net.grundfos.comnet.grundfos.com/appl/ccmsservices/public/literature/filedata/grundf… · 3 table...

144
CMB, CMB-SP Booster PM2 Supplement to Quick Guide GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

CMB, CMB-SP Booster PM2Supplement to Quick Guide

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Page 2: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

2

Page 3: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ta

ble

of

co

nte

nts

CMB, CMB-SP Booster PM2

English (GB)Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Български (BG)Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Čeština (CZ)Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Deutsch (DE)Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Dansk (DK)Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Eesti (EE)Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Español (ES)Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Suomi (FI)Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Français (FR)Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Ελληνικά (GR)Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hrvatski (HR)Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Magyar (HU)Telepítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Italiano (IT)Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Lietuviškai (LT)Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Latviešu (LV)Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Nederlands (NL)Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Polski (PL)Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Português (PT)Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

3

Page 4: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Tab

le o

f co

nte

nts

CMB, CMB-SP Booster PM2

Română (RO)Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Srpski (RS)Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Русский (RU)Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Svenska (SE)Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Slovensko (SI)Navodila za montažo in obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Slovenčina (SK)Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Türkçe (TR)Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Українська (UA)Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

4

Page 5: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

En

glis

h (

GB

)

5

English (GB) Installation and operating instructions

Original installation and operating instructions

CONTENTSPage

1. Symbols used in this document

2. System sizing

3. Mechanical installation

1. Symbols used in this document 5

2. System sizing 5

3. Mechanical installation 5

4. Electrical installation 6

5. Startup 6

6. Alarms 66.1 Anti-cycling 66.2 Auto reset 67. Fault finding 7

8. Disposal 9

WarningPrior to installation, read this document and the quick guide. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.

WarningThe use of this product requires experience with and knowledge of the product.Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety.Children must not use or play with this product.

WarningIf these safety instructions are not observed, it may result in personal injury.

WarningIf these instructions are not observed, it may lead to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death.

CautionIf these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.

Note Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.

WarningThe system in which the CM Booster is incorporated must be designed for the maximum pump pressure.

Caution The default setting causes the pump not to stop until it reaches its maximum pressure.

WarningBefore starting work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.

Page 6: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

En

glish

(GB

)

6

4. Electrical installation

Check that the supply voltage and frequency correspond to the values stated on the nameplate.

5. Startup

6. Alarms

6.1 Anti-cycling

Disabling the function

To disable the function, set DIP switch 7 to "OFF". See the quick guide.

6.2 Auto reset

WarningThe electrical installation must be carried out by an authorised person in accordance with local regulations.

WarningBefore making any connections in the unit, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.The unit must be connected to an external mains switch with a contact gap of at least 3 mm in all poles.As a precaution, the unit must be connected to a socket with earth connection.We recommend to fit the permanent installation with an earth leakage circuit breaker (ELCB) with a tripping current < 30 mA.

Caution Do not start the pump until it has been filled with liquid.

CautionIf a dry-running alarm has been activated, find the cause before the pump is restarted in order to prevent damage to the pump.

Note

In case of a very small consumption, the anti-cycling function may detect this as cycling and stop the pump inadvertently. If this occurs, the function can be disabled.

Caution Set auto reset to "on" only if there is positive inlet pressure.

Page 7: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

En

glis

h (

GB

)

7

7. Fault finding

WarningBefore starting work on the pump, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.

Fault Cause Remedy

1. The green light field for "0 bar" is off even if the power supply has been switched on.

a) The fuses in the electrical installation have burnt.

Replace the fuses. If the new fuses also burn, check the electrical installation.

b) The earth leakage circuit breaker or the voltage-operated circuit breaker has tripped.

Cut in the circuit breaker.

c) No power supply. Contact the power supply company.

d) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.

2. The green "Pump on" indicator light is on, but the pump does not start.

a) The power supply to the pump is disconnected after the PM unit.

Check the plug and cable connections, and check if the built-in circuit breaker of the pump is switched off.

b) The motor protection of the pump has tripped due to overload. Check if the motor/pump is blocked.

c) The pump is defective. Repair or replace the pump.

d) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.

3. The pump does not start when water is consumed. The "Pump on" indicator light is off.

a) Too big difference in height between the PM unit and the tapping point.

Adjust the installation, or increase the start pressure. See the quick guide.

b) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.

4. System without pressure tank:Frequent starts/stops.

a) DIP switch 5 set to "ON". Set DIP switch 5 to "OFF". See the quick guide.

b) Leakage in the pipework. Check and repair the pipework.

c) The non-return valve is stuck in open position. Clean or replace the non-return valve.

5. System with pressure tank:Frequent starts/stops.

a) The pressure tank has no precharge pressure, or the tank size is insufficient.

Check the tank precharge pressure, and recharge the tank, if necessary.If the size of the pressure tank is insufficient, set DIP switch 5 to "OFF", or replace the pressure tank.

b) Leaky non-return valve. Clean or replace the non-return valve.

6. The pump does not stop.

a) The pump cannot deliver the necessary outlet pressure. Replace the pump.

b) The start pressure is set too high. Decrease the start pressure.

c) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.

d) The non-return valve is stuck in open position. Clean or replace the non-return valve.

7. The red "Alarm" indicator light is permanently on.

a) Dry running. The pump needs water. Check the pipework.

b) The power supply to the pump is disconnected after the PM unit.

Check the plug and cable connections, and check if the built-in circuit breaker of the pump is switched off.

c) The motor protection of the pump has tripped due to overload. Check if the motor/pump is blocked.

d) The pump is defective. Repair or replace the pump.

e) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.

Page 8: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

En

glish

(GB

)

8

8. System without pressure tank:The red "Alarm" indicator light flashes once per period.

a) Cycling.A tap has not been closed entirely after use.

Check that all taps have been closed.

b) Cycling.There is a minor leakage in the system.

Check the system for leakages.

9. System with pressure tank:The red "Alarm" indicator light flashes once per period.

a) Cycling.The pressure tank has no precharge pressure, or the tank size is insufficient.

Check the tank precharge pressure, and recharge the tank, if necessary.If the size of the pressure tank is insufficient, set DIP switch 5 to "OFF", or replace the pressure tank.See the quick guide.

10. The red "Alarm" indicator light flashes twice per period.

a) Maximum continuous operating time (30 minutes).The pump has been running continuously for 30 minutes.

Check the system for leakages.Disable the function to allow the pump to run for 30 minutes. See the quick guide.

11. The red "Alarm" indicator light flashes three times per period, and each pump start is delayed a few seconds.

a) Too many start/stop sequences within a short period.The pressure tank has no precharge pressure, or the tank size is insufficient.

Check the tank precharge pressure, and recharge the tank, if necessary.If the size of the pressure tank is insufficient, set DIP switch 5 to "OFF", or replace the pressure tank.

b) Too many start/stop sequences within a short period.The PM 2 is set to start/stop with 1 bar differential pressure, i.e. DIP switch 5 is set to "ON", but no pressure tank has been installed in the system.

Set DIP switch 5 to "OFF".

12. The red "Alarm" indicator light flashes four times per period.

a) Pressure sensor fault.

Repair or replace the PM unit.

13. The pump performance is unstable.

a) Pump inlet pressure too low. Check the inlet conditions of the pump.

b) The inlet pipe is partly blocked by impurities. Remove and clean the inlet pipe.

c) Leakage in the inlet pipe. Remove and repair the inlet pipe.

d) Air in inlet pipe or pump. Vent the inlet pipe or pump.Check the inlet conditions of the pump.

14. The pump runs backwards when switched off.

a) Leakage in the inlet pipe. Remove and repair the inlet pipe.

b) The foot or non-return valve is defective.

Remove and clean, repair or replace the valve.

c) The foot valve is stuck in completely or partly open position.

Remove and clean, repair or replace the valve.

Self-priming pumps only:

15. The pump performance is unstable and the pump is noisy.

a) The differential pressure across the pump is too low. Close the tap gradually until the outlet

pressure is stable and the noise has ceased.

16. When startup is attempted, the pump starts, but delivers no pressure or flow.

a) Liquid column above non-return valve in outlet pipe prevents the pump from self-priming.

Empty the outlet pipe. Make sure that the non-return valve does not hold back liquid in the outlet pipe. Repeat the startup procedure.

b) The inlet pipe draws in air. Make sure that the inlet pipe is airtight from pump to liquid level. Repeat the startup procedure.

Fault Cause Remedy

Page 9: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

En

glis

h (

GB

)

9

8. DisposalThis product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:1. Use the public or private waste collection service.2. If this is not possible, contact the nearest

Grundfos company or service workshop.

17. The pump runs, but does not deliver the rated flow rate.

a) The internal valve did not close. Close the tap gradually until the pressure or flow suddenly increases. Then open the tap gradually until the required flow is reached.

Fault Cause Remedy

Page 10: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Бъ

лгар

ски (B

G)

10

Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация

Превод на оригиналната английска версия

СЪДЪРЖАНИЕСтр.

1. Символи в този документ

2. Оразмеряване на системата

3. Механичен монтаж

1. Символи в този документ 10

2. Оразмеряване на системата 10

3. Механичен монтаж 10

4. Електрическо свързване 11

5. Пуск 11

6. Алармени сигнали 116.1 Антициклична функция 116.2 Автоматично нулиране 117. Установяване на повреди 12

8. Отстраняване на отпадъци 14

ПредупреждениеПреди инсталиране прочетете този документ и краткото ръководство. Монтажът и експлоатацията трябва да отговарят на действащата нормативна уредба и утвърдените правила за добра практика.

ПредупреждениеИзползването на този продукт изисква познанеие и опит в работата с този продукт.Хора с намалени физически, осезателни или умствени способности не трябва да използват този продукт, ако не са под наблюдение или не са инструктирани относно използването на продукта от човека, отговорен за тяхната безопсаност.Не се разрешава употребата на този продукт или играта с него от деца.

ПредупреждениеАко тези инструкции за безопасност не се спазват, това може да доведе до наранявания.

ПредупреждениеНеспазването на тези инструкции може да доведе до токов удар, който да причини сериозно физическо нараняване или смърт.

Внимание

Неспазването на тези инструкции за безопасност може да доведе до неизправност или повреда на оборудването.

УказаниеБележки и инструкции, които улесняват работата и осигуряват безопасна работа.

ПредупреждениеСистемата в която се вгражда СМ Бустер трябва да бъде проектирана да издържа максималното налягане на помпата.

ВниманиеС настройките по подразбиране, помпата няма да спре, докато не достигне максималното си налягане.

ПредупреждениеПреди да започнете работа по CM Booster, уверете се, че захранването е изключено и не може да бъде включено случайно.

Page 11: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Бъ

лга

рск

и (

BG

)

11

4. Електрическо свързванеЕлектрическото свързване трябва да се извърши от упълномощено лице в съответствие с местните разпоредби.Проверете дали захранващото напрежение и честота съответстват на стойностите, описани на табелата с данни.

5. Пуск

6. Алармени сигнали

6.1 Антициклична функция

Деактивиране на функцията

За да деактивирате функцията, поставете DIP превключвател 7 в позиция "OFF". Вижте Краткото ръководство.

6.2 Автоматично нулиране

ПредупреждениеПреди да изпълните каквито и да е връзки в модула, уверете се, че захранването е изключено и не може да бъде включено случайно.Модулът трябва да се свърже към външен превключвател на захранването с разстояние между контактите поне 3 mm за всички полюси.Като предпазна мярка, модулът трябва да бъде свързан към електрически контакт със заземяване.Препоръчително е използването на дефектнотокова защита (ELCB) с ток на сработване < 30 mA при инсталации с постоянен монтаж на помпата.

Внимание Не стартирайте помпата, преди помпата да е напълнена с течност.

Внимание

Ако се активира алармен сигнал за работа "на сухо", причината за това трябва да бъде отстранена, преди помпата да бъде стартирана отново, за да се избегне повреда на помпата.

Указание

Антицикличната функция може да разпознае ниската консумация като цикличност и да спре помпата. В този случай функцията може да бъде деактивирана.

ВниманиеПоставете автоматичното нулиране в позиция "on" само ако има положително входно налягане.

Page 12: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Бъ

лгар

ски (B

G)

12

7. Установяване на повреди

ПредупреждениеПреди да започнете работа по помпата, уверете се, че електрическото захранване е изключено и не може да бъде включено случайно.

Повреда Причина Отстраняване

1. Зеленият светлинен индикатор за "0 bar" не свети дори, когато електрическото захранване е включено.

a) Електрическите предпазители са изгоряли.

Сменете електрическите предпазители. Ако новите предпазители също изгорят, проверете електрическата инсталация.

b) Дефектно-токовата защита или напреженовия прекъсвач е изключил.

Включете прекъсвача.

c) Няма електрическо захранване. Свържете се с електроснабдителната компания.

d) PM модулът е дефектен. Поправете или заменете PM модула.

2. Зеленият светлинен индикатор "Pump on" свети, но помпата не стартира.

a) Ел. захранването на помпата е прекъснато след PM модула.

Проверете връзките на щекера и кабела и проверете дали вграденият електрически предпазител на помпата не е изключен.

b) Защитата на двигателя на помпата е изключила поради претоварване.

Проверете дали двигателят или помпата не са блокирали.

c) Помпата е повредена. Поправете или заменете помпата.

d) PM модулът е дефектен. Поправете или заменете PM модула.

3. Помпата не стартира при консумация на вода.Индикаторът "Pump on" е изгаснал.

a) Прекалено голяма височина между PM модулът и точката на потребление.

Настройте инсталацията или повишете стартовото налягане.Вижте Краткото ръководство.

b) PM модулът е дефектен. Поправете или заменете PM модула.

4. Система без мембранен резервоар:Често стартиране/спиране.

a) DIP превключвател 5 е с настройка "ON".

Задайте за DIP превключвател 5 настройка "OFF". Вижте Краткото ръководство.

b) Утечки по тръбопровода. Проверете и поправете тръбопровода.

c) Възвратният клапан е блокирал в отворена позиция.

Почистете или сменете възвратния клапан.

5. Система с резервоар за налягане:Често стартиране/спиране.

a) Мембранният резервоар няма налягане на зареждане или размерът на резервоара е неподходящ.

Проверете налягането на зареждане на резервоара и осигурете налягане, ако е необходимо.Ако размерът на резервоара за налягане е неподходящ, задайте за DIP превключвател 5 настройка "OFF" или сменете резервоара за налягане.

b) Теч при възвратния клапан. Почистете или сменете възвратния клапан.

Page 13: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Бъ

лга

рск

и (

BG

)

13

6. Помпата не спира. a) Помпата не може да осигури необходимото изходно налягане.

Подменете помпата.

b) Зададено е твърде високо налягане за старт. Намалете стартовото налягане.

c) PM модулът е дефектен. Поправете или заменете PM модула.

d) Възвратният клапан е блокирал в отворена позиция.

Почистете или сменете възвратния клапан.

7. Червеният светлинен индикатор "Alarm" свети постоянно.

a) Работа "на сухо". Помпата има нужда от вода. Проверете тръбопровода.

b) Ел. захранването на помпата е прекъснато след PM модула.

Проверете връзките на щекера и кабела и проверете дали вграденият електрически предпазител на помпата не е изключен.

c) Защитата на двигателя на помпата е изключила поради претоварване.

Проверете дали двигателят или помпата не са блокирали.

d) Помпата е повредена. Поправете или заменете помпата.

e) PM модулът е дефектен. Поправете или заменете PM модула.

8. Система без мембранен резервоар:Червеният светлинен индикатор "Alarm" мига веднъж на интервал.

a) Цикличност.Един от крановете (точките на потребление) не е затворен докрай след употреба.

Проверете дали всички кранове (точки на потребление) са затворени.

b) Цикличност.Има слаб теч в системата. Проверете системата за течове.

9. Система с резервоар за налягане:Червеният светлинен индикатор "Alarm" мига веднъж на интервал.

a) Цикличност.Мембранният резервоар няма налягане на зареждане или размерът на резервоара е неподходящ.

Проверете налягането на зареждане на резервоара и осигурете налягане, ако е необходимо.Ако размерът на резервоара за налягане е неподходящ, задайте за DIP превключвател 5 настройка "OFF" или сменете резервоара за налягане.Вижте Краткото ръководство.

10. Червеният светлинен индикатор "Alarm" мига два пъти на интервал.

a) Максимално време за непрекъсната работа (30 минути).Помпата е работила непрекъснато в продължение на 30 минути.

Проверете системата за течове.Деактивирайте функцията, за да може помпата да работи в продължение на 30 минути.Вижте Краткото ръководство.

11. Червеният светлинен индикатор "Alarm" мига три пъти на интервал и всеки старт на помпата има закъснение от няколко секунди.

a) Твърде много цикли старт/стоп за кратък период от време.Мембранният резервоар няма налягане на зареждане или размерът на резервоара е неподходящ.

Проверете налягането на зареждане на резервоара и осигурете налягане, ако е необходимо.Ако размерът на резервоара за налягане е неподходящ, задайте за DIP превключвател 5 настройка "OFF" или сменете резервоара за налягане.

b) Твърде много цикли старт/стоп за кратък период от време.PM 2 е с настройка за старт/стоп с диференциално налягане 1 bar, т.е. DIP превключвател 5 е в позиция "ON", но не е инсталиран мембранен резервоар за налягане в системата.

Задайте за DIP превключвател 5 настройка "OFF".

Повреда Причина Отстраняване

Page 14: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Бъ

лгар

ски (B

G)

14

8. Отстраняване на отпадъциОтстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един от следните начини, събразени с екологичните разпоредби:1. Използвайте местната държавна или частна

служба по събиране на отпадъците.2. Ако това не е възможно, свържете

се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos.

12. Червеният светлинен индикатор "Alarm" мига четири пъти на интервал.

a) Повреда в сензора за налягане.

Поправете или заменете PM модула.

13. Производителността на помпата е нестабилна.

a) Входното налягане на помпата е твърде ниско.

Проверете параметрите при входа на помпата.

b) Смукателната тръба е частично запушена от замърсявания.

Отстранете и почистете смукателната тръба.

c) Теч в смукателната тръба. Свалете и ремонтирайте смукателната тръба.

d) Въздух в смукателната тръба или помпата.

Обезвъздушете смукателната тръба/помпата.Проверете параметрите при входа на помпата.

14. Помпата върти обратно при изключването й.

a) Теч в смукателната тръба. Свалете и ремонтирайте смукателната тръба.

b) Смукателният или възвратният вентил е повреден.

Отстранете и почистете, поправете или сменете вентила.

c) Смукателният вентил е блокирал в частично или изцяло отворено положение.

Отстранете и почистете, поправете или сменете вентила.

Само за самозасмукващи помпи:

15. Производителността на помпата е непостоянна и помпата е шумна.

a) Диференциалното налягане на помпата е твърде ниско. Затваряйте постепенно крана, докато

изходното налягане се стабилизира и шумът изчезне.

16. Когато бъде опитано пускане, помпата се стартира, но не подава нито налягане, нито дебит.

a) Стълбът от течност над възвратния вентил в нагнетателната тръба пречи на самозасмукването от помпата.

Изпразнете нагнетателната тръба. Осигурете възвратният вентил да не задържа течност в нагнетателната тръба. Повторете пусковата процедура.

b) Смукателната тръба засмуква въздух.

Проверете въздухоизолацията на смукателната тръба от помпата до нивото на течността. Повторете пусковата процедура.

17. Помпата работи, но не осигурява необходимия дебит.

a) Вътрешният вентил не се е затворил.

Затваряйте постепенно крана, докато не започне да се наблюдава рязко покачване на налягането или дебита. След това постепенно отваряйте крана, докато бъде достигната нужната стойност на дебита.

Повреда Причина Отстраняване

Page 15: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Češ

tin

a (C

Z)

15

Čeština (CZ) Montážní a provozní návod

Překlad originální anglické verze

OBSAHStrana

1. Symboly použité v tomto návodu

2. Dimenzování soustavy

3. Mechanická instalace

1. Symboly použité v tomto návodu 15

2. Dimenzování soustavy 15

3. Mechanická instalace 15

4. Elektrická přípojka 16

5. Spuštění 16

6. Alarmy 166.1 Anticyklace 166.2 Automatický reset 167. Poruchy a jejich odstraňování 17

8. Likvidace výrobku 19

VarováníPřed instalací si přečtěte tento dokument a stručný návod. Instalaci a provoz provádějte v souladu s místními předpisy a se zásadami zavedené osvědčené praxe.

VarováníPoužití tohoto výrobku vyžaduje zkušenosti a znalosti výrobku. Osobám s omezenou fyzickou nebo duševní způsobilostí je zakázáno používat výrobek, výjimkou může být tato osoba, která je pod dohledem osoby zodpovědné za bezpečnost a byla řádně vyškolená na obsluhu tohoto výrobku. Děti nesmí obsluhovat, ani hrát si s tímto výrobkem.

VarováníBezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.

VarováníJestliže tyto instrukce nebudou dodrženy, může to vést k úrazu elektrickým proudem a z toho vyplývajícím vážným zraněním nebo úmrtím.

PozorPokud nebudou tyto bezpečnostní pokyny dodrženy, mohlo by dojít k poruše nebo poškození zařízení.

PokynDoporučení nebo pokyny, které mají usnadnit práci a zajišťovat bezpečný provoz.

VarováníSoustava, ve které je zabudován CM Booster, musí být konstruována na maximální tlak čerpadla.

PozorV původním nastavení se čerpadlo nezastaví, pokud nedosáhne maximálního tlaku.

VarováníPřed zahájením prací na čerpadle CM Booster vypněte bezpodmínečně přívod napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí.

Page 16: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Češ

tina (C

Z)

16

4. Elektrická přípojkaElektrická instalace by měla být provedena autorizovanou osobou v souladu s místními předpisy.Zkontrolujte, zda napájecí napětí a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na typovém štítku.

5. Spuštění

6. Alarmy

6.1 Anticyklace

Deaktivace funkce

Pro deaktivaci funkce, spínač DIP 7 nastavte na "OFF" Viz rychlý průvodce.

6.2 Automatický reset

VarováníPřed děláním jakýchkoliv přípojek k jednotce se přesvědčte o tom, že napájecí napětí bylo vypnuto a nemůže být náhodně zapnuto.Jednotka musí být připojena k externímu hlavnímu spínači s mezerou mezi kontakty min. 3 mm u všech pólů.Jako prevence, musí být jednotka připojena k zásuvce se zemnicí přípojkou.Doporučujeme nainstalovat trvalou instalaci s ochranným jističem (ELCB) s vypínacím proudem < 30 mA.

Pozor Čerpadlo neuvádějte do provozu, dokud nebude naplněno čerpanou kapalinou.

Pozor

Jestliže byl aktivován alarm provozu čerpadla nasucho, měla by být nalezena příčina před novým spuštěním k zamezení poškození čerpadla.

Pokyn

V případě velmi malé spotřeby může anticyklovací funkce toto vyhodnotit jako cyklování a nechtěně vypne čerpadlo. Jestliže nastane tato situace, funkce může být deaktivována.

Pozor Automatický reset nastavte na "on" jen v případě, že je pozitivní tlak na vstupu.

Page 17: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Češ

tin

a (C

Z)

17

7. Poruchy a jejich odstraňování

VarováníPřed započetím prací na čerpadle musí být napájecí napětí na čerpadlo bezpodmínečně odpojeno. Musí být zajištěno, aby ho nikdo nemohl náhodně zapojit.

Poru- cha Příčina Odstranění

1. Zelené světelné pole pro "0 bar" nesvítí, ikdyž napájecí napětí bylo zapnuto.

a) Pojistky v elektrické instalaci jsou spálené.

Vyměňte pojistky. Jestliže se spálí také nové pojistky, zkontrolujte elektrickou instalaci.

b) Proudový chránič nebo napěťový chránič vypnul. Aktivujte jistič.

c) Žádný přívod napájecího napětí. Kontaktujte dodavatele napájecího napětí.

d) Jednotka PM je vadná. Opravte nebo vyměňte jednotku PM.

2. Zelená signálka "Pump on" svítí, ale čerpadlo se nerozběhlo.

a) Napájecí napětí na čerpadlo je odpojeno za jednotkou PM.

Zkontrolujte zástrčku a kabelovou přípojku a zkontrolujte, zda není zabudovaný ochranný jistič na čerpadle vypnutý.

b) Motorová ochrana čerpadla vypnula v důsledku přetížení.

Zkontrolujte, zda motor/čerpadlo není blokováno.

c) Čerpadlo je vadné. Opravte nebo vyměňte čerpadlo.

d) Jednotka PM je vadná. Opravte nebo vyměňte jednotku PM.

3. Čerpadlo nezapíná, když je voda vyčerpána.Světelná signálka "Pump on" nesvítí.

a) Příliš velký výškový rozdíl mezi jednotkou PM a odběrným místem.

Nastavte zařízení, nebo zvyšte zapínací tlak.Viz rychlý průvodce.

b) Jednotka PM je vadná. Opravte nebo vyměňte jednotku PM.

4. Soustava bez tlakové nádoby:Časté zapnutí/vypnutí.

a) Spínač DIP 5 nastaven na "ON". Spínač DIP 5 nastavte na "OFF". Viz rychlý průvodce.

b) Netěsnost v potrubí. Zkontrolujte a opravte potrubí.

c) Zpětný ventil je blokován v otevřené poloze. Vyčistěte nebo vyměňte zpětný ventil.

5. Soustava s tlakovou nádobou:Časté zapnutí/vypnutí.

a) Tlaková nádoba nemá dostatečný počáteční plnicí tlak, nebo velikost nádoby je nedostatečná.

Zkontrolujte počáteční plnicí tlak nádoby a znovu ji natlakujte, je-li to potřeba.Velikost tlakové nádoby je nedostatečná, nastavte spínač DIP 5 na "OFF", nebo vyměňte tlakovou nádobu.

b) Netěsný zpětný ventil. Vyčistěte nebo vyměňte zpětný ventil.

6. Čerpadlo nevypíná.

a) Čerpadlo nedává potřebný výstupní tlak. Vyměňte čerpadlo.

b) Zapínací tlak je příliš vysoký. Snižte zapínací tlak.

c) Jednotka PM je vadná. Opravte nebo vyměňte jednotku PM.

d) Zpětný ventil je blokován v otevřené poloze. Vyčistěte nebo vyměňte zpětný ventil.

Page 18: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Češ

tina (C

Z)

18

7. Červená signálka "Alarm" stále svítí.

a) Provoz čerpadla nasucho. Čerpadlo potřebuje vodu. Zkontrolujte potrubí.

b) Napájecí napětí na čerpadlo je odpojeno za jednotkou PM.

Zkontrolujte zástrčku a kabelovou přípojku a zkontrolujte, zda není zabudovaný ochranný jistič na čerpadle vypnutý.

c) Motorová ochrana čerpadla vypnula v důsledku přetížení.

Zkontrolujte, zda motor/čerpadlo není blokováno.

d) Čerpadlo je vadné. Opravte nebo vyměňte čerpadlo.

e) Jednotka PM je vadná. Opravte nebo vyměňte jednotku PM.

8. Soustava bez tlakové nádoby:Červená signálka "Alarm" blikne jednou za určitý časový úsek.

a) CyklováníOdběrný kohout nebyl dostatečně uzavřen po použití.

Zkontrolujte, zda jsou všechny odběrné kohouty zavřeny.

b) CyklováníV soustavě jsou malé průsaky kapaliny.

Zkontrolujte soustavu na průsak kapaliny.

9. Soustava s tlakovou nádobou:Červená signálka "Alarm" blikne jednou za určitý časový úsek.

a) CyklováníTlaková nádoba nemá dostatečný počáteční plnicí tlak, nebo velikost nádoby je nedostatečná.

Zkontrolujte počáteční plnicí tlak nádoby a znovu ji natlakujte, je-li to potřeba.Velikost tlakové nádoby je nedostatečná, nastavte spínač DIP 5 na "OFF", nebo vyměňte tlakovou nádobu.Viz rychlý průvodce.

10. Červená signálka "Alarm" blikne dvakrát za určitý časový úsek.

a) Maximální nepřetržitá doba provozu (30 minut).Čerpadlo běželo nepřetržitě po dobu 30 minuit.

Zkontrolujte soustavu na průsak kapaliny.Vypněte funkci, aby čerpadlo mohlo běžet 30 minut.Viz rychlý průvodce.

11. Červená signálka "Alarm" blikne třikrát za určitý časový úsek a každé spuštění čerpadla je zpožděno o několik sekund.

a) Příliš mnoho sekvencí zapnutí/vypnutí v krátkém časovém úseku.Tlaková nádoba nemá dostatečný počáteční plnicí tlak, nebo velikost nádoby je nedostatečná.

Zkontrolujte počáteční plnicí tlak nádoby a znovu ji natlakujte, je-li to potřeba.Velikost tlakové nádoby je nedostatečná, nastavte spínač DIP 5 na "OFF", nebo vyměňte tlakovou nádobu.

b) Příliš mnoho sekvencí zapnutí/vypnutí v krátkém časovém úseku.Tlaková jednotka PM2 je nastavena na zapnutí/vypnutí s tlakovým rozdílem 1 bar, tj. spínač DIP 5 je nastaven na "ON", ale tlaková nádoba nebyla do soustavy instalována.

Spínač DIP 5 nastavte na "OFF".

12. Červená světelná signálka "Alarm" bliká čtyřikrát za jednotku.

a) Tlakový snímač je vadný.

