : Ce produit est un vêtement à usage unique et il n’est pas permis de le réutiliser après avoir été porté en zone contaminée. Jeter après utilisation. Durée maximale d’utilisation continue: 8 heuresERGONOMIE / SÉCURITÉ DES MATÉRIAUX : Compte tenu de leur composition et de leur présentation, les matériaux utilisés ne présentent pas de danger ni de nocivité particulière (risque cutané ou respiratoire…) pour le porteur de l’équipement. Pour le confort, la combinaison ne doit pas être portée directement sur la peau mais toujours sur un sous-vêtement.RECOMMENDATIONS : Ne pas utiliser la combinaison si elle est défectueuse. Si la fermeture métallique est défectueuse, la couleur est passée, les assemblages sont ouverts ou si il y a tout autre type de défauts comme des trous ou déchirures, SVP, contacter HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Matériau inflammable – Garder éloigné des flammes.STOCKAGE: Entre -10°C et + 40°C dans son emballage d’origine. Les propriétés optimales du produit sont assurés pendant un an suivant sa fabrication. GESTION DES DECHETS : Se reporter à la législation locale en vigueur et aux fiches de données de sécurité des produits chimiques ou des contaminants utilisés dans l’environnement de travail.MARQUAGE:1: Nom du fabricant - 2: Identification du modèle - 3: Vêtement de protection chimique, Cat. III: indique que l’EPI est classé catégorie III selon la directive 89/686/CEE - 4: Marquage CE. Le vêtement satisfait aux normes relatives aux suivis de fabrication de type 11b. “0334” est le numéro d’identification de l’organisme en charge du contrôle de la production - 5: Pictogramme défini par la norme européenne pour les vêtements de protection chimique: vêtement de protection chimique offrant une protection limitée contre certains produits chimiques liquides. - 6: Pictogramme défini par la norme européenne pour les vêtements de signalisation haute visibilité - 7: Indique la grandeur des différentes tailles - 8: Taille du vêtement - 9: LOT N°: indique le N° de lot / FAB N°: MM/AA indique la date de fabrication mois/année - 10 : Usage unique - 11: Le pictogramme “livre ouvert” incite à prendre connaissance de la notice d’utilisation - 12 : Adresse de l’entreprise.

POUR PLUS D’INFORMATIONS SUR LES PERFORMANCES DU PRODUIT, S’ADRESSER AHONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING

ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36)

DE - BENUTZUNGSANWEISUNGENVor der Benutzung lesen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Bei einer Nichtbefolgung der Anweisungen können Defekte auftreten, welche den Benutzer gefährden und zu schweren Verletzungen und Todesfällen führen können.Falls der Käufer nicht der Benutzer ist, muss der Käufer Letzterem unbedingt die Benutzungsanweisungen zur Verfügung stellen. Wird das Produkt außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslands weiterverkauft, muss der Wiederverkäufer die Produktsicherheit durch Abgleichung mit den örtlich geltenden gesetzlichen Richtlinien sowie die Bereitstellung dieser Anweisungen in der jeweiligen Landessprache gewährleisten, wobei die Anforderungen der EWG-Richlinie 89/686/EWG und der geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfüllt werden müssen.ERKLÄRUNG ZUM PRODUKT: Die vorliegenden Anweisungen gelten für Ne-HonTM 6, eine Einweg-Schutzbekleidung für einen beschränkten Schutz vor Chemikalienspritzern. Dank des orangefarbenen Materials und der reflektierenden Streifen ist die Schutzbekleidung tagsüber und bei Nacht mit Beleuchtung besser sichtbar. Das Produkt wird hergestellt von: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Frankreich – (+33 (0) 4 66 89 18 36)KOMPATIBILITÄT MIT ANDERER PERSÖNLICHER SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA): Dieser Overall ist eine PSA-Ausrüstung der Kategorie III PPE gemäß der Richtlinie 89/686/EWG. Diese Ausrüstung muss mit Sicherheitsschuhen oder –stiefeln sowie Schutzhandschuhen getragen werden, die vom Sicherheitsbeauftragten des Arbeitsbereichs genehmigt wurden. Wird die Bekleidung mit Sicherheitsgurten getragen, müssen die Rückseiten der Ärmel mit einem Klebeband gesichert werden. Bei einem gemeinsamen Einsatz müssen auf jeden Fall die Anleitungen für die kompatible PSA beachtet werden.HINWEIS: Bei der Auswahl und beim Einsatz von persönlicher Schutzausrüstung müssen auf jeden Fall die Bestimmungen der Europäitschen Richtlinie 89/656/EWG vom 30.11.1989 eingehalten werden. Der Arbeitgeber muss zuvor die Risiken des Arbeitseinsatzes analysiert und bewertet haben sowie die Gefahren, die sich aus dem Einsatz der für den Arbeitsprozess ausgewählten persönlichen Schutzausrüstung ergeben.VORBEMERKUNG: • Es wird empfohlen, die Produkte unter realen Bedingungen zu testen, bei denen keine Personen gefährdet werden, um die Zuverlässigkeit des

Schutzes zu gewährleisten. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Honeywell Protective Clothing.• Die Schutzbekleidung muss durch eine angemessenene Zusatzausrüstung, die für die vorgesehenen Arbeiten ausgelegt ist (wie z.B. Schutzhand-

schuhe oder Sicherheitsschuhe oder -stiefel) gemäß der zuvor genannten Erklärung zum Produkt ergänzt werden. Diese Schutzausrüstung muss auf die jeweilige Arbeitsumgebung abgestimmt sein. Hierbei verweisen wir auf die Benutzungsanleitungen sowie die Empfehlungen des jeweiligen Herstellers.

• Alle Eingriffe der Benutzer müssen unter vorschriftsmäßiger Aufsicht durchgeführt werden, und im Falle von Zwischenfällen müssen alle notwen-digen Rettungsmaßnahmen zur Verfügung stehen. Befolgen Sie bitte stets die Anweisungen des Sicherheitsbeauftragten.

GEFAHREN: Dieser Overall bietet beim Einsatz mit der entsprechenden zusätzlichen Ausrüstung (wie z.B. Schutzhandschuhen oder Sicherheitss-chuhen/-stiefeln – wie in der Erklärung zum Produkt aufgelistet) folgenden Schutz:• Chemieschutzkleidung für begrenzten Schutz gegen gewisse flüssige Chemikalien • Das orangefarbene Grundmaterial, die reflektierenden Streifen sowie das Design des Overalls (in Übereinstimmung mit §4.1, §4.2.5, §5.1, §6

gemäß EN20471) erhöhen die Sichtbarkeit am Tag.Der Overall ist nicht gasdicht und schützt nicht vor Mikroorganismen (wie Viren, Bakterien usw.)MÖGLICHKEITEN UND GRENZEN: Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Einweg-Overall, der nicht erneut verwendet werden darf. Es wird hiermit darauf hingewiesen, dass der Overall je nach Einsatz und den in der Arbeitsumgebung verwendeten Chemikalien unterschiedliche Eigen-schaften aufweisen kann. Vor dem Einsatz der Bekleidung müssen Tests unter realen Bedingungen durchgeführt werden – siehe obenstehenden Abschnitt „Hinweis“.SCHULUNGSPROGRAMM: Die vorliegende Anleitung kann eine Schulung nicht ersetzen. Diese Schulung muss einen praktischen Teil mit folgen-den Elementen beinhalten: (i) Umgang mit dem Overall, (ii) Überprüfung des Overalls auf Kratzer, Risse usw., (iii) Wahl der richtigen Größe und Gewöhnung an den Overall (iv), Tragen des Overalls unter normalen Bedingungen sowie (v) Tragen unter Testbedingungen. Die Schulung muss vom Arbeitgeber gemäß den neuesten EN-Vorschriften durchgeführt werden. Es müssen die von anderen Aufsichtsbehörden erlassenen Vorschriften sowie die jeweils für bestimmte Arbeitsabläufe geltenden gesetzlichen Vorschriften und Richtlinien eingehalten werden.PASSFORM UND ANPASSUNG: Größe: Wählen Sie Ihre Größe auf Grundlage der folgenden MaßeVor Gebrauch und Überprüfung: Der Benutzer muss sicherstellen, dass der Ne-HonTM 6 Overall für den vorgesehenen Einatz ausreichenden Schutz bietet. Vor dem Einsatz der Schutzkleidung muss eine Sichtprüfung des Overalls durchgeführt werden, um eventuelle Beschädigungen festzustellen. Vergewissern Sie sich, dass keine Risse, Löcher oder Kratzer vorhanden und alle Nähte des Overalls in gutem Zustand sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Reißverschlüsse einwandfrei funktionieren. Der Overall darf nicht den geringsten Defekt aufweisen, sondern muss in jeder Hinsicht von perfekter Qualität sein. Verwenden Sie den Overall im Zweifelsfall nicht.Anziehen des Overalls: Achten Sie beim Anziehen des Overalls darauf, dass bei der Arbeit stets maximale Sicherheit gewährleistet ist:- Ziehen Sie den Overall außerhalb des kontaminierten Bereichs an.- Falls vorhanden, bringen Sie die beiden Daumenschlaufen an- Reißverschluss vollständig schließen- Ziehen Sie den Overall zurecht: er muss Arme und Beine vollständig bedecken.Sicherheitsschuhe/-stiefel: Ziehen Sie die Sicherheitsschuhe oder -stiefel an. Im Fall von Sicherheitsstiefeln muss der Overall sie bedecken. Handschuhe: Tragen Sie Schutzhandschuhe, die Sie gegen die anzutreffenden Risiken schützen. Der Overall muss über den Handschuhen getra-gen werden. Ein vollständiger Schutz ist nur beim Tragen der gesamten Ausrüstung gewährleistet. Jetzt können Sie den Arbeitsbereich betreten. Ausziehen: - Verlassen Sie den kontaminierten Bereich.- Ziehen Sie den Overall langsam aus, indem Sie ihn mit der Innenseite nach außen herunterrollen, damit sich die Kontamationen nicht verflüchtigen

können. - Vermeiden Sie den Kontakt mit Gesicht, Händen, Haut und Füßen.Gebrauchsinformationen: Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen ist der Benutzer nicht vorschriftsmäßig geschützt. Dies kann zu schweren Verletzungen, Kontaminationen sowie Todesfällen führen.VORGEHEN BEI NOTFÄLLEN: Verlassen Sie umgehend, jedoch nicht übereilt den kontaminierten Bereich. Entfernen Sie zuerst das Abdichtungsband für die Handschuhe und Sicherheitsschuhe, und öffnen Sie dann den Reißverschluss des Overalls. Vermeiden Sie Hautkontakt.PFLEGE: Dies ist ein Einwegprodukt, das nach einem Gebrauch in einem kontaminierten Bereich nicht erneut verwendet werden darf. Nach Gebrauch entsorgen. Maximale empfohlene durchgehende Einsatzdauer: 8 StundenUNBEDENKLICHKEIT DER MATERIALIEN: Das Gewebe enthält keine Substanzen, deren Menge bei normaleM Gebrauch schädliche Auswirkun-gen auf die Gesundheit oder das Wohlbefinden des Benutzers haben könnte. Der Overall sollte jedoch stets über der Kleidung getragen werden.EMPFEHLUNG: Keinen beschädigten Overall verwenden. Bei einem defekten Verschluss, ausgeblichener Farbe, geöffneten Nähten oder anderen Defekten wie Kratzern oder Löchern, wenden Sie sich bitte an HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Entflammbares Material – von Flammen fernhalten.LAGERUNG: -10°C bis + 40°C in der Orginalverpackung. Ein optimaler Einsatz ist im ersten Jahr nach der Herstellung gewährleistet. ENTSORGUNG: Bitte beachten Sie die jeweils am Einsatzort geltenden gesetzlichen Bestimmungen sowie die auf dem Sicherheitsdatenblatt ange-gebenen Richtlinien für die Chemikalien oder Schadstoffe, die in Ihrer Arbeitsumgebung eingesetzt werden.KENNZEICHNUNG:1: Name der Firma - 2: Modellbezeichnung - 3: Chemieschutzkleidung, Kat. III: zeigt an, dass die persönliche Schutzkleidung als Kategorie III gemäß der Richtlinie 89/686/EWG klassifiziert ist. - 4: EC-Kennzeichnung. Die Bekleidung erfüllt alle Normen im Zusammenhang mit einer Nachverfolgung der Herstellung gemäß 11b. „0334” ist die Identifizierungsnummer der notifzierten zuständigen Stelle für die Fertigungskontrolle. - 5: Von der eu-ropäischen Norm festgelegtes Piktogramm für Chemieschutzkleidung: Chemieschutzkleidung für begrenzten Schutz gegen gewisse flüssige Che-mikalien - 6: Von der europäischen Norm festgelegtes Piktogramm für Schutzbekleidung mit hoher Sichtbarkeit - 7: Das Piktogramm zeigt die Maße der Schutzbekleidung an - 8: Größe der Schutzbekleidung - 9: Seriennr.: Chargenummer / Herstellungnr.: MM/JJ: Herstellungsmonat und -jahr - 10: Einweg-Bekleidung - 11: Das „offene Buch“ Piktogramm weist auf die Benutzungsanleitung hin, die gelesen werden sollte - 12: Anschrift der Firma

WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE UNTER HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Frankreich – (+33 (0) 4 66 89 18 36)

IT - ISTRUZIONI PER L’USOGli utilizzatori devono leggere le seguenti istruzioni prima dell’uso. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni potrebbe comportare il malfunziona-mento del prodotto e arrecare danni alla protezione dell’utilizzatore, causando pertanto lesioni gravi o il decesso dell’utilizzatore. Se l’acquirente non è l’utilizzatore, l’acquirente deve obbligatoriamente inoltrare le presenti istruzioni all’utilizzatore. Se il prodotto viene rivenduto al di fuori del primo paese di destinazione, il rivenditore del prodotto deve garantire la sicurezza dell’utilizzatore verificando che il prodotto rispetti la normativa applica-bile a livello locale e fornendo le istruzioni nella relativa lingua, che deve osservare i requisiti della direttiva 89/686/CEE e la normativa applicabile.DICHIARAZIONE DEL PRODOTTO: Questo manuale di istruzioni si applica a Ne-HonTM 6, una tuta da lavoro protettiva monouso per una protezione limitata contro schizzi di sostanze chimiche. Il colore arancione ad alta visibilità del materiale principale, le strisce retroriflettenti e la progettazione della tuta da lavoro migliorano la visibilità diurna e notturna con la luce. Questo prodotto è fabbricato da: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francia – (+33 (0)4.66.89.18.36)COMPATIBILITÀ CON ALTRI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI): Questa tuta da lavoro è un DPI di Categoria III in accordo alla diret-tiva 89/686/CEE. Deve essere indossata con calzature e guanti di sicurezza adatti, che devono essere approvati dal responsabile Salute, Sicurezza e Ambiente (Health, Safety and Environment, HSE) dell’area di lavoro. Se l’indumento viene indossato su un dispositivo di presa, la tenuta intorno alla manica posteriore deve essere eseguita tramite nastro adesivo.Se usato insieme ad altri dispositivi, i Manuali utente del DPI compatibile devono essere rispettati in qualsiasi eventualità.AVVERTENZA: La scelta e l’uso del dispositivo di protezione individuale deve osservare la direttiva europea n. 89/656/CEE del 30/11/1989. Il datore di lavoro deve avere precedentemente analizzato e verificato i rischi derivanti dall’intervento e quelli prodotti dall’uso del dispositivo di protezione individuale selezionato nel corso della procedura lavorativa.INTRODUZIONE: • Si consiglia di eseguire prove dei prodotti in condizioni reali che non sottopongano la persona a rischi fisici, al fine di garantire l’affidabilità della

protezione. In caso di dubbi, rivolgersi a Honeywell Protective Clothing.• L’utilizzatore deve possedere dispositivi supplementari adeguati (ad es. guanti e calzature di sicurezza, come elencati sopra nella sezione Dichi-

arazione del prodotto) che siano compatibili con le prestazioni desiderate. Tali dispositivi di protezione individuale devono essere adatti all’ambi-ente di lavoro dell’utilizzatore; fare riferimento al relativo manuale utente o alle raccomandazioni pertinenti del fabbricante.

• L’intervento dell’utilizzatore deve essere svolto sotto adeguata supervisione e devono essere disponibili tutti i mezzi di soccorso necessari in caso di incidenti di percorso. Fare sempre riferimento alle direttive del datore di lavoro o del responsabile Salute e sicurezza.

PERICOLI: Questa tuta da lavoro, quando dotata di dispositivi supplementari adeguati (ad es. guanti e calzature, come elencati sopra nella sezione Dichiarazione del prodotto) offre all’utilizzatore protezione come:• Indumento protettivo contro le sostanze chimiche con prestazioni protettive limitate contro alcune sostanze chimiche liquide • Il colore arancione ad alta visibilità del materiale principale, le strisce retroriflettenti e la progettazione della tuta da lavoro (in linea con §4.1,

§4.2.5, §5.1, §6 della norma EN20471) migliorano la visibilità diurna.La tuta da lavoro non è a tenuta di gas e non offre protezione nei confronti di microorganismi (virus, batteri, ...)LIMITI E CAPACITÀ: Questo prodotto è una tuta da lavoro monouso. Non riutilizzare. Attenzione: la tuta da lavoro potrebbe prestarsi in modo diverso in base alle modalità d’uso e alle sostanze chimiche utilizzate nell’ambiente di lavoro. Effettuare attentamente le dovute prove in condizioni reali prima di usare la tuta (vedere la sezione “Avvertenza” sopra).PROGRAMMA DI FORMAZIONE: Questo Manuale d’uso non sostituisce la formazione. Detta formazione dovrebbe includere una parte pratica con-tenente: (i) come occuparsi della tuta da lavoro, (ii) come controllare la tuta da lavoro per identificare difetti, ad es. graffi e rotture, (iii) come scegliere la misura adatta e fare pratica con la tuta, (iv) indossare la tuta da lavoro in condizioni normali, nonché (v) indossare la tuta da lavoro in un’atmosfera di prova. La formazione dovrebbe essere tenuta dal datore di lavoro in linea con i regolamenti EN più recenti. Se pertinenti, devono essere rispettati i regolamenti pubblicati da altre Autorità di regolamentazione e altri regolamenti e linee guida applicabili per determinate procedure lavorative.MISURA E REGOLAZIONEMisura: selezionare la misura usando le informazioni qui riportateUso preventivo e controllo: l’utilizzatore deve assicurarsi che la protezione offerta dalla tuta da lavoro Ne-HonTM 6 sia adatta all’utilizzo previsto. Prima di usare l’indumento protettivo, la tuta da lavoro deve essere esaminata visivamente per individuare difetti. Verificare che la tuta sia priva di lacerazioni, fori, graffi e controllare le prestazioni delle cuciture dell’intera tuta. Verificare che la cerniera funzioni correttamente. Non è ammissibile alcuna imperfezione della tuta da lavoro: la qualità della tuta deve essere perfetta. In caso di dubbi, non utilizzarla.Indossare la tuta da lavoro: questa tuta da lavoro deve essere indossata in modo che, durante la mansione svolta, si raggiunga la massima protezione.- Indossare la tuta fuori dall’area contaminata.- Se presenti, inserire i pollici nelle apposite asole- Chiudere la cerniera completamente- Regolare la tuta da lavoro (le braccia e le gambe devono essere completamente coperte)Calzature di sicurezza: indossare le calzature di sicurezza. In caso di stivali di sicurezza, la tuta da lavoro deve coprire gli stivali. Guanti: indossare i guanti a protezione dei rischi presentati. La tuta da lavoro deve essere indossata sopra i guanti. La protezione è fornita solo se tutti i dispositivi sono indossati insieme. Entrare nella zona di lavoro. Rimozione: - Uscire dalla zona contaminata.- Rimuovere la tuta da lavoro lentamente arrotolandola verso l’esterno, catturando pertanto eventuali elementi contaminati. - Evitare ogni contatto con il viso, le mani, la pelle e i piedi.Informazioni sull’uso: L’assenza di qualsiasi termine e condizione seguente potrebbe comportare una scorretta protezione dell’utilizzatore, che potrebbe subire lesioni gravi, contaminazione e persino la morte.PROCEDURA DI EMERGENZA: Uscire dalla zona contaminata velocemente senza avventatezza. Rimuovere per prima cosa il nastro che stringe guanti e calzature di sicurezza e rimuovere la tuta aprendo la cerniera. Evitare ogni contatto con la pelle.CURA: Questo prodotto è un Indumento monouso e non è permesso il suo riutilizzo dopo lo svolgimento di una mansione presso un’area contami-nata. Smaltire dopo l’uso. Periodo massimo consigliato per un utilizzo continuo: 8 oreSICUREZZA DEI MATERIALI: Il tessuto non contiene alcuna sostanza che alle condizioni normali di utilizzo causi, a livelli noti o presunti, effetti dannosi sull’igiene o sulla salute dell’utilizzatore. Per comodità, questa tuta non dovrebbe essere indossata a contatto diretto con la pelle ma sempre sopra altri indumenti.RACCOMANDAZIONE: Non usare la tuta da lavoro se è difettosa. Se il sistema di chiusura è difettoso, il colore è schiarito, le cuciture sono aperte o si presenta qualsiasi altro difetto come graffi o fori, contattare HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Materiale infiammabile – Tenere lontano dalle fiamme.CONSERVAZIONE: -10°C a +40°C nella confezione e nel cartone originali, l’uso ottimale del prodotto è garantito entro un anno dalla sua fab-bricazione. GESTIONE RIFIUTI: Consultare la normativa in vigore presso la sede di utilizzo e la scheda tecnica sulla sicurezza delle sostanze chimiche o contaminanti impiegate nel proprio ambiente di lavoro.ETICHETTA:1: Nome della ditta - 2: Identificazione del modello - 3: Indumento protettivo contro le sostanze chimiche, Cat. III: indica che il DPI è classificato come categoria III secondo la direttiva 89/686/CEE. - 4: Marcatura CE. L’indumento rispetta tutti gli standard relativi al controllo di fabbricazione di tipo 11b. “0334” è il codice identificativo dell’organismo notificato responsabile del controllo della produzione. - 5: Pittogramma definito dallo standard europeo per indumenti di protezione contro le sostanze chimiche: indumento protettivo contro le sostanze chimiche con prestazioni protettive limitate nei confronti di alcune sostanze chimiche liquide - 6: Pittogramma definito dallo standard europeo per indumenti protettivi ad alta visibilità - 7: Il pittogramma indica le misurazioni relative alla misura della tuta - 8: Misura indumento - 9: LOTTO n.: indica il numero di lotto / FAB n.: MM/AA indica la data di fabbricazione Mese/Anno - 10: Indumento monouso - 11: Il pittogramma “libro aperto” invita alla lettura del manuale di istruzioni - 12: Indirizzo della ditta

PER ULTERIORI INFORMAZIONI, CONSULTARE HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francia – (+33 (0)4.66.89.18.36)

ES - INSTRUCCIONES DE USOLos usuarios deben leer las siguientes instrucciones antes del uso. El incumplimiento de estas instrucciones puede derivar en el funcionamiento incorrecto del producto y ser perjudicial para la protección del usuario, provocando así lesiones graves o la muerte. Si el comprador no es el usuario, el comprador deberá hacer llegar imperativamente estas instrucciones al usuario. En caso de que el producto se revenda fuera del primer país de destino, el revendedor del producto deberá garantizar la seguridad del usuario comprobando que el producto cumple con la legislación local aplicable y proporcionando las instrucciones en el idioma correspondiente, cumpliendo con los requisitos de la Directiva 89/686/CEE, así como con la legislación aplicable.PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO: Este manual de instrucciones hace referencia a Ne-HonTM 6, una vestimenta desechable de protección del cuerpo para una protección limitada contra salpicaduras de productos químicos. La gran visibilidad del color naranja del material principal, las solapas reflectantes y el diseño del mono aumentan la visibilidad diurna y nocturna con luz. Este producto está fabricado por: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francia – (+33 (0)4.66.89.18.36)COMPATIBILIDAD CON OTROS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI): Este mono entra en los EPI de categoría III según la Directiva 89/686/CEE. Debe llevarse con zapatos o botas de seguridad y guantes adecuados que tendrán que haber sido validados por el encargado de Salud, Seguridad y Medio ambiente de la zona de trabajo. Si la ropa se lleva con un arnés de seguridad, el hermetismo alrededor de la funda trasera deberá lograrse utilizando cinta adhesiva.Si se usa en combinación, los manuales del usuario de los EPI compatibles deberán ser respetados en cualquier caso.ADVERTENCIA: La elección y el uso de equipos de protección individual debe cumplir con la Directiva europea nº 89/656/CEE del 30/11/1989. El empleador debe analizar y evaluar previamente los riesgos que puedan derivarse de la intervención y aquellos generados por el uso del equipo de protección individual seleccionado durante el proceso de trabajo.PREÁMBULO: • Se recomienda hacer las pruebas con los productos bajo condiciones reales que no expongan a ninguna persona físicamente con el fin de

garantizar la fiabilidad de la protección. En caso de dudas, póngase en contacto con Honeywell Protective Clothing.• El usuario deberá poseer equipo adicional adecuado (como guantes y zapatos y botas de seguridad, tal y como se ha indicado en el apartado

de Presentación del producto) que sea compatible con las prestaciones deseadas. Dicho equipo de protección individual debe ser adecuado al entorno de trabajo del usuario. Rogamos consulte los manuales del usuario de dicho equipo o las recomendaciones de los fabricantes corre-spondientes.