Opravte nebo vyměňte jednotku PM.

13. Výkon čerpadla je nestabilní.

a) Vstupní tlak je příliš nízký. Zkontrolujte podmínky na sání čerpadla.

b) Sací potrubí je částečně blokováno nečistotami. Demontujte a vyčistěte sací potrubí.

c) Netěsnost v sacím potrubí. Demontujte a opravte sací potrubí.

d) Vzduch v sacím potrubí nebo v čerpadle.

Odvzdušněte sací potrubí, popř. čerpadlo.Zkontrolujte podmínky na sání čerpadla.

Poru- cha Příčina Odstranění

Page 19: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Češ

tin

a (C

Z)

19

8. Likvidace výrobkuTento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé

organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů.

2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko.

14. Čerpadlo se po vypnutí otáčí opačným směrem.

a) Netěsnost v sacím potrubí. Demontujte a opravte sací potrubí.

b) Patní ventil nebo zpětný ventil je vadný.

Demontujte a vyčistěte, opravte nebo vyměňte příslušný ventil.

c) Patní ventil je zablokován ve zcela nebo částečně otevřené poloze.

Demontujte a vyčistěte, opravte nebo vyměňte příslušný ventil.

Pouze samonasávací čerpadla:

15. Výkon čerpadla je nestabilní a čerpadlo je hlučné.

a) Diferenční tlak v čerpadle je příliš nízký. Postupně zavírejte kohoutek, dokud

nebude výtlačný tlak stabilní a hluk neustane.

16. Při pokusu o uvedení do provozu čerpadlo spustí, ale nevytváří žádný tlak ani průtok.

a) Sloupec kapaliny nad zpětným ventilem ve výtlačném potrubí brání čerpadlu v samonasávání.

Vyprázdněte výtlačné potrubí. Zajistěte, aby zpětný ventil nezadržoval kapalinu ve výtlačném potrubí. Opakujte postup uvedení do provozu.

b) Sací potrubí nasává vzduch. Zkontrolujte, zda je sací potrubí od čerpadla po hladinu kapaliny vzduchotěsné. Opakujte postup uvedení do provozu.

17. Čerpadlo běží, ale nemá jmenovitý průtok.

a) Vnitřní ventil se nezavřel. Postupně zavírejte kohoutek, dokud nezaznamenáte náhlé zvýšení tlaku nebo průtoku. Postupně otevírejte kohoutek, dokud nedosáhnete požadovaného průtoku.

Poru- cha Příčina Odstranění

Page 20: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Deu

tsch (D

E)

20

Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung

Übersetzung des englischen Originaldokuments

INHALTSVERZEICHNISSeite

1. Verwendete Symbole

2. Systemauslegung

3. Montage

1. Verwendete Symbole 20

2. Systemauslegung 20

3. Montage 20

4. Elektrischer Anschluss 21

5. Inbetriebnahme 21

6. Alarme 216.1 Schaltspielbegrenzung 216.2 Automatisches Zurücksetzen 217. Störungssuche 22

8. Entsorgung 24

WarnungVor der Installation sind die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung und die Kurzanleitung sorgfältig durchzulesen. Die Installation und der Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den Regeln der Technik erfolgen.

WarnungDie Benutzung dieses Produktes erfordert Erfahrung und Wissen über das Produkt.Personen, die in ihren körperlichen, geisti-gen oder sensorischen Fähigkeiten einge-schränkt sind, dürfen dieses Produkt nur benutzen, wenn sie unter Aufsicht sind, oder wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Produktes unterwiesen worden sind.Kinder dürfen dieses Produkt nicht benut-zen oder damit spielen.

WarnungDie Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann zu Personenschäden führen.

WarnungDie Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann zum elektrischen Schlag füh-ren, der schwere Personenschäden oder den Tod zur Folge haben kann.

AchtungDie Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann Fehlfunktionen oder Sach-schäden zur Folge haben.

HinweisHinweise oder Anweisungen, die die Arbeit erleichtern und einen sicheren Betrieb gewährleisten.

WarnungDas System, in das die CM Booster einge-baut wird, ist auf den maximalen Förder-druck auszulegen.

AchtungIn der Standardeinstellung schaltet die Pumpe erst ab, wenn sie ihren maximalen Förderdruck erreicht.

WarnungVor Beginn der Arbeiten an der CM Booster ist das Pumpenaggregat all-polig vom Netz zu trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu sichern.

Page 21: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Deu

tsch

(D

E)

21

4. Elektrischer AnschlussDer elektrische Anschluss darf nur von einer Elektro-fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlichen Vor-schriften vorgenommen werden.Prüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit der vorhandenen Span-nungsversorgung übereinstimmen.

5. Inbetriebnahme

6. Alarme

6.1 Schaltspielbegrenzung

Deaktivieren der Funktion "Schaltspielbegrenzung"

Zum Deaktivieren der Funktion ist der DIP-Schalter Nr. 7 in Stellung "OFF" zu schieben. Siehe auch die Kurzanleitung.

6.2 Automatisches Zurücksetzen

WarnungVor jedem Eingriff am Pumpenaggregat ist die Versorgungsspannung unbedingt all-polig abzuschalten und gegen unbeabsich-tigtes Wiedereinschalten zu sichern.Das Pumpenaggregat ist an einen exter-nen Hauptschalter anzuschließen, der über eine Kontaktöffnungsweite von min-destens 3 mm an allen Polen verfügt.Aus Sicherheitsgründen darf das Pumpen-aggregat nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.Bei einer Festinstallation wird empfohlen, die elektrische Installation mit einem FI-Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA auszurüsten.

Achtung Die Pumpe ist vor dem Einschalten mit dem Fördermedium zu füllen.

Achtung

Wird ein Trockenlaufalarm ausgelöst, ist die Störungsursache vor einem Neustart der Pumpe zu beheben, um eine Beschä-digung der Pumpe zu vermeiden.

Hinweis

Bei einem sehr geringem Wasserver-brauch kann es vorkommen, dass die Funktion "Schaltspielbegrenzung" auf eine Überschreitung der Schaltspiele erkennt und die Pumpe unbeabsichtigt abschaltet. In diesem Fall kann die Funktion deakti-viert werden.

Achtung

Die Funktion "Automatisches Zurückset-zen" (DIP-Schalter Nr. 6) darf nur gewählt werden, wenn ein positiver Zulaufdruck vorhanden ist.

Page 22: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Deu

tsch (D

E)

22

7. Störungssuche

WarnungVor Beginn irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe ist die Pumpe allpolig vom Netz zu trennen und gegen unbeabsichtigtes Wie-dereinschalten zu sichern.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

1. Das grüne Leucht-feld "0 bar" leuch-tet nicht, obwohl die Spannungs-versorgung herge-stellt ist.

a) Die Sicherungen der elektrischen Installation sind durchge-brannt/haben ausgelöst.

Die Sicherungen auswechseln/wieder ein-schalten. Brennen die neuen Sicherungen erneut durch oder lösen aus, ist der elektri-sche Anschluss zu prüfen.

b) Der Fehlerstrom-Schutzschalter oder Fehlerspannungs-Schutz-schalter hat ausgelöst.

Den Schutzschalter wieder einschalten.

c) Keine Stromversorgung. Die Elektroinstallation von einer Elek-tro-Fachfirma überprüfen lassen.

d) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen.

2. Die grüne Meld-eleuchte "Power on" leuch-tet, aber die Pumpe läuft nicht an.

a) Die Spannungsversorgung zur Pumpe ist hinter der Drucksteuer-einheit unterbrochen.

Den Stecker und die Kabelverbindungen prüfen. Prüfen, ob der in der Pumpe einge-baute Schutzschalter ausgelöst hat.

b) Der Motorschutz der Pumpe hat wegen Überlastung ausgelöst.

Prüfen, ob der Motor/die Pumpe blockiert ist.

c) Die Pumpe ist defekt. Die Pumpe reparieren oder austauschen.

d) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen.

3. Die Pumpe läuft nicht an, wenn Wasser entnom-men wird.Die Meldeleuchte "Pump on" leuch-tet nicht.

a) Zu großer Höhenunterschied zwi-schen der Drucksteuereinheit und der Entnahmestelle.

Die Installation entsprechend anpassen oder den Einschaltdruck erhöhen.Siehe auch die Kurzanleitung.

b) Die Drucksteuereinheit ist defekt.Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen.

4. System ohne Druckbehälter:Häufiges Ein- und Ausschalten.

a) Der DIP-Schalter Nr. 5 steht auf "ON".

Den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" schieben. Siehe auch die Kurzanleitung.

b) Undichtigkeiten in der Rohrlei-tung.

Die Rohrleitung prüfen und 10 Juli 2020 reparieren.

c) Das Rückschlagventil ist in geöff-neter Stellung blockiert.

Das Rückschlagventil reinigen oder aus-tauschen.

5. System mit Druck-behälter:Häufiges Ein- und Ausschalten.

a) Der Druckbehälter hat keinen Vor-pressdruck oder die Behälter-größe ist nicht ausreichend.

Den Behältervorpressdruck prüfen und den Behälter ggf. mit Stickstoff füllen.Ist die Behältergröße nicht ausreichend, den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" schieben oder den Druckbehälter austau-schen.

b) Rückschlagventil undicht. Das Rückschlagventil reinigen oder aus-tauschen.

6. Die Pumpe schal-tet nicht ab.

a) Die Pumpe kann die erforderliche Förderhöhe nicht liefern. Die Pumpe austauschen.

b) Der Einschaltdruck ist zu hoch eingestellt.

Einen niedrigeren Einschaltdruck einstel-len.

c) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen.

d) Das Rückschlagventil ist in geöff-neter Stellung blockiert.

Das Rückschlagventil reinigen oder aus-tauschen.

Page 23: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Deu

tsch

(D

E)

23

7. Die rote Meld-eleuchte "Alarm" leuchtet.

a) Trockenlauf. Die Wasserversor-gung zur Pumpe ist ganz oder teil-weise unterbrochen.

Die Rohrleitung prüfen.

b) Die Spannungsversorgung zur Pumpe ist hinter der Drucksteuer-einheit unterbrochen.

Den Stecker und die Kabelverbindungen prüfen. Prüfen, ob der in der Pumpe einge-baute Schutzschalter ausgelöst hat.

c) Der Motorschutz der Pumpe hat wegen Überlastung ausgelöst.

Prüfen, ob der Motor/die Pumpe blockiert ist.

d) Die Pumpe ist defekt. Die Pumpe reparieren oder austauschen.

e) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen.

8. System ohne Druckbehälter:Die rote Meld-eleuchte "Alarm" blinkt einmal pro Zeiteinheit.

a) Schaltspielüberschreitung.Eine Entnahmestelle wurde nach Gebrauch nicht wieder vollstän-dig geschlossen.

Prüfen, ob alle Entnahmestellen ganz geschlossen sind.

b) Schaltspielüberschreitung.Das System weist eine kleine Undichtigkeit auf.

Die Anlage auf Undichtigkeiten prüfen.

9. System mit Druck-behälter:Die rote Meld-eleuchte "Alarm" blinkt einmal pro Zeiteinheit.

a) Schaltspielüberschreitung.Der Druckbehälter hat keinen Vor-pressdruck oder die Behälter-größe ist nicht ausreichend.

Den Behältervorpressdruck prüfen und den Behälter ggf. mit Stickstoff füllen.Ist die Behältergröße nicht ausreichend, den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" schieben oder den Druckbehälter austau-schen.Siehe auch die Kurzanleitung.

10. Die rote Meld-eleuchte "Alarm" blinkt zweimal pro Zeiteinheit.

a) Die Laufzeitbegrenzung ist akti-viert. Die maximal zulässige Lauf-zeit im Dauerbetrieb beträgt dann 30 Minuten.Die Pumpe lief 30 Minuten im Dauerbetrieb.

Die Anlage auf Undichtigkeiten prüfen.Die Funktion, dass die Pumpe nur maximal 30 Minuten im Dauerbetrieb laufen darf, deaktivieren.Siehe auch die Kurzanleitung.

11. Die rote Meld-eleuchte "Alarm" blinkt dreimal pro Zeiteinheit und jeder Pumpenan-lauf ist um ein paar Sekunden verzögert.

a) Zu viele Ein- und Ausschaltungen in kurzer Zeit.Der Druckbehälter hat keinen Vor-pressdruck oder die Behälter-größe ist nicht ausreichend.

Den Behältervorpressdruck prüfen und den Behälter ggf. mit Stickstoff füllen.Ist die Behältergröße nicht ausreichend, den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" schieben oder den Druckbehälter austau-schen.

b) Zu viele Ein- und Ausschaltungen in kurzer Zeit.Die Drucksteuereinheit ist auf die Betriebsart "EIN/AUS bei 1 bar Druckdifferenz" eingestellt, d.h. der DIP-Schalter Nr. 5 befindet sich in Stellung "ON". Es ist aber kein Druckbehälter im System ins-talliert.

Den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" schieben.

12. Die rote Meld-eleuchte "Alarm" blinkt viermal pro Zeiteinheit.

a) Der Drucksensor ist defekt.Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Page 24: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Deu

tsch (D

E)

24

8. EntsorgungDieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-gerecht entsorgt werden:1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten

Entsorgungsgesellschaften.2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an

die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk-statt.

13. Die Förderleis-tung ist nicht kon-stant.

a) Der Mindestzulaufdruck ist zu gering. Die Zulaufbedingungen der Pumpe prüfen.

b) Die Saugleitung ist wegen Verun-reinigungen teilweise verstopft. Die Saugleitung ausbauen und reinigen.

c) Undichtigkeiten in der Sauglei-tung. Die Saugleitung ausbauen und reparieren.

d) Luft in der Saugleitung oder der Pumpe.

Die Saugleitung/Pumpe entlüften.Die Zulaufbedingungen der Pumpe prüfen.

14. Die Pumpe läuft beim Ausschalten rückwärts.

a) Undichtigkeiten in der Sauglei-tung. Die Saugleitung ausbauen und reparieren.

b) Das Fuß- oder Rückschlagventil ist defekt.

Das Fuß- bzw. Rückschlagventil ausbauen und reinigen, reparieren oder austau-schen.

c) Das Fußventil ist in geschlossener oder teilweise geöffneter Stellung blockiert.

Das Fuß- bzw. Rückschlagventil ausbauen und reinigen, reparieren oder austau-schen.

Nur selbstansaugende Pumpen:

15. Die Pumpenleis-tung ist nicht stabil und die Pumpe ist laut.

a) Der Differenzdruck entlang der Pumpe ist zu niedrig. Den Hahn langsam schließen, bis der För-

derdruck stabil ist und der Lärm nachge-lassen hat.

16. Beim Versuch, die Pumpe in Betrieb zu nehmen, schal-tet sich die Pumpe ein, aber liefert keinen Druck oder Durchfluss.

a) Die Flüssigkeitssäule über dem Rückschlagventil im Druckrohr verhindert das Selbstansaugen der Pumpe.

Das Druckrohr entleeren. Es muss sicher-gestellt sein, dass das Rückschlagventil keine Flüssigkeit mehr im Druckrohr zurückhält. Die Vorgehensweise zur Inbe-triebnahme wiederholen.

b) Die Saugleitung zieht Luft ein. Es ist sicherzustellen, dass die Sauglei-tung luftdicht von der Pumpe zum Flüssig-keitsstand abgeschlossen ist. Die Vorge-hensweise zur Inbetriebnahme wiederholen.

17. Die Pumpe läuft, fördert aber nicht die Bemessungs-fördermenge.

a) Das Innenventil hat sich nicht geschlossen.

Den Hahn langsam schließen, bis ein plötzlicher Druck- oder Durchflussanstieg zu sehen ist. Dann den Hahn langsam öff-nen, bis die benötigte Fördermenge erreicht wurde.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Page 25: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Dan

sk (

DK

)

25

Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion

Oversættelse af den originale engelske udgave

INDHOLDSFORTEGNELSESide

1. Symboler brugt i dette dokument

2. Dimensionering af anlæg

3. Mekanisk installation

1. Symboler brugt i dette dokument 25

2. Dimensionering af anlæg 25

3. Mekanisk installation 25

4. Eltilslutning 26

5. Idriftsætning 26

6. Alarmer 266.1 Anti-pendling 266.2 Automatisk genindkobling 267. Fejlfinding 27

8. Bortskaffelse 29

AdvarselLæs dette dokument og quickguiden før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift.

AdvarselBrug af dette produkt kræver erfaring med og kendskab til produktet.Produktet må ikke bruges af personer med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, medmindre disse personer er under opsyn eller oplært i at bruge pro-duktet af en person med ansvar for deres sikkerhed.Børn må ikke bruge eller lege med dette produkt.

AdvarselHvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre person-skade.

AdvarselHvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød med deraf følgende risiko for alvorlig personskade eller død.

ForsigtigHvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade på materiellet.

Bemærk Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift.

AdvarselAnlægget som CM Booster indbygges i, skal være dimensioneret til pumpens mak-simale tryk.

ForsigtigFabriksindstillingen bevirker at pumpen ikke stopper før den når op på maksimalt tryk.

AdvarselFør du foretager arbejde på CM Booster, så sørg for at strømforsyningen er afbrudt, og at den ikke uforvarende kan genindkob-les.

Page 26: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Dan

sk (DK

)

26

4. EltilslutningEltilslutning skal foretages af en autoriseret person i henhold til lokale elregulativer.Kontrollér at forsyningsspænding og -frekvens sva-rer til værdierne på typeskiltet.

5. Idriftsætning

6. Alarmer

6.1 Anti-pendling

Sådan slås funktionen fra

Stil DIP-switch 7 på "OFF" for at slå funktionen fra. Se quickguiden.

6.2 Automatisk genindkobling

AdvarselFør du foretager arbejde på pumpen, så sørg for at strømforsyningen er afbrudt, og at den ikke uforvarende kan genindkobles.Enheden skal tilsluttes en ekstern net-spændingsafbryder med en brydeafstand på min. 3 mm i alle poler.Af hensyn til sikkerheden skal enheden til-sluttes en stikkontakt med jordforbindelse.Vi anbefaler at forsyne den faste installa-tion med et fejlstrømsrelæ med en udløse-strøm < 30 mA.

Forsigtig Start ikke pumpen før den er blevet fyldt med væske.

ForsigtigHvis tørløbsalarmen er blevet aktiveret, find da årsagen før pumpen genstartes for at undgå beskadigelse af pumpen.

Bemærk

I tilfælde af meget lille forbrug kan anti-pendling-funktionen opfatte dette som pendling og stoppe pumpen uforvarende. Hvis dette skulle ske, kan funktionen slås fra.

Forsigtig Stil kun automatisk genindkobling på "on" hvis der er positivt tilløbstryk.

Page 27: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Dan

sk (

DK

)

27

7. Fejlfinding

AdvarselFør du foretager arbejde på pumpen, så sørg for at strømforsyningen er afbrudt, og at den ikke uforvarende kan genindkobles.

Fejl Årsag Afhjælpning

1. Det grønne lysfelt ud for "0 bar" lyser ikke selvom strømforsyningen er tilsluttet.

a) Sikringerne i elinstallationen er brændt.

Udskift sikringerne. Hvis de nye sikringer også brænder, så kontrollér elinstallatio-nen.

b) HPFI-relæ, PFI-relæ eller fejl-spændingsafbryder er udkoblet. Indkobl relæet eller afbryderen.

c) Ingen strømforsyning. Kontakt elselskabet.

d) PM-enheden er defekt. Reparér eller udskift PM-enheden.

2. Den grønne sig-nallampe "Pump on" lyser, men pumpen starter ikke.

a) Strømforsyningen til pumpen er afbrudt efter PM-enheden.

Tjek stik- og kabelforbindelser samt om pumpens indbyggede afbryder er slukket.

b) Pumpens motorbeskyttelse er udløst på grund af overbelastning. Kontrollér om motor/pumpe er blokeret.

c) Pumpen er defekt. Reparér eller udskift pumpen.

d) PM-enheden er defekt. Reparér eller udskift PM-enheden.

3. Pumpen starter ikke når der for-bruges vand.Signallampen "Pump on" er sluk-ket.

a) For stor højdeforskel mellem PM-enhed og tappested.

Tilpas installationen, eller øg starttrykket.Se quickguiden.

b) PM-enheden er defekt.Reparér eller udskift PM-enheden.

4. Anlæg uden tryk-tank:Hyppige start/stop.

a) DIP-switch 5 er stillet til "ON". Stil DIP-switch 5 til "OFF". Se quickguiden.

b) Lækage i rørinstallationen. Kontrollér og reparér rørinstallationen.

c) Kontraventil sidder fast i åben stil-ling. Rens eller udskift kontraventilen.

5. Anlæg med tryk-tank:Hyppige start/stop.

a) Tryktanken har intet fortryk, eller tanken er ikke tilstrækkelig stor.

Kontrollér fortrykket i tanken, og sæt om nødvendigt tryk på tanken igen.Hvis tryktanken ikke er stor nok, stil DIP-switch 5 til "OFF", eller udskift tryktan-ken.

b) Utæt kontraventil. Rens eller udskift kontraventilen.

6. Pumpen stopper ikke.

a) Pumpen kan ikke levere det nød-vendige afgangstryk. Udskift pumpen.

b) Starttrykket er indstillet for højt. Reducér starttrykket.

c) PM-enheden er defekt. Reparér eller udskift PM-enheden.

d) Kontraventil sidder fast i åben stil-ling. Rens eller udskift kontraventilen.

7. Den røde signal-lampe "Alarm" lyser konstant.

a) Tørløb. Pumpen mangler vand. Tjek rørinstallationen.

b) Strømforsyningen til pumpen er afbrudt efter PM-enheden.

Tjek stik- og kabelforbindelser samt om pumpens indbyggede afbryder er slukket.

c) Pumpens motorbeskyttelse er udløst på grund af overbelastning. Kontrollér om motor/pumpe er blokeret.

d) Pumpen er defekt. Reparér eller udskift pumpen.

e) PM-enheden er defekt. Reparér eller udskift PM-enheden.

Page 28: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Dan

sk (DK

)

28

8. Anlæg uden tryk-tank:Den røde signal-lampe "Alarm" blinker én gang pr. periode.

a) Pendling.Et tappested er ikke blevet lukket helt efter brug.

Kontrollér at alle tappesteder er blevet luk-ket.

b) Pendling.Der er en mindre lækage i anlæg-get.

Kontrollér anlægget for lækager.

9. Anlæg med tryk-tank:Den røde signal-lampe "Alarm" blinker én gang pr. periode.

a) Pendling.Tryktanken har intet fortryk, eller tanken er ikke tilstrækkelig stor.

Kontrollér fortrykket i tanken, og sæt om nødvendigt tryk på tanken igen.Hvis tryktanken ikke er stor nok, stil DIP-switch 5 til "OFF", eller udskift tryktan-ken.Se quickguiden.

10. Den røde signal-lampe "Alarm" blinker to gange pr. periode.

a) Maks. kontinuerlig driftstid (30 min.).Pumpen har kørt kontinuerligt i 30 minutter.

Kontrollér anlægget for lækager.Slå funktionen fra for at tillade pumpen at køre i 30 minutter.Se quickguiden.

11. Den røde signal-lampe "Alarm" blinker tre gange pr. periode, og hver pumpestart forsinkes nogle få sekunder.

a) For mange start/stop-sekvenser inden for et kort tidsrum. Tryktanken har intet fortryk, eller tanken er ikke tilstrækkelig stor.

Kontrollér fortrykket i tanken, og sæt om nødvendigt tryk på tanken igen.Hvis tryktanken ikke er stor nok, stil DIP-switch 5 til "OFF", eller udskift tryktan-ken.

b) For mange start/stop-sekvenser inden for et kort tidsrum. PM 2 er indstillet til start/stop med 1 bar differenstryk, dvs. DIP-switch 5 er stillet til "ON", men der er ikke installeret en tryk-tank i anlægget.

Stil DIP-switch 5 til "OFF".

12. Den røde signal-lampe "Alarm" blinker fire gange pr. periode.

a) Fejl i tryksensor.

Reparér eller udskift PM-enheden.

13. Pumpens ydelse er ustabil.

a) Pumpens tilløbstryk for lavt. Kontrollér pumpens tilløbsforhold.

b) Tilgangsledning delvist tilstoppet af urenheder. Afmontér og rengør tilgangsledningen.

c) Utæthed i tilgangsledningen. Afmontér og reparér tilgangsledningen.

d) Luft i tilgangsledning eller pumpe. Udluft tilgangsledningen/pumpen.Kontrollér pumpens tilløbsforhold.

14. Pumpen kører baglæns når den afbrydes.

a) Utæthed i tilgangsledningen. Afmontér og reparér tilgangsledningen.

b) Bund- eller kontraventil defekt. Afmontér og rengør, reparér eller udskift ventilen.

c) Bundventil blokeret i helt eller del-vist åben stilling.

Afmontér og rengør, reparér eller udskift ventilen.

Kun selvansugende pumper:

15. Pumpeydelsen er ustabil, og pum-pen støjer.

a) Differenstrykket over pumpen er for lavt. Luk hanen gradvist indtil afgangstrykket er

stabilt, og støjen er ophørt.

16. Pumpen starter, men leverer ikke tryk eller flow.

a) Væskesøjlen over kontraventilen i afgangsledningen forhindrer pum-pen i at selvansuge.

Tøm afgangsledningen. Sørg for at kontra-ventilen ikke holder væske tilbage i afgangsledningen. Gentag startprocessen.

b) Sugeledningen suger luft. Sørg for at sugeledningen er lufttæt fra pumpe til væskeniveau. Gentag startpro-cessen.

Fejl Årsag Afhjælpning

Page 29: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Dan

sk (

DK

)

29

8. BortskaffelseDette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde:1. Brug de offentlige eller godkendte, private

renovationsordninger.2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste

Grundfos-selskab eller -serviceværksted.

17. Pumpen kører, men giver ikke det nominerede flow.

a) Den interne ventil lukkede ikke. Luk gradvist for hanen indtil trykket eller flowet pludselig stiger. Åbn derefter grad-vist for hanen indtil trykket er som ønsket.

Fejl Årsag Afhjælpning

Page 30: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Eesti (E

E)

30

Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend

Tõlge ingliskeelsest originaalist

SISUKORDLk

1. Selles dokumendis kasutatud sümbolid

2. Süsteemi kavandamine

3. Mehaaniline paigaldus

1. Selles dokumendis kasutatud sümbolid 30

2. Süsteemi kavandamine 30

3. Mehaaniline paigaldus 30

4. Elektriühendus 31

5. Kasutuselevõtmine 31

6. Häired 316.1 Tsüklivastasus 316.2 Automaatne lähtestamine 317. Veaotsing 32

8. Utiliseerimine 34

HoiatusEnne paigaldamist lugege läbi see dokument ja lühijuhend. Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea tava nõuetele.

HoiatusSelle toote kasutamine nõuab kogemust ja toote tundmist.Vähenenud kehaliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega inimesed ei tohi seda toodet kasutada, väljaarvatud juhul, kui nad on järelvalve all või nende ohutuse eest vastutav isik on neid instrueerinud toote kasutamiseks.Lapsed ei tohi seda toodet kasutada või mängida selle tootega.

HoiatusNeist ohutuseeskirjadest mittekinnipidamine võib põhjustada töötaja trauma.

HoiatusSelle juhise eiramine võib viia elektrilöögini koos sellest tuleneva töötaja vigastuse või surma ohuga.

EttevaatustNeist ohutuseeskirjadest mittekinnipidamine võib põhjustada seadmete mittetöötamise.

MärkusMärkused või juhendid, mis muudavad töö lihtsamaks ja kindlustavad ohutu tegutsemise.

HoiatusCM Boosteriga süsteem peab olema mõeldud tööks maksimaalse pumba survega.

Ettevaatust Vaikimisi seadete korral ei seisku pump enne kuni jõuab maksimaalse surveni.

HoiatusEnne CM Booster-iga mis tahes tööde alustamist veenduge, et elektritoide on välja lülitatud ning seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada.

Page 31: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ees

ti (

EE

)

31

4. ElektriühendusElektriühendused peab tegema volitatud isik vastavalt kohalikele eeskirjadele.Veenduge, et toitepinge ja sagedus vastavad andmeplaadil märgitud väärtustele.

5. Kasutuselevõtmine

6. Häired

6.1 Tsüklivastasus

Funktsiooni väljalülitamine

Funktsiooni väljalülitamiseks seadke DIP-lüliti 7 asendisse "OFF". Vaadake lühijuhendit.

6.2 Automaatne lähtestamine

HoiatusEnne seadme ühendamist tuleb veenduda, et seade on välja lülitatud ning seda ei saa kogemata sisse lülitada.Seade peab olema ühendatud välise võrgutoitega, mille kontaktivahe on vähemalt 3 mm kõikidel poolustel.Ettevaatusabinõuna peab seade olema ühendatud maandatud kontakti.Soovitatav on panna püsipaigaldisele rikkevoolukaitselüliti (ELCB), mille rakendusvool on < 30 mA.

Ettevaatust Ärge käivitage pumpa enne kui see on vedelikuga täidetud.

EttevaatustKui kuivkäitlushäire on aktiveeritud, tuleb enne pumba taaskäivitamist rike tuvastada, et vältida pumba kahjustumist.