• La intervención del usuario debe realizarse bajo la adecuada supervisión y todos los medios de rescate necesarios deberán estar disponibles en caso de incidente durante el transcurso de la actividad. No deje de consultar las directrices del empleador o del encargado de salud y seguridad.

PELIGROS:Este mono, cuando se usa junto al equipo adicional adecuado (como guantes y zapatos y botas de seguridad, tal y como se ha indicado en el apartado de Presentación del producto) protege al usuario gracias a:• Su ropa de protección contra productos químicos, que ofrece una protección limitada contra algunos productos químicos líquidos. • La gran visibilidad del color naranja del material principal, las solapas reflectantes y el diseño del mono (conforme a §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 de

EN20471) aumentan la visibilidad diurna. El mono no es hermético y no protege contra los microorganismos (virus, bacterias…)LIMITACIONES Y CAPACIDADES: Este producto se trata de un mono desechable. No utilizar más de una vez.Tenga en cuenta que la funcionalidad del mono puede variar según la modalidad de uso y de los productos químicos que se usen en el entorno de trabajo. El mono debe ser puesto a prueba en condiciones reales antes de su uso – consulte la sección “Advertencia” más arriba.PROGRAMA DE FORMACIÓN: Este manual del usuario no puede substituir la formación. Dicha formación debería contar con una parte práctica que incluya: (i) cómo manejar el mono, (ii) cómo inspeccionar el mono para encontrar defectos como por ejemplo arañazos y roturas, (iii) cómo encontrar la talla adecuada y acostumbrarse al mono, (iv) llevar el mono en condiciones normales así como (v) llevar el mono durante las condi-ciones de prueba. La formación debería ser impartida por el empleador conforme a las normativas EN más recientes. Las normativas publicadas por otras autoridades reguladoras y otras normativas y directrices aplicables a procesos específicos de trabajo deberán ser respetadas, si procede.ADAPTACIÓN Y AJUSTETalla: Seleccionar la talla según la siguiente informaciónComprobación de seguridad antes de su uso: El usuario debe asegurarse de que la protección ofrecida por el mono Ne-HonTM 6 es adecuada para el uso que se le quiere dar. Antes de usar esta ropa protectora, el mono debe ser inspeccionado visualmente en busca de defectos. Comprobar que el mono no tenga rasgaduras, agujeros y arañazos y que las costuras de todo el mono no estén descosidas. Comprobar que la cremallera funcione correctamente. No se debe aceptar ninguna imperfección en el mono: la calidad del mono debe ser perfecta. En caso de dudas, no lo use.Colocación del mono: Este mono debe llevarse de manera que, durante el trabajo, se logre la máxima protección:- Póngase el mono fuera del área contaminada.- Póngase las dos presillas de sujeción en los dedos, en caso de haberlas.- Cierre la cremallera hasta el final- Ajústese el mono (debe cubrirse la totalidad de los brazos y las piernas)Zapatos o botas de seguridad: Póngase las botas o zapatos de seguridad. En caso de llevar botas de seguridad, el mono debe cubrirlas. Guantes: Póngase los guantes para protegerse contra los posibles riesgos. El mono debe llevarse por encima de los guantes. Sólo se logra la protección si todos los artículos se lleven a la vez. Ahora ya puede acceder a la zona de trabajo. Cómo quitarse el mono: - Salga de la zona contaminada.- Quítese el mono lentamente enrollándolo hacia abajo de manera que se vea el interior, para así apresar cualquier contaminación. - Evite el contacto con la cara, manos, piel y pies.Información de uso: El incumplimiento de cualquiera de los siguientes términos y condiciones puede provocar que el usuario no esté para nada protegido correctamente y que por tanto sufra lesiones graves, contaminaciones y finalmente la muerte.PROCEDIMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA: Salga rápidamente de la zona contaminada sin precipitarse. Quítese primero la cinta que mantiene ajustados los guantes y las botas de seguridad y quítese el mono usando la cremallera. Evite el contacto con la piel.MANTENIMIENTO: Este producto se trata de ropa desechable y no se puede reutilizar después de haber sido usado en un área contaminada. Desechar después de su uso. Periodo máximo de uso continuo recomendado: 8 horas INOCUIDAD DE LOS MATERIALES: El tejido no contiene ninguna sustancia en niveles que tengan o puedan tener efectos dañinos en la higiene o la salud del usuario siempre que se le dé un uso normal. Para su comodidad, este mono no debería llevarse en contacto directo con la piel, sino siempre por encima de la ropa.RECOMENDACIÓN: No usar el mono si es defectuoso. Si el sistema de cierre es defectuoso, si el mono está desteñido, las costuras están de-scosidas o hay otro defecto como arañazos o agujeros, contacte con HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Material inflamable – Manténgase alejado de las llamas.ALMACENAJE: Mantener entre -10ºC y +40º en su caja y embalaje originales. El uso óptimo del producto está garantizado hasta un año después de su fabricación. TRATAMIENTO DE RESIDUOS: Consulte la legislación vigente en el lugar de su uso, así como la tabla de datos de seguridad sobre los productos químicos o contaminantes usados en su entorno de trabajo.ETIQUETAS:1: Nombre de la empresa - 2: Identificación del modelo - 3: Ropa protectora contra productos químicos, Cat. III: indica que el EPI está clasificado en la categoría III conforme a la Directiva 89/686/CEE - 4: Marca CE. La prenda cumple con todas las normas relativas al seguimiento de fabricaciones del tipo 11b. “0334” es el número de identificación del organismo notificado responsable del control de producción. - 5: Pictograma definido por la norma europea para ropa de protección química: ropa de protección contra productos químicos, que ofrece una protección limitada contra algunos productos químicos líquidos. - 6: Pictograma definido por la norma europea para ropa de protección de gran visibilidad - 7: El pictograma indica las medidas relativas a la talla del traje - 8: Talla de la prenda de vestir - 9: Nº de LOTE: indica el número de serie / FAB N°: MM/AA indica la fecha de fabricación (mes/año) - 10: Ropa desechable - 11: El pictograma de “libro abierto” sugiere que se lea el manual de instrucciones - 12: Dirección de la empresa

PARA MÁS INFORMACIÓN, CONSULTE HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francia – (+33 (0)4.66.89.18.36)

NL - GEBRUIKSAANWIJZINGDe gebruiker moet de volgende instructies lezen voor gebruik. Het niet-naleven van deze instructies kan leiden tot het slecht functioneren van het product en het niet goed kunnen beschermen van een gebruiker, wat kan leiden tot ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker. Als de koper niet de gebruiker is, dient hij of zij deze instructies aan de gebruiker door te geven. Als het product buiten het eerste land van bestemming verkocht wordt, moet de partij die het product verkoopt de gebruiksveiligheid garanderen door te controleren of het product overeenstemt met de toepasseli-jke wetten en door de instructies te vertalen naar de respectieve taal, verplicht in overeenkomst met de richtlijn 89/686/EEG en de geldende wetten.VERKLARING OVER HET PRODUCT: Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op Ne-HonTM 6, beschermende kleding voor éénmalig gebruik om de drager in beperkte mate te beschermen tegen spatten van chemische producten. De goed zichtbare oranje kleur van het hoofdmateriaal, de reflecterende banden en het ontwerp van het pak verhogen de zichtbaarheid overdag en ‘s nachts als er licht op schijnt. Dit product wordt geprodu-ceerd door: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Frankrijk – (+33 (0)4.66.89.18.36).COMPATIBILITEIT MET ANDERE PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN (PBM): Dit pak is een PBM van categorie III in overeenstemming met richtlijn 89/686/EEG. Het moet samen met geschikte veiligheidsschoenen of -laarzen en -handschoenen worden gedragen, die door de VGM-manager van de werkomgeving moeten worden goedgekeurd. Als de kleding over een veiligheidsharnas wordt gedragen, moet het pak met plakband nauwsluitend worden afgesloten rond de achtermouw. Bij gecombineerd gebruik moeten de gebruiksaanwijzingen van de compatibele PBM in ieder geval worden gerespecteerd.WAARSCHUWING: Persoonlijke beschermingsmiddelen moeten worden gekozen en gebruikt in overeenstemming met de Europese Richtlijn nr. 89/656/CEE van 30/11/1989. De werknemer moet eerst de risico’s van de interventie en het gebruik van de persoonlijke beschermingsmiddelen die werden gekozen hebben geanalyseerd en geëvalueerd tijdens het werk.VOORWOORD: • Test de producten uit in realistische omstandigheden zonder fysieke risico’s voor personen, om de betrouwbaarheid van de bescherming te

garanderen. Contacteer Honeywell Protective Clothing bij twijfel.• De drager moet voldoende geschikte extra uitrusting dragen (bijv. handschoenen, veiligheidsschoenen of - laarzen – zoals eerder vermeld onder

Verklaring over het product) die overeenstemmen met de gewenste gebruiksprestaties. Dergelijke persoonlijke beschermingsmiddelen moeten geschikt zijn voor de werkomgeving van de gebruiker – raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van deze producten of de aanbevelingen van de betreffende fabrikant.

• Tijdens het werk moet de gebruiker onder toezicht staan en moeten alle nodige reddingsmiddelen beschikbaar zijn in geval van een incident tijdens het werk. Raadpleeg altijd de richtlijnen van de werkgever of de VGM-manager.

GEVAREN: Dit pak, samen met andere geschikte beschermingsmiddelen (bijv. handschoenen, veiligheidsschoenen of -laarzen – zoals eerder vermeld in Verklaring over het product) biedt de werknemer bescherming als:• Beschermingskleding tegen chemische letsels met beperkte beschermingsprestaties tegen bepaalde vloeibare chemicaliën. • De goed zichtbare oranje kleur van het hoofdmateriaal, de reflecterende banden en het ontwerp van het pak (conform §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 van

EN20471) verhogen de zichtbaarheid overdag.Het pak is niet luchtdicht en beschermt niet tegen micro-organismen (virussen, bacteriën...).GEBRUIKSBEPERKINGEN EN CAPACITEITEN: Dit product is voor éénmalig gebruik. Gebruik het geen tweede keer. Denk eraan dat de gebruik-sprestaties van het pak verschillen afhankelijk van de gebruikswijze of de chemische stoffen waarmee men in de werkomgeving werkt. Dit moet zorgvuldig worden gecontroleerd in realistische testomstandigheden voordat u het pak gebruikt – zie ‘Waarschuwing’ hierboven.OPLEIDINGSPROGRAMMA: Deze gebruikshandleiding is geen vervanging voor een goede opleiding. Een opleiding moet bestaan uit een praktisch gedeelte waarbij de gebruiker leert: (i) het pak te behandelen, (ii) het pak te inspecteren op defecten, zoals schrammen en barsten, (iii) de juiste maat te vinden en om aan het pak te acclimatiseren (iv) het pak onder normale omstandigheden te dragen en (v) het pak in een testomgeving te dragen. De opleiding moet worden uitgevoerd door de werkgever, in overeenstemming met de meest recente EN-regels. Regels die door andere regelgevende instanties zijn uitgevaardigd en andere regels en richtlijnen van toepassing op specifieke werkprocessen, indien van toepassing, moeten worden nageleefd.PASVORM EN AANPASSING:Maat: Selecteer de maat aan de hand van onderstaande informatieVoor gebruik en controle: Gebruiker moet garanderen dat het Ne-HonTM 6-pak hem of haar voldoende kan beschermen tijdens het beoogde gebruik. Alvorens deze beschermende kleding te dragen, moet het pak visueel worden geïnspecteerd op gebreken. Controleer of er geen scheuren, gaten of schrammen in het volledige pak zijn en of de naden onbeschadigd zijn. Controleer of de rits goed werkt. Imperfecties zijn absoluut onaanvaardbaar: het pak moet in perfecte toestand zijn. Gebruik het pak niet als er hierover twijfel bestaat.Het pak aantrekken: Dit pak moet zo worden gedragen, dat het de drager maximaal beschermt tijdens het werk:- Doe het pak buiten het verontreinigde gebied aan.- Gebruik de twee duimlussen als die er zijn.- Sluit de ritssluiting volledig.- Pas het pak aan (armen en benen moeten volledig bedekt zijn).Veiligheidslaarzen/-schoenen: Doe de veiligheidslaarzen of -schoenen aan. Als u laarzen draagt, moet u het pak over de laarzen trekken. Handschoenen: Draag handschoenen die u tegen de mogelijke risico’s tijdens het werk beschermen. Het pak moet over de bovenkant van de handschoenen worden gedragen. Bescherming is pas gegarandeerd als al deze middelen samen worden gedragen. U kunt de werkomgeving binnengaan. Uitdoen: - Verlaat de verontreinigde zone.- Doe het pak langzaam uit door het af te rollen zodat de binnenkant naar buiten rolt en alle verontreinigingen ingesloten worden. - Vermijd contact met gezicht, handen, huid en voeten.Gebruiksinformatie: Het niet-naleven van de volgende voorwaarden kan ertoe leiden dat de gebruiker onvoldoende beschermd is, met ernstige verwondingen, vergiftiging tot zelfs de dood als gevolg.NOODPROCEDURE: Verlaat het verontreinigde gebied snel, maar niet overhaast. Verwijder eerst de tape rond handschoenen en veiligheidsschoenen en verwijder doe het pak dan uit met de rits. Vermijd contact met de huid.ONDERHOUD: Dit product is voor éénmalig gebruik en mag niet opnieuw worden gebruikt na gebruik in een verontreinigd gebied. Werp het weg na gebruik. Maximale ononderbroken gebruiksduur: 8 uur.SCHADELOOSHEID VAN MATERIALEN: De stof bevat geen stoffen in hoeveelheden waarvan bekend is of verwacht wordt dat ze schadelijke effecten hebben op de hygiëne of gezondheid van de gebruiker in normale gebruiksomstandigheden. Voor het comfort zou dit pak nauw moeten aansluiten op de huid maar altijd over de kleding.AANBEVELING: Gebruik dit pak niet indien het beschadigd is. Als het afsluitsysteem defect is, de kleur vervaagd is, de naden opengescheurd zijn of als er andere gebreken aan zijn, zoals schrammen of gaten, neem dan contact op met HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Ontvlambare stof - uit de buurt van vlammen houden.BEWARING: -10°C tot + 40°C in de originele verpakking en doos, optimaal gebruik van het product is gedurende één jaar na productie gega-randeerd. AFVALBEHEER: Raadpleeg de wetten die van toepassing zijn op de gebruikslocatie en het veiligheidsgegevensblad van de chemicaliën of stoffen die worden gebruikt in uw werkomgeving.ETIKET:1: Naam van het bedrijf - 2: Identificatie van het model - 3: Chemisch beschermende kleding, Cat. III: geeft aan dat deze PBM ingedeeld is in cate-gorie III van de richtlijn 89/686/EEC - 4: EC-markering. De kleding voldoet aan alle normen in verband met productieopvolging type 11b. “0334” is het identificatienummer van de bevoegde instantie verantwoordelijk voor productiecontrole - 5: Pictogram vastgelegd door de Europese norm voor chemische beschermingskleding: chemisch beschermende kleding die een beperkte bescherming biedt tegen bepaalde vloeibare chemicaliën - 6: Pictogram vastgelegd door de Europese norm voor beschermingskleding met hoge zichtbaarheid - 7: Dit pictogram wijst op maatregelen in verband met de maat van het pak - 8: Kledingsmaat - 9: LOTnr.: geeft het batchnummer aan / FABnr.: MM/AA wijst op de maand/het jaar van productie - 10: Kleding voor eenmalig gebruik - 11: het ‘open boek’-pictogram wijst erop dat men de gebruiksaanwijzing moet lezen - 12: Adres van het bedrijf

RAADPLEEG HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING VOOR MEER INFORMATIE ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Frankrijk – (+33 (0)4.66.89.18.36)

PT - INSTRUÇÕES DE USO Os utilizadores devem ler as seguintes instruções antes de utilizar. Caso não cumpra estas instruções, poderá levar a avarias do produto e será prejudicial à proteção do utilizador, resultando assim em ferimentos graves ou morte do utilizador.Se o comprador não for o utilizador, o comprador deve obrigatoriamente passar estas instruções ao utilizador. Se o produto for revendido fora do primeiro país de destino, a parte que vende o produto tem de garantir a segurança do utilizador, verificando se o produto se encontra conforme a legislação local aplicável e fornecendo as instruções no respetivo idioma, que têm de estar em conformidade com os requisitos da Diretiva 89/686/EEC e a legislação aplicável.DECLARAÇÃO DO PRODUTO: Este manual de instruções destina-se a Ne-HonTM 6, vestuário de proteção do corpo de utilização única, para proteção limitada contra salpicos de químicos. A elevada visibilidade do cor-de-laranja do principal material, as fitas refletoras e o design do macacão aumentam a visibilidade diurna e a noturna, com luz. Este produto é fabricado por: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – França – (+33 (0)4.66.89.18.36). COMPATIBILIDADE COM OUTRO EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI): Este macacão é um EPI de categoria III, segundo a diretiva 89/686/EEC. Deve ser usado com sapatos de segurança ou botas e luvas, que devem ser validadas pelo gestor de SSA da área de trabalho. Se o vestuário for usado com um arnês de segurança, a estanquidade à volta da manga traseira deve ser reforçada com uma fita adesiva.Se for usado em combinação, os manuais de utilizador do EPI compatível devem ser sempre respeitados.AVISO: A escolha e o uso de equipamento de proteção pessoal devem ser efetuados em conformidade com a Diretiva Europeia N.º 89/656/CEE de 30/11/1989. O empregador deve ter avaliado e analisado previamente os riscos resultantes da intervenção e os riscos gerados pelo uso de equipamento de proteção pessoal, selecionado durante este processo de trabalho.PREÂMBULO: • São recomendadas condições de teste reais dos produtos que não exponham ninguém a riscos físicos, para garantir fiabilidade da proteção. Em caso de dúvida, contacte a Honeywell Protective Clothing.• O utilizador deve ter equipamento adicional adequado (p. ex., luvas, sapatos de segurança ou botas – conforme listado acima em Declaração do Produto) que seja compatível com as atividades pretendidas. Esse equipamento de proteção pessoal deve ser adequado para o ambiente de trabalho do utilizador – consulte o seu manual de utilizador ou as recomendações do respetivo fabricante.• A intervenção do utilizador deve ser efetuada mediante supervisão adequada e devem estar disponíveis todos os meios de resgate necessários em caso de acidente no decorrer da ação. Consulte sempre as diretivas do empregador ou do gestor de saúde e segurança.PERIGOS: Este macacão, quando combinado com equipamento adicional adequado (p. ex., luvas, sapatos de segurança ou botas – conforme listado acima em Declaração do Produto) dá ao utilizador proteção como:• Vestuário de proteção química que oferece desempenho de proteção limitado contra determinados químicos líquidos.• A elevada visibilidade do cor-de-laranja do principal material, as fitas refletoras e o design do macacão (conforme os artigos §4.1, §4.2.5, §5.1,

§6 da norma EN20471) aumentam a visibilidade diurna.O macacão não é estanque a gases e não protege contra microrganismos (vírus, bactérias...).LIMITAÇÕES E CAPACIDADES: Este produto é um macacão de utilização única. Não o use duas vezes.Tenha em atenção que o macacão poderá ter desempenhos diferentes, conforme as modalidades de uso ou os químicos utilizados no ambiente de trabalho. Isso deve ser verificado cuidadosamente em condições de teste reais, antes do uso do fato – consulte a secção “Aviso”, acima.PROGRAMA DE FORMAÇÃO: Este manual de utilizador não substitui uma formação. Essa formação deve incluir uma componente prática que contenha: (i) como manusear o macacão, (ii) como inspecionar o macacão relativamente a defeitos, como rasgões e quebras, (iii) como encontrar o tamanho correto e climatização com o macacão (iv) para usar o macacão em condições normais, bem como para (v) usar o macacão em atmosfera de teste. A formação deve ser prestada pelo empregador segundo os mais recentes regulamentos EN. Devem ser também respeitados os regulamentos publicados por outras Autoridades Reguladoras e outros regulamentos e legislação aplicáveis a processos de trabalho específicos, se forem relevantes.AJUSTE:Tamanho: Selecione o tamanho utilizando as informações abaixoAntes do uso e verificação: O utilizador deve garantir que a proteção oferecida pelo macacão Ne-HonTM 6 se adequa à função pretendida. Antes de usar este vestuário de proteção, o macacão deve ser inspecionado visualmente relativamente a defeitos. Verifique as costuras de todo o macacão e se este tem rasgões, furos ou arranhões. Verifique se o fecho-éclair funciona corretamente. Nenhuma imperfeição é aceitável no macacão: a qualidade do macacão deve ser perfeita. Em caso de dúvida, não o use.Colocação do macacão: Este macacão deve ser usado de forma a que, durante o trabalho, seja conseguida proteção máxima:- Fora da área contaminada, vista o macacão.- Se houver alguma, coloque 2 presilhas de polegar.- Feche o fecho-éclair até ao fim.- Ajuste o macacão (os braços e as pernas devem estar cobertos na totalidade).Botas/Sapatos de segurança: Calce as botas ou sapatos de segurança. Em caso de botas, o macacão deve cobrir as botas. Luvas: Coloque luvas que o protejam contra os riscos encontrados. O macacão deve ser vestido por cima das luvas.A proteção apenas é garantida se forem usados os elementos todos juntos. Pode entrar na zona de trabalho. Remoção: - Saia da zona contaminada.- Tire lentamente o macacão deixando-o rolar para baixo, com o interior virado para fora, retendo assim qualquer contaminação. - Evite o contacto com o rosto, as mãos, a pele e os pés.Informação de uso: A falta de algum dos seguintes termos e condições pode levar a que o utilizador não esteja de todo corretamente protegido contra ferimentos graves, contaminação e, eventualmente, morte.PROCESSO DE EMERGÊNCIA: Saia rapidamente da zona contaminada, sem precipitação. Remova primeiro a fita que prende as luvas e as botas de segurança e remova o macacão pelo fecho-éclair. Evite o contacto com a pele.CUIDADOS: Este produto é um vestuário de utilização única e não é permitida a sua reutilização, após ter sido usado na área contaminada. Elimine após utilizar. Período máximo de utilização recomendada para uso contínuo: 8 horas.INOCUIDADE DOS MATERIAIS: O tecido não contém qualquer substância a níveis que se saiba ou se suspeite que tenham efeitos nocivos na saúde ou higiene do utilizador, em condições de uso normais. Para maior conforto, este macacão não deve ser usado junto à pele. Deve ser usado sempre por cima de roupa.RECOMENDAÇÃO: Não use o macacão se este tiver defeitos. Se o sistema de fecho tiver defeitos, a cor estiver esbatida, as costuras estiverem abertas ou se houver qualquer outro defeito, como rasgões ou furos, contacte a HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Material inflamável - Mantenha afastado de chamas.ARMAZENAMENTO: Entre -10°C e + 40°C na embalagem e caixa de cartão originais, a utilização ideal do produto é garantida pelo espaço de um ano após o fabrico.GESTÃO DE RESÍDUOS: Consulte a legislação em vigor no local de utilização e a folha de dados de segurança dos químicos ou contaminantes utilizados no ambiente de trabalho.ETIQUETA:1:Nome da empresa - 2: Identificação do modelo - 3:Vestuário de proteção química, Cat.III: indica que o EPI é classificado como categoria III, rela-tivamente à diretiva 89/686/EEC - 4:Marcação CE. O fato cumpre todas as normas relacionadas com o seguimento de fabrico de tipo 11b. “0334” é o número de identificação do organismo notificado responsável pelo controlo de produção - 5: Pictograma definido pela norma europeia para vestuário de proteção química: vestuário de proteção química que oferece desempenho de proteção limitado contra determinados químicos líquidos - 6: Pictograma definido pela norma europeia para vestuário de proteção de elevada visibilidade - 7: O pictograma indica medidas relacionadas com o tamanho do fato - 8:Tamanho do fato - 9:LOTE N°: indica o número do lote / FAB N°:MM/AA indica o mês/ano da data de fabrico - 10: Vestuário de utilização única - 11:O pictograma de “livro aberto” incentiva a leitura do manual de instruções - 12: Endereço da empresa