Märkus

Kui tarve on väga väike, võib tsüklivastane funktsioon tuvastada seda kui tsüklit ning seega pumba tahtmatult seisata. Kui selline asi juhtub, saab funktsiooni välja lülitada.

EttevaatustSeadke automaatne lähtestamine asendisse "on" ainult juhul, kui sisendsurve on positiivne.

Page 32: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Eesti (E

E)

32

7. Veaotsing

HoiatusEnne mis tahes tööde alustamist pumbaga veenduge, et pumba toitepinge on välja lülitatud ning seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada.

Viga Põhjus Abinõu

1. Roheline väli "0 bar" on väljas isegi siis, kui elektrijaotus on sisse lülitatud.

a) Elektripaigaldise kaitsmed on läbi põlenud.

Asenda kaitsmed. Kui uued kaitsmed põlevad ka läbi, kontrollige elektriühendust.

b) Rikkevoolukaitselüliti või pinge rikkevoolukaitse on käivitunud. Lülitage rikkevoolukaitse sisse.

c) Elektritoide puudub. Võtke ühendust elektrifirmaga.

d) PM-seade on vigane. Parandage PM-seade või vahetage see välja.

2. Roheline "Pump on" indikaatortuli põleb, kuid pump ei käivitu.

a) Pumba elektrijaotus on peale PM-seadet lahti ühendatud.

Kontrollige pistikut ja kaablit, kontrollige, kas pumba sisseehitatud kaitselüliti on välja lülitatud.

b) Pumba mootorikaitse on ülepinge tõttu rakendunud.

Kontrollige, kas mootor/pump on ummistunud.

c) Pump on defektne. Remontige pumpa või vahetage see välja.

d) PM-seade on vigane. Parandage PM-seade või vahetage see välja.

3. Pump ei käivitu, kui vett tarvitatakse."Pump on" indikaatortuli ei põle.

a) PM-seadme ja väljavõttepunkti kõrguste vahe on liiga suur.

Muutke paigaldust või muutke käivitusrõhku. Vaadake lühijuhendit.

b) PM-seade on vigane. Parandage PM-seade või vahetage see välja.

4. Ilma survepaagita süsteem:Sagedased käivitumised/seiskumised.

a) DIP-lüliti 5 on asendis "ON". Seadke DIP-lüliti 5 asendisse "OFF". Vaadake lühijuhendit.

b) Torustiku leke. Kontrollige torustikku ja parandage.

c) Tagasilöögiklapp on kinni jäänud avatud asendisse.

Puhastage tagasilöögiklappi või vahetage see välja.

5. Survepaagiga süsteem:Sagedased käivitumised/seiskumised.

a) Survepaagis pole eelsurvet või paak ei ole piisavalt suur.

Kontrollige paagi rõhku ning vajadusel tõstke seda.Kui survepaak ei ole piisavalt suur, siis seadke DIP-lüliti 5 asendisse "OFF" või vahetage survepaak välja.

b) Lekkiv tagasilöögiklapp. Puhastage tagasilöögiklappi või vahetage see välja.

6. Pump ei seisku. a) Pump ei suuda tagada vajalikku väljastussurvet. Asendage pump.

b) Algrõhk on liiga kõrge. Vähendage algrõhku.

c) PM-seade on vigane. Parandage PM-seade või vahetage see välja.

d) Tagasilöögiklapp on kinni jäänud avatud asendisse.

Puhastage tagasilöögiklappi või vahetage see välja.

Page 33: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ees

ti (

EE

)

33

7. Punane "Häire" indikaatortuli on pidevalt sees.

a) Kuivkäik. Pump vajab vett. Kontrollige torustikku.

b) Pumba elektrijaotus on peale PM-seadet lahti ühendatud.

Kontrollige pistikut ja kaablit, kontrollige, kas pumba sisseehitatud kaitselüliti on välja lülitatud.

c) Pumba mootorikaitse on ülepinge tõttu rakendunud.

Kontrollige, kas mootor/pump on ummistunud.

d) Pump on defektne. Remontige pumpa või vahetage see välja.

e) PM-seade on vigane. Parandage PM-seade või vahetage see välja.

8. Ilma survepaagita süsteem:Punane "Häire" indikaatortuli vilgub kord perioodi jooksul.

a) Tsüklilisus.Kraan ei ole pärast kasutamist täielikult suletud.

Veenduge, et kõik kraanid on suletud.

b) Tsüklilisus.Süsteemis on väike leke. Kontrollige süsteemi lekete suhtes.

9. Survepaagiga süsteem:Punane "Häire" indikaatortuli vilgub kord perioodi jooksul.

a) Tsüklilisus.Survepaagis pole eelsurvet või paak ei ole piisavalt suur.

Kontrollige paagi rõhku ning vajadusel tõstke seda.Kui survepaak ei ole piisavalt suur, siis seadke DIP-lüliti 5 asendisse "OFF" või vahetage survepaak välja.Vaadake lühijuhendit.

10. Punane "Häire" indikaatortuli vilgub kaks korda perioodi jooksul.

a) Maksimaalne pidev tööaeg (30 minutit).Pump on töötanud järjest 30 minutit.

Kontrollige süsteemi lekete suhtes.Lülitage välja funktsioon, et võimaldada pumbal töötada 30 minutit.Vaadake lühijuhendit.

11. Punane "Häire" indikaatortuli vilgub kolm korda perioodi jooksul ning pumba iga käivitus toimub paari sekundilise viivitusega.

a) Liiga palju käivitamise/seiskamise tsükleid sätitud liiga lühikese perioodi sisse.Survepaagis pole eelsurvet või paak ei ole piisavalt suur.

Kontrollige paagi rõhku ning vajadusel tõstke seda.Kui survepaak ei ole piisavalt suur, siis seadke DIP-lüliti 5 asendisse "OFF" või vahetage survepaak välja.

b) Liiga palju käivitamise/seiskamise tsükleid sätitud liiga lühikese perioodi sisse.PM 2 on sätitud käivituma/seiskuma 1 baarise rõhuvahega, s.t et DIP-lüliti 5 on seatud "ON" asendisse, kuid süsteemi ei ole paigaldatud survepaaki.

Seadke DIP-lüliti 5 asendisse "OFF".

12. Punane "Häire" indikaatortuli vilgub neli korda perioodi jooksul.

a) Surveanduri rike.Parandage PM-seade või vahetage see välja.

13. Pumba jõudlus on ebastabiilne.

a) Pumba sisendrõhk on liialt madal. Kontrollige pumba imipoole parameetreid.

b) Imitoru on mustuse poolt osaliselt ummistunud. Võtke imitoru maha ja puhastage see.

c) Leke imitorus. Eemaldage ja parandage imitoru.

d) Imitorus või pumbas on õhk. Õhutage imitoru/pump.Kontrollige pumba imipoole parameetreid.

14. Välja lülitatud pump käib tagurpidi.

a) Leke imitorus. Eemaldage ja parandage imitoru.

b) Põhja- või tagasilöögiklapp on defektne.

Eemaldage klapp, puhastage, remontige või vahetage klapp.

c) Põhjaklapp on täielikult või osaliselt avatud asendis kinni kiilunud.

Eemaldage klapp, puhastage, remontige või vahetage klapp.

Viga Põhjus Abinõu

Page 34: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Eesti (E

E)

34

8. UtiliseerimineKäesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil:1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori

jäätmekogumisteenust.2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima

Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga.

Ainult iseimevad pumbad:

15. Pumba jõudlus on ebastabiilne ja pump teeb lärmi.

a) Pump töötab liiga väikese vasturõhuga.

Keerake ventiil aeglaselt kinni kuni rõhk survepoolel on stabiilne ja pumbast kostuv lärm vaiksemaks jääb.

16. Kui pumpa esmakordselt käivitatakse siis pump töötab aga rõhk või vool puudub.

a) Survepoole tagasilöögiklapp on madalamal kui veetase ja see ei võimalda pumbal imeda.

Tühjendage survetoru. Veenduge, et tagasilöögiklapi pärast ei jää vett survetorusse. Korrake käivitamise protseduuri.

b) Imitoru imeb õhku sisse. Veenduge, et imitoru oleks õhutihe pumbast kuni vedelikutasemeni. Korrake käivitamise protseduuri.

17. Pump töötab, kuid ei anna nimivooluhulka.

a) Sisemine klapp ei sulgunud. Keerake vaikselt kraan/segisti kinni kuni te näete järsku rõhu tõusu. Siis avage uuesti kraan, kuni vajalik vooluhulk on saavutatud.

Viga Põhjus Abinõu

Page 35: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Esp

año

l (E

S)

35

Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento

Traducción de la versión original en inglés

CONTENIDOPágina

1. Símbolos utilizados en este documento

2. Dimensionamiento del sistema

3. Instalación mecánica

1. Símbolos utilizados en este documento 35

2. Dimensionamiento del sistema 35

3. Instalación mecánica 35

4. Conexión eléctrica 36

5. Puesta en marcha 36

6. Alarmas 366.1 Anti-ciclos 366.2 Auto reset 367. Localización de averías 37

8. Eliminación 39

AvisoLea este documento y la guía rápida antes de llevar a cabo la instalación. La instalación y el funcionamiento deben tener lugar de acuerdo con los reglamen-tos locales en vigor y los códigos acepta-dos de prácticas recomendadas.

AvisoLa utilización de este producto requiere experiencia y conocimiento sobre el mismo.Este producto no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, senso-riales o mentales reducidas, a menos que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso de este pro-ducto de una persona responsable de su seguridad.Los niños no pueden utilizar o jugar con este producto.

AvisoSi estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños perso-nales.

AvisoSi no se presta atención a estas instruccio-nes, puede haber un corto circuito con riesgo de ser dañado o muerte.

PrecauciónSi no se respetan estas instrucciones de seguridad podrían producirse problemas o daños en el equipo.

NotaObservaţii sau instrucțiuni care ușurează lucrul şi asigură exploatarea în condiții de siguranță.

AvisoLa instalación en la que se vaya a instalar el grupo de presión CMB debe estar dimensionada para la presión máx. de la bomba.

PrecauciónEl ajuste de fábrica hará que la bomba no se detenga hasta alcanzar su presión máxima.

AvisoAntes de empezar a trabajar en el grupo de presión CM Booster, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidental-mente.

Page 36: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Esp

ol (E

S)

36

4. Conexión eléctricaLa instalación eléctrica debe ser realizada por un electricista autorizado conforme a la normativa local.Comprobar que la tensión de alimentación y la fre-cuencia correspondan con los valores indicados en placa de características.

5. Puesta en marcha

6. Alarmas

6.1 Anti-ciclos

Desactivación de la función

Para desactivar esta función, sitúe el interruptor DIP nº 7 en la posición "OFF". Consulte la Guía Rápida.

6.2 Auto reset

AvisoAntes de realizar cualquier conexión en la unidad, compruebe que el suministro eléc-trico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.La unidad debe conectarse a un interrup-tor de red con una separación de contacto de al menos 3 mm en todos los polos.Como precaución, la unidad debe conec-tarse a una toma con conexión a tierra.Se recomienda equipar la instalación per-manente con un diferencial a tierra (ELCB) con intensidad de disparo < 30 mA.

Precaución No ponga en marcha la bomba hasta que esté llena de líquido.

Precaución

Si se activa una alarma de funcionamiento en seco, se deberá localizar la causa antes de volver a arrancar la bomba a fin de impedir que la bomba sufra daños.

Nota

En el caso de que se produzca un con-sumo muy pequeño, la función anti-ciclo puede detectar este hecho como un ciclo y detener la bomba de forma inadvertida. Si esto ocurriera, se puede desactivar la fun-ción.

PrecauciónAjuste la opción auto reset en posición "on" únicamente si hay presión de entrada positiva.

Page 37: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Esp

año

l (E

S)

37

7. Localización de averías

AvisoAntes de empezar cualquier trabajo en la bomba, compruebe que el suministro eléc-trico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Avería Causa Solución

1. El indicador lumi-noso verde "0 bar" está apagado aunque se haya conectado el suministro eléc-trico.

a) Los fusibles de la instalación eléc-trica se han fundido.

Sustituya los fusibles. Si los nuevos fusi-bles se vuelven a fundir, compruebe la ins-talación eléctrica.

b) El interruptor automático a tierra o el interruptor automático de ten-sión se ha desactivado.

Conecte el interruptor diferencial.

c) La fuente de alimentación está desconectada.

Póngase en contacto con la compañía de suministro eléctrico.

d) La unidad PM es defectuosa. Repare o sustituya la unidad PM.

2. El testigo verde "Pump on" está encendido pero la bomba no arranca.

a) El suministro eléctrico a la bomba está desconectado tras la unidad PM.

Comprobar las conexiones de la toma y de los cables y comprobar si el diferencial integrado de la bomba está desconectado.

b) La protección del motor de la bomba se ha desactivado debido a una sobrecarga.

Compruebe si la bomba o el motor se han bloqueado.

c) La bomba sufre un defecto. Repare o sustituya la bomba.

d) La unidad PM es defectuosa. Repare o sustituya la unidad PM.

3. La bomba no arranca cuando se consume agua.El testigo "Pump on" está apagado.

a) Existe una diferencia excesiva de altura entre la unidad PM y el punto de toma de agua.

Ajustar la instalación o aumentar la pre-sión de arranque.Consulte la Guía Rápida.

b) La unidad PM es defectuosa. Repare o sustituya la unidad PM.

4. Sistema sin depó-sito de presión:Arranques/para-das frecuentes.

a) Interruptor DIP nº 5 en "ON". Ajuste el interruptor DIP nº 5 en posición "OFF". Consulte la Guía Rápida.

b) Fugas en la red de tuberías. Compruebe y repare la red de tuberías.

c) La válvula antirretorno está blo-queada en la posición abierta. Limpiar o sustituir la válvula de no retorno.

5. Sistema con depósito de pre-sión:Arranques/paradas frecuen-tes.

a) El depósito de presión no dispone de presión de precarga o el tamaño del depósito es insufi-ciente.

Compruebe la presión de precarga del depósito y recárguelo si fuera necesario.Si el tamaño del depósito de presión resulta insuficiente, ajuste el interruptor DIP nº 5 en posición "OFF" o sustituya el depósito de presión.

b) Fugas en la válvula antirretorno. Limpiar o sustituir la válvula de no retorno.

6. La bomba no se detiene.

a) La bomba no puede proporcionar la presión de descarga necesaria. Sustituya la bomba.

b) La presión definida de arranque es demasiado alta. Disminuir la presión de arranque.

c) La unidad PM es defectuosa. Repare o sustituya la unidad PM.

d) La válvula antirretorno está blo-queada en la posición abierta. Limpiar o sustituir la válvula de no retorno.

Page 38: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Esp

ol (E

S)

38

7. La luz testigo roja "Alarm" perma-nece encendida.

a) Funcionamiento en seco. La bomba necesita agua. Comprobar las tuberías.

b) El suministro eléctrico a la bomba está desconectado tras la unidad PM.

Comprobar las conexiones de la toma y de los cables y comprobar si el diferencial integrado de la bomba está desconectado.

c) La protección del motor de la bomba se ha desactivado debido a una sobrecarga.

Compruebe si la bomba o el motor se han bloqueado.

d) La bomba sufre un defecto. Repare o sustituya la bomba.

e) La unidad PM es defectuosa. Repare o sustituya la unidad PM.

8. Sistema sin depó-sito de presión:El testigo rojo "Alarm" parpadea una vez por periodo.

a) Funcionamiento en ciclos.Existe una toma que no se ha cerrado por completo tras su uso.

Compruebe que se han cerrado todas las tomas.

b) Funcionamiento en ciclos.Existe una fuga poco importante en el sistema.

Compruebe el sistema en busca de fugas.

9. Sistema con depósito de pre-sión:El testigo rojo "Alarm" parpadea una vez por periodo.

a) Funcionamiento en ciclos.El depósito de presión no dispone de presión de precarga o el tamaño del depósito es insufi-ciente.

Compruebe la presión de precarga del depósito y recárguelo si fuera necesario.Si el tamaño del depósito de presión resulta insuficiente, ajuste el interruptor DIP nº 5 en posición "OFF" o sustituya el depósito de presión.Consulte la Guía Rápida.

10. El testigo rojo "Alarm" parpadea dos veces por periodo.

a) Tiempo máximo de funciona-miento continuo (30 minutos).La bomba ha estado funcionando de manera continua durante 30 minutos.

Compruebe el sistema en busca de fugas.Desactive la función para permitir que la bomba funcione durante 30 minutos.Consulte la Guía Rápida.

11. El testigo rojo "Alarm" parpadea tres veces por periodo y cada arranque de la bomba se retrasa algunos segun-dos.

a) Demasiadas secuencias de arran-que/parada en un breve periodo.El depósito de presión no dispone de presión de precarga o el tamaño del depósito es insufi-ciente.

Compruebe la presión de precarga del depósito y recárguelo si fuera necesario.Si el tamaño del depósito de presión resulta insuficiente, ajuste el interruptor DIP nº 5 en posición "OFF" o sustituya el depósito de presión.

b) Demasiadas secuencias de arran-que/parada en un breve periodo.Se ha ajustado la unidad PM 2 para arranque/parada con una presión diferencial de 1 bar (es decir, el interruptor DIP nº 5 se encuentra en la posición "ON") pero no se ha instalado ningún depósito de presión en el sistema.

Ajuste el interruptor DIP nº 5 en posición "OFF".

12. El testigo rojo "Alarm" parpadea cuatro veces por periodo.

a) Fallo en el sensor de presión.

Repare o sustituya la unidad PM.

13. El rendimiento de la bomba es ines-table.

a) Presión de entrada de la bomba demasiado baja.

Comprobar las condiciones de entrada de la bomba.

b) La tubería de aspiración está par-cialmente obstruida debido a la acumulación de impurezas.

Desmonte y limpie la tubería de aspira-ción.

c) Existe una fuga en la tubería de aspiración.

Desmonte y repare la tubería de aspira-ción.

d) Hay aire en la tubería de aspira-ción o en la bomba.

Purgue la tubería de aspiración/la bomba.Comprobar las condiciones de entrada de la bomba.

Avería Causa Solución

Page 39: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Esp

año

l (E

S)

39

8. EliminaciónLa eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:1. Utilice el servicio local, público o privado,

de recogida de residuos.2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o

servicio técnico Grundfos más cercano.

14. La bomba fun-ciona en sentido contrario cuando se apaga.

a) Existe una fuga en la tubería de aspiración.

Desmonte y repare la tubería de aspira-ción.

b) Válvula de pie o de retención defectuosa.

Quitar y limpiar, reparar o sustituir la vál-vula.

c) Válvula de pie o de retención blo-queada en posición totalmente abierta o parcialmente abierta.

Quitar y limpiar, reparar o sustituir la vál-vula.

Sólo bombas autocebantes:

15. El rendimiento de la bomba es ines-table y la bomba hace ruido.

a) La presión diferencial a través de la bomba es demasiado baja. Cierre progresivamente la llave hasta que

la presión de descarga se estabilice y el ruido desaparezca.

16. Al arrancar la bomba, esta se pone en marcha pero no desarro-lla presión ni cau-dal.

a) La columna de líquido sobre la válvula de retención de la tubería de descarga impide que la bomba pueda cebarse automáticamente.

Vacíe la tubería de descarga. Asegúrese de que la válvula de retención no retenga líquido en la tubería de des-carga. Repita el procedimiento de arran-que.

b) Penetra aire a través de la tubería de aspiración.

Asegúrese de que la tubería de aspiración sea hermética desde la bomba hasta el nivel de líquido. Repita el procedimiento de arranque.

17. La bomba fun-ciona, pero no desarrolla el cau-dal nominal.

a) La válvula interna no se ha cerrado.

Cierre progresivamente la llave hasta que aprecie un aumento repentino de la pre-sión o el caudal. Abra entonces progresi-vamente la llave hasta alcanzar el caudal necesario.

Avería Causa Solución

Page 40: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Su

om

i (FI)

40

Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet

Alkuperäisen englanninkielisen version käännös

SISÄLLYSLUETTELOSivu

1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit

2. Järjestelmän mitoitus

3. Mekaaninen asennus

1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 40

2. Järjestelmän mitoitus 40

3. Mekaaninen asennus 40

4. Sähköliitäntä 41

5. Käyttöönotto 41

6. Hälytykset 416.1 Toistuvien käynnistysten/pysäytysten esto 416.2 Automaattinen nollaus 417. Vianetsintä 42

8. Hävittäminen 44

VaroitusLue tämä asiakirja ja pikaopas ennen asennusta. Asennuksessa ja käytössä on noudatettava paikallisia määräyksiä ja vakiintuneita käytäntöjä.

VaroitusTämän tuotteen käyttö vaatii kokemusta ja tuotetuntemusta.Henkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai henki-nen kapasiteetti on heikentynyt, eivät saa käyttää tätä tuotetta muuten kuin valvon-nan alaisina tai heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön antamien ohjeiden mukaisesti.Lapset eivät saa käyttää tätä tuotetta tai leikkiä sillä.

VaroitusNäiden turvallisuusohjeiden laiminlyömi-nen voi aiheuttaa henkilövahinkoja.

VaroitusEllei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara.

HuomioNäiden turvallisuusohjeiden laiminlyömi-nen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laite-vaurion.

HuomaaHuomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toimin-nan.

VaroitusJärjestelmä, johon CM Booster asenne-taan, on mitoitettava pumpun maksimipai-neelle.

HuomioOletusasetus estää pumppua pysähty-mästä ennen maksimipaineen saavutta-mista.

VaroitusEnnen kuin mihinkään toimenpiteisiin CM Booster -pumpussa ryhdytään, on syöttö-jännite katkaistava ja lisäksi varmistettava, että sitä ei epähuomiossa voida kytkeä.

Page 41: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Su

om

i (F

I)

41

4. SähköliitäntäSähköliitännät on annettava valtuutetun sähköasen-tajan tehtäväksi paikallisia määräyksiä noudattaen.Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat arvokilvessä olevia tietoja.

5. Käyttöönotto

6. Hälytykset

6.1 Toistuvien käynnistysten/pysäytysten esto

Toiminnon estäminen

Toiminnon estämiseksi aseta DIP-kytkin 7 asentoon "OFF". Katso lisätietoja pikaoppaasta.

6.2 Automaattinen nollaus

VaroitusEnnen kuin mihinkään toimenpiteisiin yksi-kössä ryhdytään, on syöttöjännite katkais-tava ja lisäksi varmistettava, että sitä ei epähuomiossa voida kytkeä.Yksikkö on liitettävä ulkoiseen pääkytki-meen, jonka koskettimien katkaisuväli on vähintään 3 mm kaikissa navoissa.Varotoimenpiteenä yksikkö on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan.Kiinteät kokoonpanot on suositeltavaa varustaa vikavirtasuojakytkimellä (ELCB), jonka laukaisuvirta on < 30 mA.

Huomio Älä käynnistä pumppua ennen kuin se on täytetty nesteellä.

Huomio

Jos hälytys kuivana käynnistä on aktivoitu-nut, sen syy on pumpun vaurioitumisen estämiseksi selvitettävä ennen kuin pumppu käynnistetään uudelleen.

Huomaa

Jos vedenkulutus on hyvin vähäistä, tois-tuvien käynnistysten/pysäytysten estotoi-minto voi tulkita sen toistuviksi käynnistyk-siksi/pysäytyksiksi ja pysäyttää pumpun ilman syytä. Tällaisessa tapauksessa estotoiminto voi-daan poistaa käytöstä.

Huomio Aseta automaattinen nollaus päälle vain, jos imupuolen paine on positiivinen.

Page 42: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Su

om

i (FI)

42

7. Vianetsintä

VaroitusEnnen kuin työskentely pumpun parissa aloitetaan, on varmistettava että sähkön-syöttö on katkaistu eikä sitä voida ereh-dyksessä kytkeä takaisin.

Vika Syy Korjaus

1. Vihreä valokenttä "0 bar" ei pala, vaikka yksikköön on kytketty virta.

a) Sähköasennuksen sulakkeet ovat palaneet.

Vaihda sulakkeet. Jos uudetkin sulakkeet palavat, tarkasta sähköasennus.

b) Vikavirtasuoja tai johdonsuojakat-kaisin on lauennut. Palauta katkaisin.

c) Katkos sähkönsyötössä. Ota yhteys sähköyhtiöön.

d) PM-yksikkö on viallinen. Korjaa tai vaihda PM-yksikkö.

2. Vihreä merkkivalo "Pump on" palaa, mutta pumppu ei käynnisty.

a) Pumpun sähkönsyöttö on kat-kaistu PM-yksikön jälkeen.

Tarkasta pistotulppa ja kaapeliliitännät, ja onko pumpun sisäänrakennettu virtakytkin pois päältä.

b) Pumpun moottorinsuoja on lauen-nut ylikuormituksen vuoksi.

Tarkasta, onko moottori/pumppu jumittu-nut.

c) Pumppu on viallinen. Korjaa tai vaihda pumppu.

d) PM-yksikkö on viallinen. Korjaa tai vaihda PM-yksikkö.

3. Pumppu ei käyn-nisty, vaikka vedenkulutusta on."Pump on" -merk-kivalo ei pala.

a) Liian suuri korkeusero PM-yksikön ja vesipisteen välillä.

Muuta asennusta tai korota käynnistyspai-netta.Katso lisätietoja pikaoppaasta.

b) PM-yksikkö on viallinen.Korjaa tai vaihda PM-yksikkö.

4. Järjestelmä ilman painesäiliötä:Toistuvia käynnis-tyksiä/pysäytyksiä.

a) DIP-kytkin 5 asennossa "ON". Aseta DIP-kytkin 5 asentoon "OFF". Katso lisätietoja pikaoppaasta.

b) Vuoto putkistossa. Tarkasta ja korjaa putkisto.

c) Takaiskuventtiili on jumittunut auki. Puhdista tai vaihda takaiskuventtiili.

5. Painesäiliöllä varustettu järjes-telmä:Toistuvia käynnis-tyksiä/pysäytyksiä.

a) Painesäiliössä ei ole esitäyttöpai-netta tai säiliö on liian pieni.

Tarkasta esitäyttöpaine ja esipaineista säi-liö tarvittaessa.Jos painesäiliö on liian pieni, aseta DIP-kytkin 5 asentoon "OFF" tai vaihda säiliö suurempaan.

b) Vuotava takaiskuventtiili. Puhdista tai vaihda takaiskuventtiili.

6. Pumppu ei pysähdy.

a) Pumppu ei pysty tuottamaan riittä-vää painetta. Vaihda pumppu.

b) Käynnistyspaine on liian korkea. Alenna käynnistyspainetta.

c) PM-yksikkö on viallinen. Korjaa tai vaihda PM-yksikkö.

d) Takaiskuventtiili on jumittunut auki. Puhdista tai vaihda takaiskuventtiili.

7. Punainen merkki-valo "Alarm" palaa jatkuvasti.

a) Kuivakäynti. Pumppu tarvitsee vettä. Tarkasta putkisto.

b) Pumpun sähkönsyöttö on kat-kaistu PM-yksikön jälkeen.

Tarkasta pistotulppa ja kaapeliliitännät, ja onko pumpun sisäänrakennettu virtakytkin pois päältä.

c) Pumpun moottorinsuoja on lauen-nut ylikuormituksen vuoksi.

Tarkasta, onko moottori/pumppu jumittu-nut.

d) Pumppu on viallinen. Korjaa tai vaihda pumppu.

e) PM-yksikkö on viallinen. Korjaa tai vaihda PM-yksikkö.

Page 43: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Su

om

i (F

I)

43

8. Järjestelmä ilman painesäiliötä:Punainen merkki-valo "Alarm" vilk-kuu yhden väläh-dyksen jaksoissa.

a) Toistuvia käynnistyksiä/pysäytyksiä.Vesihanaa ei ole suljettu kunnolla käytön jälkeen.

Tarkasta, että kaikki vesihanat on suljettu.

b) Toistuvia käynnistyksiä/pysäytyksiä.Järjestelmässä on vähäinen vuoto.

Tarkasta järjestelmä vuotojen varalta.

9. Painesäiliöllä varustettu järjes-telmä:Punainen merkki-valo "Alarm" vilk-kuu yhden väläh-dyksen jaksoissa.

a) Toistuvia käynnistyksiä/pysäytyksiä.Painesäiliössä ei ole esitäyttöpai-netta tai säiliö on liian pieni.

Tarkasta esitäyttöpaine ja esipaineista säi-liö tarvittaessa.Jos painesäiliö on liian pieni, aseta DIP-kytkin 5 asentoon "OFF" tai vaihda säiliö suurempaan.Katso lisätietoja pikaoppaasta.

10. Punainen merkki-valo "Alarm" vilk-kuu kahden väläh-dyksen jaksoissa.

a) Pisin jatkuva käyttöaika (30 minuuttia).Pumppu on käynyt keskeytyk-settä 30 minuuttia.

Tarkasta järjestelmä vuotojen varalta.Kytke toiminto pois, jotta pumppu voi käydä 30 minuuttia. Katso lisätietoja pikaoppaasta.

11. Punainen merkki-valo "Alarm" vilk-kuu kolmen väläh-dyksen jaksoissa ja pumpun jokaista käynnis-tystä viivästetään muutamalla sekunnilla.

a) Liian monta käynnistystä/pysäytystä lyhyen ajan kuluessa.Painesäiliössä ei ole esitäyttöpai-netta tai säiliö on liian pieni.