PARA MAIS INFORMAÇÕES, CONSULTE A HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – França – (+33 (0)4.66.89.18.36)

FI - KÄYTTÖOHJEKäyttäjien on luettava nämä ohjeet ennen käyttöä. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa tuotteen toimintahäiriöihin ja se ei ehkä suojaa käyttäjää, mikä voi johtaa vakavaan tapaturmaan tai jopa kuolemaan. Jos ostaja ei ole käyttäjä, ostajan on annettava nämä ohjeet käyttäjälle. Jos tuote jälleenmyydään ensimmäisen kohdemaan ulkopuolelle, myyjän on varmistettava käyttöturvallisuus tarkistamalla, että tuote noudattaa voimassa olevaa lainsäädäntöä ja toimitettava käyttöohjeet kyseisellä kielellä, joiden on noudatettava 89/686/EEC Direktiivin ja voimassa olevan lainsäädännön vaatimuksia.TUOTTEEN KUVAUS: Tämä käyttöohje koskee Ne-HonTM 6, kertakäyttöistä suojapukua rajoitettuun suojaukseen kemikaaliroiskeilta. Päämate-riaalin oranssi väri, heijastinnauhat ja haalarin muotoilu parantavat näkyvyyttä päivällä ja yöllä valaistuksessa. Tämän tuotteen on valmistanut: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36).YHTEENSOPIVUUS MUIDEN HENKILÖSUOJAIMIEN (PPE) KANSSA: Tämä haalari on luokan III PPE Direktiivin 89/686/EEC mukainen. Sitä on käytettävä yhdessä työmaajohtajan hyväksymien turvasaappaiden tai kenkien ja käsineiden kanssa. Jos vaatteita käytetään turvavaljaissa, on takaosan hihaputken kireys säädettävä teipillä. Jos sitä käytetään yhdistelmässä, on yhteensopivan henkilösuojaimen käyttöohjeen ohjeita noudatettava.VAROITUS: Henkilösuojaimien valinnan ja käytön on noudatettava Euroopan direktiiviä nro. 89/656/CEE, 30/11/1989.Työnantajan on arvioitava ja analysoitava toimenpiteisiin ja henkilösuojaimien käyttöön niiden aikana liittyvät vaaratekijät.JOHDANTO: • Suosittelemme tuotteiden testaamista todellisissa olosuhteissa, joissa käyttäjät eivät altistu vaaratilanteille suojauksen luotettavuuden

varmistamiseksi. Jos olet epävarma, ota yhteyttä Honeywell Protective Clothingiin.• Käyttäjällä on oltava tarkoituksenmukaiset lisähenkilösuojaimet (esim. käsineet, turvakengät tai - saappaat – kuten kohdassa Tuotteen

kuvaus) on esitetty ja jotka ovat yhdenmukaisia suoritettavien tehtävien kanssa. Kyseisten henkilösuojaimien on sovelluttava käyttöön käyttöympäristössä - katso lisätietoja niiden käyttöohjeesta tai vastaavan valmistajan suosituksista.

• Käyttäjän on suoritettava toimenpiteet valvonnan alla ja kaikki tarvittavat pelastustoimenpiteet on oltava saatavissa tapaturman varalta. Noudata aina työnantajan tai terveys- ja turvallisuuspäällikön ohjeita.

VAARATILANTEET: Tämä haalari yhdessä riittävien lisäsuojaimien kanssa (esim. käsineet, turvakengät tai -saappaat – kohdassa Tuotteen kuvaus) esitetyllä tavalla, suojaa käyttäjän seuraavasti:• Kemikaaleilta suojaavat suojavaatteet tarjoavat rajoitetun suojan tietyiltä nestemäisiltä kemikaaleilta. • Päämateriaalin oranssi väri, heijastinnauhat ja haalarin muotoilu (§4.1, §4.2.5, §5.1, §6 EN20471 mukaan) parantaa näkyvyyttä päivällä.Haalari ei ole kaasutiivis eikä suojaa mikro-organismeilta (virus, bakteerit...).RAJOITUKSET JA OMINAISUUDET: Tämä tuote on kertakäyttöhaalari. Älä käytä sitä kahdesti. Huomaa, että haalari voi toimia eri tavalla käyttö-tilasta tai käytetyistä kemikaaleista riippuen. Tämä on testattava huolellisesti todellisessa käyttöympäristössä ennen käyttöä – katso luku “Varoitus” yllä.KOULUTUSOHJELMA:Tämä käyttöohje ei korvaa koulutusta. Kyseisen koulutuksen on sisällettävä käytännön harjoittelun, kuten: (i) miten haalaria käsitellään, (ii) miten haalari tarkistetaan vikojen, kuten naarmut ja repeämät varalta, (iii) oikean koon valinta ja haalarin käyttöön tottuminen (iv) haalarin käyttö nor-maaleissa olosuhteissa sekä (v) sen käyttö testiympäristössä. Työnantajan on järjestettävä koulutus uusimpien EN-säädösten mukaan. Muiden olennaisten viranomaisten julkaisemia tai työtoimenpiteeseen liittyviä sääntöjä ja määräyksiä on noudatettava.SOPIVUUS JA SÄÄTÖ:Koko: Valitse koko alla olevien tietojen avullaEnnen käyttöä ja tarkistus: Käyttäjän on varmistettava, että Ne-HonTM 6 haalarin suojaus soveltuu käyttötarkoitukseen. Ennen haalarin käyttöä, se on tarkastettava silmämääräisesti vikojen varalta. Tarkista haalari repeämien, reikien, naarmujen varalta ja koko haalarin saumojen tila. Tarkista, että vetoketju toimii kunnolla. Haalarissa ei saa olla mitään vikoja: haalarin laadun on oltava virheetön. Jos olet epävarma, älä käytä sitä.Haalarin käyttö: Haalaria on käytettävä niin, että se tarjoaa maksimaalisen suojauksen käytön aikana:- Pue haalari päälle saastuneen alueen ulkopuolella.- Käytä kahta peukalosilmukkaa, jos olemassa.- Sulje vetoketju ylös saakka.- Säädä haalari (kädet ja jalat on oltava peitetty koko pituudelta).Turvasaappaat/-kengät: Pue turvasaappaat tai -kengät päälle. Jos käytät turvasaappaita, on haalarin peitettävä saappaat. Käsineet: Käytä käsineitä, jotka suojaavat kohdattavilta vaaratilanteilta. Haalari on asetettava käsineiden päälle. Suojaus on mahdollista vain, jos kaikkia varusteita käytetään yhdessä.- Työalueelle voidaan siirtyä. Riisuminen: - Poistu saastuneelta alueelta.- Riisu haalari rullaamalla se alas sisäpuolen ollessa näkyvissä, jolloin saastunut ulkopuoli on piilossa. - Vältä kosketusta kasvoihin, käsiin, ihoon ja jalkoihin.Käyttötiedot: Jonkin seuraavien ehtojen tai olosuhteiden laiminlyöminen voi johtaa siihen, ettei käyttäjää ole suojattu kunnolla ja hän voi joutua vakavaan tapaturmaan, saastumiseen ja mahdollisesti menettää henkensä.HÄTÄTOIMENPITEET: Poistu saastuneelta alueelta nopeasti hätiköimättä. Irrota ensin teippi käsineiden ja turvasaappaiden ympäriltä ja riisu haalari vetoketjun kautta. Vältä ihokosketusta.HOITO: Tämä tuote on kertakäyttöhaalari eikä sitä saa käyttää uudestaan käytön jälkeen saastuneella alueella. Hävitä käytön jälkeen. Suositeltu enimmäiskäyttöaika jatkuvassa käytössä: 8 tuntia.MATERIAALIN HAITALLISUUS: Materiaali ei sisällä mitään aineita tasoilla, joiden tiedetään tai oletetaan olevan vaarallisia käyttäjän hygienialle tai terveydelle normaaleissa käyttöolosuhteissa. Mukavuussyistä haalaria ei tule käyttää suoraan iholla vaan muiden vaatteiden päällä.SUOSITUKSET: Älä käytä haalaria, jos se on viallinen. Jos vetoketjun sulkemisjärjestelmä on viallinen, väri haalistunut, saumat avautuneet tai siinä esiintyy naarmuja tai reikiä, ota yhteyttä HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING:iin. Syttyvä materiaali - pidä etäällä avotulesta.SÄILYTYS: -10 °C - + 40 °C alkuperäisessä pakkauksessa ja paketissa, optimaalinen tuotteen käyttö taataan yhden vuoden aikana valm-istuspäivästä. JÄTTEENHALLINTA: Tarkista käyttöpaikassa voimassa olevat määräykset ja työympäristössä olevien kemikaalien tai saasteiden käyttöturval-lisuustiedote.TARRA:1: Yrityksen nimi - 2: Mallin tunnistus - 3: Kemikaaleilta suojaavat suojavaatteet, Luokka III: ilmaisee, että henkilösuojain on luokiteltu luokkaan III 89/686/EEC Direktiivin mukaan - 4: EC-merkintä. Vaate noudattaa kaikkia 11b tyypin valmistajan seurantaan liittyviä standardeja. “0334” on tuotevalvonnasta vastaavan ilmoitetun laitoksen tunnusnumero - 5: Kuva määritelty kemikaaleilta suojaavien suojavaatteiden Euroopan standardin mukaan: Kemikaaleilta suojaavat suojavaatteet tarjoavat rajoitetun suojan tietyiltä nestemäisiltä kemikaaleilta - 6: Kuva määritelty Euroopan standardin Suojavaatteet korkealla näkyvyydellä mukaan - 7: Kuva esittää haalarin mittoihin liittyvät tiedot - 8: Vaatteen koko - 9: Eränro: ilmoittaa eränumeron / FAB N°: MM/AA ilmoittaa valmistuspäivän kuukausi/vuosi - 10: Kertakäyttövaate - 11: Kuva “avoin kirja” kehottaa lukemaan käyttöohjeen - 12: Yrityksen osoite

LISÄTIETOJA SAAT HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING:LTA ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36)

SV - ANVÄNDARINSTRUKTIONERAnvändare måste läsa igenom följande instruktioner före användning. Att inte följa dessa anvisningar kan leda till felaktig funktion hos produkten och riskera användarens säkerhet, vilket kan resultera i allvarliga personskador. Anvisningarna måste överlämnas till användaren om köparen inte är användaren. Om produkten säljs utanför det ursprungliga destinationslandet måste den som säljer produkten vidare säkerställa användarsäker-heten genom att kontrollera att produkten överensstämmer med lokalt gällande lagstiftning och tillhandahålla anvisningar på respektive språk. Dessa anvisningar måste uppfylla kraven enligt direktiv 89/686/EEG och gällande lagstiftning.UTLÅTANDE OM PRODUKTEN: Den här instruktionshandboken gäller Ne-HonTM 6 skyddskläder för engångsbruk som ger kroppen begränsat skydd mot kemikaliestänk. Huvudmaterialets orangea reflexfärg, reflexbanden och skyddsoverallens design ger ökad synlighet både på dagen och på natten. Denna produkt tillverkas av: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols-sur-Cèze – Frankrike – (+33 (0) 4 66 89 18 36).KOMPATIBILITET MED ÖVRIG PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING (PPE): Denna skyddsoverall uppfyller kraven i kategori III för PPE-produkter enligt direktiv 89/686/EEG. Förutom overallen måste skyddsskor/-stövlar och -handskar användas. Dessa ska godkännas av arbetsplatsens HSE-chef. Om kläderna används ovanpå en skyddssele måste det bakre skyddet dras åt med stödtejp.Vid användning i kombination måste handböckerna för de kompatibla PPE-produkterna iakttas.VARNING: Personlig skyddsutrustning måste överensstämma med EU-direktiv 89/656/CEE daterat 30 november 1989.Arbetsgivaren måste ha analyserat och utvärderat riskerna vid en intervention och riskerna som uppstår vid användning av den personliga skyddsutrustning som väljs i denna arbetsprocess.INLEDNING: • För att säkerställa skyddets tillförlitlighet rekommenderar vi test i verkliga förhållanden, där människor inte utsätts för fysisk fara. Kontakta

Honeywell Protective Clothing om du har några frågor.• Användaren måste ha tillgång till nödvändig extrautrustning (t.ex. handskar, skyddsskor eller stövlar - se Produktutlåtande) som ska vara förenlig

med önskad funktion. Sådan personlig skyddsutrustning måste vara anpassad till användarens arbetsmiljö. Se respektive tillverkares användar-handbok eller rekommendationer.

• Ingripande av användaren måste ske under övervakning och alla nödvändiga räddningshjälpmedel måste finnas tillgängliga vid en eventuell olycka. Kontrollera alltid direktiven från arbetsgivaren eller HSE-chefen.

RISKER:När skyddsoverallen är utrustad med lämplig extrautrustning (t.ex. handskar, skor eller stövlar - se Produktutlåtande) ges användaren följande skydd:• Kemiska skyddskläder erbjuder begränsat skydd mot vissa flytande kemikalier.• Huvudmaterialets orangea reflexfärg, reflexbanden och skyddsoverallens design (uppfyller §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 i EN20471) ger ökad synlighet

på dagtid.Skyddsoverallen är inte gastät och skyddar inte mot mikroorganismer (virus, bakterier...).BEGRÄNSNINGAR OCH KAPACITETER:Denna produkt är en skyddsoverall för engångsbruk. Använd den inte mer än en gång. Tänk på att skyddsoverallen kan bete sig annorlunda beroende på användarvillkor och vilka kemikalier som används i arbetsmiljön. Detta måste noggrant kontrolleras i verkliga testförhållanden före användning av dräkten - se avsnittet “Varning” ovan.UTBILDNINGSPROGRAM:Den här användarhandboken kan inte ersätta utbildning. Utbildningen ska omfatta en praktisk del som innehåller: (i) hur skyddsoverallen ska han-teras, (ii) kontroll av skyddsoverall beträffande defekter som t.ex. repor och sprickor, (iii) val av rätt storlek. I acklimatiseringssyfte ska skyddsover-allen (iv) användas i normala förhållanden samt (v) i en testmiljö. Arbetsgivaren ska utföra utbildningen i enlighet med de senaste EU-föreskrifterna. Föreskrifter som har utgivits av andra myndigheter samt övriga föreskrifter och riktlinjer gällande särskilda, relevanta arbetsprocesser måste också respekteras.PASSFORM OCH JUSTERING:Storlek: Välj storlek med hjälp av informationen nedanFöre användning och kontroll: Användaren måste säkerställa att skyddet från skyddsoverallen Ne-HonTM 6 är lämpligt för avsedd användning. Före användning av dessa skyddskläder måste skyddsoverallen inspekteras visuellt beträffande defekter. Kontrollera att skyddsoveraller inte har några revor, hål, repor och att alla sömmar är felfria. Kontrollera att blixtlåsen fungerar. Skyddsoverallen får inte ha någon defekt och dess skick måste vara helt perfekt. Använd inte skyddsoverallen om du är tveksam.Påtagning av skyddsoverallen: Denna skyddsoverall måste bäras så att maximalt skydd uppnås under arbete:– Ta på skyddsoverallen utanför det förorenade området.– Använd de två tumöglorna (om sådana finns).– Dra upp blixtlåset fullständigt.– Justera skyddsoverallen (hela armarna och hela benen måste vara täckta).Skyddsstövlar/-skor: Ta på skyddsstövlar eller skyddsskor. Vid användning av skyddsstövlar måste skyddsoverallen täcka stövlarna. Handskar: Ta på handskar som skyddar mot eventuella risker. Skyddsoverallen måste täcka handskarna. Skyddet fungerar endast när alla produkter används tillsammans. Du kan nu gå in i arbetsområdet. Borttagning: – Lämna det förorenade området.– Avlägsna skyddsoverall långsamt genom att rulla ned med insidan utåt, vilket gör att eventuell förorening blir kvar inuti. – Undvik kontakt med ansikte, händer, hud och fötter.Användningsinformation: Frånvaro av följande villkor kan leda till att användaren inte erhåller ett fullgott skydd, vilket kan leda till allvarliga skador, förgiftning och slutligen döden.NÖDSITUATION: Lämna det förorenade området snabbt och lugnt. Ta först bort tejpen som tätar skyddshandskar och skyddsstövlar och avlägsna sedan skyddsoverallen med dragkedjan. Undvik kontakt med huden.SKÖTSEL: Den här produkten är avsedd för engångsbruk och får inte återanvändas efter användning i ett förorenat område. Kasta overallen efter användning.Högsta användningstid som rekommenderas för kontinuerlig användning: 8 timmar.OFARLIGA MATERIAL: Tyget inte innehåller något ämne som på något sätt är känt för att eller misstänks kunna ha skadliga effekter på användarens hälsa vid normal användning. Det är bekvämast att bära skyddsoverallen ovanpå andra kläder och inte närmast huden.REKOMMENDATION: Använd inte skyddsoverallen om den är defekt. Kontakta HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING om förslutningssystemet är defekt, färgen har blekts, sömmar är öppna eller vid upptäckt av övriga fel som repor eller hål. Brännbart material - undvik flammor.FÖRVARING: -10 °C till +40 °C i dess originalförpackning och kartong. Optimal användning av produkten sker inom ett år efter tillverkningsdatum. KASSERING: Se gällande föreskrifter på användningsplatsen och säkerhetsdatabladen för de kemikalier eller smittämnen som förekommer i aktuell arbetsmiljö.ETIKETT:1: Företagets namn - 2: Modell-ID - 3: Kemskyddskläder, Kat. III: anger att PPE klassificeras som kategori III enligt direktiv 89/686/EEC. - 4: CE-märkning. Skyddskläderna uppfyller alla standarder beträffande typ 11b tillverkarens uppföljning. “ID-numret 0334 hänvisar till det anmälda organ som ansvarar för produktionskontroll - 5: Symbol för kemskyddskläder enligt europeisk standard: kemskyddskläder ger begränsat skydd mot vissa flytande kemikalier - 6: Symbol för skyddskläder med god synbarhet enligt europeisk standard - 7: Symbolen anger mått som avser dräktens storlek - 8: Storlek9: LOT N°: anger sändningsnummer / FAB N°: MM/AA anger tillverkningsmånad/-år - 10: Skyddskläder för engångsbruk11: Symbolen föreställande en “öppen bok” uppmanar till läsning av användarhandboken - 12: Företagets adress

FÖR YTTERLIGARE INFORMATION, KONTAKTA HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols-sur-Cèze – Frankrike – (+33 (0) 4 66 89 18 36)

NO - BRUKSANVISNINGBrukere må lese følgende anvisninger før bruk. Hvis man ikke overholder disse anvisningene, kan det føre til at produktet ikke fungerer som det skal, og kan hindre beskyttelse av brukeren, og derved føre til at brukeren pådrar seg alvorlig skade eller død. Dersom kjøperen ikke er brukeren, må kjøperen absolutt levere disse anvisningene videre til brukeren. Hvis produktet blir solgt videre utenfor det først nevnte, må selskapet som selger produkter sikre brukerens sikkerhet ved å sjekke at produktet er i overensstemmelse med lokalt gjeldende lovgivning og medfølgende anvisninger på det respektive språket, som må være i overensstemmelse med kravene i direktiv 89/686/EEC og gjeldende lovgivning.FORKLARING AV PRODUKTET: Denne bruksanvisningen gjelder Ne-HonTM 6, engangs beskyttelsesdress for begrenset beskyttelse mot kjemisk sprut . Hovedmaterialets godt synlige oransje farge, refleksbåndene og den totale utformingen øker synligheten om dagen og med lys om natten. Dette produktet produseres av: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols-sur-Cèze – Frankrike – (+33 (0)4.66.89.18.36).FORENELIGHET MED ANNET PERSONLIG BESKYTTELSESUTSTYR (PBU): Denne dressen er et kategori III PBU i henhold til direktiv 89/686/EEC. Det må brukes sammen med adekvate vernesko eller -støvler, hansker som må godkjennes av HMS-lederen for arbeidsområdet. Hvis klærne brukes utenpå en sikkerhetssele, må den tettes bak armen med en klebende teip. Hvis de brukes sammen, må brukerhåndboken for kompatibelt PBU alltid følges.ADVARSEL: Valg og bruk av personlig beskyttelsesutstyr må samsvare med europeisk direktiv nr. 89/656/CEE fra 30/11/1989.Arbeidsgiver må på forhånd ha analysert og evaluert risikoene fra intervensjonen og for de som oppstår ved bruk av personlig beskyttelsesutstyr som velges under denne arbeidsprosessen.INNLEDNING: • Det anbefales virkelige testbetingelser som ikke eksponerer noen personer fysisk for å teste produktene for å sikre beskyttelsens pålitelighet. Ved tvil, ta kontakt med Honeywell Protective Clothing.• Brukeren må ha adekvat tilleggsutstyr (f.eks. hansker, vernesko eller -støvler – som nevnt tidligere under Forklaring av produktet) som er kompatible med ønsket yteevne. Slikt personlig beskyttelsesutstyr må være egnet for brukerens arbeidsmiljø – se deres bruksanvisninger eller respektive produsenters anbefalinger.• Brukerens intervensjon må utføres under egnet tilsyn og alle nødvendige redningsmidler må være tilgjengelig i tilfelle en ulykke i løpet av handlin-gen. Se alltid direktivene fra arbeidsgiver eller lederen for helse og sikkerhet.