Tarkasta esitäyttöpaine ja esipaineista säi-liö tarvittaessa.Jos painesäiliö on liian pieni, aseta DIP-kytkin 5 asentoon "OFF" tai vaihda säiliö suurempaan.

b) Liian monta käynnistystä/pysäytystä lyhyen ajan kuluessa.PM 2 on asetettu käynnisty-mään/pysähtymään 1 bar paine-erolla, ts. DIP-kytkin 5 on asennossa "ON", mutta järjestel-mään ei ole asennettu painesäili-ötä.

Aseta DIP-kytkin 5 asentoon "OFF".

12. Punainen merkki-valo "Alarm" vilk-kuu neljän väläh-dyksen jaksoissa.

a) Paineanturivika.

Korjaa tai vaihda PM-yksikkö.

13. Pumpun tuotto on epävakaa.

a) Pumpun imupaine liian alhainen. Tarkista pumpun imupuoli.

b) Imuputki on osittain tukkeutunut epäpuhtauksien takia. Irrota ja puhdista imuputki.

c) Vuoto imuputkessa. Irrota ja korjaa imuputki.

d) Ilmaa imuputkessa tai pumpussa. Ilmaa imuputki/pumppu.Tarkista pumpun imupuoli.

14. Pumppu käy taak-sepäin, kun virta katkaistaan.

a) Vuoto imuputkessa. Irrota ja korjaa imuputki.

b) Pohja- tai takaiskuventtiili vialli-nen. Irrota ja puhdista, korjaa tai vaihda venttiili.

c) Pohjaventtiili on juuttunut osittain tai kokonaan avonaiseen asen-toon.

Irrota ja puhdista, korjaa tai vaihda venttiili.

Vain itseimevät pumput:

15. Pumpun tuotto on epävakaa, ja pumppu on ääne-käs.

a) Paine-ero pumpussa on liian pieni. Sulje hanaa vähitellen, kunnes poistopaine

on vakaa eikä pumpusta kuulu ääntä.

Vika Syy Korjaus

Page 44: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Su

om

i (FI)

44

8. HävittäminenTämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys-tävällisellä tavalla:1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään

Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.

16. Käyttöönoton yhteydessä pumppu käynnis-tyy, mutta ei tuota painetta eikä neste virtaa.

a) Paineputken takaiskuventtiilin ylä-puolella oleva nestepatsas estää pumppua imemästä.

Tyhjennä paineputki. Varmista, ettei takais-kuventtiili estä nesteen virtausta paineput-kessa. Toista käyttöönoton vaiheet.

b) Imuputki ottaa ilmaa. Varmista, että imuputki on ilmatiivis pum-pusta nesteen pintaan. Toista käyttöönoton vaiheet.

17. Pumppu käy, mutta ei tuota nimellisvirtaamaa.

a) Sisäinen venttiili ei ole sulkeutu-nut.

Sulje hanaa vähitellen, kunnes paineen tai virtaaman nopea nousu voidaan havaita. Avaa sitten hanaa vähitellen, kunnes tar-vittava virtaama saavutetaan.

Vika Syy Korjaus

Page 45: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Fra

nça

is (

FR

)

45

Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement

Traduction de la version anglaise originale

SOMMAIREPage

1. Symboles utilisés dans cette notice

2. Dimensionnement du système

3. Installation mécanique

1. Symboles utilisés dans cette notice 45

2. Dimensionnement du système 45

3. Installation mécanique 45

4. Connexion électrique 46

5. Mise en service 46

6. Alarmes 466.1 Anti-cycle 466.2 Réinitialisation automatique 467. Recherche de défauts de fonctionne-

ment 47

8. Mise au rebut 49

AvertissementAvant de procéder à l'installation, lire attentivement ce document ainsi que le guide rapide. L'installation et le fonctionne-ment doivent être conformes aux régle-mentations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.

AvertissementL'utilisation de ce produit réclame une cer-taine expérience et connaissance du pro-duit.Toute personne ayant des capacités phy-siques, sensorielles ou mentales réduites n'est pas autorisée à utiliser ce produit, à moins qu'elle ne soit surveillée ou qu'elle ait été formée à l'utilisation du produit par une personne responsable de sa sécurité.Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser ce produit ni à jouer avec.

AvertissementSi ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dom-mages corporels.

AvertissementLe non respect de ces consignes peut pro-voquer un choc électrique pouvant entraî-ner de graves brûlures ou même la mort.

PrécautionSi ces consignes ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel.

Nota Ces consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.

AvertissementL’installation dans laquelle le surpresseur CM est intégré doit être conçue pour la pression maxi de la pompe.

PrécautionLe réglage par défaut ne permet pas à la pompe de s’arrêter avant d’avoir atteint sa pression maximale.

AvertissementAvant toute intervention sur le surpresseur CM, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être enclenchée accidentellement.

Page 46: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Fran

çais (FR

)

46

4. Connexion électriqueLa connexion électrique doit être réalisée par un électricien agréé conformément aux réglementations locales.Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.

5. Mise en service

6. Alarmes

6.1 Anti-cycle

Désactiver la fonction

Pour désactiver la fonction, régler le micro-interrup-teur DIP 7 sur "OFF". Consulter le Guide rapide.

6.2 Réinitialisation automatique

AvertissementAvant d'établir toute connexion dans l'unité, s'assurer que l'alimentation élec-trique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être enclenchée accidentellement.L'unité doit être reliée à un interrupteur général externe avec une distance de séparation des contacts d'au moins 3 mm sur chaque pôle.Par mesure de précaution, l'unité doit être connectée à une prise de terre.Il est conseillé d'équiper les installations permanentes d'un disjoncteur avec une intensité de déclenchement < 30 mA.

Précaution Ne pas démarrer la pompe avant que celle-ci ne soit remplie de liquide.

Précaution

Si une alarme de marche à sec a été acti-vée, la cause doit être détectée avant que la pompe ne redémarre afin d'éviter tout dommage sur la pompe.

Nota

En cas de très faible consommation, la fonction anti-cycle peut interpréter cela comme un cyclage et arrêter la pompe par inadvertance. Dans ce cas, la fonction peut être désactivée.

PrécautionRégler la réinitialisation automatique sur "on" uniquement en cas de pression d'entrée positive.

Page 47: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Fra

nça

is (

FR

)

47

7. Recherche de défauts de fonctionnement

AvertissementAvant toute intervention sur la pompe, s’assurer que l’alimentation électrique a été coupée et qu’elle ne risque pas d’être enclenchée accidentellement.

Défaut de fonctionnement

Cause Solution

1. La barre lumi-neuse verte "0 bar" est éteinte même si l'alimen-tation électrique a été activée.

a) Les fusibles ont sauté. Remplacer les fusibles. Si les nouveaux fusibles sautent aussi, vérifier l'installation électrique.

b) Le disjoncteur s’est déclenché. Réenclencher le disjoncteur.

c) Aucune alimentation électrique. Contacter EDF.

d) L'unité PM est défectueuse. Réparer ou remplacer l'unité PM.

2. Le voyant lumi-neux vert "Pump on" est allumé, mais la pompe ne démarre pas.

a) L'alimentation électrique à la pompe est déconnectée après l'unité PM.

Vérifier la connexion de la prise et du câble, et si le disjoncteur intégré est éteint.

b) La protection moteur s'est déclen-chée à cause d'une surcharge.

Vérifier si le moteur ou la pompe est blo-qué.

c) La pompe est défectueuse. Réparer ou remplacer la pompe.

d) L'unité PM est défectueuse. Réparer ou remplacer l'unité PM.

3. La pompe ne démarre pas lors de la consomma-tion d'eau.Le voyant lumi-neux "Pump on" est éteint.

a) Différence de hauteur manomé-trique trop élevée entre l'unité PM et le point de soutirage.

Ajuster l'installation ou augmenter la pres-sion de démarrage.Consulter le Guide rapide.

b) L'unité PM est défectueuse.Réparer ou remplacer l'unité PM.

4. Système sans réservoir sous pression :Démar-rages/arrêts fré-quents.

a) Micro-interrupteur DIP 5 réglé sur "ON".

Régler le micro-interrupteur DIP 5 sur "OFF". Consulter le Guide rapide.

b) Fuite de la tuyauterie. Contrôler et réparer la tuyauterie.

c) Le clapet anti-retour est bloqué en position ouverte. Nettoyer ou remplacer le clapet.

5. Système avec réservoir sous pression :Démarrages/ arrêts fréquents.

a) Le réservoir n'a pas de pression de prégonflage ou sa taille est insuffisante.

Vérifier la pression de prégonflage du réservoir et recharger si nécessaire.Si la taille du réservoir est insuffisante, régler le micro-interrupteur DIP 5 sur "OFF", ou remplacer le réservoir.

b) Fuite dans le clapet anti-retour. Nettoyer ou remplacer le clapet.

6. La pompe ne s'arrête pas.

a) La pompe ne peut pas fournir la pression de refoulement néces-saire.

Remplacer le circulateur.

b) La pression de démarrage est trop élevée. Réduire la pression de démarrage.

c) L'unité PM est défectueuse. Réparer ou remplacer l'unité PM.

d) Le clapet anti-retour est bloqué en position ouverte. Nettoyer ou remplacer le clapet.

Page 48: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Fran

çais (FR

)

48

7. Le voyant lumi-neux rouge "Alarm" est allumé en permanence.

a) Marche à sec. La pompe a besoin d'eau. Vérifier la tuyauterie.

b) L'alimentation électrique à la pompe est déconnectée après l'unité PM.

Vérifier la connexion de la prise et du câble, et si le disjoncteur intégré est éteint.

c) La protection moteur s'est déclen-chée à cause d'une surcharge.

Vérifier si le moteur ou la pompe est blo-qué.

d) La pompe est défectueuse. Réparer ou remplacer la pompe.

e) L'unité PM est défectueuse. Réparer ou remplacer l'unité PM.

8. Système sans réservoir sous pression :Le voyant lumi-neux rouge "Alarm" clignote une fois.

a) Cycle.Un robinet n'a pas été correcte-ment fermé après utilisation.

Vérifier que tous les robinets sont bien fer-més.

b) Cycle.Légère fuite dans le système. Vérifier l'installation contre toute fuite

éventuelle.

9. Système avec réservoir sous pression :Le voyant lumi-neux rouge "Alarm" clignote une fois.

a) Cycle.Le réservoir n'a pas de pression de prégonflage ou sa taille est insuffisante.

Vérifier la pression de prégonflage du réservoir et recharger si nécessaire.Si la taille du réservoir est insuffisante, régler le micro-interrupteur DIP 5 sur "OFF", ou remplacer le réservoir.Consulter le Guide rapide.

10. Le voyant lumi-neux rouge "Alarm" clignote deux fois.

a) Temps de fonctionnement continu maxi (30 minutes).La pompe tourne en continu depuis 30 minutes.

Vérifier l'installation contre toute fuite éventuelle.Désactiver la fonction pour permettre à la pompe de tourner pendant 30 minutes.Consulter le Guide rapide.

11. Le voyant lumi-neux rouge "Alarm" clignote trois fois et chaque démarrage est retardé de quelques secondes.

a) Trop nombreux démarrages/arrêts en très peu de temps.Le réservoir n'a pas de pression de prégonflage ou sa taille est insuffisante.

Vérifier la pression de prégonflage du réservoir et recharger si nécessaire.Si la taille du réservoir est insuffisante, régler le micro-interrupteur DIP 5 sur "OFF", ou remplacer le réservoir.

b) Trop nombreux démarrages/arrêts en très peu de temps.PM 2 est réglé sur démarrage/arrêt avec pression différentielle d'1 bar, le micro-interrupteur DIP 5 est réglé sur "ON", mais il n'y a pas de réservoir sous pression dans le système.

Régler le micro-interrupteur DIP 5 sur "OFF".

12. Le voyant rouge "Alarme" clignote quatre fois.

a) Défaut du capteur de pression.Réparer ou remplacer l'unité PM.

13. La performance de la pompe est ins-table.

a) La pression d'entrée de la pompe est trop faible.

Vérifier les conditions d'entrée de la pompe.

b) La tuyauterie d'aspiration est par-tiellement obstruée par des impu-retés.

Retirer et nettoyer la tuyauterie d'aspira-tion.

c) Fuite dans la tuyauterie d'aspira-tion.

Retirer et réparer la tuyauterie d’aspira-tion.

d) Air dans la tuyauterie d'aspiration ou la pompe.

Purger la tuyauterie d'aspiration/la pompe.Vérifier les conditions d'entrée de la pompe.

Défaut de fonctionnement

Cause Solution

Page 49: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Fra

nça

is (

FR

)

49

8. Mise au rebutCe produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :1. Utiliser le service local public ou privé de collecte

des déchets.2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à

Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.

14. La pompe tourne à l'envers lorsqu'on l'arrête.

a) Fuite dans la tuyauterie d'aspira-tion.

Retirer et réparer la tuyauterie d’aspira-tion.

b) Le clapet de pied/anti-retour est défectueux.

Retirer et nettoyer, réparer ou remplacer le clapet.

c) Le clapet de pied est bloqué dans sa position ouverte ou partielle-ment ouverte.

Retirer et nettoyer, réparer ou remplacer le clapet.

Pompes auto-amorçantes uniquement :

15. Les performances de la pompe sont instables et cette dernière est bruyante.

a) La pression différentielle à travers la pompe est trop basse. Fermer progressivement le robinet jusqu'à

ce que la pression de refoulement soit stable et que le bruit cesse.

16. Lors de la tentative de démarrage, la pompe démarre mais ne présente aucun débit ni aucune pression.

a) La colonne de liquide au-dessus du clapet anti-retour de la tuyaute-rie de refoulement empêche la pompe de s'auto-amorcer.

Vider la tuyauterie de refoulement. Vérifier que le clapet anti-retour ne retient pas de liquide dans la tuyauterie de refou-lement. Répéter la procédure de démar-rage.

b) Le tuyau d'aspiration aspire de l'air.

Vérifier que le tuyau d'aspiration est étanche à l'air de la pompe au liquide. Répéter la procédure de démarrage.

17. La pompe tourne mais ne débite pas d'eau.

a) Le clapet interne ne s'est pas fermé.

Fermer progressivement le robinet jusqu'à l'apparition d'une soudaine augmentation de la pression ou du débit. Ensuite, ouvrir progressivement le robinet pour atteindre le débit requis.

Défaut de fonctionnement

Cause Solution

Page 50: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ελλη

νικά (G

R)

50

Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΣελίδα

1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο

2. Διαστασιολόγηση συστήματος

3. Μηχανική εγκατάσταση

1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 50

2. Διαστασιολόγηση συστήματος 50

3. Μηχανική εγκατάσταση 50

4. Ηλεκτρική σύνδεση 51

5. Πρώτη εκκίνηση 51

6. Συναγερμοί 516.1 Αποφυγή συνεχών κύκλων 516.2 Αυτόματη επανάταξη 517. Εύρεση βλαβών 52

8. Απόρριψη 54

ΠροειδοποίησηΠριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν έγγραφο και τον σύντομο οδηγό. Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να συμμορφώνονται με τους τοπικούς κανονισμούς και τους αποδεκτούς κώδικες ορθής πρακτικής.

ΠροειδοποίησηΗ χρήση αυτού του προϊόντος απαιτεί σχετική εμπειρία και γνώση του προϊόντος.Άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες δεν πρέπει να χρησιμοποιούν αυτό το προϊόν, εκτός αν είναι υπό επίβλεψη, ή έχουν καθοδηγηθεί για τη χρήση αυτού του προϊόντος από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.Παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ή να χρησιμοποιούν αυτό το προϊόν.

ΠροειδοποίησηΗ μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό.

ΠροειδοποίησηΗ μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία με επακόλουθο σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.

ΠροσοχήΗ μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη του εξοπλισμού.

ΣημείωσηΣημειώσεις ή οδηγίες που καθιστούν τη δουλειά ευκολότερη και εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία.

ΠροειδοποίησηΤο σύστημα στο οποίο θα ενσωματωθεί το Πιεστικό CM πρέπει να έχει σχεδιαστεί για τη μέγιστη πίεση της αντλίας.

ΠροσοχήΗ αρχική της ρύθμιση θα υποχρεώσει την αντλία να μην σταματά πριν φτάσει τη μέγιστη πίεσή της.

ΠροειδοποίησηΠριν ξεκινήσετε οποιασδήποτε φύσεως εργασία στο Πιεστικό CM, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό ρεύμα είναι κλειστό και ότι δεν υπάρχει περίπτωση να ανοίξει τυχαία.

Page 51: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ελλ

ηνι

κά (

GR

)

51

4. Ηλεκτρική σύνδεσηΗ ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να διεξάγεται από αδειούχο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας και η συχνότητα αντιστοιχούν στις τιμές που αναφέρονται στην πινακίδα.

5. Πρώτη εκκίνηση

6. Συναγερμοί

6.1 Αποφυγή συνεχών κύκλων

Απενεργοποίηση της λειτουργίας

Για να απενεργοποιηθεί η λειτουργία, ρυθμίστε το διακόπτη 7 DIP στο "ΟFF". Συμβουλευτείτε το Γρήγορο Οδηγό.

6.2 Αυτόματη επανάταξη

ΠροειδοποίησηΠριν από την πραγματοποίηση οποιωνδήποτε συνδέσεων στη μονάδα, πρέπει να εξασφαλιστεί ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είναι κλειστή καθώς κι ότι δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος.Η μονάδα πρέπει να συνδέεται με εξωτερικό διακόπτη δικτύου με ελάχιστο διάκενο επαφών τουλάχιστον 3 mm σε όλους τους πόλους.Ως προληπτικό μέτρο, η μονάδα πρέπει να συνδέεται σε μία πρίζα με σύνδεση γείωσης.Συστήνουμε να τοποθετείτε σε μόνιμες εγκαταστάσεις ένα ρελέ διαρροής (ELCB) με ρεύμα διακοπής < 30 mA.

Προσοχή Μην εκκινήσετε την αντλία μέχρι να γεμίσει με υγρό.

Προσοχή

Εάν έχει ενεργοποιηθεί ένας συναγερμός κατά της ξηρής λειτουργίας, η αιτία πρέπει να εντοπιστεί πριν την επανεκκίνηση της αντλίας ώστε να αποτραπεί ενδεχόμενη βλάβη της αντλίας.

Σημείωση

Η λειτουργία αποφυγής συνεχών κύκλων μπορεί να ερμηνεύσει την περίπτωση πολύ μικρής κατανάλωσης ως συνεχείς κύκλους και να διακόψει την αντλία εκ παραδρομής. Εάν συμβαίνει κάτι τέτοιο, η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί.

Προσοχή Ρυθμίστε την αυτόματη επανάταξη στο "on" εάν υπάρχει θετική πίεση εισόδου.

Page 52: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ελλη

νικά (G

R)

52

7. Εύρεση βλαβών

ΠροειδοποίησηΠριν ξεκινήσετε οποιασδήποτε φύσεως εργασία στην αντλία, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό ρεύμα είναι κλειστό και ότι δεν υπάρχει περίπτωση να ανοίξει τυχαία.

Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση

1. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία για "0 bar" είναι "off" ακόμη κι αν η παροχή ισχύος είναι ανοικτή.

a) Οι ασφάλειες της ηλεκτρικής εγκατάστασης έχουν καεί.

Αντικαταστήστε τις ασφάλειες. Εάν καούν και οι καινούριες ασφάλειες, θα πρέπει να ελέγξετε την ηλεκτρική εγκατάσταση.

b) Το ρελέ διαρροής ή ο επιτηρητής τάσης έχει διακόψει. Επαναφέρατε.

c) Δεν υπάρχει ρεύμα. Επικοινωνήστε με την επιχείρηση ηλεκτρισμού.

d) Η μονάδα ΡΜ είναι ελαττωματική. Επιδιορθώστε ή αντικαταστήστε τη μονάδα ΡΜ.

2. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία "Pump on" είναι αναμμένη, αλλά η αντλία δεν ξεκινά.

a) Η παροχή ρεύματος προς την αντλία είναι αποσυνδεδεμένη μετά τη μονάδα ΡΜ.

Ελέγξτε το φις, τις ηλεκτρικές συνδέσεις και αν το ενσωματωμένο θερμικό της αντλίας είναι κλειστό.

b) Η προστασία κινητήρα της αντλίας έχει διακόψει λόγω υπερφόρτωσης.

Ελέγξτε εάν ο κινητήρας/αντλία είναι μπλοκαρισμένοι.

c) Ο κυκλοφορητής είναι ελαττωματικός. Επισκευάστε ή αντικαταστήστε την αντλία.

d) Η μονάδα ΡΜ είναι ελαττωματική. Επιδιορθώστε ή αντικαταστήστε τη μονάδα ΡΜ.

3. Η αντλία δεν εκκινείται όταν καταναλώνεται νερό.Η ενδεικτική λυχνία "Pump on" είναι κλειστή.

a) Πολύ μεγάλη διαφορά ύψους μεταξύ της μονάδας ΡΜ και του σημείου άντλησης.

Ρυθμίστε την εγκατάσταση ή αυξήστε την πίεση εκκίνησης.Συμβουλευτείτε το Γρήγορο Οδηγό.

b) Η μονάδα ΡΜ είναι ελαττωματική. Επιδιορθώστε ή αντικαταστήστε τη μονάδα ΡΜ.

4. Σύστημα χωρίς πιεστικό δοχείο:Συχνές εκκινήσεις/παύσεις.

a) Ο διακόπτης 5 DIP έχει ρυθμιστεί στο "ΟΝ".

Ρυθμίστε το διακόπτη DIP 5 στο "OFF". Συμβουλευτείτε το Γρήγορο Οδηγό.

b) Διαρροή στις σωληνώσεις. Ελέγξτε και επισκευάστε τις σωληνώσεις.

c) Η βαλβίδα αντεπιστροφής έχει "κολλήσει" στη θέση ανοιχτό.

Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής.

5. Σύστημα με πιεστικό δοχείο: Συχνές εκκινήσεις/παύσεις.

a) Το πιεστικό δοχείο δεν έχει προπίεση ή το μέγεθος του δοχείου δεν είναι επαρκές.

Ελέγξτε την προπίεση δοχείου και επαναφορτίστε το, εάν χρειάζεται.Εάν το μέγεθος του πιεστικού δοχείου δεν είναι επαρκές, ρυθμίστε το διακόπτη 5 DIP στο "OFF" ή αντικαταστήστε το.

b) Βαλβίδα αντεπιστροφής με διαρροή.

Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής.

6. Η αντλία δεν σταματά.

a) Η αντλία δεν μπορεί να δώσει την απαραίτητη πίεση κατάθλιψης. Αντικαταστήστε τον κυκλοφορητή.

b) Η πίεση εκκίνησης έχει τεθεί πολύ ψηλά. Μειώστε την πίεση εκκίνησης.

c) Η μονάδα ΡΜ είναι ελαττωματική. Επιδιορθώστε ή αντικαταστήστε τη μονάδα ΡΜ.

d) Η βαλβίδα αντεπιστροφής έχει "κολλήσει" στη θέση ανοιχτό.

Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής.

Page 53: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ελλ

ηνι

κά (

GR

)

53

7. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία "Alarm" είναι συνεχώς αναμμένη.

a) Ξηρή λειτουργία. Η αντλία χρειάζεται νερό. Ελέγξτε τις σωληνώσεις.

b) Η παροχή ρεύματος προς την αντλία είναι αποσυνδεδεμένη μετά τη μονάδα ΡΜ.

Ελέγξτε το φις, τις ηλεκτρικές συνδέσεις και αν το ενσωματωμένο θερμικό της αντλίας είναι κλειστό.

c) Η προστασία κινητήρα της αντλίας έχει διακόψει λόγω υπερφόρτωσης.

Ελέγξτε εάν ο κινητήρας/αντλία είναι μπλοκαρισμένοι.

d) Ο κυκλοφορητής είναι ελαττωματικός. Επισκευάστε ή αντικαταστήστε την αντλία.

e) Η μονάδα ΡΜ είναι ελαττωματική. Επιδιορθώστε ή αντικαταστήστε τη μονάδα ΡΜ.

8. Σύστημα χωρίς πιεστικό δοχείο:Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία "Alarm" αναβοσβήνει μία φορά ανά χρονική περίοδο.

a) Συνεχείς κύκλοι.Κάποια βρύση δεν έχει κλείσει τελείως αφότου χρησιμοποιήθηκε.

Ελέγξτε εάν όλες οι βρύσες είναι καλά κλεισμένες.

b) Συνεχείς κύκλοι.Υπάρχει κάποια μικρή διαρροή στο σύστημα. Ελέγξτε το σύστημα για διαρροές.

9. Σύστημα με πιεστικό δοχείο: Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία "Alarm" αναβοσβήνει μία φορά ανά χρονική περίοδο.

a) Συνεχείς κύκλοι.Το πιεστικό δοχείο δεν έχει προπίεση ή το μέγεθος του δοχείου δεν είναι επαρκές.

Ελέγξτε την προπίεση δοχείου και επαναφορτίστε το, εάν χρειάζεται.Εάν το μέγεθος του πιεστικού δοχείου δεν είναι επαρκές, ρυθμίστε το διακόπτη 5 DIP στο "OFF" ή αντικαταστήστε το.Συμβουλευτείτε το Γρήγορο Οδηγό.

10. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία "Alarm" αναβοσβήνει δύο φορές ανά χρονική περίοδο.

a) Μέγιστος συνεχής χρόνος λειτουργίας (30 λεπτά).Η αντλία λειτουργεί συνεχώς επί 30 λεπτά.

Ελέγξτε το σύστημα για διαρροές.Απενεργοποιήστε τη λειτουργία για να επιτρέψετε στην αντλία να λειτουργήσει για 30 λεπτά.Συμβουλευτείτε το Γρήγορο Οδηγό.

11. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία "Alarm" αναβοσβήνει τρεις φορές ανά περίοδο και κάθε εκκίνηση αντλίας καθυστερείται μερικά δευτερόλεπτα.

a) Πολύ συχνές ακολουθίες εκκίνησης/παύσης μέσα σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα.Το πιεστικό δοχείο δεν έχει προπίεση ή το μέγεθος του δοχείου δεν είναι επαρκές.

Ελέγξτε την προπίεση δοχείου και επαναφορτίστε το, εάν χρειάζεται.Εάν το μέγεθος του πιεστικού δοχείου δεν είναι επαρκές, ρυθμίστε το διακόπτη 5 DIP στο "OFF" ή αντικαταστήστε το.

b) Πολύ συχνές ακολουθίες εκκίνησης/παύσης μέσα σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα.Το ΡΜ 2 έχει ρυθμιστεί σε εκκίνηση/παύση με διαφορική πίεση 1 bar, δηλαδή, ο διακόπτης DIP 5 είναι ρυθμισμένος στο "ΟΝ", αλλά δεν έχει τοποθετηθεί πιεστικό δοχείο στο σύστημα.

Ρυθμίστε το διακόπτη DIP 5 στο "OFF".

12. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία "Alarm" αναβοσβήνει τέσσερις φορές ανά χρονική περίοδο.

a) Πρόβλημα στον αισθητήρα πίεσης.

Επιδιορθώστε ή αντικαταστήστε τη μονάδα ΡΜ.

Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση

Page 54: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ελλη

νικά (G

R)

54

8. ΑπόρριψηΤο προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο:1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική

υπηρεσία συλλογής αποβλήτων.2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την

πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών.

13. Η απόδοση της αντλίας είναι ασταθής.

a) Η πίεση εισόδου της αντλίας είναι πολύ χαμηλή. Ελέγξτε τις συνθήκες εισόδου της αντλίας.

b) Ο σωλήνας αναρρόφησης είναι μερικώς φραγμένος από ακαθαρσίες.

Αφαιρέστε και καθαρίστε το σωλήνα αναρρόφησης.

c) Διαρροή στο σωλήνα αναρρόφησης.

Βγάλτε κι επισκευάστε το σωλήνα αναρρόφησης.

d) Αέρας στο σωλήνα αναρρόφησης ή στην αντλία.

Εξαερώστε το σωλήνα αναρρόφησης/αντλία.Ελέγξτε τις συνθήκες εισόδου της αντλίας.

14. Η αντλία γυρνάει ανάποδα όταν κλείνει.

a) Διαρροή στο σωλήνα αναρρόφησης.

Βγάλτε κι επισκευάστε το σωλήνα αναρρόφησης.

b) Η ποδοβαλβίδα ή η βαλβίδα αντεπιστροφής είναι ελαττωματικές.

Βγάλτε και καθαρίστε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε τη βαλβίδα.

c) Η ποδοβαλβίδα έχει κολλήσει τελείως ή εν μέρει στη θέση "ανοιχτό".

Βγάλτε και καθαρίστε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε τη βαλβίδα.

Μόνο αντλίες αυτόματης πλήρωσης:

15. Η απόδοση της αντλίας είναι ασταθής και η αντλία θορυβώδης.

a) Η διαφορική πίεση στην αντλία είναι πολύ χαμηλή. Κλείστε τον κρουνό σταδιακά μέχρι η πίεση

κατάθλιψης να σταθεροποιηθεί και ο θόρυβος να σταματήσει.

16. Όταν επιχειρείται η εκκίνηση, η αντλία ξεκινά, αλλά δεν αποδίδει πίεση ή παροχή.

a) Στήλη υγρού πάνω από την βαλβίδα αντεπιστροφής στο σωλήνα κατάθλιψης εμποδίζει την αυτόματη πλήρωση της αντλίας.

Αδειάστε το σωλήνα κατάθλιψης. Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα αντεπιστροφής δεν συγκρατεί υγρό μέσα στο σωλήνα κατάθλιψης. Επαναλάβατε τη διαδικασία εκκίνησης.

b) Ο σωλήνας αναρρόφησης αναρροφά αέρα.

Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης είναι αεροστεγανός από την αντλία μέχρι τη στάθμη του υγρού. Επαναλάβατε τη διαδικασία εκκίνησης.

17. Η αντλία λειτουργεί, αλλά δεν δίνει την ονομαστική παροχή.

a) Η εσωτερική βαλβίδα δεν έκλεισε. Κλείστε τον κρουνό σταδιακά μέχρι να εμφανιστεί μια αιφνίδια αύξηση στην πίεση ή την παροχή. Στη συνέχεια, ανοίξτε σταδιακά τον κρουνό μέχρι την επίτευξη της επιθυμητής παροχής.

Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση

Page 55: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Hrv

atsk

i (H

R)

55

Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute

Prijevod originalne engleske verzije

SADRŽAJStranica

1. Simboli korišteni u ovom dokumentu

2. Dimenzioniranje sustava

3. Mehanička montaža

1. Simboli korišteni u ovom dokumentu 55

2. Dimenzioniranje sustava 55

3. Mehanička montaža 55

4. Električni priključak 56

5. Puštanje u pogon 56

6. Alarmi 566.1 Zaštita od učestalog uključivanja 566.2 Automatsko resetiranje 567. Otkrivanje smetnje 57

8. Zbrinjavanje 59

UpozorenjePročitajte ovaj dokument i brzi vodič prije montaže. Montaža i pogon moraju biti sukladni s lokalnim propisima i prihvaćenim kodovima profesionalne izvedbe.

UpozorenjeKorištenje ovog proizvoda zahtijeva iskustvo i poznavanje proizvoda.Osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ne smiju koristiti ovaj proizvod, osim ako su pod nazdorom ili su poučene o upotrebi ovog proizvoda od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.Djeca ne smiju koristiti ili se igrati ovim proizvodom.

UpozorenjeNepridražavanjem ovih sigurnosnih uputa može doći do ozljeda.

UpozorenjeNepoštivanje sigurnosnih uputa može uzrokovati strujni udar s teškim tjelesnim oštećenjima ili čak i smrt rukovatelja.

UpozorenjeNepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može izazvati loše funkcioniranje ili oštećenje opreme.

Uputa Napomene ili upute koje olakšavaju posao i osiguravaju pouzdan rad.

UpozorenjeSustav u koji će CM uređaj za povišenje tlaka biti ugrađen mora biti dizajniran za maksimalni tlak crpke.

UpozorenjeZbog tvorničkih postavki crpka se neće zaustaviti sve dok ne dosegne maksimalni tlak.

UpozorenjePrije početka bilo kakvih radova na CM uređaju za povišenje tlaka, provjerite da li je električno napajanje isključeno i osigurajte da se ne može slučajno uključiti.

Page 56: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Hrvatski (H

R)

56

4. Električni priključakElektrična instalacija mora biti izvedena od strane ovlaštene osobe sukladno lokalnim propisima.Provjerite da opskrbni napon i frekvencija odgovaraju vrijednostima navedenima na natpisnoj pločici.

5. Puštanje u pogon

6. Alarmi

6.1 Zaštita od učestalog uključivanja

Deaktiviranje funkcije

Kako bi deaktivirali funkciju, podesite DIP sklopku 7 na "OFF". Pogledajte brzi vodič.

6.2 Automatsko resetiranje

UpozorenjePrije izvođenja bilo kakvih spajanja na uređaju, isključite opskrbni napon i osigurajte da se ne može nehotice uključiti.Uređaj mora biti priključen na vanjsku strujnu sklopku s kontaktnim razmakom od najmanje 3 mm u svim polovima.Zbog predostrožnosti, uređaj se mora priključiti na utičnicu s uzemljenjem.Preporučuje se montirati trajnu instalaciju sa zaštitom od struje odvoda (ELCB sklopka) sa strujom isključivanja < 30 mA.

Upozorenje Ne startajte crpku prije nego je napunjena tekućinom.

Upozorenje

Ukoliko je aktiviran alarm rada na suho, uzrok treba naći prije nego se crpka restarta kako bi se spriječilo oštećenje crpke.

Uputa

U slučaju vrlo male potrošnje, funkcija zaštite od učestalog uključivanja to može detektirati kao osciliranje i zaustavit će crpku nenamjerno. Ukoliko dođe do toga, funkcija se može deaktivirati.

Upozorenje Podesite auto reset na "on" samo kada imate pozitivan ulazni tlak.

Page 57: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Hrv

atsk

i (H

R)

57

7. Otkrivanje smetnje

UpozorenjePrije početka bilo kakvih radova na crpki, provjerite da li je električno napajanje isključeno i osigurajte da se ne može nehotice uključiti.

Greška Uzrok Postupak

1. Zeleno svjetlosno pole za "0 bara" je isključeno kada je uključena opskrba električnom energijom.

a) Pregorjeli su osigurači električne instalacije.

Izmijenite osigurače. Ukoliko i novi osigurači pregore, provjerite električnu instalaciju.

b) Zaštita od struje odvoda ili naponski zaštitni prekidač je proradio.

Uključite strujni prekidač.

c) Nema opskrbnog napona. Kontaktirajte tvrtku za opskrbu električnom energijom.

d) PM jedinica je neispravna. Popravite ili zamijenite PM jedinicu.

2. Zelena signalna žaruljica "Pump on" svijetli, ali crpka ne starta.

a) Opskrbni napon crpke je iskopčan nakon PM jedinice.

Provjerite utikač i spojeve kabela te provjerite da li je ugrađeni prekidač isključen.

b) Zaštita motora crpke proradila je zbog preopterećenja. Provjerite je li motor/crpka blokirana.

c) Crpka je neispravna. Popravite ili zamijenite crpku.

d) PM jedinica je neispravna. Popravite ili zamijenite PM jedinicu.

3. Crpka ne starta kad je voda potrošena.Signalna žaruljica "Pump on" je isključena.

a) Previsoka razlika u visini između PM jedinice i mjesta ispusta (slavina).

Prilagodite instalaciju ili povećajte tlak startanja.Pogledajte brzi vodič.

b) PM jedinica je neispravna.Popravite ili zamijenite PM jedinicu.

4. Sistem bez tlačnog spremnika:Učestalo startanje/zaustavljanje.

a) Podesite DIP sklopku 5 na "ON". Podesite DIP sklopku 5 na "OFF". Pogledajte brzi vodič.

b) Cjevovod propušta. Prekontrolirajte i popravite cjevovod.

c) Protupovratni ventil je zaglavljen u poziciji otvoreno. Očistite ili zamijenite protupovratni ventil.

5. Sistem s tlačnim spremnikom:Učestalo startanje/zaustavljanje.

a) Tlačni spremnik nema predtlak ili je veličina spremnika nedovoljna.

Provjerite predtlak spremnika i ponovno napunite spremnik, ako je potrebno.Ako je veličina tlačnog spremnika nedovoljna, podesite DIP sklopku 5 na "OFF" ili zamijenite tlačni spremnik.

b) Propušta protupovratni ventil. Očistite ili zamijenite protupovratni ventil.

6. Crpka se ne zaustavlja.

a) Crpka ne može proizvesti neophodan izlazni tlak. Zamijenite crpku.

b) Tlak startanja podešen je previsoko. Smanjite tlak startanja.

c) PM jedinica je neispravna. Popravite ili zamijenite PM jedinicu.

d) Protupovratni ventil je zaglavljen u poziciji otvoreno. Očistite ili zamijenite protupovratni ventil.

Page 58: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Hrvatski (H

R)

58

7. Crvena signalna žaruljica "Alarm" konstantno svijetli.

a) Rad na suho. Crpka treba vodu. Prekontrolirajte cjevovod.

b) Opskrbni napon crpke je iskopčan nakon PM jedinice.

Provjerite utikač i spojeve kabela te provjerite da li je ugrađeni prekidač isključen.

c) Zaštita motora crpke proradila je zbog preopterećenja. Provjerite je li motor/crpka blokirana.

d) Crpka je neispravna. Popravite ili zamijenite crpku.

e) PM jedinica je neispravna. Popravite ili zamijenite PM jedinicu.

8. Sistem bez tlačnog spremnika:Crvena signalna žaruljica "Alarm" žmirka jednom po periodu.

a) Učestalo uključivanje.Slavina nije do kraja zatvorena nakon upotrebe.

Provjerite jesu li zatvorene sve slavine.

b) Učestalo uključivanje.Postoji malo propuštanje u sistemu.

Provjerite ima li propuštanja u sistemu.

9. Sistem s tlačnim spremnikom:Crvena signalna žaruljica "Alarm" žmirka jednom po periodu.

a) Učestalo uključivanje.Tlačni spremnik nema predtlak ili je veličina spremnika nedovoljna.

Provjerite predtlak spremnika i ponovno napunite spremnik, ako je potrebno.Ako je veličina tlačnog spremnika nedovoljna, podesite DIP sklopku 5 na "OFF" ili zamijenite tlačni spremnik.Pogledajte brzi vodič.

10. Crvena signalna žaruljica "Alarm" žmirka dva puta po periodu.

a) Maksimalno kontinuirano vrijeme rada (30 minuta).Crpka je radila neprekidno 30 minuta.

Provjerite ima li propuštanja u sistemu.Deaktivirajte funkciju kako biste omogućili crpki da radi 30 minuta.Pogledajte brzi vodič.

11. Crvena signalna žaruljica "Alarm" žmirka tri puta po periodu i svako startanje crpke kasni nekoliko sekundi.

a) Previše sekvenci startanja/zaustavljanja u kratkom periodu.Tlačni spremnik nema predtlak ili je veličina spremnika nedovoljna.

Provjerite predtlak spremnika i ponovno napunite spremnik, ako je potrebno.Ako je veličina tlačnog spremnika nedovoljna, podesite DIP sklopku 5 na "OFF" ili zamijenite tlačni spremnik.

b) Previše sekvenci startanja/zaustavljanja u kratkom periodu.PM 2 je podešen da starta/zaustavlja s diferencijalnim tlakom od 1 bar, npr. DIP sklopka 5 je podešena na "ON", ali tlačni spremnik nije instaliran u sistem.

Podesite DIP sklopku 5 na "OFF".

12. Crvena signalna žaruljica "Alarm" žmirka četiri puta po periodu.

a) Greška tlačnog senzora.

Popravite ili zamijenite PM jedinicu.

13. Rad crpke je nestabilan.

a) Ulazni pritisak crpke prenizak. Provjerite ulazne uvjete na crpki.

b) Usisna cijev je djelomično začepljena radi nečistoća. Skinite i očistite usisnu cijev.

c) Propuštanja u usisnoj cijevi. Skinite i očistite usisnu cijev.

d) Zrak u usisnoj cijevi ili u crpki. Odzračite usisni vod/crpku.Provjerite ulazne uvjete na crpki.

14. Crpka radi unazad kad je isključena.

a) Propuštanja u usisnoj cijevi. Skinite i očistite usisnu cijev.

b) Nožni ili protupovratni ventil neispravni.

Odstranite i očistite, popravite ili izmijenite ventil.

c) Usisni protupovratni ventil je zaglavljen u potpuno ili djelomično otvorenom položaju.

Odstranite i očistite, popravite ili izmijenite ventil.

Greška Uzrok Postupak

Page 59: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Hrv

atsk

i (H

R)

59

8. ZbrinjavanjeOvaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša:1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke

za zbrinjavanje otpada.2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom

Grundfosovom filijalom ili radionicom.

Samo samousisne crpke:

15. Rad crpke je nestabilan i bučan.

a) Razlika tlaka preko crpke preniska je.

Postepeno zatvarajte pipu dok se tlak pražnjenja ne stabilizira i dok buka ne nestane.

16. Crpka se pri pokušaju pokretanja pokreće, ali ne isporučuje vodu ili nema protoka.

a) Stupac vode iznad nepovratnog ventila u ispusnoj cijevi sprječava samostalno punjenje crpke.

Ispraznite ispusnu cijev. Pobrinite se da nepovratni ventil ne zadržava tekućinu u ispusnoj cijevi. Ponovite postupak puštanja u pogon.

b) Usisna cijev povlači zrak. Pobrinite se da usisna cijev ne propušta zrak u dijelu od crpke do razine tekućine. Ponovite postupak puštanja u pogon.

17. Crpka radi, ali ne isporučuje nazivni protok.

a) Unutarnji ventil nije se zatvorio. Postepeno zatvarajte pipu dok ne uočite nagli porast tlaka ili protoka. Potom postepeno otvorite pipu dok se ne postigne potreban protok.

Greška Uzrok Postupak

Page 60: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Mag

yar (H

U)

60

Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Az eredeti angol változat fordítása

TARTALOMJEGYZÉKOldal

1. A dokumentumban alkalmazott jelölések

2. Rendszer méretezése

3. Gépészeti telepítés

1. A dokumentumban alkalmazott jelölések 60

2. Rendszer méretezése 60

3. Gépészeti telepítés 60

4. Elektromos csatlakozás 61

5. Beüzemelés 61

6. Hibajelzések 616.1 Szivárgás felügyelet 616.2 Automatikus nyugtázás 617. Hibakeresés 62

8. Hulladékkezelés 64

FigyelmeztetésA telepítés előtt olvassa el ezt a dokumentumot és a rövid útmutatót. A telepítés és az üzemeltetés feleljen meg a helyi előírásoknak és a jó gyakorlat elfogadott követelményeinek.

FigyelmeztetésA termék használatához termékismeret és tapasztalat szükséges.Csökkent fizikális, mentális vagy érzékelési képességekkel rendelkező személyeknek tilos a termék használata, hacsak hozzá értő személy felügyelet alatt nincsenek, vagy egy a biztonságukért felelős személy által ki nem lettek képezve a termék használatára.Gyermekek nem használhatják és nem játszhatnak ezzel a termékkel.

FigyelmeztetésAz olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük.

FigyelmeztetésHa ezeket az utasításokat nem tartják be, az áramütéshez, és így komoly személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.

VigyázatHa ezeket a biztonsági utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy sérülését okozhatja.

Megjegyz.A megjegyzések és utasítások egyszerűbbé, és biztonságosabbá teszik az üzemeltetést.

FigyelmeztetésA rendszert a CM nyomásfokozó legnagyobb nyomására kell méretezni.

VigyázatA nyomásfokozó gyárilag úgy van beállítva, hogy a szivattyú akkor áll le, amikor a nyomás eléri a maximális értéket.

FigyelmeztetésA CM nyomásfokozón végzett bármilyen munka előtt győződjön meg arról, hogy a tápfeszültség lekapcsolásra került és véletlen visszakapcsolás ellen biztosított.

Page 61: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Mag

yar

(HU

)

61

4. Elektromos csatlakozásAz elektromos bekötést egy erre felhatalmazott szakembernek kell végeznie, a helyi előírásoknak megfelelően.Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel a készülék adattábláján feltüntetett értékeknek.

5. Beüzemelés

6. Hibajelzések

6.1 Szivárgás felügyelet

A funkció tiltása

A funkció tiltásához állítsa a 7-es DIP kapcsolót OFF-ra. Lásd a gyors útmutatót.

6.2 Automatikus nyugtázás

FigyelmeztetésMielőtt bármilyen csatlakoztatást végezne az egységen, kapcsolja le az áramellátást, és győződjön meg róla, hogy az véletlen visszakapcsolás ellen biztosított.Az egységet egy olyan főkapcsolón keresztül kell bekötni a hálózatba, aminek az érintkezői közötti távolság legalább 3 mm.Az érintésvédelem érdekében, az egységet földeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztassuk.Állandó telepítés esetén ajánlott hibaáram védőrelé beépítése is, aminek a névleges kapcsolási árama 30 mA.

Vigyázat Ne indítsa el a szivattyút, amíg nem töltötte fel folyadékkal.

Vigyázat

Ha a szárazonfutás elleni védelem aktiválódik, az okát meg kell keresni, mielőtt a szivattyút újraindítják. Ellenkező esetben a a szivattyú károsodhat.

Megjegyz.

Rendkívül kis fogyasztást a Szivárgás felügyelet funkció érzékelheti, mint szivárgási hiba, és leállíthatja a szivattyút. Amennyiben ez előfordul, a funkciót le kell tiltani.

Vigyázat Kapcsolja be az automatikus nyugtázást, ha van hozzáfolyási nyomás.

Page 62: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Mag

yar (H

U)

62

7. Hibakeresés

FigyelmeztetésMielőtt megkezdené a munkát, győződjön meg arról, hogy a villamos tápfeszültség ki van kapcsolva, és illetéktelen visszakapcsolás ellen biztosított.

Hiba Oka Elhárítás

1. A "0 bar"-t jelző zöld fény akkor sem világít, amikor a tápfeszültség be van kapcsolva.

a) A biztosítékok kiégtek. Cserélje ki a biztosítékokat. Amennyiben az új biztosítékok is kiégnek, ellenőrizze az elektromos bekötést és rendszert.

b) A feszültség vezérelt védelmi relé vagy a zárlatvédelmi relé lekapcsolt.

Kapcsolja vissza a megszakítót.

c) Nincs villamos tápellátás. Vegye fel a kapcsolatot az áramszolgáltatóval.

d) A PM egység hibás. Javítsa/cserélje a PM egységet.

2. A zöld "Pump on" visszajelző lámpa világít, de a szivattyú nem indul.

a) A szivattyú tápellátását a PM egység után kikötötték.

Ellenőrizze a csatlakozó dugót és a kábel csatlakozást, vagy ha szivattyúba beépített biztosíték van, az nincs-e leoldva.

b) A motorvédelem túlterhelés miatt leoldott.

Ellenőrizze, hogy a motor vagy a szivattyú nem szorult-e be.

c) A szivattyú meghibásodott. Javítsa/cserélje a szivattyút.

d) A PM egység hibás. Javítsa/cserélje a PM egységet.

3. Vízelvétel esetén a szivattyú nem kapcsol be.A "Pump on" jelzőfény nem világít.

a) Túl nagy a szintkülönbség az PM egység és a csapolóhely között.

Változtasson a telepítésen, vagy növelje a bekapcsolási nyomást.Lásd a gyors útmutatót.

b) A PM egység hibás.Javítsa/cserélje a PM egységet.

4. Légüst nélküli rendszer:Gyakori indítás/megállás.

a) Az 5-ös DIP kapcsoló ON-ra van állítva.

Állítsa az 5-ös DIP kapcsolót OFF-ra. Lásd a gyors útmutatót.

b) Szivárgás a csővezetékben. Ellenőrizze és javítsa ki a csővezetéket.

c) A visszacsapó szelep megszorult nyitott állásban.

Tisztítsa meg vagy cserélje a visszacsapószelepet.

5. Légüsttel ellátott rendszer:Gyakori indítás/megállás.

a) A légüstben nincs beállítva az előfeszítési nyomás, vagy a tartály mérete nem megfelelő.

Ellenőrizze az előfeszítési nyomást, ha szükséges korrigálja azt.Ha a légüst mérete nem megfelelő állítsa az 5-ös DIP kapcsolót OFF-ra, vagy szerelje le a légüstöt.

b) A visszacsapó szelep átereszt. Tisztítsa meg vagy cserélje a visszacsapószelepet.

6. A szivattyú nem áll le.

a) A szivattyú nem tudja létrehozni a kellő nyomást. Cserélje ki a szivattyút.

b) A bekapcsolási nyomás túl magasra van állítva.

Csökkentse a bekapcsolási nyomás értékét.

c) A PM egység hibás. Javítsa/cserélje a PM egységet.

d) A visszacsapó szelep megszorult nyitott állásban.

Tisztítsa meg vagy cserélje a visszacsapószelepet.

Page 63: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Mag

yar

(HU

)

63

7. A piros "Alarm" visszajelző lámpa folyamatosan világít.

a) Szárazonfutás. A szivattyúnak vízre van szüksége. Ellenőrizzük a csővezetéket.

b) A szivattyú tápellátását a PM egység után kikötötték.

Ellenőrizze a csatlakozó dugót és a kábel csatlakozást, vagy ha szivattyúba beépített biztosíték van, az nincs-e leoldva.

c) A motorvédelem túlterhelés miatt leoldott.

Ellenőrizze, hogy a motor vagy a szivattyú nem szorult-e be.

d) A szivattyú meghibásodott. Javítsa/cserélje a szivattyút.

e) A PM egység hibás. Javítsa/cserélje a PM egységet.

8. Légüst nélküli rendszer:A piros "Alarm" jelzőlámpa periódusonként egyszer felvillan.

a) Szivárgás.A csap nem lett jól elzárva használat után.

Ellenőrizze, hogy minden csap el van-e zárva.

b) Szivárgás.Kisebb szivárgás van a rendszerben.

Ellenőrizze, hogy a rendszer nem szivárog-e.

9. Légüsttel ellátott rendszer:A piros "Alarm" jelzőlámpa periódusonként egyszer felvillan.

a) Szivárgás.A légüstben nincs beállítva az előfeszítési nyomás, vagy a tartály mérete nem megfelelő.

Ellenőrizze az előfeszítési nyomást, ha szükséges korrigálja azt.Ha a légüst mérete nem megfelelő állítsa az 5-ös DIP kapcsolót OFF-ra, vagy szerelje le a légüstöt.Lásd a gyors útmutatót.

10. A piros "Alarm" jelzőlámpa periódusonként kétszer felvillan.

a) Maximális folyamatos üzemidő (30 percig).A szivattyú 30 percig folyamatosan működött.

Ellenőrizze, hogy a rendszer nem szivárog-e.Tiltsa a funkciót, ezzel engedélyezi, hogy a szivattyú 30 percnél hoszabb ideig működjön.Lásd a gyors útmutatót.

11. A piros "Alarm" jelzőlámpa periódusonként háromszor felvillan, és minden szivattyúindítás késik néhány másodpercet.

a) Rövid időn belül túl sok Indulás/Megállás.A légüstben nincs beállítva az előfeszítési nyomás, vagy a tartály mérete nem megfelelő.

Ellenőrizze az előfeszítési nyomást, ha szükséges korrigálja azt.Ha a légüst mérete nem megfelelő állítsa az 5-ös DIP kapcsolót OFF-ra, vagy szerelje le a légüstöt.

b) Rövid időn belül túl sok Indulás/Megállás.A PM 2 beállítása "Indítás/Megállítás 1 bar nyomáskülönbséggel", vagyis az 5-ös DIP kapcsoló ON-ra van állítva, de nincs légüst a rendszerben.

Állítsa az 5-ös DIP kapcsolót OFF-ra.

12. A piros "Hiba" jelzőfény periódusonként négyszer villan fel.

a) Nyomásérzékelő hiba.

Javítsa/cserélje a PM egységet.

13. A szivattyú teljesítménye nem stabil.

a) A hozzáfolyási nyomás túl alacsony. Vizsgálja meg a hozzáfolyási viszonyokat.

b) A szívócsövet részben eltömítette a szennyeződés. Távolítsa el és tisztítsa meg a szívócsövet.

c) Szivárgás a szívócsövön. Távolítsa el és javítsa meg a szívócsövet.

d) Levegő a szívócsőben vagy a szivattyúban.

Légtelenítse a szivattyút/szívócsövet.Vizsgálja meg a hozzáfolyási viszonyokat.

Hiba Oka Elhárítás

Page 64: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Mag

yar (H

U)

64

8. HulladékkezelésA termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen:1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat

szolgáltatását.2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon

a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.

14. A szivattyú kikapcsolás után visszafelé forog.

a) Szivárgás a szívócsövön. Távolítsa el és javítsa meg a szívócsövet.

b) A lábszelep vagy a visszacsapó szelep meghibásodott.

Szerelje ki a szelepet, majd tisztítsa meg, javítsa meg vagy cserélje ki.

c) A lábszelep teljesen vagy részben nyitott állapotban megszorult.

Szerelje ki a szelepet, majd tisztítsa meg, javítsa meg vagy cserélje ki.

Csak önfelszívó szivattyúk:

15. A szivattyú teljesítménye nem stabil és a szivattyú működése zajos.

a) Túl kicsit a szivattyún a nyomáskülönbség. Fokozatosan zárja el a csapot, hogy

stabilizálódjon a nyomóoldali nyomás és megszűnjön a zaj.

16. Az indítási kísérlet során a szivattyú elindul, de nem állít elő nyomást és nem szállít folyadékot.

a) A nyomóoldalon lévő visszacsapószelep fölötti folyadékoszlop megakadályozza a szivattyút az önfelszívásban.

Ürítse le a nyomóoldalt. Gondoskodjon arról, hogy a visszacsapószelep ne tartsa vissza a folyadékot a nyomóoldalon. Ismételje meg az indítási folyamatot.

b) A szívócsőbe levegő jut be. Gondoskodjon arról, hgy a szívócső légmentesen zárt legyen a szivattyútól a folyadékszintig. Ismételje meg az indítási folyamatot.

17. A szivattyú üzemel, de nem szállítja a névleges mennyiséget.

a) A belső szelep nem zárt le. Zárja el fokozatosan a csapot, amíg hirtelen nyomás vagy térfogatáram növekedést nem tapasztal. Ezt követően, fokozatosan nyissa ki a csapot, amíg el nem éri az igényelt térfogatáramot.

Hiba Oka Elhárítás

Page 65: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ital

ian

o (

IT)

65

Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento

Traduzione della versione originale inglese

INDICEPagina

1. Simboli utilizzati in questo documento

2. Dimensionamento del sistema

3. Installazione meccanica

1. Simboli utilizzati in questo documento 65

2. Dimensionamento del sistema 65

3. Installazione meccanica 65

4. Collegamento elettrico 66

5. Avviamento 66

6. Allarmi 666.1 Anti-avviamento ciclico 666.2 Auto reset 667. Identificazione guasti 67

8. Smaltimento 69

AvvertimentoLeggere questo documento e la guida rapida prima dell'installazione. L'installa-zione e il funzionamento devono essere conformi alle normative locali vigenti e ai codici di buona pratica.

AvvertimentoL'utilizzo di questo prodotto richiede una certa esperienza.Le persone con abilità fisiche, sensoriali o mentali ridotte non devono utilizzare questo prodotto a meno che non siano state istruite o siano sotto la supervisione di un responsabile.I bambini non devono utilizzare o giocare con questo prodotto.

AvvertimentoLa mancata osservanza di queste istru-zioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni.

AvvertimentoIl mancato rispetto di queste istruzioni può provocare una scossa elettrica con conse-guente rischio di lesioni personali gravi o mortali.

Attenzione

La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può provo-care danni alle apparecchiature o funzionamento irregolare.

NotaQueste note o istruzioni rendono più sem-plice il lavoro ed assicurano un funziona-mento sicuro.

AvvertimentoL'impianto in cui viene installato il Booster CM deve essere progettato per la max. pressione che la pompa può fornire.

AttenzioneL'impostazione di fabbrica impedisce l'arresto della pompa finché non viene rag-giunta la pressione massima.

AvvertimentoPrima di effettuare interventi sul Booster CM, accertarsi di avere disinserito l’ali-mentazione elettrica e che questa non possa venire accidentalmente ripristinata.

Page 66: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Italiano

(IT)

66

4. Collegamento elettricoL'installazione elettrica deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto delle normative locali.Verificare che la tensione e la frequenza di rete corri-spondano ai valori indicati sulla targhetta di identifi-cazione.

5. Avviamento

6. Allarmi

6.1 Anti-avviamento ciclico

Disabilitazione della funzione

Per disabilitare la funzione, settare il DIP switch 7 su "OFF". Vedi la guida rapida.

6.2 Auto reset

AvvertimentoPrima di effettuare collegamenti nell'unità, accertarsi che l'alimentazione elettrica sia stata disinserita e non possa venire ripristi-nata accidentalmente.L'unità deve essere collegata ad un inter-ruttore di rete esterno con una distanza minima fra i contatti di almeno 3 mm su tutti i poli.Per precauzione, l'unità deve essere sem-pre collegata ad una presa dotata di messa a terra.Nelle installazioni di tipo permanente, si consiglia di montare un interruttore diffe-renziale (ELCB) con corrente di intervento di < 30 mA.

Attenzione La pompa può essere avviata solo dopo che è stata riempita di liquido.

Attenzione

Se è scattato un allarme di marcia a secco, la causa deve essere scoperta prima di riavviare la pompa, per prevenire danni a quest'ultima.

Nota

In caso di richiesta molto ridotta, la fun-zione anti-avviamento ciclico potrebbe rile-vare questo come avviamento ciclico ed arrestare la pompa inavvertitamente. Se ciò avviene, la funzione può essere disabi-litata.

Attenzione Impostare auto reset su "on" solo se è pre-sente una pressione positiva in ingresso.

Page 67: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ital

ian

o (

IT)

67

7. Identificazione guasti

AvvertimentoPrima di iniziare a lavorare sulla pompa, accertarsi che l’alimentazione elettrica sia stata disinserita e non possa venire acci-dentalmente ripristinata.