FARE: Denne overallen, når den er utstyrt med ytterligere adekvat utstyr (f.eks. hansker, sko eller støvler – som angitt tidligere under Forklaring av produktet) gir brukeren beskyttelse som:• Kjemisk beskyttende kledning som gir begrenset beskyttende ytelse mot visse flytende kjemikalier. • Hovedmaterialets godt synlige oransje farge, refleksbåndene og den totale utformingen (tilpasset etter §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 fra EN20471) øker synligheten om dagen.Overallen er ikke gass-tett og beskytter ikke mot mikroorganismer (virus, bakterier...).BEGRENSNINGER OG KAPASITET: Dette produktet er en engangsoverall. Må ikke brukes to ganger. Vær oppmerksom på at overallen kan oppføre seg forskjellig avhengig av bruksmodaliteten for kjemikaliene som er brukt i arbeidsmiljøet. Dette må sjekkes nøye i virkelige testvilkår før bruk av dressen – se avsnittet “Fare” over.OPPLÆRING: Denne brukerhåndboken kan ikke erstatte opplæring. Slik opplæring må inkludere en praktisk del som inneholder: (i) hvordan over-allen håndteres, (ii) hvordan overallen inspiseres med hensyn til defekter f.eks. flenger og brudd, (iii) hvordan man finner riktig størrelse og for akklimatisering med overallen (iv) også å bruke overallen under normale betingelser (v) å bruke overallen i en testatmosfære. Opplæringen må bli utført av arbeidsgiver og ifølge nyeste EN-forordninger. Forordninger publisert av andre myndigheter og andre forordninger og retningslinjer anvendelige for spesifikke arbeidsprosesser, om relevant, må følges.TILPASSING OG JUSTERING:Størrelse: Velg størrelsen ved å bruke informasjonen underPrøving og sjekk: Brukeren må sikre at beskyttelsen fra Ne-HonTM 6 overallen er egnet for tiltenkt bruk. Før bruk av denne beskyttelsesdrakten må overallen inspiseres visuelt med tanke på defekter. Sjekk at overallen ikke har rifter, hull, flenger og sømmenes ytelse for hele overallen. Sjekk at glidelåsen fungerer korrekt. Ingen defekter for overallen kan aksepteres: overallens kvalitet må være perfekt. Er du i tvil må du ikke bruke den.Å påføre seg overallen: Denne overallen må brukes på en måte slik at maksimal beskyttelse oppnås under arbeidet:- Ta på overallen utenfor det forurensede området.- Bruk de to tommelsløyfene om de finnes.- Lukk glidelåsen fullstendig.- Juster overallen (armene og benene må være helt dekket).Vernestøvler/sko: Ta på vernestøvler eller vernesko. Ved vernesstøvler må overallen dekke støvlene. Hansker: Ta på hansker som beskytter mot risikoer som oppstår. Overallen må dekke over toppen av hanskene. Beskyttelse gis kun dersom alle punkter følges samtidig. Gå inn i arbeidsområdet. Fjerning: - Forlat det forurensede området.- Ta overallen sakte av ved å rulle den ned med innsiden ut, dette for å lukke inn all forurensning. - Unngå kontakt med ansikt, hender, hud og føtter.Brukerinformasjon: Mangel på enhver av de følgende begrep og vilkår kan medføre at brukeren ikke blir riktig beskyttet i det hele tatt og kan lide av alvorlig skader, forurensning og eventuelt død.NØDPROSEDYRE: Forlat det forurensede området raskt og uten forhastelse. Fjern først tapen som tetter rundt hansker og vernestøvler og fjern overallen via glidelåsen. Unngå kontakt med huden.VEDLIKEHOLD: Dette produktet er engangsbekledning og kan ikke brukes på nytt etter at den er brukt i et forurenset område. Kastes etter bruk. Maksimal anbefalt bruksperiode for sammenhengende bruk: 8 timer.MATERIALENES HARMLØSHET: Tøyet inneholder ikke noen substans i nivåer som er kjent eller antatt å ha skadelige effekter på brukerens sunnhet eller helse ved normal bruk. Av velvære bør aldri denne overallen bæres rett på huden men alltid utenpå klærne.ANBEFALINGER: Ikke bruk overallen hvis den er defekt. Hvis lukkesystemet er defekt, fargen er falmet, sømmer er åpne eller det er noen andre defekter som flenger eller hull, må HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING kontaktes. Brennbart materiale - holdes borte fra flammer.OPPBEVARING: -10 °C til + 40 °C i sin originalpakning og kartong, optimal produktbruk er sikret innen et år etter produksjon. AVFALLSHÅNDTERING: Se lovgivning som brukes på stedet og for sikkerhetsdatabladet for kjemikaliene eller forurensningene som brukes i arbeidsmiljøet.MERKING:1: Firmaets navn - 2: Identifikasjon av modellen - 3: Kjemisk beskyttende kledning, Kat. III: indikerer at PBU er klassifisert som kategori III angående direktivet 89/686/EEC - 4: EC-merking. Klesplagget samsvarer med alle standarder relatert til 11b type produksjonsoppfølging. “0334” er identi-fikasjonsnummeret for identifikasjonsnummer ansvarlig for produksjonskontroll - 5: Piktogram definert av den europeiske standarden for kjemisk beskyttelseskledning: kjemisk beskyttelseskledning som gir begrenset beskyttende ytelse mot visse flytende kjemikalier - 6: Piktogram definert av den europeiske standarden for svært synlig beskyttelsesbekledning - 7: Piktogrammet indikerer mål relatert til dressens størrelse - 8: Klesplaggets størrelse - 9: LOT N°: indikerer batchnummeret / FAB N°: MM/AA indikerer produksjonsdato måned/år - 10: Klær til engangsbruk - 11: “Åpen bok” piktogrammet oppfordrer til å lese brukerhåndboken - 12: Firmaets adresse

FOR MER INFORMASJON, KONTAKT HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols-sur-Cèze – Frankrike – (+33 (0)4.66.89.18.36)

Indi

ce a

— M

arch

201

5 —

Ref

. 05-

15-2

56 —

© 2

015

Hone

ywel

l Int

erna

tiona

l Inc

.

Ne-HonTM 6USER GUIDE REF. 4509XYZ

1 Reflective band2 Orange High visibility non woven

SIZE HEIGHT (B) CHEST (A)

S 164 – 170 84 – 92

M 170 – 176 92 – 100

L 176 – 182 100 – 108

XL 182 – 188 108 – 116

XXL 188 – 194 116-124

XXXL 194 – 200 124-132

XXXXL 200-204 132-140

XXXXXL 204-208 140-144

CE TYPE APPROVAL ISSUED BY PRODUCTION MONITORING BY

IFTH

Avenue Guy de Collongue69134 Ecully Cedex

FRANCEIdentification no. as a notified body: 0072

ASQUAL

Quality Association of the textile-clothing industry

14 rue des Reculettes75013 Paris

FRANCEIdentification no. as a notified body: 0334

PERFORMANCES

CHEMICAL RESISTANCE

Non woven performances Under the test methodAccording to the standard

This product offers protection class

Resistance to abrasion (visual end-point method)

Resistance to puncture

Resistance to flex cracking (visual end-point method)

Trapezoidal tear

Tensile strength resistance

EN 530 : 1994 method 2

EN 863 : 1995

ISO 7854B : 1984

ISO 9073-4 : 1997

EN ISO 13934-1

EN14325

EN14325

EN14325

EN14325

EN14325

CLASS 6/6

CLASS 2/6

CLASS 6/6

8N

CLASS 1/6

Resistance to penetration and the repulsion of liquids

Sulphuric acid (H2SO4) 30%

Sodium hydroxide (NaOH) 10%

o-xylene

butan-1-ol

EN ISO 6530 : 2005 EN14325

P

CLASS 3/3

CLASS 3/3

UNGRADED

CLASS 1/3

R

CLASS 3/3

CLASS 3/3

UNGRADED

CLASS 1/3

Seams resistance CLASS 3/3 CLASS 3/3

Tensile strength resistance EN ISO 13935-2 : 1999 EN14325 CLASS 1/6

Coverall performances CLASS 3/3 CLASS 2/3

Limited life full body chemical protective clothing against liquids

(cabin test for type 6)EN 17493-4

EN 13034+

A1:2009PASS

HIGH VISIBILITY

Non woven performances According to the standard This product offers protection class

Chromatic coordinates

Luminance

EN 20471 :2013 (§ 5.1)

EN 20471 :2013 (§ 5.1)

PASS

PASS

Reflective tape performances PASS

High Visibility-reflective performance EN 20471 :2013 (§6) PASS

Coverall performances

Design/Conception

High visibility and reflective tape surfaces

EN 20471 :2013 (§ 4.2.5)

EN 20471 :2013 (§ 4.1)

PASS

CLASS 3

FRONT BACK

1

2

Ne-HonTM 6 Chemical Protective Clothing

Category III

0334

SIZE: XL

Disposable Clothing Vêtement à usage unique

Honeywell Protective Clothing ZA de Berret - 30200 Bagnols sur Cèze - FR

LOT N°:

FAB N°:

108-116

182-188

1

2

3

4

5 6

7

8

9

10

11

12

A

B

Page 2: Ne - SWWEB.de · is any other defect like scratches or holes, please contact HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Flammable material - Keep away from flames. STORAGE:-10°C to + 40°C in

PL - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIANależy przeczytać instrukcję użytkowania przed rozpoczęciem korzystania. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może prowadzić do wadliwego działania produktu oraz negatywnie wpływać na ochronę użytkownika, co może powodować poważne uszkodzenia ciała lub zgon użytkownika. Jeżeli nabywca nie jest użytkownikiem, ma obowiązek przekazać niniejszą instrukcję użytkownikowi. Jeśli produkt sprzedawany jest poza pier-wszym krajem przeznaczenia, strona odsprzedająca produkt winna zapewnić bezpieczeństwo użytkownika upewniając się, że produkt jest zgodny z lokalnymi mającymi zastosowanie przepisami oraz dostarczając instrukcje w odpowiednim języku, w zgodnie z wymaganiami Dyrektywy 89/686/EWG oraz mającymi zastosowanie przepisami.OKREŚLENIE PRODUKTU: Niniejsza instrukcja zastosowanie ma do jednorazowego ubioru ochronnego zapewniającego ograniczoną ochronę przed rozbryzgami środków chemicznych Ne-HonTM 6. Pomarańczowy kolor głównego materiału o dobrej widoczności, taśmy odblaskowe oraz projekt kombinezonu zwiększają widoczność w ciągu dnia oraz w nocy przy oświetleniu. Produkt ten wyprodukowano w: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francja – (+33 (0)4.66.89.18.36).KOMPATYBILNOŚĆ Z INNYMI ŚRODKAMI OCHRONY OSOBISTEJ (ŚOI): Kombinezon jest ŚOI Kategorii III zgodnie z Dyrektywą 89/686/EWG. Należy go nosić wraz z odpowiednim obuwiem lub butami ochronnymi, rękawicami, które winny zostać zweryfikowane przez kierownika BHP miejsca pracy. Jeśli ubiór noszony jest na uprzęży bezpieczeństwa, szczelność wokół przyłącza należy zapewnić za pomocą taśmy klejącej. W przypadku stosowania w połączeniu z innymi ŚOI, w każdym przypadku należy przestrzegać Instrukcji Obsługi kompatybilnych ŚOI.OSTRZEŻENIE: Wybór oraz użytkowanie środków ochrony indywidualnej winny być zgodne z Dyrektywą europejską nr 89/656/EWG z dn. 30.11.1989r. Pracodawca powinien uprzednio przeanalizować i ocenić ryzyka wynikające z interwencji oraz ryzyka wygenerowane przez stoso-wanie ŚOI wybranego w toku niniejszej procedury.WSTĘP: • By zapewnić skuteczność ochrony do pracy z produktami zaleca się rzeczywiste warunki testowe, które nie narażają kogokolwiek fizycznie. W

przypadku wątpliwości, prosimy o kontakt z Honeywell Protective Clothing.• Osoba zakładająca ŚOI winna posiadać odpowiednie wyposażenie dodatkowe (np. rękawice, obuwie ochronne lub buty ciężkie - wymienione

wcześniej w Określeniu Produktu) kompatybilne z oczekiwanymi czynnościami. Tego rodzaju środki ochrony indywidualnej muszą być odpowied-nie dla warunków pracy użytkownika - prosimy odnieść się do instrukcji użytkownika lub do zaleceń odnośnych producentów.

• Interwencja użytkownika winna być dokonywana pod odpowiednim nadzorem, przy tym na wypadek incydentu w toku działania dostępne powin-ny być wszelkie niezbędne środki ratownicze. Zawsze należy odnosić się do poleceń pracodawcy lub kierownika BHP.

ZAGROŻENIA: Niniejszy kombinezon, jeśli stosowany jest z dodatkowym odpowiednim wyposażeniem (np. rękawicami, obuwiem lub butami - wymienionymi wcześniej w Określeniu Produktu) daje osobie go noszącej ochronę jako:• Odzież ochronna oferująca ograniczoną ochronę przed niektórymi ciekłymi chemikaliami. • Pomarańczowy kolor głównego materiału o dobrej widoczności, taśmy odblaskowe oraz projekt kombinezonu (zgodne z §4.1, §4.2.5, §5.1, §6

normy EN20471) zwiększają widoczność w ciągu dnia.Kombinezon nie jest gazoszczelny i nie zapewnia ochrony przed mikroorganizmami (wirusy, bakterie...).OGRANICZENIA I MOŻLIWOŚCI: Niniejszy produkt jest kombinezonem jednorazowego użytku. Nie stosować dwukrotnie.Należy mieć świadomość, iż kombinezon zachowuje się różnie w zależności od sposobów wykorzystania oraz środków chemicznych stosowanych w otoczeniu roboczym. Należy to wszystko ostrożnie sprawdzić w rzeczywistych warunkach testowych przed rozpoczęciem korzystania z kombine-zonu - należy zapoznać się z powyższą sekcją “Ostrzeżenie”.PROGRAM SZKOLENIOWY: Niniejsza Instrukcja Użytkownika nie może zastąpić szkolenia. Szkolenie takie winno obejmować część praktyczną uwzględniającą: (i) sposób obchodzenia się z kombinezonem, (ii) sposób kontroli kombinezonu pod kątem wad np. zarysowań lub przecięć, (iii) jak wybrać odpowiedni rozmiar, oraz dla aklimatyzacji z kombinezonem (iv) w jaki sposób nosić kombinezon w warunkach normalnych, a także (v) w warunkach atmosfery testowej. Szkolenie winno zostać przeprowadzone przez pracodawcę zgodnie z najświeższymi przepisami EN. Należy przestrzegać przepisów opublikowanych przez Organy Regulujące oraz wszelkich innych przepisów i wytycznych mających zastosowane względem konkretnych procedur pracy.DOPASOWANIE I REGULACJARozmiar: Wybierz rozmiar przy użyciu poniższych informacjiPrzed użyciem i kontrola: Użytkownik winien upewnić się, że ochrona zapewniana przez kombinezon Ne-HonTM 6 jest odpowiednia do przeznac-zonego jego zastosowania. Przed użyciem ubioru ochronnego należy przeprowadzić kontrolę wizualną kombinezonu pod kątem jego wad. Upewnij się, że kombinezon jest wolny od rozerwań, dziur, zarysowań oraz sprawdź szwy kompletnego kombinezonu. Upewnij się, że zamek błyskawiczny działa prawidłowo. Niedozwolona jest jakakolwiek niedoskonałość kombinezonu: jego jakość musi być idealna. W razie wątpliwości, nie używaj kombinezonu.Nałożenie kombinezonu: Niniejszy kombinezon należy nosić w sposób, który podczas pracy zapewni maksymalny poziom ochrony:- Nałóż kombinezon poza zanieczyszczonym obszarem.- Załóż 2 pętle na kciuk jeśli są dostępne.- Zasuń do końca zamek błyskawiczny.- Dostosuj kombinezon (całe ramiona i całe nogi powinny być zakryte).Buty/obuwie ochronne: Nałóż obuwie lub buty ochronne. W przypadku butów ochronnych, kombinezon powinien przykrywać buty. Rękawice: Nałóż rękawice chroniące przed napotykanymi zagrożeniami. Kombinezon należy nałożyć tak, by przykrył on szczyt rękawic. Ochrona będzie zapewniona wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części ubioru założone będą razem. Można wejść do strefy pracy. Zdejmowanie: - Wyjdź ze skażonej strefy.- Powoli zdejmij kombinezon zsuwając go na dół tak, by jego wnętrze było widoczne, tym samym więżąc wszelkie zanieczyszczenia. - Unikaj kontaktu z twarzą, dłońmi, skórą oraz stopami.Informacja nt. użytkowania: Brak jakichkolwiek z następujących warunków może doprowadzić do tego, że użytkownik nie będzie prawidłowo chroniony i może doznać poważnych obrażeń, skażenia, a nawet zgonu.PROCEDURA AWARYJNA: Szybko opuść skażoną strefę bez odciekania. Najpierw usuń taśmę uszczelniającą rękawice oraz buty ochronne, a następnie ściągnij kombinezon przy użyciu suwaka. Unikaj kontaktu ze skórą.KONSERWACJA: Produkt ten stanowi Ubiór Jednorazowego Użytku i nie dopuszcza się jego ponownego użycia po jego zastosowaniu w obszarze skażonym. Wyrzucić po użyciu. Maksymalny zalecany okres ciągłego zastosowania: 8 godzinNIESZKODLIWOŚĆ MATERIAŁÓW: Tkanina nie zawiera jakichkolwiek substancji w ilościach, o których wiadomo, lub które podejrzewa się o posiadanie szkodliwych skutków dla higieny i zdrowia użytkownika podczas normalnego użytkowania. Dla wygody, kombinezonu niniejszego nie powinno nosić się na gołą skórę, lecz zawsze na wierzch ubrania.ZALECENIE: Nie stosować kombinezonu jeśli jest wadliwy. Jeśli system zamykania jest wadliwy, kolor wyblakły, szwy otwarte lub jeśli istnieje jakikolwiek inny defekt w postaci zarysowań czy dziur, należy skontaktować się z HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Materiał łatwopalny - Zachować z daleka od płomieni.PRZECHOWYWANIE: -10°C do + 40°C w oryginalnym opakowaniu i pudełku, optymalne użytkowanie produktu zapewnione jest w terminie jednego roku od jego produkcji. GOSPODARKA ODPADAMI: Odsyłamy do przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania oraz do karty charakterystyki środków chemicznych lub zanieczyszczeń stosowanych w twoim środowisku pracy.ETYKIETA:1: Nazwa firmy - 2: Identyfikacja modelu - 3: Odzież chroniąca przed środkami chemicznymi, Kat. III: wskazuje, że ŚOI sklasyfikowano jako kategoria III zgodnie z Dyrektywą 89/686/EWG - 4: Oznaczenie CE Ubiór jest zgodny z wszelkimi normami odnoszącymi się typu 11b produkcji. “0334” to numer identyfikacyjny organu notyfikowanego odpowiedzialnego za kontrolę produkcji - 5: Piktogram zdefiniowany przez europejską normę dla odzieży chroniącej przed środkami chemicznymi : odzież ochronna oferująca ograniczoną ochronę przed niektórymi chemikaliami płynnymi - 6: Piktogram zdefiniowany przez europejską normę dla odzieży ochronnej o dobrej widoczności - 7: Piktogram wskazuje miary związane z rozmiarem kombinezonu - 8: Rozmiar ubioru - 9: Partia Nr: wskazuje numer partii / Nr FAB: MM/AA wskazuje datę produkcji Miesiąc/Rok - 10: Odzież jednorazowego użytku - 11: Piktogram “otwartej księgi” zachęca do przeczytania instrukcji użytkowania - 12: Adres firmy

Więcej informacji uzyskać można w HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francja – (+33 (0)4.66.89.18.36)

HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁSA felhasználóknak a termék használata előtt mindenképpen el kell olvasniuk az alábbi utasításokat. Az utasítások be nem tartása, ignorálása a termék meghibásodását eredményezheti, amely így képtelen védelmet nyújtani a felhasználó részére, ami végül súlyos vagy akár halálos sérüléssel is végződhet. Ha a vásárló nem azonos a felhasználóval, a vásárló köteles haladéktalanul közölni ezeket az utasításokat a felhasználóval. Amen-nyiben a terméket az eredeti országon kívül továbbértékesítik, a terméket továbbértékesítő félnek kell gondoskodnia a felhasználó biztonságáról, azaz ellenőriznie kell, hogy a termék megfelel-e a vonatkozó helyi törvényeknek, valamint a felhasználó saját nyelvén biztosítania kell számára az utasításokat, melyeknek meg kell felelniük a 89/686/EGK irányelv követelményeinek és a vonatkozó törvényeknek.A TERMÉK MEGHATÁROZÁSA: Jelen használati útmutató a Ne-HonTM 6 egyszer használatos, egész testet fedő védőruha számára készült, amely korlátozott mértékű védelmet biztosít a fröccsenő vegyszerek ellen. A fő ruhaanyag jól látható narancssárga színe, a visszatükröződő csíkok és a kezeslábas formatervezés még nagyobb láthatóságot biztosítanak nappal és éjszaka egyaránt. A termék gyártója: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Franciaország – (+33 4.66.89.18.36).KOMPATIBILITÁS MÁS SZEMÉLYI VÉDŐFELSZERELÉSEKKEL (PPE): Jelen védőruházat a 89/686/EGK irányelv szerint III. kategóriás PPE. Kizárólag megfelelő biztonsági cipővel vagy csizmával, valamint kesztyűvel viselhető, melyeket a munkaterület HSE vezetőjének kell jóváhagynia. Amenny-iben a ruhát biztonsági hevederrel együtt viselik, a hátsó védőtokot szorosan, ragasztószalaggal kell körberagasztani. Ha a terméket más termékkel használják együtt, a kompatibilis PPE használati útmutatóját minden esetben szintén figyelembe kell venni.FIGYELEM: A személyi védőfelszerelés kiválasztásakor és használatakor be kell tartani a 30/11/1989 rendelet 89/656/KKE számú európai irányelvében foglaltakat.A munkáltatónak előzetesen meg kell állapítania és ki kell értékelnie a munkavégzésből származó kockázatokat, valamint a munkafolyamat során kiválasztott személyi védőfelszerelés használatából eredő kockázatokat.BEVEZETÉS: • A megbízható védelem garantálása érdekében érdemes olyan valós vizsgálati körülmények között tesztelni a termékek teljesítőképességét,

melyek során nem kell kitenni személyeket fizikai behatásnak. Amennyiben kétségei merülnének fel, forduljon a Honeywell Protective Clothing vállalathoz.

• A termék viselőjének további megfelelő védőfelszereléssel is rendelkeznie kell (pl. kesztyű, biztonsági cipő vagy csizma - a Termék meghatározása című fejezetben felsoroltak szerint), melyek biztosítják a kívánt védelmi hatékonyságot. Ezen személyi védőfelszerelésnek a felhasználó munka-környezetéhez alkalmasnak kell lennie – kérjük, olvassa el az adott termékek felhasználói útmutatóját vagy az adott gyártó javaslatait.

• A felhasználó általi munkavégzés alatt megfelelő felügyeletet kell biztosítani, valamint az eljárás során bekövetkező esetleges baleset esetére minden szükséges mentési eszközt rendelkezésre kell bocsátani. Kérjük, mindig vegye figyelembe a munkáltató vagy az egészségügyi és biz-tonsági vezető utasításait.

VESZÉLYFORRÁSOK:A kiegészítő védőfelszerelésekkel (pl. kesztyű, cipő vagy csizma – a Termék meghatározása című fejezetben felsoroltak szerint) történő együttes viselés esetén a védőruházat az alábbi védőfelszerelésként szolgál:• Vegyi védőruha, amely korlátozott mértékű védelmi hatást biztosít bizonyos folyékony vegyszerekkel szemben. • A fő ruhaanyag jól látható narancssárga színe, a visszatükröződő csíkok és a kezeslábas formatervezés (amely megfelel az EN20471 szabvány §4.1, §4.2.5, §5.1 és §6 részének ) még nagyobb nappali láthatóságot biztosítanak.A ruházat nem robbanásbiztos és nem nyújt védelmet mikroorganizmusok (vírusok, baktériumok stb.) ellen.KORLÁTOZÁSOK ÉS JELLEMZŐK: A termék egyszer használatos ruházatnak minősül. Ne használja két alkalommal. Vegye figyelembe, hogy a használat jellegétől és a munkakörnyezetben használatos vegyszerek jellegétől függően a ruházat esetleg másképpen viselkedik. Az öltözet használata előtt ezt gondosan, valós vizsgálati körülmények mellett kell ellenőrizni – kérjük, tekintse meg a fentebb említett „Figyelem” részt.KÉPZÉSI PROGRAM: Jelen felhasználói útmutató nem helyettesíthet semmilyen képzést. A képzésnek magában kell foglalnia egy gyakorlati részt is, mely a következőket tartalmazza: (i) hogyan kell kezelni a ruházatot, (ii) hogyan kell gondosan átvizsgálni úgy a ruházatot, hogy észrevegyük a sérüléseket rajta (pl. karcolások és szakadások), (iii) hogyan válasszuk ki a megfelelő méretet, valamint a ruházat könnyed megszokása érdekében (iv) viseljük a ruházatot általános környezeti feltételek mellett, valamint (v) viseljük a ruházatot vizsgálati környezetben is. A képzést a legújabb EN-szabályozásoknak megfelelően a munkáltatónak kell lebonyolítania. Amennyiben vannak, a más szabályozó szervek által közzétett szabály-ozásokat, valamint az adott munkafolyamatokra vonatkozó egyéb szabályozásokat és irányelveket is figyelembe kell venni.FELÖLTÉS ÉS TESTRE IGAZÍTÁS: Méret: A megfelelő méret kiválasztásához az alábbi adatok nyújtanak segítségetHasználat előtti intézkedések és ellenőrzés: A felhasználónak meg kell bizonyosodnia róla, hogy a Ne-HonTM 6 ruházat által nyújtott védelem a kívánt használatra alkalmas. A védőruha használata előtt szemrevételezéssel ellenőrizni kell, nincsenek-e sérülések a ruházaton. Ellenőrizze a ruházatot, vannak-e rajta szakadások, lyukak, karcolások, valamint az egész ruházaton lévő varratok épségét. Ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e a cipzár. A ruházaton semmilyen hiányosság sem fogadható el: a ruházat minőségének kifogástalannak kell lennie. Amennyiben kétségei támadnak, inkább ne használja a terméket.A ruházat felvétele: A ruházatot oly módon kell viselni, hogy az munkavégzés közben maximális védelmet biztosítson:- Vegye fel a ruházatot a szennyezett területen kívül.- Ha van ilyen, tegye fel a 2 hurkot.- Húzza fel a cipzárt végig.- Igazítsa magára a ruházatot (a karok és lábak teljes felületét fednie kell).Biztonsági csizma/cipő: Vegye fel a biztonsági csizmát vagy a biztonsági cipőt. Ha biztonsági csizmát használ, a ruházatnak be kell fednie a csizmát. Kesztyű: Vegyen fel olyan kesztyűt, amely védelmet nyújt az esetleges kockázatokkal szemben. A ruházatot a kesztyűre kell ráhúzni. A védelem csakis abban az esetben megfelelő, ha minden terméket egyszerre visel. Beléphet a munkaterületre. Levétel: - Lépjen ki a szennyezett területről.- Lassan vegye le a ruházatot úgy, hogy belső részével kifelé legördíti azt a testén, így nem esnek le róla a szennyezőanyagok. - Ne érjen hozzá arcához, kezéhez, bőréhez és lábfejéhez.Használattal kapcsolatos információk: Az alábbi feltételek betartásának elmulasztása esetén a felhasználó védelme nem megfelelő, így súlyos sérülést, mérgezést vagy akár halálos balesetet is szenvedhet.ELJÁRÁS VÉSZHELYZET ESETÉRE: Gyorsan lépjen ki a szennyezett területről, de ne kapkodjon. Először távolítsa el a kesztyűt és a biztonsági csizmát tartó ragasztószalagot, majd a cipzár kioldásával vegye le a ruházatot. Ne érjen a bőréhez.ÁPOLÁS: Ez a termék egy egyszer használatos ruha, amelyet miután már használtak szennyezett területen, nem szabad újra felhasználni. Használat után selejtezze ki. Maximálisan ajánlott időszak folyamatos használat esetén: 8 óra.ÁRTALMATLAN ANYAGOK: A ruha anyaga semmilyen olyan anyagot nem tartalmaz, amely általános használat mellett köztudottan ártalmas hatás-sal van vagy lehet a felhasználó higiéniájára vagy egészségére. A maximális kényelem érdekében a ruházatot minden esetben a saját ruhája tetején, és ne a bőrrel érintkezve viselje.JAVASLATOK: Ne használja a ruházatot, ha az sérült. Ha a zárórendszer sérült, a szín kifakult, a varratok felnyíltak vagy más sérülést észlel (például karcolásokat vagy lyukakat), kérjük, forduljon a HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING vállalathoz. Gyúlékony anyag - Ne tartsa nyílt láng közelében.TÁROLÁS: -10°C és 40°C között az eredeti csomagolásában és dobozában, és a gyártástól számított egy éven belül fel kell használni. HULLADÉKKEZELÉS: Olvassa el a felhasználás területén érvényben lévő szabályozásokat, valamint a munkakörnyezetben használt vegyszerek vagy szennyezőanyagok biztonsági adatlapján lévő szabályozásokat.TERMÉKCÍMKE:1: Cégnév - 2: Modellazonosító - 3: Vegyi védőruha, III. kategória: azt jelzi, hogy a PPE a 89/686/EGK irányelv szerinti III. kategóriába tartozik - 4: EK-jelzés A ruhadarab megfelel a 11b típusú gyártáshoz kapcsolódó összes szabványnak. “A 0334” a gyártásellenőrzésért felelős kijelölt szerv azonosító számát jelöli - 5: Az európai szabvány által a vegyi védőruhát illetően meghatározott piktogram: korlátozott védelmi hatást nyújtó vegyi védőruha bizonyos folyékony vegyszerekkel szemben - 6: Az európai szabvány által a jól látható védőruhát illetően meghatározott piktogram - 7: A piktogram az öltözék méretével kapcsolatos mérőszámokat jelöli - 8: Ruha mérete - 9: TÉTELSZÁM: a kötegszámot jelzi / SZÖVETSZÁM: MM/AA a gyártás dátumát (hónap/év) jelzi - 10: Egyszer használatos ruha - 11: A „nyitott könyvet” ábrázoló piktogram a használati útmutató elolvasásának fontosságára utal - 12: Cég székhelye

További információkért forduljon a HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING vállalathoz ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Franciaország – (+33 (0)4.66.89.18.36)

SLO - NAVODILA ZA UPORABOPred uporabo morajo uporabniki prebrati naslednja navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči okvaro izdelka in vpliva na varnost uporab-nika, zato lahko pride do hudih poškodb ali smrti uporabnika. Če kupec ni uporabnik, mora kupec ta navodila nujno posredovati uporabniku. Če se izdelek ponovno prodaja zunaj prve namembne države, mora stranka, ki ponovno prodaja izdelek, zagotoviti varnost uporabnika tako, da preveri skladnost izdelka z lokalno veljavno zakonodajo in zagotovi navodila v ustreznem jeziku, ki morajo izpolnjevati zahteve iz Direktive 89/686/EGS in biti v skladu z veljavno zakonodajo.IZJAVA ZA IZDELEK: ta navodila veljajo za izdelek Ne-HonTM 6, zaščitno oblačilo za telo za enkratno uporabo za omejeno zaščito pred brizganjem kemikalij. Dobro vidna oranžna barva glavnega materiala, odsevni trakovi in oblika kombinezona povečujejo vidnost podnevi in ponoči z lučjo. Ta izdelek izdeluje: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francija – (+33 (0)4.66.89.18.36).ZDRUŽLJIVOST Z DRUGO OSEBNO ZAŠČITNO OPREMO (OZO): ta kombinezon spada v kategorijo III OZO v skladu z Direktivo 89/686/EGS. Nositi ga je treba skupaj z ustreznimi varnostnimi čevlji ali škornji in rokavicami, ki jih mora odobriti vodja oddelka za varnost in zdravje zadevnega delovnega območja. Če se oblačilo nosi prek varnostnega pasu, je treba neprepustnost obojke na zadnjem delu zagotoviti z lepilnim trakom.Če se uporablja skupaj z drugo OZO, je treba vedno upoštevati uporabniške priročnike za združljivo OZO.OPOZORILO: Izbira in uporaba osebne zaščitne opreme morata ustrezati evropski Direktivi št. 89/656/EGS z dne 30. novembra 1989. Delodaja-lec mora predhodno analizirati in oceniti tveganja, ki so posledica intervencije in uporabe osebne zaščitne opreme, izbrane med tem delovnim procesom.PREAMBULA: • Za zagotovitev zanesljivosti zaščite priporočamo preskus izdelkov v resničnih preskusnih pogojih, v katerih ni fizično izpostavljena nobena oseba.

Če o tem niste prepričani, se obrnite na podjetje Honeywell Protective Clothing.• Uporabnik mora imeti ustrezno dodatno opremo (npr. rokavice, varnostne čevlje ali škornje – kot je navedeno zgoraj v razdelku Izjava za izdelek), ki

je združljiva z želenimi lastnostmi. Takšna osebna zaščitna oprema mora biti primerna za delovno okolje uporabnika – glejte uporabniški priročnik ali ustrezna priporočila proizvajalca takšne opreme.

• Intervencija uporabnika mora biti izvedena pod ustreznim nadzorom, pri čemer morajo biti v primeru nesreče med postopkom na voljo vsa potrebna reševalna sredstva. Vedno upoštevajte navodila delodajalca ali vodje oddelka za varnost in zdravje.

NEVARNOSTI: Ta kombinezon skupaj z dodatno ustrezno opremo (npr. rokavicami, čevlji ali škornji – kot je navedeno zgoraj v razdelku Izjava za izdelek) zagotavlja uporabniku naslednjo zaščito:• Zaščitno oblačilo pred kemikalijami, ki zagotavlja omejeno zaščito pred določenimi tekočimi kemikalijami. • Dobro vidna oranžna barva glavnega materiala, odsevni trakovi in oblika kombinezona (v skladu z odstavki 4.1, 4.2.5, 5.1 in 6 standarda EN20471)

povečujejo vidnost podnevi.Kombinezon ni neprepusten za pline in ne ščiti pred mikroorganizmi (virusi, bakterijami ...).OMEJITVE IN ZMOŽNOSTI: Ta izdelek je kombinezon za enkratno uporabo. Ne uporabite ga dvakrat. Upoštevajte, da se lahko kombinezon odziva različno glede na način uporabe in kemikalije, uporabljene v delovnem okolju. Pred uporabo je treba obleko skrbno preskusiti v resničnih preskusnih pogojih – glejte zgornji razdelek »Opozorilo«.PROGRAM ZA USPOSABLJANJE: Ta uporabniški priročnik ne more nadomestiti usposabljanja. Takšno usposabljanje mora vključevati praktični del, ki vsebuje naslednje: (i) način ravnanja s kombinezonom, (ii) način pregleda kombinezona glede poškodb, npr. prask in strganin, (iii) način izbire prave velikosti ter v zvezi z aklimatizacijo kombinezona (iv) nošnjo kombinezona v običajnih pogojih in (v) nošnjo kombinezona v preskusnem ozračju. Usposabljanje mora izvesti delodajalec v skladu z najnovejšimi predpisi EN. Upoštevati je treba predpise, ki jih objavijo drugi regulativni organi, ter druge predpise in smernice, ki veljajo za določene delovne procese, če je to ustrezno.VELIKOST IN PRILAGAJANJE:Velikost: velikost izberite na podlagi spodnjih podatkovPred uporabo in preverjanja: uporabnik se mora prepričati, da zaščita, ki jo zagotavlja kombinezon Ne-HonTM 6, ustreza predvideni uporabi. Kom-binezon je treba pred uporabo vizualno pregledati, ali je poškodovan. Preverite, da kombinezon ni strgan, preluknjan in opraskan, ter preglejte šive na celotnem kombinezonu. Preverite, da zadrge delujejo pravilno. Nepravilnosti na kombinezonu niso sprejemljive: kakovost kombinezona mora biti neoporečna. V primeru dvomov ga ne uporabite.Oblačenje kombinezona: ta kombinezon morate nositi tako, da je med delom dosežena največja možna zaščita:– Kombinezon si nadenite zunaj kontaminiranega območja.– Nadenite si zanki za palca, če sta na voljo.– Zaprite zadrgo do konca.– Prilagodite kombinezon (pokrite morajo biti celotne roke in noge).Varnostni škornji/čevlji: obujte varnostne škornje ali varnostne čevlje. Pri uporabi varnostnih škornjev jih mora kombinezon pokrivati. Rokavice: nadenite si rokavice, ki vas ščitijo pred zadevnimi tveganji. Kombinezon morate nositi nad rokavicami. Zaščita je zagotovljena le, če nosite vso našteto opremo skupaj. Lahko vstopite v delovno območje. Odstranitev: – Zapustite kontaminirano območje.– Počasi slecite kombinezon tako, da ga zavihate z notranjo stranjo navzven, da preprečite morebitno kontaminacijo. – Izogibajte se stiku z obrazom, rokami, kožo in nogami.Informacije o uporabi: Neupoštevanje naslednjih določil in pogojev lahko pomeni, da uporabnik ne bo pravilno zaščiten in se lahko hudo poškoduje, kontaminira ali celo umre.POSTOPEK V SILI: Hitro in preudarno zapustite kontaminirano območje. Najprej odstranite lepilni trak okoli rokavic in varnostnih škornjev, odprite zadrgo ter slecite kombinezon. Izogibajte se stiku s kožo.NEGA: Izdelek je oblačilo za enkratno uporabo in se ga ne sme uporabiti po tem, ko je že bil uporabljen v kontaminiranem območju. Po uporabi ga zavrzite. Najdaljše priporočeno trajanje uporabe v neprekinjenem obdobju: 8 ur.NEŠKODLJIVOST MATERIALOV: Blago ne vsebuje nobenih snovi v količinah, za katere je znano ali obstaja sum, da imajo ob običajni uporabi škodljive učinke na higieno ali zdravje uporabnika. Zaradi udobja tega kombinezona ne smete nositi na golo kožo, ampak vedno prek oblačil.PRIPOROČILO: Kombinezona ne uporabljajte, če je poškodovan. Če je sistem za zapiranje pokvarjen, barva obledela, šivi razparani ali je kombinezon drugače poškodovan, na primer spraskan ali preluknjan, se obrnite na podjetje HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Vnetljiv material – zavarujte pred ognjem.SHRANJEVANJE: Od –10 °C do +40 °C v originalni embalaži in kartonski škatli, optimalna uporaba izdelka je zagotovljena eno leto od izdelave. RAVNANJE Z ODPADKI: Upoštevajte zakonodajo, ki velja za mesto uporabe, in varnostne liste kemikalij ali kontaminantov, uporabljenih v delovnem okolju.OZNAKA:1: Ime podjetja - 2: Oznaka modela - 3: Zaščitno oblačilo pred kemikalijami, Kat. III: pomeni, da je OZO opredeljena kot kategorija III v skladu z Direktivo 89/686/EGS - 4: Oznaka EC. Oblačilo ustreza vsem standardom, ki se nanašajo na proizvodnjo tipa 11b. »0334« je identifikacijska številka priglašenega organa, odgovornega za kontrolo proizvodnje - 5: Slikovna oznaka, ki jo določa evropski standard za zaščitna oblačila pred kemika-lijami: zaščitno oblačilo pred kemikalijami, ki zagotavlja omejeno zaščito pred določenimi tekočimi kemikalijami - 6: Slikovna oznaka, ki jo določa evropski standard za dobro vidna zaščitna oblačila - 7: Slikovna oznaka označuje mere v zvezi z velikostjo obleke - 8: Velikost oblačila - 9: LOT N: označuje številko serije / FAB N: MM/AA označuje datum proizvodnje – mesec/leto - 10: Oblačilo za enkratno uporabo - 11: Slikovna oznaka »odprta knjiga« pomeni, da je priporočljivo prebrati navodila za uporabo - 12: Naslov podjetja

Za več informacij se obrnite na podjetje HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francija – (+33 (0)4.66.89.18.36)

CZ - NÁVOD K POUŽITÍPřed použitím si uživatelé musí přečíst následující pokyny. Nedodržení těchto pokynů může vést k nesprávnému fungování výrobku a mít nepříznivý dopad na ochranu uživatele, což může mít za následek vážné zranění nebo i smrt uživatele.V případě, že kupující není uživatelem, musí kupující tyto pokyny bezpodmínečně předat uživateli. Pokud je výrobek předmětem dalšího prodeje mimo první zemi určení, musí strana prodávající výrobek zajistit bezpečnost uživatelů ověřením, že je výrobek v souladu s místně platnými právními předpisy a že je dodáván s pokyny v příslušném jazyce, které musí být v souladu s požadavky směrnice 89/686/EHS a platnými právními předpisy.PROHLÁŠENÍ O VÝROBKU: Tento návod k použití platí pro Ne-HonTM 6, oděv na ochranu těla na jedno použití pro omezenou ochranu proti rozstřiku chemických látek. Oranžová barva základního materiálu s vysokou viditelností, reflexní pásky a provedení kombinézy zvyšují viditelnost za dne a při nočním osvětlení. Tento výrobek vyrábí: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francie – (+33 (0)4.66.89.18.36).KOMPATIBILITA S JINÝMI OSOBNÍMI OCHRANNÝMI PROSTŘEDKY (OOP): Tato kombinéza je v souladu se směrnicí 89/686/EHS zařazena do OOP kategorie III. Musí být nošena s odpovídající bezpečnostní obuví nebo botami a rukavicemi, které musí být ověřeny vedoucím BOZP pracoviště. Pokud se oděv nosí na bezpečnostních poutacích pásech, musí být utěsnění kolem zadní objímky provedeno pomocí lepicí pásky.Pokud jsou OOP používány společně, musí být vždy dodržen návod k použití kompatibilního OOP.VAROVÁNÍ: Volba a použití osobních ochranných prostředků musí být v souladu s evropskou směrnicí č. 89/656 /EHS ze dne 30. 11. 1989. Zaměst-navatel musí předem analyzovat a vyhodnotit rizika vyplývající ze zákroku a rizika vznikající použitím osobních ochranných prostředků zvolených během tohoto pracovního postupu.ÚVOD: • Chcete-li zajistit spolehlivost ochrany, doporučuje se výrobky vyzkoušet ve skutečných podmínkách, aniž by jim byla fyzicky vystavena jakákoli

osoba. V případě pochybností se prosím obraťte na společnost Honeywell Protective Clothing.• Nositel musí být vybaven přiměřenou dodatečnou výbavou (např. rukavicemi, bezpečnostní obuví nebo botami – jak bylo uvedeno dříve

vProhlášení o výrobku), která splňuje požadované funkční charakteristiky. Takové osobní ochranné prostředky musí být vhodné pro pracovní prostředí uživatele – přečtěte si prosím příslušné návody k použití nebo doporučení příslušného výrobce.

• Zásah uživatele musí být proveden pod řádným dohledem a v případě mimořádné události musí být v průběhu akce k dispozici všechny nezbytné záchranné prostředky. Vždy dodržujte pokyny zaměstnavatele nebo vedoucího pro bezpečnost a ochranu zdraví.

NEBEZPEČÍ: Je-li kombinéza vybavena přiměřenou dodatečnou výbavou (např. rukavicemi, bezpečnostní obuví nebo botami – jak bylo uvedeno dříve v Prohlášení o výrobku), poskytuje nositeli ochranu jako:• protichemický ochranný oděv poskytující omezenou ochranu proti určitým kapalným chemikáliím, • prostředek zvyšující viditelnost za dne díky oranžové barvě základního materiálu s vysokou viditelností, reflexním páskám a provedení kombinézy

(vyhovuje § 4.1, § 4.2.5, § 5.1, § 6 normy EN ISO 20471).Kombinéza není plynotěsná a nechrání proti mikroorganismům (virům, bakteriím...).OMEZENÍ A MOŽNOSTI: Tento výrobek je kombinéza k jednorázovému použití. Nepoužívejte ji dvakrát.Uvědomte si, že se kombinéza může chovat odlišně v závislosti na podmínkách použití a na chemikáliích použitých v pracovním prostředí. Před použitím musí být kombinéza pečlivě prověřena ve skutečných zkušebních podmínkách – viz část „Varování“ výše.VÝCVIKOVÝ PROGRAM: Tento návod k použití nemůže nahradit výcvik. Takový výcvik by měl zahrnovat praktickou část obsahující: (i) jak s kom-binézou zacházet, (ii) jak kombinézu kontrolovat s ohledem na vady typu škrábanců a trhlin, (iii) jak zjistit správnou velikost a jak si kombinézu přizpůsobit, (iv) jak kombinézu nosit za normálních podmínek, jakož i (v) jak nosit kombinézu ve zkušebním prostředí. Výcvik by měl být organizován zaměstnavatelem v souladu s nejnovějšími předpisy EN. Je-li to relevantní, musí být také dodržovány předpisy vydávané jinými regulačními orgány a další předpisy a směrnice použitelné pro specifické pracovní postupy.VHODNOST A PŘIZPŮSOBENÍ:Velikost: Velikost vyberte pomocí informací uvedených níže.Kontrola před použitím: Uživatel musí zajistit, aby ochrana poskytovaná kombinézou Ne-HonTM 6 odpovídala zamýšlenému použití. Před použitím tohoto ochranného oděvu musí být kombinéza vizuálně zkontrolována s ohledem na vady. Na celé kombinéze zkontrolujte, zda neobsahuje trhliny, díry a škrábance a zkontrolujte také provedení švů. Zkontrolujte správné fungování zipu. Kombinéza nesmí mít žádné nedostatky: kvalita kombinézy musí být dokonalá. Budete-li mít jakékoli pochybnosti, nepoužívejte ji.Oblékání kombinézy: Tato kombinéza se musí nosit způsobem, při kterém je při práci dosaženo maximální ochrany:- Kombinézu si oblečte mimo kontaminovanou oblast.- Provlékněte 2palcová poutka, jsou-li součástí kombinézy.- Zapněte zip až do konce.- Upravte si kombinézu (musí být zakryty celé paže a celé nohy).Bezpečnostní boty/obuv: Obujte si bezpečnostní boty nebo bezpečnostní obuv. Máte-li bezpečnostní boty, kombinéza je musí pokrývat. Rukavice: Nasaďte si rukavice, které vás ochrání před působícími riziky. Kombinéza se musí nosit přes horní část rukavic. Ochrany je dosaženo pouze v případě, že jsou všechny části nošeny dohromady. Můžete vstoupit do pracovní zóny. Svléknutí kombinézy: - Opusťte kontaminovanou zónu.- Kombinézu svlékněte pomalým rolováním směrem dolů tak, aby byla viditelná vnitřní strana a abyste tak zachytili případnou kontaminaci. - Zabraňte kontaktu s obličejem, rukama, pokožkou a chodidly.Informace pro uživatele: Nesplnění jakékoli z těchto podmínek může způsobit, že uživatel nebude řádně ochráněn a může utrpět vážná zranění, může být kontaminován a nakonec mu hrozí i smrt.POSTUP V PŘÍPADĚ NOUZOVÉ SITUACE:Kontaminovanou zónu opusťte rychle, ale ne ukvapeně. Nejprve odstraňte pásky, které utěsňují rukavice a bezpečnostní boty, a pomocí zipu sejměte kombinézu. Zabraňte kontaktu s pokožkou.PÉČE:Tento výrobek je oděvem na jedno použití a není povoleno jej znovu použít poté, co byl nošen v kontaminovaném prostoru. Po použití jej zlikvidujte.Maximální doporučená doba souvislého použití: 8 hodin.NEZÁVADNOST MATERIÁLŮ:Textilie neobsahuje žádnou látku v množstvích, u kterých je známo nebo u nichž existuje podezření, že mají při normálním používání škodlivé účinky na hygienu nebo zdraví uživatele. Aby se uživatelé v kombinéze cítili pohodlně, neměli by ji nosit přímo na pokožce, ale vždy na vnější vrstvě oděvu.DOPORUČENÍ: Pokud je kombinéza vadná, nepoužívejte ji. Pokud došlo k závadě na uzavíracím systému, k vyblednutí barvy, otevření švů nebo k jiné závadě, jako jsou škrábance nebo díry, obraťte se prosím na HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Hořlavý materiál – neponechávejte v blízkosti plamenů.SKLADOVÁNÍ: Při teplotě -10 °C až +40 °C v původním obalu a krabici, optimální použití výrobku je zajištěno do jednoho roku od jeho výroby. NAKLÁDÁNÍ S ODPADY: Informace naleznete v právních předpisech platných v místě použití a v bezpečnostním listu chemických nebo znečišťu-jících látek používaných ve vašem pracovním prostředí.ŠTÍTEK:1: Název společnosti - 2: Označení modelu - 3: Protichemický ochranný oděv, Kat. III: znamená, že OOP je zařazen do kategorie III dle směrnice 89/686/EHS - 4: Označení CE Oděv splňuje všechny normy týkající se sledování výroby typu 11b. „0334“ je identifikační číslo oznámeného subjektu odpovědného za kontrolu výroby - 5: Piktogram stanovený evropskou normou pro protichemický ochranný oděv: protichemický ochranný oděv poskytující omezenou ochranu proti určitým kapalným chemikáliím - 6: Piktogram stanovený evropskou normou pro ochranný oděv s vysokou vid-itelností. - 7: Piktogram označuje míry týkající se velikosti oděvu - 8: Velikost oděvu - 9: LOT N: označuje číslo série / FAB N: MM/AA označuje datum výroby ve formátu měsíc/rok - 10: Oděv na jedno použití - 11: Piktogram „otevřené knihy“ vybízí k přečtení návodu k použití - 12: Adresa společnosti

Další informace obdržíte od společnosti HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Francie – (+33 (0)4.66.89.18.36)

SK - NÁVOD NA POUŽITIEPred použitím sú používatelia povinní prečítať si nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť poruchu výrobku a mať negatívny vplyv na ochranu používateľa, čo môže viesť k vážnym zraneniam či smrti používateľa. Ak kupujúci nie je zároveň používateľom, je povinný odovzdať tieto pokyny používateľovi. Ak je výrobok predaný mimo územia krajiny, kde bol predaný prvýkrát, z dôvodu zaistenia bezpečnosti používateľa je predajca povinný preveriť, či je produkt v súlade s miestnou legislatívou, a poskytnúť pokyny v zodpovedajúcom jazyku, ktoré musia spĺňať požia-davky smernice 89/686/EHS a platnej legislatívy.VYHLÁSENIE O VÝROBKU: Tento návod na použitie platí pre jednorazový odev na ochranu tela Ne-HonTM 6 určený na obmedzenú ochranu pred zásahmi chemikáliami. Oranžová farba hlavného materiálu s vysokou viditeľnosťou, reflexné pásy a dizajn kombinézy zvyšujú viditeľnosť cez deň aj pri svetle v noci. Tento výrobok vyrába spoločnosť: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36).KOMPATIBILITA S INÝMI OSOBNÝMI OCHRANNÝMI PROSTRIEDKAMI (OOP): Táto kombinéza je podľa smernice 89/686/EHS osobný ochranný prostriedok kategórie III. Musí sa nosiť spolu s primeranými bezpečnostnými topánkami alebo čižmami a rukavicami, ktoré musia byť schválené manažérom bezpečnosti práce pre dané pracovisko. Ak sa odev nosí na bezpečnostnom postroji, tesnosť okolo zadnej manžety sa musí zabezpečiť pomocou lepiacej pásky.Ak sa tento výrobok používa v kombinácii, v každom prípade sa musia dodržiavať návody na použitie kompatibilných osobných ochranných pros-triedkov.UPOZORNENIE: Výber a používanie osobných ochranných prostriedkov musia byť v súlade s európskou smernicou 89/656/EHS z 30. novembra 1989. Zamestnávateľ musí vopred analyzovať a vyhodnotiť riziká vyplývajúce zo zásahu a z použitia osobných ochranných prostriedkov vybratých počas pracovného procesu.PREDSLOV: • V záujme zabezpečenia spoľahlivosti ochrany sa odporúča vykonať testy výrobkov v reálnych podmienkach, pri ktorých nebude žiadna osoba

fyzicky vystavená rizikám. V prípade pochybností sa obráťte na spoločnosť Honeywell Protective Clothing.• Používateľ musí mať k dispozícii primerané doplnkové prostriedky (napríklad rukavice, bezpečnostné topánky alebo čižmy – ako je uvedené vyššie

v časti Vyhlásenie o výrobku) kompatibilné s požadovanými pracovnými činnosťami. Takéto osobné ochranné prostriedky musia byť vhodné pre pracovné prostredie používateľa – pozrite si ich návody na použitie alebo odporúčania príslušného výrobcu.