Guasto Causa Rimedio

1. Il segmento lumi-noso verde di "0 bar" è spento anche se l'alimen-tazione elettrica è presente.

a) I fusibili nell'installazione elettrica si sono bruciati.

Sostituire i fusibili. Se anche i fusibili nuovi si bruciano, controllare l'impianto elettrico.

b) L'interruttore differenziale o l'inter-ruttore di sovratensione sono scattati.

Riarmare l'interruttore di protezione.

c) Assenza di alimentazione. Contattare il fornitore di energia elettrica.

d) Il PM è difettoso. Riparare o sostituire il PM.

2. La spia luminosa verde "Power on" è accesa, ma la pompa non si avvia.

a) L'alimentazione elettrica alla pompa a valle del PM è interrotta.

Controllare i collegamenti di spina e cavo e verificare se l'interruttore integrato nella pompa è disinserito.

b) La protezione del motore della pompa è scattata a causa del sovraccarico del motore.

Controllare se vi è un blocco nel motore o nella pompa.

c) Pompa difettosa. Riparare o sostituire la pompa.

d) Il PM è difettoso. Riparare o sostituire il PM.

3. La pompa non si avvia quando c'è richiesta d'acqua.La spia luminosa "Pump on" è spenta.

a) Differenza di altezza troppo ele-vata tra il PM e la mandata.

Modificare l'installazione o aumentare la pressione di avvio.Vedi la guida rapida.

b) Il PM è difettoso.Riparare o sostituire il PM.

4. Sistema senza serbatoio pressu-rizzato:Avviamenti/arresti frequenti.

a) DIP switch 5 impostato su "ON". Impostare il DIP switch 5 su "OFF". Vedi la guida rapida.

b) Perdita nelle tubazioni. Controllare e riparare le tubazioni.

c) La valvola di non ritorno è bloc-cata in posizione di apertura. Pulire la valvola di non ritorno o sostituirla.

5. Sistema con ser-batoio pressuriz-zato:Avviamenti/arresti frequenti.

a) Il serbatoio pressurizzato non ha precarica o il volume del serbatoio è insufficiente.

Verificare la pressione di precarica del ser-batoio e ricaricarlo, se necessario.Se le dimensioni del serbatoio a mem-brana sono insufficienti, impostare il DIP switch 5 su "OFF", o sostituire il serbatoio.

b) Valvola di non ritorno che perde. Pulire la valvola di non ritorno o sostituirla.

6. La pompa non si arresta.

a) La pompa non può fornire la pres-sione di mandata necessaria. Sostituire la pompa.

b) La pressione di avvio impostata è troppo alta. Diminuire la pressione di avvio.

c) Il PM è difettoso. Riparare o sostituire il PM.

d) La valvola di non ritorno è bloc-cata in posizione di apertura. Pulire la valvola di non ritorno o sostituirla.

Page 68: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Italiano

(IT)

68

7. La spia luminosa rossa "Alarm" è accesa in modo permanente.

a) Marcia a secco. La pompa ha bisogno di acqua. Controllare le tubazioni.

b) L'alimentazione elettrica alla pompa a valle del PM è interrotta.

Controllare i collegamenti di spina e cavo e verificare se l'interruttore integrato nella pompa è disinserito.

c) La protezione del motore della pompa è scattata a causa del sovraccarico del motore.

Controllare se vi è un blocco nel motore o nella pompa.

d) Pompa difettosa. Riparare o sostituire la pompa.

e) Il PM è difettoso. Riparare o sostituire il PM.

8. Sistema senza serbatoio pressu-rizzato:La spia luminosa rossa "Alarm" lam-peggia una volta a periodo.

a) Avviamento ciclico.Un rubinetto non è stato chiuso completamente dopo l'uso.

Controllare che tutti i rubinetti siano stati chiusi.

b) Avviamento ciclico.Vi è una piccola perdita nell'impianto.

Controllare se l'impianto presenta perdite.

9. Sistema con ser-batoio pressuriz-zato:La spia luminosa rossa "Alarm" lam-peggia una volta a periodo.

a) Avviamento ciclico.Il serbatoio pressurizzato non ha precarica o il volume del serbatoio è insufficiente.

Verificare la pressione di precarica del ser-batoio e ricaricarlo, se necessario.Se le dimensioni del serbatoio a mem-brana sono insufficienti, impostare il DIP switch 5 su "OFF", o sostituire il serbatoio.Vedi la guida rapida.

10. La spia luminosa rossa "Alarm" lam-peggia due volte a periodo.

a) Max. tempo di funzionamento continuativo (30 minuti).La pompa ha operato in modo continuo per 30 minuti.

Controllare se l'impianto presenta perdite.Disabilitare la funzione per consentire alla pompa di funzionare per oltre 30 minuti.Vedi la guida rapida.

11. La spia luminosa rossa "Alarm" lam-peggia 3 volte a periodo e ogni avvio della pompa è ritardato di alcuni secondi.

a) Troppi avvii/arresti entro un breve periodo.Il serbatoio pressurizzato non ha precarica o il volume del serbatoio è insufficiente.

Verificare la pressione di precarica del ser-batoio e ricaricarlo, se necessario.Se le dimensioni del serbatoio a mem-brana sono insufficienti, impostare il DIP switch 5 su "OFF", o sostituire il serbatoio.

b) Troppi avvii/arresti entro un breve periodo.Il PM 2 è impostato per start/stop con 1 bar di pressione differen-ziale, ovvero il DIP switch 5 è su "ON", ma nessun serbatoio pres-surizzato è installato nel sistema.

Impostare il DIP switch 5 su "OFF".

12. La spia luminosa "Alarm" lampeg-gia quattro volte a periodo.

a) Sensore di pressione guasto.

Riparare o sostituire il PM.

13. Prestazioni insta-bili della pompa.

a) Pressione di aspirazione della pompa troppo bassa.

Verificare le condizioni di aspirazione della pompa.

b) Il tubo di aspirazione è parzial-mente ostruito da impurità. Rimuovere il tubo di aspirazione e pulirlo.

c) Perdita nel tubo di aspirazione. Rimuovere e riparare il tubo di aspira-zione.

d) Aria nel tubo di aspirazione o nella pompa.

Sfiatare il tubo di aspirazione/la pompa.Verificare le condizioni di aspirazione della pompa.

Guasto Causa Rimedio

Page 69: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ital

ian

o (

IT)

69

8. SmaltimentoLo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono:1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati,

di raccolta dei rifiuti.2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare

Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.

14. La pompa gira all'indietro quando viene spenta.

a) Perdita nel tubo di aspirazione. Rimuovere e riparare il tubo di aspira-zione.

b) Valvola di fondo o di non ritorno difettosa.

Rimuovere e pulire, riparare o sostituire la valvola.

c) Valvola di fondo bloccata in posi-zione di apertura completa o par-ziale.

Rimuovere e pulire, riparare o sostituire la valvola.

Solo pompe auto-adescanti:

15. Le prestazioni della pompa sono instabili e la pompa genera rumore.

a) La pressione differenziale all'interno della pompa è troppo bassa.

Chiudere gradatamente il rubinetto finché la pressione di scarico non si stabilizza e il rumore cessa.

16. Quando si tenta l'avviamento, la pompa si avvia, ma non genera pressione né flusso.

a) La colonna del liquido sopra la valvola di non ritorno nel tubo di scarico impedisce l'auto-adesca-mento della pompa.

Svuotare il tubo di scarico. Assicurarsi che la valvola di non ritorno non trattenga il liquido nel tubo di scarico. Ripetere la pro-cedura di avviamento.

b) Il tubo di aspirazione aspira aria. Assicurarsi che il tubo di aspirazione sia a tenuta rispetto alla pompa al livello del liquido. Ripetere la procedura di avvia-mento.

17. La pompa fun-ziona, ma non eroga la portata nominale.

a) La valvola interna non si è chiusa. Chiudere gradatamente il rubinetto, finché non diventa visibile un aumento di pres-sione o del flusso. Quindi aprire gradata-mente il rubinetto, fino a raggiungere la portata necessaria.

Guasto Causa Rimedio

Page 70: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Lietu

viškai (LT

)

70

Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija

Originalios angliškos versijos vertimas

TURINYSPuslapis

1. Šiame dokumente naudojami simboliai

2. Sistemos parametrai

3. Mechaninis įrengimas

1. Šiame dokumente naudojami simboliai 70

2. Sistemos parametrai 70

3. Mechaninis įrengimas 70

4. Elektros jungtys 71

5. Paleidimas 71

6. Aliarmai 716.1 Apsauga nuo ciklinio darbo 716.2 Automatinis įsijungimas 717. Sutrikimų paieška 72

8. Atliekų tvarkymas 74

ĮspėjimasPrieš įrengdami, perskaitykite šį dokumentą ir spartųjį vadovą. Įrengimo ir naudojimo metu reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros praktikos taisyklių.

ĮspėjimasŠio produkto naudojimas reikalauja patirties ir žinių apie produktą.Draudžiama naudoti šį produktą asmenims su sumažėjusiais fiziniais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais, jei jie nėra prižiūrimi arba apmokyti asmens, atsakingo už jų saugumą.Draudžiama vaikams šį produktą naudoti arba su juo žaisti.

ĮspėjimasNesilaikant šių saugumo nurodymų, iškyla traumų pavojus.

ĮspėjimasNepaisant šių nurodymų, galima gauti elektros smūgį, kuris gali sukelti sunkią traumą ar net mirtį.

Dėmesio Nesilaikant šių saugumo nurodymų, gali blogai veikti arba sugesti įranga.

PastabaPastabos arba nurodymai, padedantys lengviau atlikti darbą ir užtikrinti saugų eksploatavimą.

ĮspėjimasSistema, kurioje įrengiamas CM slėgio kėlimo agregatas, turi būti suprojektuota maksimaliam siurblio slėgiui.

DėmesioPagal standartinius nustatymus siurblys nesustabdomas tol, kol nepasiekiamas maksimalus jo slėgis.

ĮspėjimasPrieš pradedant darbus su CM slėgio kėlimo agregatu reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas.

Page 71: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Lie

tuv

iška

i (LT

)

71

4. Elektros jungtysElektros instaliaciją turi atlikti įgaliotas kvalifikuotas elektrikas pagal vietines taisykles.Patikrinkite, ar maitinimo įtampa ir dažnis atitinka vardinėje plokštelėje nurodytas vertes.

5. Paleidimas

6. Aliarmai

6.1 Apsauga nuo ciklinio darbo

Funkcijos išjungimas

Funkcija išjungiama DIP jungiklį Nr. 7 perjungus į padėtį OFF. Žr. trumpą instrukciją.

6.2 Automatinis įsijungimas

ĮspėjimasPrieš darant agregate bet kokias elektros jungtis, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas.Agregatas turi būti prijungtas prie išorinio tinklo jungiklio, kuriame tarpelis tarp atidarytų kontaktų yra ne mažesnis kaip 3 mm.Saugumo sumetimais agregatas turi būti jungiamas į lizdą su įžeminimo kontaktu.Nuolatinėje instaliacijoje rekomenduojama įrengti nuotėkio į žemę išjungiklį (ELCB), kurio suveikimo srovė būtų < 30 mA.

Dėmesio Nepaleiskite siurblio, kol jis neužpildytas skysčiu.

Dėmesio

Jei suveikė sausosios eigos aliarmas, prieš vėl paleidžiant siurblį, kad jis nebūtų sugadintas, reikia išsiaiškinti ir pašalinti sausosios eigos priežastį.

Pastaba

Jei vartojimas yra labai mažas, apsaugos nuo ciklinio darbo funkcija gali identifikuoti tai kaip ciklinį darbą ir sustabdyti siurblį. Jei taip atsitinka, apsaugos nuo ciklinio darbo funkciją galima išjungti.

Dėmesio Naudokite automatinį įsijungimą (on) tik tuo atveju, jei yra teigiamas slėgis įvade.

Page 72: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Lietu

viškai (LT

)

72

7. Sutrikimų paieška

ĮspėjimasPrieš pradedant darbus su siurbliu, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas siurblio elektros maitinimas, ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas.

Sutrikimas Priežastis Priemonės

1. Žalias "0 bar" indikatorius nešviečia, nors ir yra įjungtas elektros maitinimas.

a) Perdegę elektros instaliacijos saugikliai.

Pakeiskite saugiklius. Jei nauji saugikliai vėl perdega, patikrinkite elektros instaliaciją.

b) Yra suveikęs įžemėjimo išjungiklis arba įtampos valdomas išjungiklis. Įjunkite jungiklį.

c) Nėra elektros maitinimo. Kreipkitės į elektros tinklų įmonę.

d) Sugedęs PM modulis. Suremontuokite arba pakeiskite PM modulį.

2. Žalias "Pump on" indikatorius šviečia, bet siurblys nepaleidžiamas.

a) Atjungtas siurblio elektros maitinimas už PM modulio.

Patikrinkite kištuką ir kabelį, patikrinkite, ar nėra suveikęs siurblyje integruotas išjungiklis.

b) Dėl per didelės srovės suveikė siurblio variklio apsauga.

Patikrinkite, ar neužblokuotas variklis/siurblys.

c) Siurblys sugedęs. Suremontuokite arba pakeiskite siurblį.

d) Sugedęs PM modulis. Suremontuokite arba pakeiskite PM modulį.

3. Esant vandens vartojimui siurblys nepaleidžiamas.Nešviečia "Pump on" indikatorius.

a) Per didelis aukščių skirtumas tarp PM modulio ir vandens išleidimo taško.

Perdarykite sistemą arba padidinkite paleidimo slėgį.Žr. trumpą instrukciją.

b) Sugedęs PM modulis. Suremontuokite arba pakeiskite PM modulį.

4. Sistema be slėginio bako:siurblys dažnai paleidžiamas/ sustabdomas.

a) DIP jungiklis Nr. 5 yra padėtyje ON.

Perjunkite DIP jungiklį Nr. 5 į padėtį OFF. Žr. trumpą instrukciją.

b) Nesandarūs vamzdžiai. Patikrinkite ir sutaisykite vamzdžius.

c) Atbulinis vožtuvas užstrigęs atidarytoje padėtyje. Išvalykite arba pakeiskite atbulinį vožtuvą.

5. Sistema su slėginiu baku:siurblys dažnai paleidžiamas/ sustabdomas.

a) Slėginiame bake nėra pradinio slėgio arba pats bakas yra per mažas.

Patikrinkite pradinį bako slėgį ir, jei reikia, jį padidinkite.Jei slėginis bakas yra per mažas, perjunkite DIP jungiklį Nr. 5 į padėtį OFF arba pakeiskite slėginį baką.

b) Nesandarus atbulinis vožtuvas. Išvalykite arba pakeiskite atbulinį vožtuvą.

6. Siurblys nesustabdomas.

a) Siurblys negali sukurti reikiamo slėgio. Pakeiskite siurblį.

b) Nustatytas per didelis paleidimo slėgis. Sumažinkite paleidimo slėgį.

c) Sugedęs PM modulis. Suremontuokite arba pakeiskite PM modulį.

d) Atbulinis vožtuvas užstrigęs atidarytoje padėtyje. Išvalykite arba pakeiskite atbulinį vožtuvą.

Page 73: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Lie

tuv

iška

i (LT

)

73

7. Nuolat šviečia raudonas "Alarm" indikatorius.

a) Sausoji eiga. Siurblyje nėra vandens. Patikrinkite vamzdžius.

b) Atjungtas siurblio elektros maitinimas už PM modulio.

Patikrinkite kištuką ir kabelį, patikrinkite, ar nėra suveikęs siurblyje integruotas išjungiklis.

c) Dėl per didelės srovės suveikė siurblio variklio apsauga.

Patikrinkite, ar neužblokuotas variklis/siurblys.

d) Siurblys sugedęs. Suremontuokite arba pakeiskite siurblį.

e) Sugedęs PM modulis. Suremontuokite arba pakeiskite PM modulį.

8. Sistema be slėginio bako:raudonas "Alarm" indikatorius mirksi tolygiai.

a) Ciklinis darbas.Paliktas nepilnai uždarytas čiaupas.

Patikrinkite, ar visi čiaupai uždaryti.

b) Ciklinis darbas.Sistema kažkur truputį leidžia vandenį.

Patikrinkite sistemos sandarumą.

9. Sistema su slėginiu baku:raudonas "Alarm" indikatorius mirksi tolygiai.

a) Ciklinis darbas.Slėginiame bake nėra pradinio slėgio arba pats bakas yra per mažas.

Patikrinkite pradinį bako slėgį ir, jei reikia, jį padidinkite.Jei slėginis bakas yra per mažas, perjunkite DIP jungiklį Nr. 5 į padėtį OFF arba pakeiskite slėginį baką.Žr. trumpą instrukciją.

10. Raudonas "Alarm" indikatorius mirksi po du kartus.

a) Maksimalus darbo be pertraukų laikas (30 minučių).Siurblys dirbo be pertraukų 30 minučių.

Patikrinkite sistemos sandarumą.Išjunkite funkciją, leidžiančią siurbliui dirbti tik 30 minučių.Žr. trumpą instrukciją.

11. Raudonas "Alarm" indikatorius mirksi po tris kartus ir kiekvienas siurblio paleidimas uždelsiamas kelias sekundes.

a) Per trumpą laiką buvo per daug paleidimų/sustabdymų.Slėginiame bake nėra pradinio slėgio arba pats bakas yra per mažas.

Patikrinkite pradinį bako slėgį ir, jei reikia, jį padidinkite.Jei slėginis bakas yra per mažas, perjunkite DIP jungiklį Nr. 5 į padėtį OFF arba pakeiskite slėginį baką.

b) Per trumpą laiką buvo per daug paleidimų/sustabdymų.PM 2 modulis nustatytas dirbti paleidimo/sustabdymo su 1 bar slėgių skirtumu režimu, t.y. DIP jungiklis 5 yra padėtyje ON, tačiau sistemoje nėra slėginio bako.

Perjunkite DIP jungiklį Nr. 5 į padėtį OFF.

12. Raudonas "Alarm" indikatorius mirksi po keturis kartus.

a) Slėgio jutiklio gedimas. Suremontuokite arba pakeiskite PM modulį.

13. Siurblio darbas yra nestabilus.

a) Per mažas slėgis siurblio įvade. Patikrinkite siurblio įvado būklę.

b) Įvado vamzdis dalinai užkimštas nešvarumais. Išimkite ir išvalykite įvado vamzdį.

c) Nesandarus įvado vamzdis. Išmontuokite ir sutaisykite įvado vamzdį.

d) Įvado vamzdyje arba siurblyje yra oro.

Iš įvado vamzdžio/siurblio išleiskite orą.Patikrinkite siurblio įvado būklę.

14. Išjungtas siurblys sukasi atgal.

a) Nesandarus įvado vamzdis. Išmontuokite ir sutaisykite įvado vamzdį.

b) Sugedęs galinis arba atbulinis vožtuvas.

Išimkite ir išvalykite arba pakeiskite vožtuvą.

c) Galinis vožtuvas užstrigęs atidarytoje arba dalinai atidarytoje padėtyje.

Išimkite ir išvalykite arba pakeiskite vožtuvą.

Sutrikimas Priežastis Priemonės

Page 74: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Lietu

viškai (LT

)

74

8. Atliekų tvarkymasŠis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų:1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų

surinkimo tarnybos paslaugomis.2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS

bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves.

Tik savisiurbiai siurbliai:

15. Siurblio darbas yra nestabilus ir siurblys skleidžia triukšmą.

a) Per mažas slėgių skirtumas abiejose siurblio pusėse. Palaipsniui pridarykite čiaupą, kol slėgis

išvade pasidarys stabilus ir triukšmas baigsis.

16. Bandant paleisti siurblį, siurblys pasileidžia, bet nesukuria slėgio ir nesiurbia skysčio.

a) Skysčio stulpas virš atbulinio vožtuvo išvado vamzdyje neleidžia siurbliui užsipildyti.

Ištuštinkite išvado vamzdį. Patikrinkite, ar atbulinis vožtuvas nesulaiko skysčio išvado vamzdyje. Pakartokite paleidimo procedūrą.

b) Įvado vamzdis įsiurbia oro. Pasirūpinkite, kad įvado vamzdis nuo siurblio iki skysčio lygio būtų sandarus. Pakartokite paleidimo procedūrą.

17. Siurblys dirba, bet nepasiekia nominalaus debito.

a) Neužsidaro vidinis vožtuvas. Palaipsniui uždarykite čiaupą, kol pastebėsite staigų slėgio arba debito padidėjimą. Tada palaipsniui atidarykite čiaupą, kol bus pasiektas reikalingas debitas.

Sutrikimas Priežastis Priemonės

Page 75: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Lat

vie

šu (

LV)

75

Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija

Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums

SATURSLpp.

1. Šajā dokumentā lietotie simboli

2. Sistēmas izmēru noteikšana

3. Mehāniskā uzstādīšana

1. Šajā dokumentā lietotie simboli 75

2. Sistēmas izmēru noteikšana 75

3. Mehāniskā uzstādīšana 75

4. Elektriskais savienojums 76

5. Iedarbināšana 76

6. Avārijsignalizācijas 766.1 Anticikliska darbība 766.2 Automātiska atiestatīšana 767. Bojājumu meklēšana 77

8. Likvidēšana 79

BrīdinājumsPirms uzstādīšanas izlasiet šo dokumentu un īso pamācību. Uzstādīšanai un ekspluatācijai jāatbilst valstī spēkā esošiem noteikumiem un pieņemtiem labas prakses principiem.

BrīdinājumsLai lietotu šo produktu, jābūt attiecīgai pieredzei un zināšanām par produktu.Šo produktu nedrīkst lietot personas ar ierobežotām fiziskām, sajūtu un garīgām spējām, ja vien tās neuzrauga vai nav apmācījusi lietot šo produktu par viņu drošību atbildīga persona.Bērni nedrīkst lietot šo produktu vai rotaļāties ar to.

BrīdinājumsŠo drošības norādījumu neievērošanas rezultātā var notikt personiska traumēšana.

BrīdinājumsNorādījumu neievērošana var izraisīt elektrošoku un tam sekojošu personiskas traumēšanas vai nāves risku.

UzmanībuŠo drošības norādījumu neievērošana var izraisīt aprīkojuma darbnederīgumu vai bojājumu.

Piezīme Piezīmes vai norādījumi, kas atvieglo darbu un garantē drošu ekspluatāciju.

BrīdinājumsSistēmai, kurā ir ietverta spiediena paaugstināšanas iekārta CM, jābūt paredzētai sūkņa maksimālajam spiedienam.

UzmanībuJa ir noklusējuma iestatījums, sūknis neapstāsies, kamēr sasniegs maksimālo spiedienu.

BrīdinājumsPirms jebkādu darbu sākšanas spiediena paaugstināšanas iekārtā CM, jāpārliecinās, ka energoapgāde ir izslēgta un tā nevar nejauši ieslēgties.

Page 76: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

La

tviešu

(LV)

76

4. Elektriskais savienojumsElektroinstalācija jāveic speciālistam saskaņā ar valstī spēkā esošiem noteikumiem.Jāpārbauda, vai barošanas spriegums un frekvence atbilst pases datu plāksnītē norādītajām vērtībām.

5. Iedarbināšana

6. Avārijsignalizācijas

6.1 Anticikliska darbība

Funkcijas aizliegšana

Lai aizliegtu funkciju, DIP pārslēga 7 iestatījumam jābūt "OFF". Sk. ātras uzstādīšanas norādījumos.

6.2 Automātiska atiestatīšana

BrīdinājumsPirms tiek sākti kādi savienojumi iekārtā, jāpārliecinās, ka energoapgāde ir izslēgta un tā nevar nejauši ieslēgties.Iekārta jāsavieno ar ārēju līnijas kontaktoru, kuram kontaktu sprauga ir 3 mm visos polos.Piesardzības labad iekārta jāsavieno ar iezemētu kontaktligzdu.Pastāvīgā sistēmā ieteicams uzstādīt noplūdes aizsargslēdzi, kura atvienošanas strāva < 30 mA.

Uzmanību Sūkni nedrīkst ieslēgt, pirms tas nav piepildīts ar šķidrumu.

Uzmanību

Ja ir bijusi aktivizēta bezšķidruma darbības avārijsignalizācija, pirms sūkņa restartēšanas jānoskaidro cēlonis, lai novērstu sūkņa bojājumu.

Piezīme

Ļoti maza patēriņa gadījumā anticikliskās darbības funkcija to var konstatēt kā ciklisku darbību un nejauši apturēt sūkni. Ja tas notiek, funkciju var aizliegt.

Uzmanību Automātiskā atiestatīšana jāieslēdz ("ON") tikai tad, ja ir pozitīvs ieplūdes spiediens.

Page 77: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Lat

vie

šu (

LV)

77

7. Bojājumu meklēšana

BrīdinājumsPirms sūknī tiek sākti jebkādi darbi, jāpārliecinās, ka energoapgāde ir izslēgta un tā nevar nejauši ieslēgties.

Bojājums Cēlonis Rīcība

1. Zaļais "0 bar" gaismas lauks nedeg pat tad, kad ir ieslēgta energoapgāde.

a) Drošinātāji elektroinstalācijā ir pārdeguši.

Jānomaina drošinātāji. Ja jaunie drošinātāji arī pārdeg, jāpārbauda elektroinstalācija.

b) Noplūdes aizsargslēdzis vai sprieguma slēdzis ir atvienojies. Ieslēdziet slēdzi.

c) Nav elektroapgādes. Sazinieties ar elektroapgādes uzņēmumu.

d) Ierīce PM ir defektīva. Ierīce PM jāsalabo vai jānomaina.

2. Zaļā "Pump on" indikatora kontrollampiņa deg, bet sūknis neieslēdzas.

a) Sūkņa energoapgāde aiz ierīces PM ir atvienota.

Jāpārbauda spraudņa un kabeļa savienojums, kā arī jāpārbauda, vai iebūvētais sūkņa slēdzis nav izslēgts.

b) Sūkņa motora aizsargierīce ir atvienojusies pārslodzes dēļ.

Jāpārbauda, vai motors/sūknis nav bloķēts.

c) Sūknis ir defektīvs. Sūknis jāsalabo vai jānomaina.

d) Ierīce PM ir defektīva. Ierīce PM jāsalabo vai jānomaina.

3. Sūknis neieslēdzas, kad tiek patērēts ūdens."Power on" indikatora kontollampiņa nedeg.

a) Pārāk liela augstuma starpība starp ierīci PM un atzarojuma punktu.

Sistēma jānoregulē vai jāpalielina palaides spiediens.Sk. ātras uzstādīšanas norādījumos.

b) Ierīce PM ir defektīva.

Ierīce PM jāsalabo vai jānomaina.

4. Sistēma bez spiedientvertnesBiežas ieslēgšanas un izslēgšanas.

a) DIP pārslēga 5 iestatījums ir "ON". DIP pārslēga 5 iestatījums jāmaina uz "OFF". Sk. ātras uzstādīšanas norādījumos.

b) Noplūde cauruļvadā. Cauruļvads jāpārbauda un jāsalabo.

c) Vienvirziena vārsts ir iestrēdzis atvērtā pozīcijā. Vienvirziena vārsts jāattīra vai jānomaina.

5. Sistēma ar spiedientvertni:Biežas ieslēgšanas un izslēgšanas.

a) Spiedientvertnei nav iepriekšējās piepildīšanas spiediena vai tvertnes izmērs ir nepietiekams.

Jāpārbauda tvertnes iepriekšējās piepildīšanas spiediens, un vajadzības gadījumā tvertne no jauna jāpiepilda.Ja spiedientvertnes izmērs ir nepietiekams, DIP pārslēgam 5 jāiestata "OFF" vai jānomaina spiedientvertne.

b) Vienvirziena vārsts nav blīvs. Vienvirziena vārsts jāattīra vai jānomaina.

6. Sūknis neapstājas.

a) Sūknis nespēj nodrošināt vajadzīgo izplūdes spiedienu. Jānomaina sūknis.

b) Ir iestatīts pārāk augsts palaides spiediens. Palaides spiediens jāsamazina.

c) Ierīce PM ir defektīva. Ierīce PM jāsalabo vai jānomaina.

d) Vienvirziena vārsts ir iestrēdzis atvērtā pozīcijā. Vienvirziena vārsts jāattīra vai jānomaina.

Page 78: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

La

tviešu

(LV)

78

7. Sarkanā "Alarm" indikatora kontrollampiņa pastāvīgi deg.

a) Darbība bez šķidruma. Sūknim ir nepieciešams ūdens. Jāpārbauda cauruļvads.

b) Sūkņa energoapgāde aiz ierīces PM ir atvienota.

Jāpārbauda spraudņa un kabeļa savienojums, kā arī jāpārbauda, vai iebūvētais sūkņa slēdzis nav izslēgts.

c) Sūkņa motora aizsargierīce ir atvienojusies pārslodzes dēļ.

Jāpārbauda, vai motors/sūknis nav bloķēts.

d) Sūknis ir defektīvs. Sūknis jāsalabo vai jānomaina.

e) Ierīce PM ir defektīva. Ierīce PM jāsalabo vai jānomaina.

8. Sistēma bez spiedientvertnesSarkanā "Alarm" indikatora kontrollampiņa mirgo vienu reizi periodā.

a) Cikliska darbība.Pēc lietošanas krāns nav pilnīgi aizgriezts.