• Zásah používateľa sa musí vykonávať pod náležitým dohľadom a musia byť k dispozícii všetky potrebné záchranné prostriedky pre prípad incidentu počas zásahu. Vždy sa riaďte pokynmi zamestnávateľa a bezpečnostného manažéra.

NEBEZPEČENSTVÁ:Táto kombinéza spolu s primeranými doplnkovými prostriedkami (napríklad rukavice, topánky alebo čižmy – ako je uvedené vyššie v časti Vyhláse-nie o výrobku) poskytuje používateľovi nasledujúcu ochranu:• Ochranný odev proti chemikáliám poskytujúci obmedzenú ochranu pred určitými kvapalnými chemikáliami.• Oranžová farba hlavného materiálu s vysokou viditeľnosťou, reflexné pásy a dizajn kombinézy (v súlade s paragrafmi §4.1, §4.2.5, §5.1, §6 normy

EN20471) zvyšujú viditeľnosť cez deň.Kombinéza nie je plynotesná a nechráni pred mikroorganizmami (vírusy, baktérie...).OBMEDZENIA A SCHOPNOSTI: Tento výrobok je jednorazová kombinéza. Nepoužívajte ho dvakrát.Majte na pamäti, že v závislosti od spôsobu použitia a chemikálií použitých v pracovnom prostredí môže kombinéza fungovať odlišne. Starostlivo sa to musí skontrolovať počas testu v reálnych podmienkach pred použitím kombinézy – pozrite si časť „Upozornenie“ vyššie.PROGRAM ŠKOLENIA: Tento návod na použitie nemôže nahradiť školenie. Školenie by malo obsahovať praktickú časť, počas ktorej sa používateľ naučí: (i) manipulovať s kombinézou, (ii) skontrolovať kombinézu z hľadiska nedostatkov, ako sú napríklad škrabance a praskliny, (iii) určiť správnu veľkosť a s cieľom zvyknúť si na kombinézu (iv) nosiť kombinézu za normálnych podmienok a tiež (v) nosiť kombinézu v testovacej atmosfére. Školenie by mal vykonať zamestnávateľ v súlade s najnovšími normami EN. Musia sa dodržiavať predpisy vydané inými regulačnými orgánmi, ako aj ďalšie relevantné predpisy a pokyny platné pre konkrétne pracovné procesy.SPRÁVNA VEĽKOSŤ A NASTAVENIE:Veľkosť: Vyberte veľkosť pomocou údajov uvedených nižšiePred použitím a kontrola: Používateľ sa musí uistiť, že ochrana, ktorú poskytuje kombinéza Ne-HonTM 6, je vhodná pre zamýšľané použitie. Pred použitím tohto ochranného odevu sa kombinéza musí vizuálne skontrolovať, či nemá nedostatky. Skontrolujte, či kombinéza neobsahuje trhliny, diery alebo škrabance. Tiež skontrolujte neporušenosť švov celej kombinézy. Skontrolujte, či zips funguje správne. Nie je akceptovateľný žiadny nedostatok kombinézy. Jej kvalita musí byť dokonalá. V prípade akýchkoľvek pochybností kombinézu nepoužívajte.Oblečenie kombinézy: Táto kombinéza sa musí nosiť spôsobom, ktorý počas práce zaručuje maximálnu ochranu:- Kombinézu si oblečte mimo kontaminovanej oblasti.- Ak sú k dispozícii, na palce nasaďte dva návleky.- Zapnite zips až po koniec.- Nastavte kombinézu (musia byť zakryté celé ruky a nohy).Bezpečnostné čižmy/topánky: Obujte si bezpečnostné čižmy alebo bezpečnostné topánky. V prípade bezpečnostných čižiem musí kombinéza čižmy zakrývať. Rukavice: Nasaďte si rukavice chrániace pred rizikami, s ktorými sa môžete stretnúť. Kombinéza musí zakrývať vrch rukavíc. Ochrana je zabez-pečená len vtedy, ak sa všetky prostriedky nosia spoločne. Môžete vstúpiť do pracovného priestoru. Vyzlečenie: - Opustite kontaminovaný priestor.- Pomaly si vyzlečte kombinézu jej zrolovaním nadol, aby sa ukázalo jej vnútro, čím uzatvoríte kontamináciu. - Zabráňte kontaktu s tvárou, rukami, kožou a nohami.Informácie k použitiu: Nesplnenie ktorejkoľvek z nasledujúcich podmienok môže spôsobiť, že používateľ vôbec nebude správne chránený a utrpí vážne zranenie, kontamináciu a napokon smrť.NÚDZOVÝ POSTUP: Rýchlo opustite kontaminovaný priestor bez sprchy. Najprv odstráňte pásku utesňujúcu rukavice a bezpečnostné čižmy a cez zips si vyzlečte kombinézu. Zabráňte kontaktu s kožou.STAROSTLIVOSŤ: Tento výrobok je jednorazový odev a po jeho použití v kontaminovanom priestore nie je povolené použiť ho opakovane. Po použití ho zlikvidujte. Maximálny odporúčaný čas nepretržitého používania: 8 hodínNEŠKODNOSŤ MATERIÁLOV: Textília neobsahuje žiadnu látku v koncentrácii, o ktorej je známe alebo existuje podozrenie, že pri normálnom používaní má škodlivé účinky na hygienu alebo zdravie používateľa. Kvôli pohodliu by sa táto kombinéza nemala nosiť priamo na koži, ale vždy na odeve.ODPORÚČANIE:Ak je kombinéza chybná, nepoužívajte ju. Ak je zatvárací systém chybný, farba je vyblednutá, švy sú otvorené alebo sa vyskytol akýkoľvek iný nedostatok, ako je napríklad škrabanec alebo diera, obráťte sa na spoločnosť HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Horľavý materiál – chráňte pred plameňmi.SKLADOVANIE: Optimálne použitie výrobku skladovaného pri teplote –10 °C až +40 °C v pôvodnom balení a škatuli je zaručené jeden rok od jeho výroby. NAKLADANIE S ODPADOM: Pozrite si legislatívu platnú v mieste použitia a karty bezpečnostných údajov pre chemikálie alebo kontaminanty používané v pracovnom prostredí.ŠTÍTOK:1: Názov spoločnosti - 2: Identifikácia modelu - 3: Ochranný odev proti chemikáliám, Cat. III: znamená, že osobný ochranný prostriedok je podľa smernice 89/686/EHS zaradený do kategórie III - 4: Označenie CE. Odev spĺňa všetky normy týkajúce sa výroby podľa článku 11b. „0334“ je identifikačné číslo notifikovaného orgánu zodpovedného za kontrolu výroby - 5: Piktogram definovaný európskou normou pre ochranné odevy proti chemikáliám: ochranný odev proti chemikáliám poskytujúci obmedzenú ochranu proti určitým kvapalným chemikáliám - 6: Piktogram definovaný európskou normou pre ochranné odevy s vysokou viditeľnosťou - 7: Piktogram udáva rozmery vzhľadom k veľkosti kombinézy - 8: Veľkosť odevu - 9: LOT N: udáva číslo série / FAB N: MM/RR udáva mesiac/rok výroby - 10: Jednorazový odev - 11: Piktogram „otvorená kniha“ odporúča prečítať si návod na použitie - 12: Adresa spoločnosti

Ďalšie informácie vám poskytne spoločnosť HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36)

TR - KULLANIM TALİMATLARI Kullanıcılar ürünü kullanmadan önce aşağıdaki talimatları okumalıdır. Bu talimatlara uyulmaması halinde ürün zarar görebilir ve kullanıcıyı düzgün şekilde korumayabilir. Bu durum kullanıcının ciddi şekilde yaralanmasına veya ölümüne neden olabilir. Ürün, satın alan kişi tarafından kullanılmay-acaksa satın alan kişi bu talimatları kullanıcıya kesinlikle vermelidir.Ürün ilk satıldığı ülkenin dışına tekrar satılacaksa ürünü tekrar satan taraf, ürünün yerel olarak geçerli yasalara uygunluğunu kontrol ederek ve 89/686/EEC Direktifi ve yürürlükteki yasaların şartları uyarınca talimatları ilgili dilde sunarak kullanıcının güvenliğini sağlamalıdır.ÜRÜN AÇIKLAMASI: Bu kullanım kılavuzu kimyasal sıçramalara karşı sınırlı koruma sağlayan tek kullanımlık vücut koruyucu giysi Ne-HonTM 6 içindir. Ana malzemenin görünürlüğü yüksek turuncu rengi, yansıtıcı bantlar ve tulumun tasarımı gündüz görünürlüğünü ve ışıklar gece görünürlüğünü artırır. Bu ürün ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Fransa (+33 (0)4.66.89.18.36) adresinde mukim Honeywell Protective Clothing tarafından üretilmiştir.DİĞER KİŞİSEL KORUYUCU EKİPMANLAR (KKE) İLE UYUM: Bu tulum 89/686/EEC Direktifi’ne göre bir Kategori III KKE’dir. Yeterli koruma sağlayan ve çalışma alanının ÇSG (Çevre, Sağlık ve Güvenlik) müdürü tarafından onaylanması gereken güvenlik ayakkabıları veya botları ve eldivenleri ile birlikte giyilmelidir. Tulumun üzerine güvenlik kemeri takılırsa sırt hortumu yapışkan bantla sıkılmalıdır. Başka bir ekipmanla birlikte kullanılacaksa ilgili KKE’nin Kullanım Kılavuzu’ndaki talimatlara uyulmalıdır.UYARI: Kişisel koruyucu ekipman seçimi ve kullanımı 30.11.1989 tarihli ve 89/656/CEE sayılı Avrupa Direktifi’ne uygun olmalıdır. İşveren herhangi bir olaya yapılan müdahaleden ve bu iş süreci için seçilen kişisel koruyucu ekipmanın kullanımından kaynaklanan riskleri önceden analiz edip değerlendirmelidir.BAŞLANGIÇ: • Korumanın güvenirliğinden emin olmak için ürünlerin hiç kimsenin üzerinde denenmeden gerçek testlerden geçirilmesi önerilir. Herhangi bir şüphe

halinde lütfen Honeywell Protective Clothing ile temasa geçin.• Ürünü giyen kişi istenilen performanslara uygun, yeterli güvenlik sağlayan ilave ekipman (ör. eldiven, güvenlik ayakkabısı veya botu – yukarıda

Ürün Açıklaması altında açıklandığı gibi) kullanmalıdır. Bu tür kişisel koruyucu ekipmanlar kullanıcının çalışma ortamına uygun olmalıdır. Lütfen kullanım kılavuzlarına veya ilgili üretici tavsiyelerine bakın.

• Kullanıcı olaya uygun denetim altında müdahale etmeli ve müdahale anında herhangi bir olay olması ihtimaline karşı tüm gerekli kurtarma araçları hazır bulundurulmalıdır. Mutlaka işverenin veya sağlık ve güvenlik müdürünün direktiflerine başvurun.

TEHLİKELER: Tulum, yeterli koruma sağlayan ilave ekipmanlarla (ör. eldiven, ayakkabı veya bot – yukarıda Ürün Açıklaması altında belirtildiği gibi) birlikte kullanıldığında tulumu giyen kişiye aşağıda belirtildiği şekilde koruma sağlar:• Belirli sıvı kimyasallara karşı sınırlı koruma performansı sağlayan kimyasal maddelere karşı koruyucu giysiler.• Ana malzemenin görünürlüğü yüksek turuncu rengi, yansıtıcı bantlar ve tulumun tasarımı (EN20471 standardının 4.1, 4.2.5, 5.1, 6 sayılı maddel-

erine uygun) gündüz görünürlüğünü artırır.Tulum, gaz sızdırmaz özellikli değildir ve mikroorganizmalara (virüs, bakteri...) karşı koruma sağlamaz.SINIRLAMALAR VE KAPASİTELER: Bu ürün tek kullanımlık bir tulumdur. İki kez kullanmayın. Kullanım şekillerine veya çalışma ortamında kullanılan kimyasallara bağlı olarak farklı performans gösterebileceğini dikkate alın. Bu durum ürün kullanılmadan önce gerçek test koşullarında dikkatli bir şekilde kontrol edilmelidir; lütfen yukarıdaki “Uyarı” bölümüne bakın.EĞİTİM PROGRAMI: Bu Kullanım Kılavuzu eğitimin yerine geçemez. Bu tür bir eğitim şunların yer aldığı uygulamalı bir bölüm de içermelidir: (i) tulu-mun kullanımı, (ii) tulumda çizik ve yırtılma gibi kusurların denetimi, (iii) doğru beden seçimi ve tuluma alışma (iv) tulumun normal koşullar altında gi-yilmesi ve (v) tulumun test ortamında giyilmesi. Eğitim işveren tarafından en son EN düzenlemelerine uygun şekilde gerçekleştirilmelidir. İlgili olması halinde diğer Düzenleme Makamları tarafından yayınlanan düzenlemeler ve belirli iş süreçleri için geçerli düzenleme ve kurallara da uyulmalıdır.BEDENE OTURMA VE AYARLAMA:Beden: Aşağıdaki bilgileri kullanarak bedeni seçin.Kullanım öncesi denetim: Kullanıcı Ne-HonTM 6 tulum tarafından sağlanan korumanın kullanım amacına uygun olduğundan emin olmalıdır. Bu koruyucu giysiyi kullanmadan önce kusur olup olmadığını gözünüzle kontrol edin. Tulumda yırtık, delik veya çizik olup olmadığını ve tulumun tama-mındaki dikişlerin performansını denetleyin. Fermuarın düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Tulumdaki hiçbir kusur kabul edilemez. Tulumun kalitesi en yüksek düzeyde olmalıdır. Herhangi bir şüpheniz olması halinde kullanmayın.Tulumun giyilmesi: Bu tulum, çalışma boyunca maksimum koruma sağlayacak şekilde giyilmelidir:- Tulumu kontamine alanın dışında giyin.- Başparmaklarınızı 2 başparmak deliğinden (varsa) geçirin.- Fermuarı sonuna kadar kapatın.- Tulumu ayarlayın (kolların ve bacakların tamamı örtülmelidir).Güvenlik botları/ayakkabıları: Güvenlik botlarını veya ayakkabılarını giyin. Güvenlik botları giyilmesi halinde tulum botların üst kısmını örtecek şekilde giyilmelidir.Eldivenler: Sizi karşılaşılan risklere karşı koruyacak eldivenler giyin. Tulum eldivenlerin üst kısmını örtecek şekilde giyilmelidir. Koruma ancak tüm ekipmanlar birlikte kullanılırsa sağlanır. Çalışma alanına girilebilir. Çıkarılması: - Kontamine alandan çıkın.- Tulumu içi görünecek şekilde aşağı doğru indirerek yavaşça çıkarın, böylece herhangi bir kontaminasyon hapsolur. - Yüz, eller, cilt ve ayaklar ile temastan kaçının.Kullanım bilgileri: Aşağıdaki şart ve koşullardan herhangi birinin karşılanmaması kullanıcının düzgün şekilde korunmamasına ve ciddi yaralanma, kontaminasyon ve neticesinde ölüm riskiyle karşı karşıya kalmasına neden olabilir.ACİL DURUM SÜRECİ: Presipitasyona maruz kalmadan kontamine alandan hemen çıkın. Önce eldivenleri ve güvenlik botlarını sıkılan bandı çıkarın ve ardından fermuarı açarak tulumu çıkarın. Ciltle temastan kaçının.BAKIM: Bu ürün Tek Kullanımlık bir Giysidir ve kontamine alanda kullanıldıktan sonra tekrar kullanılmasına izin verilmemektedir. Kullandıktan sonra atın. Sürekli kullanım için tavsiye edilen maksimum süre: 8 saat.MALZEMELERİN ZARARSIZLIĞI: Ürünün kumaşı, normal kullanım koşulları altında kullanıcının hijyeni ve sağlığı üzerinde zararlı etkileri olduğu bilinen veya şüphelenilen düzeylerde herhangi bir madde içermez. Rahatınız için tulum doğrudan cildiniz üzerine değil, mutlaka giysilerin üzerine giyilmelidir.ÖNERİ: Kusurlu tulumları kullanmayın. Kapatma sistemi kusurlu, rengi solmuş, dikişleri açılmış veya çizik yahut delik gibi başka bir kusuru olan tulumlar için lütfen HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ile temasa geçin. Yanabilen malzeme – Alevden uzak tutun.SAKLAMA: Orijinal ambalajı ve kutusu içinde -10°C il40°C’de saklanırsa ideal kullanım ömrü üretim tarihinden itibaren bir yıldır. ATIK YÖNETİMİ: Kullanım alanında geçerli yasalara ve çalışma ortamınızda kullanılan kimyasal veya kontaminantların güvenlik veri formuna bakın.ETİKET:1: Şirketin adı - 2: Model tanımı - 3: Kimyasal Maddelere Karşı Koruyucu Giysi, Kat. III: KKE’nin 89/686/EEC Direktifi kapsamında kategori III olarak sınıflandırıldığını belirtir - 4: EC işareti. Bu giysi, 11b tipi üretim takibi ile ilgili tüm standartlara uygundur. “0334”, üretim kontrolünden sorumlu onaylı kuruluşun kimlik numarasıdır - 5: Kimyasal maddelere karşı koruyucu giysilere yönelik Avrupa standardı tarafından tanımlanan piktogram: belirli sıvı kimyasallara karşı sınırlı koruma sağlayan kimyasal maddelere karşı koruyucu giysi - 6: Görünürlüğü yüksek koruyucu giysilere yönelik Avrupa standardı tarafından tanımlanan piktogram - 7: Piktogram giysinin bedeniyle ilgili ölçümleri belirtir - 8: Giysinin bedeni - 9: LOT N°: Parti numarasını belirtir / FAB N°: MM/AA, üretim Ayı/Yılını belirtir - 10: Tek kullanımlık giysi - 11: “Açık kitap” piktogramı kullanım kılavuzunun okunmasını önerir - 12: Şirketin adresi

Ayrıntılı bilgi için lütfen HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ile temasa geçin ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Fransa – (+33 (0)4.66.89.18.36)

RO - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREUtilizatorii trebuie să citească următoarele instrucţiuni înainte de utilizare. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate cauza defectarea produsului şi poate afecta capacitatea de protecţie a utilizatorului, ducând astfel la rănirea gravă sau la decesul utilizatorului. În cazul în care cumpărătorul nu este utilizatorul, aceste instrucţiuni trebuie în mod obligatoriu să fie transmise utilizatorului. Dacă produsul este revândut în afara primei ţări de destinaţie, partea care revinde produsul trebuie să asigure siguranţa utilizatorului, verificând dacă produsul respectă legislaţia locală aplicabilă şi furnizând instrucţiunile în limba respectivă, care trebuie să respecte cerinţele Directivei 89/686/CEE şi legislaţia aplicabilă.PREZENTAREA PRODUSULUI: Prezentul manual de instrucţiuni este aplicabil pentru Ne-HonTM 6, îmbrăcăminte de protecţie de unică folosinţă, care oferă protecţie limitată împotriva stropirii cu substanţe chimice. Culoarea portocalie de mare vizibilitate de pe materialul principal, benzile reflec-torizante şi designul salopetei sporesc vizibilitatea pe timpul zilei şi al nopţii, cu ajutorul luminii.Acest produs este fabricat de: Honeywell Protective Clothing - ZA de Berret - 30 200 Bagnols sur Ceze - Franţa - (+33 (0)4.66.89.18.36).COMPATIBILITATEA CU ALTE ECHIPAMENTE INDIVIDUALE DE PROTECȚIE (EIP): Această salopetă este un EIP de categoria III, conform Directivei 89/686/CEE. Aceasta trebuie purtată cu încălţăminte sau cizme corespunzătoare de protecţie şi mănuşi, care trebuie aprobate de responsabilul HSE (Sănătate, Securitate şi Mediu) din zona de lucru. Dacă echipamentul este purtat pe un ham de securitate, fixarea frânghiei de siguranță în orificiul prevăzut pentru aceasta se va realiza cu ajutorul benzii adezive. Dacă se utilizează în combinaţie, trebuie întotdeauna respectate Manualele de utilizare ale EIP compatibile.AVERTISMENT: Alegerea şi utilizarea echipamentului individual de protecţie trebuie să respecte Directiva europeană Nr. 89/656/CEE din 30/11/1989. În prealabil, angajatorul trebuie să fi analizat şi evaluat riscurile care rezultă din intervenţie şi pe cele generate de utilizarea echipa-mentului individual de protecţie selectat în timpul procesului de lucru.PREAMBUL: • Pentru a se asigura fiabilitatea protecţiei, se recomandă supunerea produselor la condiţii reale de testare care nu expun fizic nicio persoană. În

cazul în care aveţi nelămuriri, vă rugăm să contactaţi Honeywell Protective Clothing.• Persoana care va purta produsul trebuie să deţină echipament suplimentar adecvat (de ex. mănuşi, încălţăminte sau cizme de protecţie - astfel

cum este menţionat mai sus sub secţiunea Prezentarea produsului) care să fie compatibil cu performanţele dorite. Acest echipament individual de protecţie trebuie să fie adecvat pentru mediul de lucru al utilizatorului - vă rugăm consultaţi manualul de utilizare al acestuia sau recomandările producătorului respectiv.

• Intervenţia utilizatorului trebuie să aibă loc sub supraveghere corespunzătoare şi trebuie puse la dispoziţie toate mijloacele necesare de salvare în caz de incidente pe durata acţiunilor. Consultaţi întotdeauna directivele angajatorului sau ale responsabilului cu sănătatea şi protecţia muncii.

PERICOLE: Această salopetă, atunci când este însoţită de echipament suplimentar adecvat (de ex. mănuşi, încălţăminte sau cizme - aşa cum se menţionează mai sus sub secţiunea Prezentarea produsului) oferă protecţie pentru utilizator descrisă ca:• Echipament de protecţie chimică ce oferă performanţă limitată de protecţie împotriva anumitor substanţe chimice lichide.• Culoarea portocalie de mare vizibilitate de pe materialul principal, benzile reflectorizante şi designul salopetei (conform articolelor 4.1, 4.2.5, 5.1, 6 din standardul EN20471) sporesc vizibilitatea pe timpul zilei.Salopeta nu este etanşă la gaze şi nu protejează împotriva microorganismelor (virusuri, bacterii etc.).LIMITĂRI ŞI CAPACITĂŢI: Acest produs este o salopetă de unică folosinţă. A nu se utiliza de două ori. Trebuie să aveţi în vedere faptul că salopeta poate să se comporte diferit în funcţie de modalităţile de utilizare sau de substanţele chimice utilizate în mediul de lucru. Acest lucru trebuie verificat cu grijă în condiţii reale de testare, înainte de purtare - vă rugăm să consultaţi secţiunea „Avertisment” de mai sus.PROGRAM DE INSTRUIRE: Prezentul Manual de utilizare nu poate înlocui instruirea. Această instruire ar trebui să cuprindă o parte practică ce include: (i) manipularea salopetei, (ii) inspectarea salopetei în ceea ce priveşte defectele, de ex. zgârieturi şi rupturi, (iii) identificarea dimensiunii corecte, iar pentru aclimatizarea cu salopeta (iv) purtarea salopetei în condiţii normale, precum şi (v) purtarea salopetei în atmosferă de test. In-struirea trebuie realizată de angajator, în conformitate cu cele mai recente reglementări EN. Trebuie respectate, dacă sunt relevante, reglementările publicate de alte Autorităţi de reglementare, precum şi alte reglementări şi dispoziţii aplicabile proceselor de lucru specifice.MĂRIMI ŞI REGLAJE: Mărime: Selectaţi mărimea utilizând informaţiile de mai josVerificare înainte de utilizare: Utilizatorul trebuie să se asigure că protecţia oferită de salopeta Ne-HonTM 6 poate fi utilizată în scopul pentru care este destinată. Înainte de a utiliza acest echipament de protecţie, salopeta trebuie inspectată vizual pentru a depista eventualele defecte. Verificaţi ca salopeta să nu fie deşirată, să nu aibă găuri sau zgârieturi şi asiguraţi-vă de integritatea cusăturilor salopetei. Verificaţi ca fermoarul să funcţioneze corespunzător. Nu se acceptă nicio imperfecţiune a salopetei: calitatea acesteia trebuie să fie perfectă. Dacă aveţi dubii, nu o utilizaţi.Îmbrăcarea salopetei: Această salopetă trebuie purtată în aşa fel încât să se asigure protecţie maximă în timpul lucrului:- Îmbrăcaţi salopeta în afara zonei contaminate.- Dacă există, puneţi cele două benzi pentru degetul mare.- Închideţi fermoarul până la capăt.- Reglaţi salopeta (mâinile şi picioarele trebuie să fie acoperite în totalitate).Cizme/încălţăminte de protecţie: Puneţi-vă cizmele sau încălţămintea de protecţie. În cazul cizmelor de protecţie, salopeta trebuie să acopere cizmele. Mănuşi: Puneţi mănuşile care vă protejează împotriva riscurilor întâlnite. Salopeta trebuie purtată deasupra mănuşilor. Protecţia este asigurată doar dacă sunt purtate toate articolele de protecţie. Se poate intra în zona de lucru. Îndepărtarea: - Ieşiţi din zona contaminată.- Daţi jos salopeta încet, rulând-o în jos cu partea interioară în afară, blocând astfel contaminarea înăuntru. - Evitaţi contactul cu faţa, mâinile, pielea şi picioarele.Informaţii privind utilizarea: Prin nerespectarea vreunuia dintre termenii şi condiţiile de mai jos, utilizatorul nu va fi deloc protejat corect şi poate suferi răni gravi, contaminare şi în cele din urmă poate surveni chiar decesul.PROCEDURĂ DE URGENŢĂ: Ieşiţi din zona contaminată repede, fără a vă agita. Scoateţi mai întâi banda care ţine strânse mănuşile şi cizmele de protecţie şi îndepărtaţi salopeta trăgând de fermoar. Evitaţi contactul cu pielea.ÎNGRIJIRE: Acest produs este un articol de îmbrăcăminte de unică folosinţă şi nu este permisă reutilizarea acestuia după ce a fost folosit într-o zonă contaminată. A se arunca după utilizare. Perioada de utilizare continuă maximă recomandată: 8 oreCARACTERUL INOFENSIV AL MATERIALELOR: Ţesătura nu conţine nicio substanţă în cantităţi cunoscute sau suspectate a avea efecte nocive asupra igienei sau sănătăţii utilizatorului în condiţii normale de utilizare. Pentru confort, această salopetă nu trebuie purtată direct pe piele, ci peste alte articole de îmbrăcăminte.RECOMANDĂRI:Nu utilizaţi salopeta dacă este defectă. Dacă sistemul de închidere este defect, salopeta este decolorată, cusăturile sunt desprinse sau există orice alt defect, precum zgârieturi sau găuri, vă rugăm să contactaţi HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Material inflamabil - A nu se lăsa în apropierea flăcărilor.DEPOZITARE: La temperaturi între -10 °C şi + 40 °C, în ambalajul şi cutia de carton originale, asigurându-se astfel utilizarea optimă a produsului timp de un an de la fabricaţie. GESTIONAREA DEŞEURILOR: Consultaţi legislaţia în vigoare de la unitatea unde va fi utilizat produsul, precum şi fişele tehnice de securitate ale substanţelor chimice sau contaminanţilor prezenţi în mediul dvs. de lucru.ETICHETĂ:1: Denumirea firmei - 2: Identificarea modelului - 3: Echipament de protecţie chimică, Cat. III: indică faptul că EIP este încadrat la categoria III în ceea ce priveşte Directiva 89/686/CEE - 4: Marcaj CE. Articolul de îmbrăcăminte respectă toate standardele cu privire la monitorizarea după fabricaţie de tip 11b. „0334” este numărul de identificare al organismului notificat responsabil pentru controlul producţiei - 5: Pictogramă definită de standardul european pentru echipamentele de protecţie chimică: echipament de protecţie chimică ce oferă performanţă limitată de protecţie împotriva anumitor substanţe chimice lichide - 6: Pictogramă definită de standardul european pentru echipamente de protecţie de mare vizibilitate - 7: Pictograma indică măsuri cu privire la mărimea costumului - 8: Mărimea articolului de îmbrăcăminte - 9: NR. LOT: indică numărul lotului / FAB N: LL/AA indică data fabricaţiei în formatul Luna/Anul - 10: Îmbrăcăminte de unică folosinţă - 11: Pictograma „carte deschisă” recomandă citirea manualului de instrucţiuni - 12: Adresa firmei

Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să consultaţi HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret - 30 200 Bagnols sur Ceze - Franţa - (+33 (0)4.66.89.18.36)

RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮПользователям следует ознакомиться с приведенными ниже инструкциями перед использованием изделия. Несоблюдение настоящих инструкций может привести к неисправности изделия и пагубно отразиться на уровне защиты пользователя, что приведет к серьезным травмам пользователя или летальному исходу. Если покупатель не является пользователем, он обязательно должен предоставить пользователю эти инструкции. Если изделие перепродается за пределы первой страны назначения, перепродающая изделие сторона обязана обеспечить безопасность пользователя, проконтролировав соответствие изделия нормам местного действующего законодательства и предоставив инструкции на соответствующем языке, которые должны отвечать требованиям Директивы 89/686/EEC и действующему законодательству.ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ИЗДЕЛИИ Настоящее руководство по использованию относится к защитной одежде одноразового использования для ограниченной защиты от брызг химических веществ Ne-HonTM 6. Основной материал оранжевого цвета повышенной видимости, светоотражающие ленты и дизайн комбинезона повышают его видимость в дневное время и ночью при освещении. Настоящее изделие изготовлено компанией Honeywell Protective Clothing, юридический адрес: ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France (Франция), тел.: +33 (0)4.66.89.18.36.СОВМЕСТИМОСТЬ С ДРУГИМИ СРЕДСТВАМИ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ (СИЗ) Настоящий комбинезон принадлежит к СИЗ категории III согласно Директиве 89/686/EEC. Его следует использовать вместе с надлежащими защитными ботинками или сапогами и перчатками, которые должны быть утверждены менеджером по охране труда рабочего участка. Если одежду надевают на страховочный пояс, строп на спине следует плотно обвязать клейкой лентой.При совместном использовании совместимых СИЗ в любом случае необходимо соблюдать положения руководства по использованию.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выбор и использование средств индивидуальной защиты должны осуществляться в соответствии с европейской директивой №89/656/CEE от 30.11.1989 г.Работодатель должен заранее проанализировать и оценить риски, обусловленные проведением работ и возникающие в связи с использованием средств индивидуальной защиты, выбранных во время этого рабочего процесса.ВВОДНАЯ ЧАСТЬ • С целью обеспечения надежности защиты рекомендуется провести испытания изделий в реальных условиях без физического

воздействия на человека. При наличии сомнений следует обратиться в компанию Honeywell Protective Clothing.• Сотрудник, использующий комбинезон, должен иметь соответствующее дополнительное снаряжение (например, перчатки,

защитные ботинки или сапоги, как указано выше в пункте «Заявление об изделии»), которое соответствует заданным эксплуатационным параметрам. Такие средства индивидуальной защиты должны быть пригодными для использования в условиях, в которых работает пользователь (см. руководство пользователя к ним или рекомендации соответствующего производителя).

• Работы должны выполняться пользователем под надлежащим надзором и при обязательном наличии всех необходимых спасательных средств на случай несчастного случая во время выполнения работ. Следует всегда руководствоваться предписаниями работодателя или инженера по охране труда.

ВИДЫ ОПАСНОСТИ Данный комбинезон в сочетании с соответствующим дополнительным снаряжением (например, перчатки, ботинки или сапоги, как указано выше в пункте «Заявление об изделии») обеспечивает использующему его сотруднику следующую степень защиты:• он является одеждой для химзащиты, обеспечивающей ограниченную защиту от определенных жидких химических веществ; • основной материал оранжевого цвета повышенной видимости, светоотражающие полоски и дизайн комбинезона (соответствуют

требованиям §4.1, §4.2.5, §5.1 и §6 стандарта EN20471) повышают его видимость в дневное время.Комбинезон не является газонепроницаемым и не защищает от микроорганизмов (вирусов, бактерий и т. п.).ОГРАНИЧЕНИЯ И ВОЗМОЖНОСТИ Данное изделие является комбинезоном одноразового использования. Не следует использовать его дважды. Обращаем ваше внимание на то, что эксплуатационные характеристики комбинезона могут изменяться в зависимости от условий использования и типа химических веществ, используемых в рабочей среде. Перед использованием комбинезона его эксплуатационные характеристики следует проверить в ходе испытания в реальных условиях (см. раздел «Предупреждение» выше).ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ Настоящее Руководство пользователя не может заменить собой обучение. Такое обучение должно включать практическую часть, предусматривающую: (i) порядок обращения с комбинезоном; (ii) порядок осмотра комбинезона на предмет наличия дефектов, например, царапин и разрывов; (iii) подбор правильного размера и привыкание к комбинезону; (iv) использование комбинезона в обычных условиях; а также (v) использование комбинезона в атмосфере испытания. Обучение должно проводиться работодателем в соответствии с нормативными документами EN в действующей редакции. Следует соблюдать положения нормативных документов, опубликованных другими контролирующими органами, а также положения других нормативных документов и указаний, касающихся конкретных рабочих процессов, при их наличии.ПОДБОР РАЗМЕРА И РЕГУЛИРОВКАРазмер: подберите размер, воспользовавшись приведенной ниже информациейДействия перед использованием и проверка. Пользователь должен следить за тем, чтобы уровень защиты, обеспечиваемый комбинезоном Ne-HonTM 6, был достаточным при предполагаемом использовании. Перед использованием данного защитного комбинезона следует провести его осмотр на предмет наличия дефектов. Убедитесь в отсутствии на комбинезоне разрывов, дыр, царапин, а также проверьте состояние швов на всей поверхности комбинезона. Убедитесь в надлежащем функционировании молний. Наличие каких-либо недостатков недопустимо: качество комбинезона должно быть безупречным. При наличии сомнений не используйте его.Надевание комбинезона. Данный комбинезон следует носить таким образом, чтобы во время работы обеспечивался максимальный уровень защиты:— наденьте комбинезон за пределами зоны загрязнения;— проденьте большие пальцы в 2 петли для больших пальцев (при их наличии);— не расстегивайте молнии до окончания работ;— отрегулируйте комбинезон (руки и ноги должны быть полностью прикрыты).Защитные ботинки/сапоги. Наденьте защитные сапоги или ботинки. Если вы надеваете защитные сапоги, комбинезон должен их прикрывать. Перчатки. Наденьте перчатки, которые обеспечивают защиту от встречающихся рисков. Комбинезон должен прикрывать верхнюю часть перчаток.Защита обеспечивается только в случае одновременного использования всех указанных выше предметов.— можно входить в рабочую зону. Снятие: — выйти за пределы зоны загрязнения;— медленно снять комбинезон, скатывая его внутренней стороной наружу и оставляя таким образом внутри загрязненные участки; — избегать контакта с лицом, руками, кожей и ногами.Информация по использованию.Несоблюдение какого-либо из приведенных ниже условий может привести к полной незащищенности пользователя и получению им серьезных травм, заражению и в конечном итоге к смерти.ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ СИТУАЦИИ Быстро, но без излишней поспешности, покинуть зону загрязнения. Сначала снять ленту, которая затягивает перчатки и защитные ботинки, потом снять комбинезон, расстегнув молнию. Избегать контакта с кожей.УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ Данное изделие является одеждой одноразового использования, и его повторное использование после применения в зоне загрязнения запрещено. После использования подлежит утилизации.Максимальный рекомендованный период непрерывного использования: 8 часов.БЕЗВРЕДНОСТЬ МАТЕРИАЛОВ Материя не содержит никаких веществ в количествах, вредное воздействие которых на состояние здоровья пользователя при нормальном использовании доказано или предполагается. Для обеспечения комфорта данный комбинезон не следует надевать на голое тело, а только поверх одежды.РЕКОМЕНДАЦИЯ Не используйте комбинезон в случае его повреждения. В случае неисправности замковой системы, блеклости цвета, расхождения швов или наличия какого-либо другого дефекта наподобие царапин или дыр свяжитесь с HONEYWELL PRO-TECTIVE CLOTHING. Легковоспламеняющийся материал: беречь от огня.ХРАНЕНИЕ Хранить при температуре -10° C—+40° C в оригинальной упаковке и картонной коробке. Сохранение эксплуатационных качеств изделия гарантируется в течение одного года с даты производства. УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ См. законодательство, действие которого распространяется на объект использования, а также паспорт безопасности химических или загрязняющих веществ, используемых в вашей рабочей среде.ЭТИКЕТКА1: наименование компании; 2: идентификатор модели; 3: одежда для химзащиты / Cat. III: указывает на то, что СИЗ классифицируется как принадлежащее к категории III согласно Директиве 89/686/EEC. - 4: маркировка EC. Предмет одежды соответствует всем стандартам, связанным с последующим контролем производства типа 11b. ″«0334» — идентификационный номер уполномоченного органа, ответственного за контроль производства; 5: пиктограмма, установленная европейским стандартом для одежды, предназначенной для химзащиты: одежда для химзащиты, обеспечивающая ограниченную защиту от определенных жидких химических веществ; 6: пиктограмма, установленная европейским стандартом для защитной одежды повышенной видимости; 7: данная пиктограмма указывает мерки, по которым определяется размер комбинезона; 8: размер изделия; 9: LOT N: указывает номер партии / FAB N: MM/AA указывает дату производства (месяц/год); 10: одежда для одноразового использования; 11: пиктограмма в виде открытой книги указывает на необходимость ознакомления с руководством по использованию; 12: адрес компании.

За дополнительной информацией обращайтесь в компанию HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France (Франция) – (+33 (0)4.66.89.18.36)

GK - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΠριν από τη χρήση διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες. Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες ενδέχεται να οδηγήσει σε δυσλειτουργία του προϊόντος και στην αδυναμία προστασίας του χρήστη με αποτέλεσμα σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Εάν το άτομο που προμηθεύεται το προϊόν δεν είναι ο τελικός χρήστης, πρέπει οπωσδήποτε να φροντίσει ώστε οι παρούσες οδηγίες να παραδοθούν στον τελικό χρήστη.Εάν το προϊόν πρόκειται να μεταπωληθεί εκτός των συνόρων της πρώτης χώρας προορισμού, ο πωλητής πρέπει να εξασφαλίσει την ασφάλεια του χρήστη ελέγχοντας τη συμμόρφωση του προϊόντος με την τοπική ισχύουσα νομοθεσία και παρέχοντας τις οδηγίες στην αντίστοιχη γλώσσα και με τις απαιτήσεις της Οδηγίας 89/686/ΕΟΚ και την ισχύουσα νομοθεσία.ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ: Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αφορά το ένδυμα προστασίας μίας χρήσης Ne-HonTM 6 για περιορισμένη προστασία κατά των χημικών πιτσιλιών. Το πορτοκαλί χρώμα υψηλής ορατότητας του βασικού υλικού, οι αντανακλαστικές ταινίες και ο σχεδιασμός του ενδύματος προστασίας αυξάνουν την ορατότητα στο ημερήσιο φως και στο νυχτερινό φωτισμό. Το συγκεκριμένο προϊόν κατασκευάζεται από την: Honeywell Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Γαλλία – (+33 (0)4.66.89.18.36).ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ΜΕ ΑΛΛΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ (PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT - PPE): Το παρόν ένδυμα προστασίας ανήκει στην κατηγορία III του εξοπλισμού PPE σύμφωνα με τις διατάξεις της Οδηγίας 89/686/ΕΟΚ. Πρέπει να χρησιμοποιείται με τα κατάλληλα υποδήματα ή μπότες ασφαλείας και γάντια, τα οποία πρέπει να έχουν εγκριθεί από τον Υπεύθυνο για την Υγεία και την Ασφάλεια του χώρου εργασίας. Εάν το ένδυμα χρησιμοποιείται επάνω σε έναν ιμάντα ασφαλείας, η σύσφιξη στο πίσω περίβλημα πρέπει να πραγματοποιείται από μια κολλητική ταινία.Σε περίπτωση χρήσης σε συνδυασμό με τον ιμάντα ασφαλείας, πρέπει, σε κάθε περίπτωση, να τηρούνται οι οδηγίες στα Εγχειρίδια χρήσης του αντίστοιχου εξοπλισμού PPE.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η επιλογή και η χρήση του εξοπλισμού ατομικής προστασίας πρέπει να συμμορφώνεται με τις διατάξεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας αρ. 89/656/CEE της 30/11/1989.Ο εργαζόμενος οφείλει να αναλύσει και να εκτιμήσει τους κινδύνους που απορρέουν από τις παρεμβάσεις και τη χρήση του εξοπλισμού ατομικής προστασίας που επιλέγεται κατά τη συγκεκριμένη εργασία.ΠΡΟΟΙΜΙΟ: • Για να εξασφαλιστεί η αξιοπιστία της προστασίας συνιστάται η διενέργεια δοκιμών σε πραγματικές συνθήκες που δεν εκθέτουν σε κίνδυνο τη φυσική

ακεραιότητα του χρήστη κατά τη χρήση των προϊόντων. Σε περίπτωση αμφιβολιών, απευθυνθείτε στην Honeywell Protective Clothing.• Ο χρήστης πρέπει να διαθέτει επαρκή πρόσθετο εξοπλισμό (π.χ. γάντια, υποδήματα ή μπότες ασφαλείας, όπως περιγράφεται παραπάνω στην ενότητα

Δήλωση σχετικά με το προϊόν) που να πληροί την επιθυμητή απόδοση. Αυτός ο πρόσθετος εξοπλισμός ατομικής προστασίας πρέπει να είναι κατάλληλος για το περιβάλλον εργασίας του χρήστη. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης αυτών των προϊόντων ή στις συστάσεις του αντίστοιχου κατασκευαστή.

• Η παρέμβαση του χρήστη πρέπει να πραγματοποιείται υπό την κατάλληλη επίβλεψη. Επίσης, πρέπει να υπάρχουν όλα τα απαραίτητα μέσα διάσωσης σε περίπτωση επεισοδίου κατά τη διαδικασία. Ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του εργοδότη ή απευθύνεστε στον Υπεύθυνο για την Υγεία και την Ασφάλεια.