Jāpārbauda, vai visi krāni ir aizgriezti.

b) Cikliska darbība.Sistēmā ir neliela noplūde. Jāpārbauda, vai sistēmā nav noplūdes.

9. Sistēma ar spiedientvertni:Sarkanā "Alarm" indikatora kontrollampiņa mirgo vienu reizi periodā.

a) Cikliska darbība.Spiedientvertnei nav iepriekšējās piepildīšanas spiediena vai tvertnes izmērs ir nepietiekams.

Jāpārbauda tvertnes iepriekšējās piepildīšanas spiediens, un vajadzības gadījumā tvertne no jauna jāpiepilda.Ja spiedientvertnes izmērs ir nepietiekams, DIP pārslēgam 5 jāiestata "OFF" vai jānomaina spiedientvertne.Sk. ātras uzstādīšanas norādījumos.

10. Sarkanā "Alarm" indikatora kontrollampiņa mirgo divas reizes periodā.

a) Maksimālais nepārtrauktas darbības laiks (30 minūtes).Sūknis ir nepārtraukti strādājis 30 minūtes.

Jāpārbauda, vai sistēmā nav noplūdes.Funkcija jāaizliedz, lai ļautu sūknim strādāt 30 minūtes.Sk. ātras uzstādīšanas norādījumos.

11. Sarkanā "Alarm" indikatora kontrollampiņa mirgo trīs reizes periodā, un katra sūkņa ieslēgšana notiek ar dažu sekunžu aizkavi.

a) Pārāk daudz ieslēgšanas/izslēgšanas ciklu īsā periodā.Spiedientvertnei nav iepriekšējās piepildīšanas spiediena vai tvertnes izmērs ir nepietiekams.

Jāpārbauda tvertnes iepriekšējās piepildīšanas spiediens, un vajadzības gadījumā tvertne no jauna jāpiepilda.Ja spiedientvertnes izmērs ir nepietiekams, DIP pārslēgam 5 jāiestata "OFF" vai jānomaina spiedientvertne.

b) Pārāk daudz ieslēgšanas/izslēgšanas ciklu īsā periodā.Ierīcei PM 2 ir ietatīta ieslēgšana/izslēgšana, ja ir 1 bāru liels spiediena kritums, t.i., DIP pārslēgam 5 ir iestatījums "ON", bet sistēmā nav uzstādīta spiedientvertne.

DIP pārslēga 5 iestatījums jāmaina uz "OFF".

12. Sarkanā "Alarm" indikatora kontrollampiņa mirgo četras reizes periodā.

a) Spiediena sensora bojājums.

Ierīce PM jāsalabo vai jānomaina.

13. Sūkņa darbība ir nestabila.

a) Sūkņa iesūkšanas spiediens ir pārāk zems. Jāpārbauda sūkņa iesūkšanas apstākļi.

b) Iesūkšanas cauruli daļēji ir nosprostojuši netīrumi. Iesūkšanas caurule jānoņem un jāattīra.

c) Noplūde iesūkšanas caurulē. Iesūkšanas caurule jānoņem un jāsalabo.

d) Iesūkšanas caurulē vai sūknī ir gaiss.

Iesūkšanas caurule/sūknis jāatgaiso.Jāpārbauda sūkņa iesūkšanas apstākļi.

Bojājums Cēlonis Rīcība

Page 79: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Lat

vie

šu (

LV)

79

8. LikvidēšanaŠis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā:1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu

savākšanas dienestu pakalpojumi.2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko

sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu.

14. Pēc izslēgšanas sūknis strādā pretējā virzienā.

a) Noplūde iesūkšanas caurulē. Iesūkšanas caurule jānoņem un jāsalabo.

b) Vienvirziena vārsts ir defektīvs. Vārsts jānoņem un jāattīra, jāsalabo vai jānomaina.

c) Apakšējais vārsts ir iestrēdzis pilnīgi vai daļēji atvērtā pozīcijā.

Vārsts jānoņem un jāattīra, jāsalabo vai jānomaina.

Tikai pašuzsūkšanas sūkņi:

15. Sūkņa darbība nav stabila, un sūknis darbojas ļoti skaļi.

a) Spiediena kritums sūknī ir pārāk zems. Pakāpeniski aizveriet krānu, līdz izplūdes

spiediens ir stabils un troknis mazinājies.

16. Kad cenšaties iedarbināt sūkni, tas sāk darboties, taču nav spiediena vai plūsmas.

a) Šķidrums virs vienvirziena vārsta izplūdes caurulē traucē sūkņa pašuzsūkšanas funkcijai.

Izplūdes caurule jāiztukšo. Pārliecinieties, ka vienvirziena vārsts nenosprosto izplūdes caurulē šķidrumu. Atkārtojiet palaide procedūru.

b) Iesūkšanas caurule iesūc gaisu. Pārliecinieties, ka iesūkšanas caurule no sūkņa līdz šķidruma līmenim hermētiska. Atkārtojiet palaide procedūru.

17. Sūknis darbojas, bet nenodrošina nominālo plūsmu.

a) Iekšējais vārsts neaizveras. Pakāpeniski aizveriet krānu, līdz manāms pēkšņs spiediena vai plūsmas kāpums. Pēc tam pakāpeniski veriet vaļā krānu, līdz sasniegta nepieciešamā plūsma.

Bojājums Cēlonis Rīcība

Page 80: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ned

erland

s (N

L)

80

Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies

Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie

INHOUDPagina

1. Symbolen die in dit document gebruikt worden

2. Systeem dimensionering

3. Mechanische installatie

1. Symbolen die in dit document gebruikt worden 80

2. Systeem dimensionering 80

3. Mechanische installatie 80

4. Elektrische aansluiting 81

5. In bedrijf nemen 81

6. Alarmmeldingen 816.1 Anti-pendel 816.2 Automatische reset 817. Opsporen van storingen 82

8. Afvalverwijdering 84

WaarschuwingLees voorafgaande aan het installeren dit document en de quick guide. De installatie en bediening moeten voldoen aan de lokale regelgeving en gangbare gedrags-codes.

WaarschuwingHet gebruik van dit product vereist erva-ring met en kennis van het product.Personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens mogen dit product niet gebruiken, tenzij ze onder supervisie staan of instructies heb-ben gekregen over het gebruik van dit pro-duct van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.Kinderen mogen dit product niet gebruiken of ermee spelen.

WaarschuwingAls deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dit resulteren in persoonlijk letsel.

WaarschuwingAls deze instructies niet worden opge-volgd, kan dit leiden tot een elektrische schok en daaropvolgend risico op per-soonlijk letsel of overlijden.

Voorzichtig

Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dit resulteren in technische fouten en schade aan de installatie.

N.B.Opmerkingen of instructies die het werk eenvoudiger maken en zorgen voor een veilige werking.

WaarschuwingHet systeem waarin de CM Booster wordt opgenomen, moet geschikt zijn voor de maximale pompdruk.

VoorzichtigDe standaardinstelling zorgt ervoor dat de pomp niet uitschakelt totdat de maximale druk is bereikt.

WaarschuwingVoordat u met werkzaamheden aan de CM Booster begint, dient u er zeker van te zijn dat de voedingspanning is uitgeschakeld en niet per ongeluk kan worden ingescha-keld.

Page 81: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ne

de

rla

nd

s (N

L)

81

4. Elektrische aansluitingDe elektrische installatie dient door een erkend installateur te worden uitgevoerd in overeenstem-ming met de lokale regelgeving.Controleer of de voedingsspanning en frequentie overeenkomen met de waarden die op het type-plaatje vermeld staan.

5. In bedrijf nemen

6. Alarmmeldingen

6.1 Anti-pendel

Uitschakelen van de functie

Om de functie uit te schakelen zet u DIP-schakelaar 7 op "OFF". Zie de beknopte hand-leiding.

6.2 Automatische reset

WaarschuwingVoordat u enige aansluitingen in de unit maakt, dient u er zeker van te zijn dat de voedingspanning is uitgeschakeld en dat deze niet per ongeluk kan worden inge-schakeld.De unit moet worden aangesloten op een externe netschakelaar met een con-tact-opening van ten minste 3 mm in alle polen.Uit voorzorg moet de unit worden verbon-den met een geaard stopcontact.Het is aan te raden om de permanente installatie uit te rusten met een aardlek-schakelaar met een uitschakelstroom < 30 mA.

Voorzichtig Schakel de pomp niet in voordat deze is gevuld met vloeistof.

Voorzichtig

Als een droogloopalarm is afgegeven, dan moet de oorzaak worden gevonden voor-dat de pomp opnieuw wordt ingeschakeld, om schade aan de pomp te voorkomen.

N.B.

De anti-pendelfunctie kan een heel laag gebruik als pendelen beschouwen en de pomp ten onrechte uitschakelen. Als dit gebeurt, kan de functie worden uitgescha-keld.

Voorzichtig Zet de automatische reset alleen op "on" bij een positieve voordruk.

Page 82: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ned

erland

s (N

L)

82

7. Opsporen van storingen

WaarschuwingVoordat u met werkzaamheden aan de pomp begint, dient u er zeker van te zijn dat de voedingspanning naar de pomp is uitgeschakeld en niet per ongeluk kan wor-den ingeschakeld.

Storing Oorzaak Oplossing

1. De groene licht-balk voor "0 bar" brandt niet, zelfs als de voe-dingspanning is ingeschakeld.

a) De zekeringen in de elektrische installatie zijn doorgebrand.

Vervang de zekeringen. Als de nieuwe zekeringen ook doorbranden, controleer dan de elektrische installatie.

b) De aardlekschakelaar of de span-ningsbeveiliging heeft het systeem uitgeschakeld.

Schakel de beveiliging weer in.

c) Geen voedingsspanning. Neem contact op met de elektriciteitsmaat-schappij.

d) De PM-unit is defect. Repareer of vervang de PM-unit.

2. Het groene "Pump on" signaallampje brandt, maar de pomp schakelt niet in.

a) De voedingspanning naar de pomp is uitgeschakeld na de PM-unit.

Controleer de stekker en kabelaansluitin-gen, en controleer of de ingebouwde stroomonderbreker is uitgeschakeld.

b) De motorbeveiliging van de pomp heeft de motor uitgeschakeld als gevolg van overbelasting.

Controleer of de motor/pomp verstopt is.

c) De pomp is defect. Repareer of vervang de pomp.

d) De PM-unit is defect. Repareer of vervang de PM-unit.

3. De pomp schakelt niet in wanneer water wordt afge-nomen.Het "Pump on" signaallampje brandt niet.

a) Te groot hoogteverschil tussen de PM-unit en het tappunt.

Pas de opstelling aan of verhoog de inschakeldruk.Zie de beknopte handleiding.

b) De PM-unit is defect.Repareer of vervang de PM-unit.

4. Systeem zonder drukvat:Vaak in- en uit-schakelen.

a) DIP-schakelaar 5 is ingesteld op "ON".

Zet DIP-schakelaar 5 op "OFF". Zie de beknopte handleiding.

b) Lek in het leidingwerk. Controleer en repareer het leidingwerk.

c) De terugslagklep zit vast in open positie. Reinig of vervang de terugslagklep.

5. Systeem met drukvat:Vaak in- en uit-schakelen.

a) Het drukvat heeft geen voordruk, of de grootte van het vat is ontoe-reikend.

Controleer de voordruk van het vat en pas, indien noodzakelijk, de druk aan.Als de grootte van het drukvat ontoerei-kend is, dan zet u DIP-schakelaar 5 op "OFF" of vervangt u het drukvat.

b) Lekke terugslagklep. Reinig of vervang de terugslagklep.

6. De pomp schakelt niet uit.

a) De pomp kan niet de noodzake-lijke persdruk leveren. Vervang de pomp.

b) De inschakeldruk is te hoog inge-steld. Verlaag de inschakeldruk.

c) De PM-unit is defect. Repareer of vervang de PM-unit.

d) De terugslagklep zit vast in open positie. Reinig of vervang de terugslagklep.

Page 83: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ne

de

rla

nd

s (N

L)

83

7. Het rode "Alarm" signaallampje brandt continu.

a) Drooglopen. De pomp heeft water nodig. Controleer het leidingwerk.

b) De voedingspanning naar de pomp is uitgeschakeld na de PM-unit.

Controleer de stekker en kabelaansluitin-gen, en controleer of de ingebouwde stroomonderbreker is uitgeschakeld.

c) De motorbeveiliging van de pomp heeft de motor uitgeschakeld als gevolg van overbelasting.

Controleer of de motor/pomp verstopt is.

d) De pomp is defect. Repareer of vervang de pomp.

e) De PM-unit is defect. Repareer of vervang de PM-unit.

8. Systeem zonder drukvat:Het rode "Alarm" signaallampje knippert eens per periode.

a) Pendelen.Na gebruik is er een kraan niet geheel dichtgedraaid.

Controleer of alle kranen dichtzitten.

b) Pendelen.Er is een klein lek in het systeem. Controleer het systeem op lekkage.

9. Systeem met drukvat:Het rode "Alarm" signaallampje knippert eens per periode.

a) Pendelen.Het drukvat heeft geen voordruk, of de grootte van het vat is ontoe-reikend.

Controleer de voordruk van het vat en pas, indien noodzakelijk, de druk aan.Als de grootte van het drukvat ontoerei-kend is, dan zet u DIP-schakelaar 5 op "OFF" of vervangt u het drukvat.Zie de beknopte handleiding.

10. Het rode "Alarm" signaallampje knippert twee keer per periode.

a) Maximale continue bedrijfstijd (30 minuten).De pomp heeft 30 minuten lang continu gedraaid.

Controleer het systeem op lekkage.Schakel de functie uit, om de pomp 30 minuten te laten draaien.Zie de beknopte handleiding.

11. Het rode "Alarm" signaallampje knippert drie keer per periode, en elke pompinscha-keling wordt met enkele seconden vertraagd.

a) Te veel opeenvolgende in- en uit-schakelingen gedurende een korte periode.Het drukvat heeft geen voordruk, of de grootte van het vat is ontoe-reikend.

Controleer de voordruk van het vat en pas, indien noodzakelijk, de druk aan.Als de grootte van het drukvat ontoerei-kend is, dan zet u DIP-schakelaar 5 op "OFF" of vervangt u het drukvat.

b) Te veel opeenvolgende in- en uit-schakelingen gedurende een korte periode.De PM 2 staat ingesteld op in/uit-schakelen met 1 bar drukverschil, d.w.z. DIP-schakelaar 5 staat ingesteld op "ON", maar er is geen drukvat geïnstalleerd in het systeem.

Zet DIP-schakelaar 5 op "OFF".

12. Het rode "Alarm" signaallampje knippert vier keer per periode.

a) Storing in de druksensor.

Repareer of vervang de PM-unit.

13. De pompcapaciteit is instabiel.

a) De voordruk van de pomp is te laag. Controleer de voordruk van de pomp.

b) De zuigleiding is gedeeltelijk ver-stopt door verontreinigingen. Verwijder en reinig de zuigleiding.

c) Lekkage in zuigleiding. Verwijder en repareer de zuigleiding.

d) Lucht in zuigleiding of pomp. Ontlucht de zuigleiding/pomp.Controleer de voordruk van de pomp.

Storing Oorzaak Oplossing

Page 84: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ned

erland

s (N

L)

84

8. AfvalverwijderingDit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden:1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot.2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact

op met uw Grundfos leverancier.

14. De pomp draait in tegengestelde richting na te zijn uitgeschakeld.

a) Lekkage in zuigleiding. Verwijder en repareer de zuigleiding.

b) Voet- of terugslagklep is defect. Verwijder en reinig, repareer of vervang de klep.

c) De voetklep zit vast in compleet of gedeeltelijk geopende positie.

Verwijder en reinig, repareer of vervang de klep.

Alleen zelfaanzuigende pompen:

15. De pompcapaciteit is instabiel en de pomp maakt veel lawaai.

a) Het drukverschil in de pomp is te laag. Sluit het tappunt geleidelijk tot de persdruk

stabiel is en het geluid stopt.

16. Bij een poging de pomp op te star-ten, start de pomp wel, maar komt er geen druk of debiet.

a) De vloeistofkolom boven de terug-slagklep in de persleiding voor-komt dat de pomp zelf aanzuigt.

Maak de persleiding leeg. Zorg ervoor dat de terugslagklep de vloeistof in de perslei-ding niet tegenhoudt. Herhaal de opstart-procedure.

b) Zuigleiding zuigt lucht aan. Zorg ervoor dat de zuigleiding luchtdicht is vanaf de pomp tot aan het vloeistofniveau. Herhaal de opstartprocedure.

17. De pomp draait, maar levert niet het nominale debiet.

a) De interne klep sluit niet goed. Sluit het tappunt geleidelijk tot er een plot-selinge stijging in druk of debiet zichtbaar is. Open daarna het tappunt geleidelijk tot het vereiste debiet is bereikt.

Storing Oorzaak Oplossing

Page 85: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

lski

(P

L)

85

Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego

SPIS TREŚCIStrona

1. Symbole stosowane w tej instrukcji

2. Projektowanie instalacji

3. Montaż mechaniczny

1. Symbole stosowane w tej instrukcji 85

2. Projektowanie instalacji 85

3. Montaż mechaniczny 85

4. Podłączenie elektryczne 86

5. Uruchomienie 86

6. Alarmy 866.1 Zapobieganie pracy okresowej 866.2 Kasowanie automatyczne 867. Przegląd zakłóceń 87

8. Utylizacja 89

OstrzeżeniePrzed montażem należy przeczytać niniejszy dokument oraz instrukcję uproszczoną. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z przepisami krajowymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki.

OstrzeżenieUżycie tego produktu wymaga doświadczenia i wiedzy o produkcie.Osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą używać tego produktu, chyba że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane o zasadach użytkowania produktu przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.Dzieciom nie wolno używać tego produktu lub się nim bawić.

OstrzeżenieNieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia.

OstrzeżenieZlekceważenie ostrzeżenia może prowadzić do porażenia elektrycznego, które w konsekwencji może powodować poważne obrażenia ciała lub śmierć personelu obsługującego.

UWAGA

Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia.

RADATu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji.

OstrzeżenieInstalacje, w których będą zastosowane zestawy podnoszenia ciśnienia CM Booster muszą być zaprojektowane na maksymalne ciśnienie pomp.

UWAGAFabryczne ustawienie pompy będzie takie, żeby nie spowodować jej zatrzymania, aż do osiągnięcia ciśnienia maksymalnego.

OstrzeżeniePrzed rozpoczęciem prac przy zestawie podnoszenia ciśnienia CM Booster należy upewnić się, że zasilanie elektryczne zostało wyłączone i nie może zostać przypadkowo ponownie załączone.

Page 86: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

lski (PL

)

86

4. Podłączenie elektryczneInstalację elektryczną powinien wykonać upoważniony elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami.Należy zwrócić uwagę, aby napięcie i częstotliwość sieci zasilającej były zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej.

5. Uruchomienie

6. Alarmy

6.1 Zapobieganie pracy okresowej

Wyłączenie funkcji

W celu wyłączenia funkcji ustawić przełącznik 7 DIP na "WYŁ". Patrz: instrukcja skrócona.

6.2 Kasowanie automatyczne

OstrzeżeniePrzed rozpoczęciem podłączenia urządzenia należy upewnić się, że zasilanie elektryczne zostało wyłączone i nie zostanie przypadkowo załączone.Urządzenie musi być podłączone do zewnętrznego wyłącznika zasilania o minimalnym odstępie pomiędzy stykami wynoszącym 3 mm, dla każdego bieguna.Ponadto, urządzenie musi być uziemione.W przypadku instalacji stałej zaleca się jej wyposażenie w wyłącznik upływowo-prądowy (ang. ELCB) o prądzie wyzwalającym < 30 mA.

UWAGA Nie uruchamiać pompy zanim nie zostanie napełniona cieczą.

UWAGA

Jeśli został aktywowany alarm suchobiegu, to jego przyczynę należy znaleźć przed ponownym załączeniem pompy w celu zapobierzenia uszkodeniu pompy.

RADA

W przypadku bardzo małego poboru wody, funkcja zapobiegania pracy okresowej może identyfikować to jako pracę okresową i wyłączać niechcący pompę. Jeśli tak się zdarzy to należy tą funkcję dezaktywować.

UWAGAUstawić kasowanie automatyczne na "zał" tylko, jeżeli dostępne jest dodatnie ciśnienie wlotowe.

Page 87: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

lski

(P

L)

87

7. Przegląd zakłóceń

OstrzeżeniePrzed rozpoczęciem prac przy pompie należy upewnić się, że zasilanie elektryczne zostało wyłączone i nie może zostać przypadkowo ponownie załączone.

Usterka Przyczyna Sposób usuwania

1. Zielony wskaźnik pola dla "0 bar" jest wył. nawet, jeżeli zasilanie elektryczne zostało załączone.

a) Bezpieczniki w instalacji elektrycznej przepaliły się.

Wymienić przepalone bezpieczniki. Jeśli nowe bezpieczniki także przepalają się, należy sprawdzić instalację elektryczną.

b) Zadziałały wyłączniki ochronne różnicowe lub napięciowe. Włączyć wyłącznik ochronny.

c) Brak zasilania elektrycznego. Skontaktować się z zakładem energetycznym.

d) Jednostka PM jest uszkodzona. Naprawić lub wymienić jednostkę PM.

2. Wskaźnik zielony "Pump on" świeci, ale pompa się nie załącza.

a) Zasilanie elektryczne pompy jest rozłączone za jednostką PM.

Sprawdzić wtyczkę i podłączenie kabla oraz czy wbudowany wyłącznik ochronny pompy jest wyłączony.

b) Wyzwolił wyłącznik ochronny pompy z powodu przeciążenia silnika.

Sprawdzić czy silnik/pompa nie są zablokowane.

c) Pompa jest uszkodzona. Naprawić lub wymienić pompę.

d) Jednostka PM jest uszkodzona. Naprawić lub wymienić jednostkę PM.

3. Pompa nie załącza się, gdy występuje pobór wody.Wskaźnik "Pompa on" jest wyłączony.

a) Za duża różnica wysokości pomiędzy jednostką PM, a punktem poboru wody.

Wyregulować instalację lub zwiększyć ciśnienie załączenia.Patrz: instrukcja skrócona.

b) Jednostka PM jest uszkodzona.Naprawić lub wymienić jednostkę PM.

4. Instalacja bez zbiornika ciśnieniowego:Częste załączenia/wyłączenia.

a) Przełącznik 5 DIP ustawiony na "ON".

Ustawić przełącznik DIP 5 na "OFF". Patrz: instrukcja skrócona.

b) Przecieki na rurociągu. Sprawdzić i naprawić rurociąg.

c) Zawór stopowy jest częściowo lub całkowicie zablokowany w położeniu otwartym.

Wyczyścić lub wymienić zawór zwrotny.

5. Instalacja ze zbiornikiem ciśnieniowym:Częste załączenia/wyłączenia.

a) Zbiornik ciśnieniowy nie ma ciśnienia wstępnego lub pojemność zbiornika jest za mała.

Sprawdzić ciśnienie wstępne, lub jeśli jest to wymagane wymienić zbiornik na większy.Jeśli pojemność zbiornika ciśnieniowego jest niewystarczająca, nastawić zworkę 5 na "OFF" lub wymienić zbiornik ciśnieniowy.

b) Nieszczelny zawór zwrotny. Wyczyścić lub wymienić zawór zwrotny.

6. Pompa nie zatrzymuje się.

a) Pompa nie może uzyskać wymaganego ciśnienia. Wymienić pompę.

b) Ciśnienie załączenia jest ustawione za wysoko. Zmniejszyć ciśnienie załączenia.

c) Jednostka PM jest uszkodzona. Naprawić lub wymienić jednostkę PM.

d) Zawór stopowy jest częściowo lub całkowicie zablokowany w położeniu otwartym.

Wyczyścić lub wymienić zawór zwrotny.

Page 88: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

lski (PL

)

88

7. Wskaźnik czerwony "Alarm" świeci ciągle.

a) Suchobiegiem Zapewnić zasilanie pompy w wodę. Sprawdzić rurociąg.

b) Zasilanie elektryczne pompy jest rozłączone za jednostką PM.

Sprawdzić wtyczkę i podłączenie kabla oraz czy wbudowany wyłącznik ochronny pompy jest wyłączony.

c) Wyzwolił wyłącznik ochronny pompy z powodu przeciążenia silnika.

Sprawdzić czy silnik/pompa nie są zablokowane.

d) Pompa jest uszkodzona. Naprawić lub wymienić pompę.

e) Jednostka PM jest uszkodzona. Naprawić lub wymienić jednostkę PM.

8. Instalacja bez zbiornika ciśnieniowego:Czerwony wskaźnik świetlny "Alarm" miga jeden raz co chwilę.

a) Praca okresowa.Punkt poboru po użyciu nie został całkowicie zamknięty.

Sprawdzić, czy wszystkie punkty poboru są zamknięte.

b) Praca okresowa.W instalacji występują przecieki.

Należy sprawdzić szczelność instalacji.

9. Instalacja ze zbiornikiem ciśnieniowym:Czerwony wskaźnik świetlny "Alarm" miga jeden raz co chwilę.

a) Praca okresowa.Zbiornik ciśnieniowy nie ma ciśnienia wstępnego lub pojemność zbiornika jest za mała.

Sprawdzić ciśnienie wstępne, lub jeśli jest to wymagane wymienić zbiornik na większy.Jeśli pojemność zbiornika ciśnieniowego jest niewystarczająca, nastawić zworkę 5 na "OFF" lub wymienić zbiornik ciśnieniowy.Patrz: instrukcja skrócona.

10. Czerwony wskaźnik świetlny "Alarm" miga dwukrotnie co chwilę.

a) Maksymalny czas pracy ciągłej (30 minut).Pompa pracuje ciągle przez 30 minut.

Należy sprawdzić szczelność instalacji.Wyłącz funkcję aby pozwolić pracować pompie przez 30 minut.Patrz: instrukcja skrócona.

11. Czerwony wskaźnik świetlny "Alarm" miga trzykrotnie na chwilę i każde załączenie pompy jest opóźnione o kilka sekund.

a) Zbyt wiele sekwencji załączenia/wyłączenia w krótkim okresie czasu.Zbiornik ciśnieniowy nie ma ciśnienia wstępnego lub pojemność zbiornika jest za mała.

Sprawdzić ciśnienie wstępne, lub jeśli jest to wymagane wymienić zbiornik na większy.Jeśli pojemność zbiornika ciśnieniowego jest niewystarczająca, nastawić zworkę 5 na "OFF" lub wymienić zbiornik ciśnieniowy.

b) Zbyt wiele sekwencji załączenia/wyłączenia w krótkim okresie czasu.Jednostka PM 2 jest ustawiona na załączanie/wyłączanie z różnicą ciśnienia 1 bar, tzn. przełącznik DIP 5 jest ustawiony na "ON", ale w instalacji nie zamontowano zbiornika ciśnieniowego.

Ustawić przełącznik DIP 5 na "OFF".

12. Czerwony wskaźnik sygnalizacyjny "Alarm" cztery razy na chwilę.

a) Uszkodzony przetwornik ciśnienia.

Naprawić lub wymienić jednostkę PM.

Usterka Przyczyna Sposób usuwania

Page 89: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

lski

(P

L)

89

8. UtylizacjaNiniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska:1. W tym celu należy skorzystać z usług

przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych.

2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos.

13. Osiągi pompy są niestabilne.

a) Ciśnienie wlotowe pompy jest zbyt niskie. Sprawdzić warunki na wlocie pompy.

b) Rurociąg ssawny jest częściowo zatkany przez zanieczyszczenia. Wyczyścić rurociąg ssawny.

c) Nieszczelność rurociągu ssawnego. Zdemontować i naprawić rurociąg ssawny.

d) Powietrze w rurociągu ssawnym lub w pompie.

Odpowietrzyć rurociąg ssawny/pompę.Sprawdzić warunki na wlocie pompy.

14. Pompa po wyłączeniu obraca się w przeciwnym kierunku.

a) Nieszczelność rurociągu ssawnego. Zdemontować i naprawić rurociąg ssawny.

b) Uszkodzony zawór stopowy lub zwrotny.

Usunąć i wyczyścić, naprawić lub wymienić zawór.

c) Zawór stopowy jest częściowo lub całkowicie zablokowany w położeniu otwartym.

Usunąć i wyczyścić, naprawić lub wymienić zawór.

Tylko pompy samozasysające:

15. Pompa głośno pracuje, a jej osiągi są niestabilne.

a) Różnica ciśnień w pompie jest zbyt niska. Stopniowo zamykać zawór aż ciśnienie

tłoczenia się ustabilizuje i zniknie hałas.

16. Przy próbie uruchomienia pompa włącza się, ale nie wytwarza ciśnienia lub przepływu.

a) Słupek cieczy ponad zaworem zwrotnym w rurze tłocznej blokuje samozasysanie.

Opróżnić rurę tłoczną. Upewnić się, że zawór zwrotny nie blokuje cieczy w rurze tłocznej. Powtórz procedurę uruchamiania.

b) Rurociąg ssawny zasysa powietrze.

Upewnić się, że rurociąg ssawny jest szczelny na całej długości. Powtórz procedurę uruchamiania.