ΚΙΝΔΥΝΟΙ: Το παρόν ένδυμα προστασίας όταν συνοδεύεται από τον πρόσθετο επαρκή εξοπλισμό (π.χ. γάντια, υποδήματα ή μπότες, όπως περιγράφεται παραπάνω στην ενότητα Δήλωση σχετικά με το προϊόν) παρέχει στον χρήστη προστασία ως:• ένδυση προστασίας κατά των χημικών με περιορισμένη απόδοση προστασίας κατά συγκεκριμένων υγρών χημικών.• το πορτοκαλί χρώμα υψηλής ορατότητας του βασικού υλικού, οι αντανακλαστικές ταινίες και ο σχεδιασμός του προστατευτικού ενδύματος

(συμμόρφωση με τις παραγράφους 4.1, 4.2.5, 5.1, 6 του προτύπου EN20471) αυξάνουν την ορατότητα στο ημερήσιο φως.Το ένδυμα προστασίας δεν είναι αεριοστεγές και δεν παρέχει προστασία κατά των μικροοργανισμών (ιοί, βακτήρια κ.λπ.).ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣΑυτό το προϊόν είναι ένα ένδυμα προστασίας μίας χρήσης. Να μην χρησιμοποιείτε δύο φορές.Λάβετε υπόψη ότι το ένδυμα προστασίας ενδέχεται να συμπεριφέρεται διαφορετικά ανάλογα με τις μεταβολές χρήσης και τα χημικά που χρησιμοποιούνται στο περιβάλλον εργασίας. Αυτές οι παράμετροι πρέπει να ελέγχονται σχολαστικά σε πραγματικές συνθήκες δοκιμών πριν από τη χρήση του ενδύματος. Ανατρέξτε στην παραπάνω ενότητα “Προειδοποίηση”.ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤο παρόν Εγχειρίδιο χρήσης δεν μπορεί να υποκαταστήσει ένα εκπαιδευτικό πρόγραμμα. Ένα εκπαιδευτικό πρόγραμμα πρέπει να περιλαμβάνει πρακτική άσκηση που να καλύπτει τα εξής: (i) τρόπος χειρισμού του ενδύματος προστασίας, (ii) τρόπος ελέγχου του ενδύματος για ελαττώματα, π.χ., γρατσουνιές και τρύπες, (iii) τρόπος εύρεσης του σωστού μεγέθους και εξοικείωσης με τη χρήση του (iv) χρήση του ενδύματος υπό φυσιολογικές συνθήκες καθώς και (v) χρήση του ενδύματος σε περιβάλλον δοκιμής. Το εκπαιδευτικό πρόγραμμα πρέπει να πραγματοποιείται από υπάλληλο σύμφωνα με τους πιο πρόσφατους κανονισμούς EN. Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί που δημοσιεύονται από τις κανονιστικές αρχές καθώς και άλλοι κανονισμοί και οδηγίες που αφορούν συγκεκριμένες διαδικασίες εργασιών, εφόσον ισχύουν.ΕΦΑΡΜΟΓΗΜέγεθος: Επιλέξτε μέγεθος σύμφωνα με τις παρακάτω πληροφορίεςΈλεγχος πριν από τη χρήση: Ο χρήστης πρέπει να εξασφαλίσει ότι η προστασία που προσφέρεται από το ένδυμα προστασίας Ne-HonTM 6 είναι κατάλληλη για την προοριζόμενη χρήση. Πριν από τη χρήση, το ένδυμα προστασίας πρέπει να ελεγχθεί οπτικά για τυχόν ελαττώματα. Ελέγξτε το ένδυμα με έμφαση στην απουσία του παραμικρού σκισίματος, τρύπας, γρατζουνιών και τις σωστές ραφές σε ολόκληρο το ένδυμα. Ελέγξτε την καλή λειτουργία του φερμουάρ. Δεν είναι αποδεκτή καμία ατέλεια του ενδύματος: η ποιότητα του ενδύματος πρέπει να είναι ύψιστη. Σε περίπτωση παραμικρής αμφιβολίας, μην το χρησιμοποιείτε.Χρήση ενδύματος προστασίας: Αυτό το ένδυμα προστασίας πρέπει να χρησιμοποιείται έτσι, ώστε στη διάρκεια εργασίας να επιτυγχάνεται η μέγιστη προστασία:- Φορέστε το ένδυμα έξω από τη μολυσμένη περιοχή.- Εφόσον υπάρχουν φορέστε τα 2 περικάρπια.- Κλείστε το φερμουάρ μέχρι το τέλος.- Προσαρμόστε το ένδυμα (πρέπει να καλύπτονται πλήρως τα χέρια και τα πόδια).Μπότες/υποδήματα ασφαλείας: Φορέστε τις μπότες ή τα υποδήματα ασφαλείας. Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τις μπότες ασφαλείας, το ένδυμα πρέπει να καλύπτει τις μπότες. Γάντια: Φορέστε τα γάντια που σας προστατεύουν από τους κινδύνους. Το ένδυμα πρέπει να φοριέται πάνω από τα γάντια. Η προστασία εξασφαλίζεται όταν χρησιμοποιείται όλος ο εξοπλισμός μαζί.- Μπορείτε να μπείτε στη ζώνη εργασίας. Αφαίρεση: - Βγείτε από τη μολυσμένη ζώνη.- Αφαιρέστε το ένδυμα προσεκτικά συστρέφοντάς το προς τα κάτω και φροντίζοντας η εξωτερική επιφάνεια να γυρίζει προς τα έξω παγιδεύοντας την όποια μόλυνση.

- Αποφύγετε την επαφή με το πρόσωπο, τα χέρια, το δέρμα και τα πόδια.Πληροφορίες χρήσης: Η απουσία κάποιων από τους παρακάτω όρων και προϋποθέσεων μπορεί να έχει ως συνέπεια την ακατάλληλη προστασία του χρήστη και το σοβαρό τραυματισμό, μόλυνση ακόμα και θάνατο.ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ: Εγκαταλείψτε αμέσως τη μολυσμένη ζώνη. Αφαιρέστε αρχικά την ταινία που συγκρατεί τα γάντια και τις μπότες ασφαλείας και στη συνέχεια το ένδυμα προστασίας μέσω του φερμουάρ. Αποφύγετε επαφή με το δέρμα.ΦΡΟΝΤΙΔΑ: Το προϊόν είναι ένδυμα μίας χρήσης και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά μετά από τη χρήση του σε μολυσμένη περιοχή. Να απορρίπτεται μετά τη χρήση. Μέγιστη συνιστώμενη διάρκεια συνεχούς χρήσης: 8 ώρες.ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΥΛΙΚΩΝ: Το ύφασμα δεν περιέχει καμία ουσία που είναι γνωστό ή εικάζεται ότι επιφέρει βλαβερές συνέπειες στην υγιεινή ή την υγεία του χρήστη σε συνθήκες φυσιολογικής χρήσης. Για μεγαλύτερη άνεση, το ένδυμα προστασίας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε γυμνό δέρμα αλλά να φοριέται πάντα πάνω από τα ρούχα.ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ: Να μην χρησιμοποιείται το ένδυμα προστασίας σε περίπτωση ελαττώματος. Εάν παρατηρήσετε κάποιο ελάττωμα στο σύστημα κλειδώματος, εάν τα χρώματα είναι αχνά, οι ραφές ξηλωμένες ή υπάρχει οποιοδήποτε άλλο ελάττωμα, όπως γρατσουνιές ή τρύπες, επικοινωνήστε με την HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING. Εύφλεκτο υλικό - Να φυλάσσεται μακριά από πηγές φωτιάς.ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: -10 °C έως + 40 °C στην αρχική του συσκευασία και στο κουτί. Η βέλτιστη χρήση του προϊόντος είναι εξασφαλισμένη εντός ενός έτους από την ημερομηνία κατασκευής. ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Ανατρέξτε στην ισχύουσα νομοθεσία στο χώρο χρήσης και στο φύλλο δεδομένων ασφαλείας των χημικών ή των μολυσματικών στοιχείων που χρησιμοποιούνται στο περιβάλλον εργασίας σας.ΕΤΙΚΕΤΑ:1: Όνομα εταιρείας - 2: Αριθμός μοντέλου - 3: Ένδυμα προστασίας κατά των χημικών / Κατηγορία III: αυτός ο εξοπλισμός PPE υπάγεται στην κατηγορία III σύμφωνα με την Οδηγία 89/686/ΕΟΚ - 4: Σήμανση EC. Το ένδυμα συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που σχετίζονται με τον τύπο 11b ελέγχου κατασκευής. Ο αριθμός «0334» αποτελεί την ταυτότητα του πιστοποιημένου οργάνου, υπεύθυνου για τον έλεγχο της παραγωγής - 5: Εικονόγραμμα που ορίζεται από το ευρωπαϊκό πρότυπο για την ένδυση προστασίας κατά των χημικών: η ένδυση προστασίας κατά των χημικών προσφέρει περιορισμένη προστασία κατά συγκεκριμένων υγρών χημικών - 6: Εικονόγραμμα που ορίζεται από το ευρωπαϊκό πρότυπο για ένδυση προστασίας υψηλής ορατότητας - 7: Εικονόγραμμα για τα μέτρα που σχετίζονται με το μέγεθος της στολής - 8: Μέγεθος ενδύματος - 9: ΑΡ. ΠΑΡΤΙΔΑΣ: αριθμός παρτίδας / ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ: Η σήμανση MM/AA αποτελεί ένδειξη της ημερομηνίας κατασκευής (μήνας/έτος) - 10: Ένδυμα μίας χρήσης - 11: Το εικονόγραμμα «ανοιχτού βιβλίου» προτρέπει σε ανάγνωση του εγχειριδίου οδηγιών - 12: Διεύθυνση εταιρείας

Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε την HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – Γαλλία – (+33 (0)4.66.89.18.36)

AR - مادختسالا تاميلعت.مادختسالا لبق ةيلاتلا تاميلعتلا نومدختسملا أرقي نأ بجي

.مدختسملا ةافو وأ ةيدسج تاباصإ هنع جتني مث نمو ،مدختسملا ةيامحب رارضإلاو جتنملا ليطعت ىلإ تاميلعتلا هذهب مازتلالا مدع يدؤي.مدختسملا ىلإ تاميلعتلا هذه ريرمت هيلع بجيف ،مدختسملا وه يرتشملا نكي مل اذإو

قيرط نع كلذو مدختسملا ةمالس نامض جتنملا عيزوتب لوخملا فرطلا ىلع بجي ،اهيلإ هجوم ةلود لوأ دودح جراخ جتنملا اذه عيب ديعُأ اذإ بلطتي يذلا رمألا ،ةلصلا تاذ ةغللاب تاميلعت ريفوتو اًيلحم اهب لومعملا تاعيرشتلاو نيناوقلل جتنملا لاثتما نم ققحتلا

.اهب لومعملا تاعيرشتلاو EEC/89/686 هيجوت تابلطتمل لاثتمالا فدهب ةدحاو ةرمل لمعتست يتلا دسجلل ةيقاولا سبالملا نم ةعطق وهو ،Ne-HonTM 6 ىلع اذه تاميلعتلا ليلد قبطني :جتنملا نايب ةطرشألا لمعت امك ،حوضولا يلاع يلاقتربلا نوللا نم ةيسيئرلا داوملا عينصت متي ..ةيئايميكلا عقبلا نم ةدودحم ةيامح ريفوت Honeywell :ةطساوب جتنملا اه عينصت مت .ليللا تقو يف ءوضلاو راهنلا تقو يف ةيؤرلا ةدايز ىلع لورفألا ميمصتو ةسكاعلا

Protective Clothing – ZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France، (4.66.89.18.36(0) 33+) اهفتاه مقرو هيجوتلل اًقبط ”ةيصخشلا ةياقولا تادعم“ نم III ةئفلا نمض لورفألا اذه جردني :(PPE) ىرخألا ةيصخشلا ةياقولا تادعم عم قفاوتلا89/686/EEC. لبق نم اهدامتعا بجي تازافق بناج ىلإ نامألا تابلطتم عم مئالتم ةبقرب ءاذح وأ يداع ءاذح عم لورفألا اذه ءادترا بجي

يفلخلا مكلا لوح طابرلا ماكحإ بجيف ،نامألا مازح بناج نم ةئرتهم سبالملا تناك اذإ .لمعلا ةقطنمب ةئيبلاو ةمالسلاو ةحصلا ريدم.قصال طيرشب

.لاح يأ ىلع ةقفاوتملا ةيصخشلا ةيامحلا تادعمب ةصاخلا مدختسملا ةلدأ ةاعارم بجيف ،ىرخألا ةياقولا تادعم عم همادختسا لاح يفو :ريذحت

.30/11/1989 خيراتب رداصلا CEE/89/656 مقر يبوروألا هيجوتلا عم اهمادختساو ةيصخشلا ةياقولا تادعم رايتخا قفاوتي نأ بجي ةياقولا تادعم مادختسا نع ةجتانلا رطاخملاو لخادتلا نع ةجتانلا رطاخملل مييقتو ليلحت ءارجإب اًقبسم لمعلا بحاص موقي نأ بجي

.لمعلا اذه ءانثأ ةددحملا ةيصخشلا :ديهمت

يفو .ةيامحلا ةيقوثوم نامضل كلذو رطخلل ةيندبلا صخشلا ةمالس ضرعي ال امب تاجتنملل ةيقيقح رابتخا فورظ ريفوتب حصنُي •.”Honeywell Protective Clothing“ نم راسفتسالا ىجري ،كشلا ةلاح

دنب تحت اًقبسم نيبم وه امك - ةبقرب ةيذحألا وأ ةمالسلا ةيذحأ وأ تازافقلا لثم) ةيفاك ةيفاضإ تادعم مدختسملا كلتمي نأ بجي • ىجري - مدختسملا لمع ةئيبل ةبسانم اهيلإ راشملا ةيصخشلا ةياقولا تادعم نوكت نأ بجيو .بولطملا ءادألا عم قفاوتت (”جتنملا نايب“

.ةلصلا تاذ ةعنصملا ةكرشلا تايصوت وأ تادعملا كلتب صاخلا مدختسملا ليلد ىلإ عوجرلا .لمعلا ءانثأ ثداح عوقول اًبسحت ذاقنإلل ةمزاللا لئاسولا عيمج رفاوت مزلي امك بسانم فارشإ تحت مدختسملا لخدت نوكي نأ بجي •

.ةمالسلاو ةحصلا ريدم وأ لمعلا بحاص تاهيجوت ىلإ امئاد عوجرلا ىجري:رطاخملا

هالعأ نيبم وه امك - ةبقرب ةيذحألا وأ ةيذحألا وأ تازافقلا لثم) ةيفاك ةيفاضإ تادعمب هزيهجت لاح هيدترمل ةيامحلا لورفألا اذه رفوي:يلاتلا وحنلا ىلع كلذو (”جتنملا نايب“ دنب تحت

ةلئاسلا ةيواميكلا داوملا ضعب نم ةدودحم ةيامح رفوت ةيئايميكلا داوملا نم ةيقاو سبالم • عم قفاوتي امب) لورفألا ميمصتو ةسكاعلا ةطرشألا لمعت امك ،حوضولا يلاع يلاقتربلا نوللا نم ةيسيئرلا داوملا عينصت متي •

.راهنلا تقو يف ةيؤرلا ةدايز ىلع (EN20471 هيجوتلا نم 6§و 5.1§و 4.2.5§و 4.1§ ماسقألا(...ايريتكبلاو تاسوريفلا) ةقيقدلا تانئاكلا نم ةيامحلا رفوي الو تازاغلا برستل عنام ريغ لورفألا

تايناكمإلاو دودحلا.نيترم همدختست ال .ةدحاو ةرمل مادختسالل حلاص جتنملا اذه

ققحتلا بجي .لمعلا ةئيب يف ةمدختسملا ةيئايميكلا داوملاو مادختسالا قرط ىلإ اًدانتسا فلتخي دق لورفألا ءادأ نأ ىلإ هابتنالا ىجري.هالعأ ”ريذحت“ مسق ةعجارم ءاجرلا - ةلدبلا مادختسا لبق ةيقيقح رابتخا فورظ يف ةغلاب ةيانعب رمألا اذه نم

يبيردتلا جمانربلا ةيفيك (أ) :يلي ام نمضتي اًيلمع اًءزج بيردتلا اذه لمشي نأ يغبنيو .بيردتلا نع ًاليدب اذه ”مدختسملا ليلد“ نوكي نأ نكمي ال

روثعلا ةيفيك (ج)و روسكلاو شودخلا لاثملا ليبس ىلع ،بويع دوجو مدع نم دكأتلل لورفألا صحف ةيفيك (ب)و لورفألا عم لماعتلا يغبنيو .رابتخالا تالاح يف هؤادترا (ـه) نع ًالضف ةيعيبطلا فورظلا لظ يف هؤادترا (د)و هعم ملقأتلاو ،لورفألل بسانملا مجحلا ىلع

نم اهريغو ىرخألا ةيميظنتلا تاطلسلا نع ةرداصلا حئاوللا مارتحا بجي .EN حئاول ثدحأل اقفو لمعلا بحاص لبق نم بيردتلا ءارجإ.اًبسانم كلذ ناك اذإ ،ةددحملا لمعلا تاءارجإب قلعتي اميف اهب لومعملا ةيهيجوتلا ئدابملاو ةمظنألا

هاندأ ةحضوملا تامولعملا مادختساب ساقملا ددح :ساقملا لبق .دوصقملا مادختسالل ةمءالم Ne-HonTM 6 لورفألا اهرفوي يتلا ةيامحلا نأ نم مدختسملا دكأتي نأ بجي :صحفلاو مادختسالا لبق ام

بوقث وأ ءارتها يأ نم لورفألا ولخ نم ققحت .بويع دوجو مدع نم دكأتلل نيعلاب لورفألا اذه صحف بجي ،ةيقاولا سبالملا هذه مادختسا يف للخ يأ دوجو لوبقملا ريغ نم .ميلس لكشب ”ةتسوسلا“ باحسلا لمع نم ققحت .لماكلاب لورفألا يف طويخلا عيمج ءادأ نمو شودخ وأ

.لورفألا مدختست ال ،كش يأ لاح يف .ةلماك لورفألا ةدوج نوكت نأ بجي :لورفألا:لمعلا ءانثأ ةيامحلل ىصقألا دحلا ققحت ةقيرطب لورفألا اذه ءادترا بجي :لورفألا ءادترا

.ةثولملا ةقطنملا جراخ ىتح لورفألا ءادترا ىلع صرحا -نيتيماهبإلا نيتقلحلا عضف ،تالورفألا ضعب كانه ناك اذإ -

ةياهنلا ىتح باحسلا قلغأ -(لماكلاب نيقاسلاو نيعارذلا ةيطغت بجي) لورفألا ليدعتب مق -

يطغي نأ بجي ،ةليوطلا نامألا ةيذحأ ةلاح يف .ةيداعلا نامألا ةيذحأ وأ ةليوطلا نامألا ةيذحأ دترا :ةيداعلا نامألا ةيذحأ/ةليوطلا نامألا ةيذحأ .ليوطلا ءاذحلا لورفألا

.رارمتساب تازافقلا ىلعأ قوف لورفألا ءادترا نم دبال .كهجاوت يتلا رطاخملا نم كيمحت تازافق ءادترا ىلع صرحا :تازافقلا.ءازجألا عيمج ءادترا دنع طقف ةلاعف ةيامحلا نوكت

.لمعلا ةقطنمل لوخدلا نكمي - :علخلا

.ةثولملا ةقطنملا نم جرخا - .تاثولم يأ فقوت ىتح ،يلخادلا ءزجلا راهظإ عم لفسألل هريودتب ءطبب لورفألا عزنا -

.كيمدقو كترشبو كيديو كهجو ةسمالم بنجت -:مادختسالا تامولعم

ضرعت يف ببستي دق امك ًاقالطإ حيحصلا لكشلاب مدختسملا ةيامح مدع يف ةيلاتلا طورشلاو ماكحألاب لالخإ يأ ببستي امبر.ةافولا وأ ةريطخ حورجل مدختسملا

:ئراوطلا ةيلمع قيرط نع لورفألا عزناو ةليوطلا نامألا ةيذحأو تازافقلل مكاحلا طيرشلا ةلازإب ًالوأ مق .لجعت نود نكل اًعيرس ثولتلا ةقطنم نم جرخأ

.ةرشبلا ةسمالم بنجت .باحسلا:رذحا

دعب جتنملا نم صلخت .ثولم ناكم يف همادختسا دعب ىرخأ ةرم همادختساب حومسم ريغو ةدحاو ةرم مادختسالل صصخم جتنملا اذه.مادختسالا

تاعاس 8 .لصاوتم لكشب مادختسالل اهب ىصوملا ةدملل ىصقألا دحلا:داوملا ةمالس

لظ يف مدختسملا ةحص وأ ةفاظن ىلع ةراض راثآ اهل نوكت نأ يف هبتشي وأ فورعم تايوتسمب ةدام يأ ىلع جيسنلا ىوتحي ال.اًمئاد سبالملا قوف هؤادترا بجي نكلو ةرشابم ةرشبلا قوف لورفألا ءادترا مدع بجي ،حايترالاب روعشلا لجألو .يداعلا مادختسالا

:تايصوت لثم بيع يأ هب ناك وأ ةحوتفم ةينيبلا طويخلا تناكو ،اًتهاب نوللا ناك وأ ًابيعم يزلا ماظن ناك اذإ .ًابيعم ناك اذإ لورفألا مدختست ال

.HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ةكرشب لاصتالا ىجريف ،تاوجفلا وأ شودخلا.بهللا ةنسلأ نع دعتبا - لاعتشالا ةعيرس داوملا

:نيزختلا .هعينصت نم دحاو ماع لالخ نومضم جتنملل لثمألا مادختسالاو ،ةنوتركلاو ةيلصألا اهتوبع يف ةيوئم ةجرد 40 + ةيوئم تاجرد 10 -

:تايافنلا ةجلاعم ةمدختسملا تاثولملا وأ ةيئايميكلا داوملا نم ةيامحلاب ةصاخلا نامألا تانايب ةرشنو مادختسالا عقوم يف يراسلا عيرشتلا ىلإ عجرا

.لمعلا ةئيب يف :قصلم

ةكرشلا مسا :1ليدوملا فيرعت مقر :2

ةيئايميكلا داوملا نم ةيقاولا سبالملا :3.EEC/89/686 هيجوتلل ًاقفو III ةئفلا نمض ةفنصم ”ةيصخشلا ةياقولا تادعم“ نأ ىلإ ريشت :III ةئفلا

مقرلا وه ”11b. “0334 عونلا نم عينصتلا ةعباتمب ةلصتملا ريياعملا عيمج عم بوثلا قباطتي .EC يبوروألا داحتالا ةكرام :4.جاتنإلا ىلع ةباقرلا نع ةلوؤسملا اهراطخإ مت يتلا ةئيهلل يفيرعتلا

ةيئايميكلا داوملا نم ةيقاو سبالم :ةيئايميكلا داوملا نم ةيقاولا سبالملل ةيبوروألا سيياقملا ةطساوب ددحملا يحيضوتلا ططخملا :5 ةددحم ةيئايميك لئاوس دض ةدودحم ةيامح رفوت

حوضولا ةيلاع ةياقولا سبالمل ةيبروألا ريياعملا ةطساوب ددحملا يحيضوتلا ططخملا :6.لورفألا ساقمب ةطبترملا سيياقملا ىلإ يحيضوتلا ططخملا ريشي :7

بوثلا ساقم :8ةليغشتلا مقر ىلإ ريشي:°طوللا مقر :9

ةنسلا / رهشلاب عينصتلا خيرات ىلإ MM/AA ريشي :°FAB مقر ةدحاو ةرم مادختسالل سبالم :10

تاميلعتلا ليلد ةءارق ىلع روصملا ”حوتفملا باتكلا“ ططخم عجشي :11ةكرشلا ناونع :12

HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING ةكرش ةراشتسا ىجري ،تامولعملا نم ديزملZA de Berret – 30 200 Bagnols sur Ceze – France – (+33 (0)4.66.89.18.36)

Lead them to safety – Build an enduring culture of safety through comprehensive education, innovative technologies, and comfortable, high-performance products that inspire workers to make safer choices on their own. Honeywell Safety Products is the ideal partner for organizations committed to a cultural transformation that minimizes injuries and maintains a safer, more productive workplace.

Honeywell Safety Products Local contacts

UNITED KINGDOMHoneywell Safety Products UK Ltd

Phone: +44 (0) 1256 693 200

Fax: +44 (0) 1256 693 300

Email: [email protected]

FRANCE Honeywell Safety Products France SAS

Phone: +33 (0)1 49 90 79 79

Fax: +33 (0)1 49 90 71 04

Email: [email protected]

BELGIUM Honeywell Safety Products Benelux BV

Phone: +32 (0)2 728 2117

Fax: +32 (0)2 728 2396

Email: [email protected]

THE NETHERLANDSHoneywell Safety Products Benelux BV

Phone: +31 (0) 118 656 400

Fax: +31 (0) 118 627 535

Email: [email protected]

GERMANYHoneywell Safety Products

Deutschland GmbH & Co. KG

Phone: +49 (0) 451-702740

Fax: +49 (0) 451-798058

E-Mail: [email protected]

SPAIN – PORTUGALHoneywell Safety Products Iberica SA

Phone: +34 91 6764521

Fax: +34 91 6770898

Email: [email protected]

ITALYHoneywell Safety Products Italia SRL

Phone: +39 0382 812111

Fax: +39 0382 84113

Email: [email protected]

NORDICHoneywell Safety Products Nordic AB

Phone: +46 42 88 200

Fax: +46 42 73 968

Email: [email protected]

POLANDHoneywell Sp. z o. o.

Phone: +48 12 656 57 31

Fax: +48 12 656 14 54

Email: [email protected]

HUNGARYHoneywell Safety Products Hungária KFT

Phone: +36 1 451 44 04 (4376, 4393)

Fax: +36 1 451 43 43

Email: [email protected]

MIDDLE EASTHoneywell Safety Products Dubai UAE

Phone: +971 4 450 5800

Fax: +971 4 450 5900

Email: [email protected]

INDIAHoneywell International India Pvt. Ltd

Phone: +91 124 6722732 / 6722833

Fax: +91 124 4752750

Email: [email protected]

RUSSIA – CIS – MONGOLIAHoneywell Safety Products

ZAO Honeywell

Phone: +7 495 980 9910

Fax: +7 495 796 9800

Email: [email protected]

INTERNATIONAL Honeywell Safety Products Europe SAS

Phone: +33 (0)1 49 90 79 79

Fax: +33 (0)1 49 90 71 04

Email: [email protected]

www.honeywellsafety.com