17. Pompa pracuje, ale nie osiąga wydajności nominalnej.

a) Zawór wewnętrzny nie zamknął się.

Stopniowo zamykać zawór aż zauważalny będzie nagły wzrost ciśnienia lub przepływu. Następnie stopniowo otwierać zawór aż do uzyskania wymaganego przepływu.

Usterka Przyczyna Sposób usuwania

Page 90: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

rtug

uês (P

T)

90

Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento

Tradução da versão inglesa original

ÍNDICEPágina

1. Símbolos utilizados neste documento

2. Dimensionamento do sistema

3. Instalação mecânica

1. Símbolos utilizados neste documento 90

2. Dimensionamento do sistema 90

3. Instalação mecânica 90

4. Ligação eléctrica 91

5. Arranque 91

6. Alarmes 916.1 Prevenção de variações cíclicas 916.2 Reposição automática 917. Detecção de avarias 92

8. Eliminação 94

AvisoAntes da instalação, leia este documento e o guia rápido. A instalação e o funciona-mento devem estar de acordo com as regulamentações locais e com os códigos aceites de boa prática.

AvisoA utilização deste produto requer experi-ência com o produto e conhecimento do mesmo.Pessoas com capacidades físicas, senso-riais ou mentais reduzidas não devem usar este produto, a menos que estejam sob supervisão ou tenham recebido formação na utilização deste produto pela pessoa responsável pela sua segurança.As crianças não devem utilizar ou brincar com este produto.

AvisoSe estas instruções de segurança não forem observadas pode incorrer em danos pessoais.

AvisoO não cumprimento destas instruções pode conduzir a choque eléctricos com o risco subsequente de lesões graves ou morte.

AtençãoO não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em mau funcio-namento ou danos no equipamento.

Nota Notas ou instruções que facilitam o traba-lho, garantindo um funcionamento seguro.

AvisoO sistema no qual o CM Booster se integra tem de estar dimensionado para a pressão máxima da bomba.

AtençãoAs configurações predefinidas não permi-tem que a bomba pare até atingir a pres-são máxima.

AvisoAntes de iniciar os trabalhos no CM Booster, certifique-se de que a alimen-tação foi desligada e de que não pode ser ligada inadvertidamente.

Page 91: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

rtu

gu

ês (

PT

)

91

4. Ligação eléctricaA instalação eléctrica deve ser efectuada por um profissional autorizado, em conformidade com as regulamentações locais.Verifique se os valores de tensão e frequência cor-respondem aos valores indicados na chapa de características.

5. Arranque

6. Alarmes

6.1 Prevenção de variações cíclicas

Desactivar a função

Para desactivar a função, coloque o interruptor DIP 7 na posição "DESLIGADO". Consulte o guia rápido.

6.2 Reposição automática

AvisoAntes de efectuar quaisquer ligações na unidade, certifique-se de que a alimenta-ção foi desligada e que não pode ser ligada inadvertidamente. A unidade tem de ser ligada a um interrup-tor geral externo com uma distância de contacto de, pelo menos, 3 mm em todos os pólos. Como precaução, a unidade tem de ser ligada a uma tomada com ligação à terra. Em instalações permanentes, reco-menda-se a colocação de um disjuntor de fuga à terra (ELCB) com uma corrente de disparo < 30 mA.

AtençãoNão proceda ao arranque da bomba sem que esta tenha sido abastecida com líquido.

Atenção

Se tiver sido activado um alarme de fun-cionamento em seco, identifique a causa antes do novo arranque da bomba, de forma a evitar danos na mesma.

Nota

Em caso de um consumo muito reduzido, a função de prevenção de variações cícli-cas pode identificar esta situação como variação cíclica e parar a bomba inadverti-damente. Se tal acontecer, a função pode ser desactivada.

AtençãoConfigure a reposição automática para "ligada" apenas se houver pressão de entrada positiva.

Page 92: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

rtug

uês (P

T)

92

7. Detecção de avarias

AvisoAntes de iniciar os trabalhos na bomba, certifique-se que a alimentação foi desli-gada e não pode ser ligada inadvertida-mente.

Avaria Causa Solução

1. O campo lumi-noso verde para "0 bar" está apa-gado mesmo que a alimentação tenha sido ligada.

a) Os fusíveis na instalação eléctrica queimaram.

Substitua os fusíveis. Se os fusíveis novos também ficarem queimados, verifique a instalação eléctrica.

b) O disjuntor de fuga à terra ou o disjuntor accionado por tensão dispararam.

Accione o disjuntor.

c) Sem alimentação eléctrica. Contacte a empresa fornecedora de elec-tricidade.

d) A unidade PM está danificada. Repare ou substitua a unidade PM.

2. O indicador lumi-noso verde "Bomba ligada" está ligado mas a bomba não arranca.

a) A alimentação da bomba encon-tra-se desligada após a unidade PM.

Verifique a tomada e as ligações do cabo e se o disjuntor integrado na bomba está desligado.

b) A protecção do motor da bomba disparou devido a sobrecarga.

Verifique se o motor/a bomba estão obs-truídos.

c) O circulador está danificado. Repare ou substitua a bomba.

d) A unidade PM está danificada. Repare ou substitua a unidade PM.

3. A bomba não arranca quando existe consumo de água.O indicador lumi-noso "Bomba ligada" está desli-gado.

a) Existe uma diferença de altura demasiado grande entre a uni-dade PM e o ponto de derivação.

Ajuste a instalação ou aumente a pressão de arranque.Consulte o guia rápido.

b) A unidade PM está danificada.

Repare ou substitua a unidade PM.

4. Sistema sem depósito de pres-são:Arranques/paragens frequen-tes.

a) Interruptor DIP 5 colocado na posição "LIGADO".

Coloque o interruptor DIP 5 na posição "DESLIGADO". Consulte o guia rápido.

b) Fuga na tubagem. Verifique e repare a tubagem.

c) A válvula de retenção está encra-vada na posição aberta. Limpe ou substitua a válvula de retenção.

5. Sistema com depósito de pres-são:Arranques/paragens frequen-tes.

a) O depósito de pressão não tem pressão de pré-carga ou o tama-nho do depósito não é suficiente.

Verifique a pressão de pré-carga do depó-sito e recarregue-o, se necessário.Se o tamanho do depósito de pressão não for suficiente, coloque o interruptor DIP 5 na posição "DESLIGADO" ou substi-tua o depósito de pressão.

b) Válvula de retenção com fugas. Limpe ou substitua a válvula de retenção.

6. A bomba não pára.

a) A bomba não consegue debitar a pressão de descarga necessária. Substitua o circulador.

b) A pressão de arranque configu-rada é demasiado elevada. Reduza a pressão de arranque.

c) A unidade PM está danificada. Repare ou substitua a unidade PM.

d) A válvula de retenção está encra-vada na posição aberta. Limpe ou substitua a válvula de retenção.

Page 93: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

rtu

gu

ês (

PT

)

93

7. O indicador lumi-noso vermelho "Alarme" está per-manentemente aceso.

a) Funcionamento em seco. A bomba necessita de água. Verifique a tubagem.

b) A alimentação da bomba encon-tra-se desligada após a unidade PM.

Verifique a tomada e as ligações do cabo e se o disjuntor integrado na bomba está desligado.

c) A protecção do motor da bomba disparou devido a sobrecarga.

Verifique se o motor/a bomba estão obs-truídos.

d) O circulador está danificado. Repare ou substitua a bomba.

e) A unidade PM está danificada. Repare ou substitua a unidade PM.

8. Sistema sem depósito de pres-são:O indicador lumi-noso vermelho "Alarme" pisca uma vez por perí-odo.

a) Variações cíclicas.Uma torneira não foi fechada totalmente após a sua utilização.

Verifique se todas as torneiras foram fechadas.

b) Variações cíclicas.Existe uma pequena fuga no sis-tema. Verifique se existem fugas no sistema.

9. Sistema com depósito de pres-são:O indicador lumi-noso vermelho "Alarme" pisca uma vez por perí-odo.

a) Variações cíclicas.O depósito de pressão não tem pressão de pré-carga ou o tama-nho do depósito não é suficiente.

Verifique a pressão de pré-carga do depó-sito e recarregue-o, se necessário.Se o tamanho do depósito de pressão não for suficiente, coloque o interruptor DIP 5 na posição "DESLIGADO" ou substitua o depósito de pressão.Consulte o guia rápido.

10. O indicador lumi-noso vermelho "Alarme" pisca duas vezes por período.

a) Tempo máximo de funciona-mento contínuo (30 minutos).A bomba está a funcionar continu-amente há 30 minutos.

Verifique se existem fugas no sistema.Desactive a função para permitir que a bomba funcione durante 30 minutos.Consulte o guia rápido.

11. O indicador lumi-noso vermelho "Alarme" pisca três vezes por período e cada arranque da bomba é atrasado alguns segundos.

a) Demasiadas sequências de arran-que/paragem num período curto.O depósito de pressão não tem pressão de pré-carga ou o tama-nho do depósito não é suficiente.

Verifique a pressão de pré-carga do depó-sito e recarregue-o, se necessário.Se o tamanho do depósito de pressão não for suficiente, coloque o interruptor DIP 5 na posição "DESLIGADO" ou substitua o depósito de pressão.

b) Demasiadas sequências de arran-que/paragem num período curto.O PM 2 foi configurado para arrancar/parar com uma pressão diferencial de 1 bar, ou seja, o interruptor DIP 5 está colocado na posição "LIGADO", mas não foi instalado um depósito de pressão no sistema.

Coloque o interruptor DIP 5 na posição "DESLIGADO".

12. O indicador lumi-noso vermelho "Alarme" pisca quatro vezes por período.

a) Avaria no sensor de pressão.

Repare ou substitua a unidade PM.

Avaria Causa Solução

Page 94: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Po

rtug

uês (P

T)

94

8. EliminaçãoEste produto ou as suas peças devem ser elimina-das de forma ambientalmente segura:1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios

público ou privado.2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais

próxima de si ou oficina de reparação.

13. O rendimento da bomba é instável.

a) A pressão de entrada da bomba é demasiado baixa.

Verifique as condições de entrada da bomba.

b) A tubagem de aspiração está par-cialmente obstruída por impure-zas.

Retire e limpe a tubagem de aspiração.

c) Fuga na tubagem de aspiração. Retire e repare a tubagem de aspiração.

d) Ar na tubagem de aspiração ou na bomba.

Purgue a tubagem de aspiração/bomba.Verifique as condições de entrada da bomba.

14. A bomba funciona em sentido inverso quando é desligada.

a) Fuga na tubagem de aspiração. Retire e repare a tubagem de aspiração.

b) A válvula de pé ou a válvula de retenção estão danificadas.

Retire e limpe, repare ou substitua a vál-vula.

c) A válvula de pé está bloqueada completa ou parcialmente na posi-ção aberta.

Retire e limpe, repare ou substitua a vál-vula.

Apenas bombas auto-ferrantes:

15. O rendimento da bomba é instável e a bomba é rui-dosa.

a) A pressão diferencial ao longo da bomba é demasiado baixa. Feche a torneira gradualmente até a pres-

são de descarga estar estável e o ruído ter parado.

16. Quando se tenta proceder ao arran-que, a bomba arranca mas não fornece pressão ou caudal.

a) Uma coluna de líquido acima da válvula de retenção na tubagem de descarga impede a auto-ferra-gem da bomba.

Esvazie a tubagem de descarga. Certifi-que-se de que a válvula de retenção não retém líquido na tubagem de descarga. Repita o procedimento de arranque.

b) A tubagem de aspiração aspira ar. Certifique-se de que a tubagem de aspira-ção é estanque da bomba para o nível do líquido. Repita o procedimento de arran-que.

17. A bomba funciona mas não fornece o caudal nominal.

a) A válvula interna não fechou. Feche a torneira gradualmente até obser-var um aumento repentino da pressão ou do caudal. De seguida, abra a torneira gra-dualmente até o caudal requerido ser atin-gido.

Avaria Causa Solução

Page 95: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ro

mân

ă (R

O)

95

Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Traducerea versiunii originale în limba engleză

CUPRINSPagina

1. Simboluri folosite în acest document

2. Dimensionarea sistemului

3. Instalare mecanică

1. Simboluri folosite în acest document 95

2. Dimensionarea sistemului 95

3. Instalare mecanică 95

4. Conexiuni electrice 96

5. Punere în funcţiune 96

6. Alarme 966.1 Anti-ciclare 966.2 Autoresetare 967. Depistarea defecţiunilor 97

8. Scoaterea din uz 99

AvertizareÎnainte de instalare, citiți acest document și ghidul rapid. Instalarea şi exploatarea trebuie să respecte reglementările locale şi codurile acceptate privind bunele practici.

AvertizareUtilizarea acestui produs necesită experienţă de lucru cu produsul şi cunoaşterea produsului.Este interzisă utilizarea produsului de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, cu excepţia cazurilor în care acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea produsului de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu utiliza şi a nu se juca cu produsul.

AvertizareDacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări.

AvertizareDacă aceste instrucţiuni nu sunt respectate, exista pericolul de şoc electric cu risc de vătămare corporală gravă sau moarte.

AtenţieNerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, poate cauza defectarea sau deteriorarea echipamentului.

NotăInstrucţiuni care uşurează munca sau asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă.

AvertizareSistemul în care este încorporat Modulul CM trebuie proiectat pentru presiunea maximă de pompare.

AtenţieSetarea implicită va face ca pompa să nu se oprească până când nu atinge presiunea maximă.

AvertizareÎnainte de a începe orice lucrare la CM Booster, asiguraţi-vă că alimentare electrică a fost oprită şi că nu poate fi repornită în mod accidental.

Page 96: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ro

mân

ă (RO

)

96

4. Conexiuni electriceConexiunea electrică trebuie realizată de un electrician autorizat în conformitate cu reglementările locale. Verificaţi dacă tensiunea şi frecvenţa de alimentare corespund cu valorile indicate pe plăcuţa de identificare.

5. Punere în funcţiune

6. Alarme

6.1 Anti-ciclare

Dezactivarea funcţiei

Pentru a dezactiva funcţia, setaţi comutatorul DIP 7 la "OFF". Vezi Ghidul Rapid.

6.2 Autoresetare

AvertizareÎnainte de a realiza orice conexiune la unitate, asiguraţi-vă că alimentarea electrică a fost decuplată şi că nu poate fi cuplată în mod accidental.Unitatea trebuie să fie conectată la un întrerupător de reţea extern cu un întrefier de cel puţin 3 mm în toţi polii.Ca o precauţie, unitatea trebuie conectată la o priză cu împământare.Se recomandă montarea, la toate instalaţiile permanente, a unui întreruptor pentru scurgeri la pământ (ELCB) cu un curent de declanşare < 30 mA.

Atenţie Nu porniţi pompa până când nu a fost umplută cu lichid.

Atenţie

Dacă a fost activată o alarmă de mers în gol, cauza trebuie identificată înainte ca pompa să fie repornită, pentru a preveni deteriorarea pompei.

Notă

În cazul unui consum foarte mic, funcţia anti-ciclare poate detecta acest lucru ca o ciclare şi va opri pompa în mod eronat. Dacă apare acest lucru, funcţia poate fi dezactivată.

Atenţie Setaţi autoresetare la "on" numai dacă presiunea de intrare e pozitivă.

Page 97: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ro

mân

ă (R

O)

97

7. Depistarea defecţiunilor

AvertizareÎnainte de a începe lucrul asupra pompei, asiguraţi-vă că alimentarea electrică a pompei a fost decuplată şi că nu poate fi recuplată în mod accidental.

Defecţiune Cauză Remediere

1. Indicatorul luminos verde pentru "0 bar" este stins chiar dacă alimentarea electrică a fost cuplată.

a) Siguranțele din instalația electrică s-au ars.

Înlocuiţi siguranţele. Dacă şi noile siguranţe se ard, verificaţi instalaţia electrică.

b) Întrerupătorul de circuit de împământare sau tensiune a declanşat.

Cuplaţi disjunctorul.

c) Lipsa alimentării de la rețea. Contactați compania furnizoare de electricitate.

d) Unitatea PM este defectă. Reparaţi sau înlocuiţi unitatea PM.

2. Indicatorul luminos verde "Power on" este aprins, dar pompa nu porneşte.

a) Alimentarea cu energie a pompei este deconectată după unitatea PM.

Verificaţi mufa şi conexiunile cablului, şi verificaţi dacă întrerupătorul încorporat al pompei este decuplat.

b) Protecţia motorului pompei s-a declanşat din cauza unei suprasarcini.

Verificaţi dacă motorul/pompa sunt blocate.

c) Pompa este defectă. Reparaţi sau înlocuiţi pompa.

d) Unitatea PM este defectă. Reparaţi sau înlocuiţi unitatea PM.

3. Pompa nu porneşte când se consumă apă."Pump on" Indicatorul de pornire a pompei este oprit.

a) Prea mare diferenţă de cotă între unitatea PM şi punctul de consum.

Ajustaţi instalarea, sau măriţi presiunea de pornire. Vezi Ghidul Rapid.

b) Unitatea PM este defectă.Reparaţi sau înlocuiţi unitatea PM.

4. Sistem fără rezervor sub presiune:Porniri/opriri frecvente.

a) Comutator DIP 5 setat la "ON". Setaţi comutatorul DIP 5 pe "OFF". Vezi Ghidul Rapid.

b) Scurgeri în reţeaua de conducte. Verificaţi şi reparaţi conductele.

c) Clapeta unisens este blocată în poziţie deschisă. Curăţaţi sau înlocuiţi clapeta de reţinere.

5. Sistem cu rezervor sub presiune:Porniri/opriri frecvente.

a) Rezervorul sub presiune nu are presiune de preîncărcare sau capacitatea este insuficientă.

Verificaţi presiune de preîncărcare, şi reîncărcaţi rezervorul, dacă este necesar.Dacă capacitatea rezervorului sub presiune este insuficientă, setaţi comutatorul DIP 5 pe "OFF", sau înlocuiţi rezervorul.

b) Clapeta unisens are scurgeri. Curăţaţi sau înlocuiţi clapeta de reţinere.

6. Pompa nu se opreşte.

a) Pompa nu poate livra presiunea de refulare necesară. Înlocuiţi pompa.

b) Presiunea de pornire este setată prea sus. Micşoraţi presiunea de pornire.

c) Unitatea PM este defectă. Reparaţi sau înlocuiţi unitatea PM.

d) Clapeta unisens este blocată în poziţie deschisă. Curăţaţi sau înlocuiţi clapeta de reţinere.

Page 98: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ro

mân

ă (RO

)

98

7. Indicatorul luminos roşu "Alarm" este aprins permanent.

a) Mers în gol. Pompa are nevoie de apă. Verificaţi conductele.

b) Alimentarea cu energie a pompei este deconectată după unitatea PM.

Verificaţi mufa şi conexiunile cablului, şi verificaţi dacă întrerupătorul încorporat al pompei este decuplat.

c) Protecţia motorului pompei s-a declanşat din cauza unei suprasarcini.

Verificaţi dacă motorul/pompa sunt blocate.

d) Pompa este defectă. Reparaţi sau înlocuiţi pompa.

e) Unitatea PM este defectă. Reparaţi sau înlocuiţi unitatea PM.

8. Sistem fără rezervor sub presiune:Indicatorul luminos roşu "Alarm" clipeşte o dată pe perioadă.

a) Ciclare.Un robinet nu a fost bine închis după utilizare.

Verificaţi dacă toţi robineţii au fost închişi.

b) Ciclare.Există o scurgere minoră în sistem.

Verificaţi sistemul pentru scurgeri.

9. Sistem cu rezervor sub presiune:Indicatorul luminos roşu "Alarm" clipeşte o dată pe perioadă.

a) Ciclare.Rezervorul sub presiune nu are presiune de preîncărcare sau capacitatea este insuficientă.

Verificaţi presiune de preîncărcare, şi reîncărcaţi rezervorul, dacă este necesar.Dacă capacitatea rezervorului sub presiune este insuficientă, setaţi comutatorul DIP 5 pe "OFF", sau înlocuiţi rezervorul.Vezi Ghidul Rapid.

10. Indicatorul luminos roşu "Alarm" clipeşte de două ori pe perioadă.

a) Timpul maxim de funcţionare continuă (30 minute).Pompa a funcţionat continuu pentru 30 de minute.

Verificaţi sistemul pentru scurgeri.Dezactivaţi funcţia pentru a permite pompei să funcţioneze pentru 30 de minute.Vezi Ghidul Rapid.

11. Indicatorul luminos roşu "Alarm" clipeşte de trei ori pe perioadă şi fiecare pornire de pompă este întârziată câteva secunde.

a) Prea multe secvenţe pornire/oprire într-un interval scurt.Rezervorul sub presiune nu are presiune de preîncărcare sau capacitatea este insuficientă.

Verificaţi presiune de preîncărcare, şi reîncărcaţi rezervorul, dacă este necesar.Dacă capacitatea rezervorului sub presiune este insuficientă, setaţi comutatorul DIP 5 pe "OFF", sau înlocuiţi rezervorul.

b) Prea multe secvenţe pornire/oprire într-un interval scurt.PM 2 este setat pe pornire/oprire cu presiune diferenţială de 1 bar, adică comutatorul DIP 5 este setat pe "ON", dar nu a fost instalat niciun rezervor sub presiune în sistem.

Setaţi comutatorul DIP 5 pe "OFF".

12. Lumina indicatoare roşie "Alarmă" semnalizează de patru ori pe perioadă.

a) Avaria senzorului de presiune.

Reparaţi sau înlocuiţi unitatea PM.

Defecţiune Cauză Remediere

Page 99: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Ro

mân

ă (R

O)

99

8. Scoaterea din uzAcest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor:1. Contactaţi societăţile locale publice sau private

de colectare a deşeurilor.2. În cazul în care nu există o astfel de societate,

sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.

13. Performanța pompei este instabilă.

a) Presiune pe aspiraţia pompei prea mică.

Verificaţi condiţiile orificiului de aspiraţie al pompei.

b) Conducta de aspiraţie este parţial înfundată cu impurităţi.

Îndepărtaţi şi curăţaţi conducta de aspiraţie.

c) Scăpări în conducta de aspirație. Demontaţi şi reparaţi conducta de aspiraţie.

d) Aer în conducta de aspiraţie sau pompă.

Aerisiţi conducta de aspiraţie/pompa.Verificaţi condiţiile orificiului de aspiraţie al pompei.

14. Pompa se rotește înapoi inversat când este oprită.

a) Scăpări în conducta de aspirație. Demontaţi şi reparaţi conducta de aspiraţie.

b) Robinetul de fund sau clapeta de reţinere defecte.

Îndepărtaţi şi curăţaţi, reparaţi sau înlocuiţi clapeta.

c) Robinetul de fund este blocat complet sau parţial în poziţia deschis.

Îndepărtaţi şi curăţaţi, reparaţi sau înlocuiţi clapeta.

Numai pompe cu autoamorsare:

15. Performanța pompei este instabilă și pompa este zgomotoasă.

a) Presiunea diferenţială pe pompă este prea mică. Închideți treptat derivația până ce

presiunea de refulare este stabilă și zgomotul a încetat.

16. Când se încearcă pornirea, pompa pornește dar nu generează nici presiune, nici debit.

a) Coloana de lichid deasupra clapetei de reținere în conducta de refulare împiedică autoamorsarea pompei.

Goliți conducta de refulare. Asigurați-vă că clapeta de reținere nu reține lichid în conducta de refulare. Repetați procedura de pornire.

b) Conducta de aspirație trage aer. Asigurați-vă că conducta de aspirație este etanșă de la pompă la nivelul lichidului. Repetați procedura de pornire.

17. Pompa funcţionează, dar nu livrează debitul nominal.

a) Ventilul intern nu s-a închis. Închideți treptat derivația până nu se constată o creștere bruscă a presiunii sau debitului. Apoi deschideți treptat derivația până se atinge debitul cerut.

Defecţiune Cauză Remediere

Page 100: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Srp

ski (RS

)

100

Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad

Prevod originalne engleske verzije.

SADRŽAJStrana

1. Simboli korišćeni u ovom dokumentu

2. Dimenzionisanje sistema

3. Mehanička instalacija

1. Simboli korišćeni u ovom dokumentu 100

2. Dimenzionisanje sistema 100

3. Mehanička instalacija 100

4. Elektro povezivanje 101

5. Puštanje u rad 101

6. Alarmi 1016.1 Zaštita od učestalog uključivanja 1016.2 Automatsko resetovanje 1017. Pronalaženje kvarova 102

8. Uklanjanje 104

UpozorenjePre instalacije, pročitajte ovaj dokument i kratka uputstva. Instalacija i rad treba da budu u skladu sa lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima dobrog poslovanja.

UpozorenjeKorišćenje ovog proizvoda zahteva iskustvo i poznavanje proizvoda.Osobe sa smanjenim fizičkim, osetnim ili mentalnim sposobnostima ne smeju koristiti ovaj proizvod, osim ako su pod nazdorom ili su podučene o upotrebi ovog proizvoda od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.Deca ne smeju koristiti ili se igrati ovim proizvodom.

UpozorenjeAko se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, može doći to telesnih povreda.

UpozorenjeUkoliko se ne poštuju ova uputstva može doći do električnog udara sa ozbiljnim telesnim povredama ili smrću.

PažnjaAko se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, može doći do kvara ili oštećenja opreme.

Savet Napomene ili uputstva čine posao lakšim i obezbeđuju bezbedan rad.

UpozorenjeSistem u koji će se ugraditi CM uređaj za povišenje pritiska mora biti dizajniran za maksimalan pritisak pumpe.

PažnjaFabrička podešavanja neće zaustaviti pumpu sve dok ne dosegne maksimalni pritisak.

UpozorenjePre početka bilo kakvih radova na CM uređaju za povišenje pritiska, osigurajte da je napajanje strujom isključeno i da se ne može slučajno uključiti.

Page 101: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Srp

ski (

RS

)

101

4. Elektro povezivanjeElektro instalaciju bi trebalo da sprovede ovlašćeno osoblje u skladu sa lokalnim regulativama.Proverite da li napon i frekvencija odgovaraju vrednostima navedenim na natpisnoj pločici pumpe.

5. Puštanje u rad

6. Alarmi

6.1 Zaštita od učestalog uključivanja

Isključivanje funkcije

Za isključivanje funkcije, podesite DIP prekidač 7 na "OFF". Pogledajte kratko uputstvo.

6.2 Automatsko resetovanje

UpozorenjePre nego što počnete povezivanje u uređaju, proverite da li je snabdevanje strujom isključeno i da se ne može slučajno uključiti.Uređaj mora da bude priključen na spoljni mrežni prekidač sa otvorom za kontakt od najmanje 3 mm na svim polovima.Zbog predostožnosti, uređaj mora da bude uključen u utičnicu sa uzemljenjem.Preporučujemo za stalne instalacije ELCB sa strujom isključivanja < 30 mA.

Pažnja Ne uključujte pumpu sve dok ne bude napunjena tečnošću.

Pažnja

Ukoliko je aktiviran alarm rada na suvo, uzrok treba naći pre nego se pumpa restartuje kako bi se sprečilo oštećenje pumpe.

Savet

U slučaju vrlo male potrošnje, funkcija učestalog uključivanja može to detektovati kao učestalo uključivanje i može slučajno zaustaviti pumpu. Ako se to desi, funkcija može biti isključena.

Pažnja Podesite auto reset na "on" samo kada imate pozitivan ulazni pritisak.

Page 102: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Srp

ski (RS

)

102

7. Pronalaženje kvarova

UpozorenjePre početka bilo kakvih radova na pumpi, proverite da li je električno napajanje isključeno i osigurajte da se ne može nehotice uključiti.

Kvar Uzrok Rešenje

1. Zeleno svetlosno polje za "0 bara" je isključeno kada je uključeno napajanje električnom energijom.

a) Pregoreli su osigurači električne instalacije.

Zamenite osigurače. Ako i novi osigurači pregore, proverite električnu instalaciju.

b) ELCB sklopka ili naponska zaštitna sklopka se uključila. Uključiti zaštitni prekidač.

c) Nema snabdevanja strujom. Kontaktirajte kompaniju za snabdevanje strujom.

d) PM jedinica je neispravna. Popravite ili zamenite PM jedinicu.

2. Zelena "Pump on" indikaciona lampica je uključena, ali pumpa se ne uključuje.

a) Napajanje strujom je isključeno nakon PM jedinice.

Proverite utikač i veze kablova, i proverite da li je ugrađeni zaštitni prekidač isključen.

b) Zaštita motora pumpe se uključila zbog preopterećenja. Proverite da li je blokiran motor/pumpa.

c) Pumpa je neispravna. Popravite ili zamenite pumpu.

d) PM jedinica je neispravna. Popravite ili zamenite PM jedinicu.

3. Pumpa se ne uključuje kada se voda troši.Signalna lampica "Pump on" je isključena.

a) Prevelika razlika u visini između PM jedinice i tačke navoja.

Podesite instalaciju ili povećajte početni pritisak.Pogledajte kratko uputstvo.

b) PM jedinica je neispravna.Popravite ili zamenite PM jedinicu.

4. Sistem bez rezervoara pod pritiskom:Učestalo uključivanje/isključivanje.

a) Podesite DIP prekidač 5 na "ON". Postavite DIP prekidač 5 na "OFF". Pogledajte kratko uputstvo.

b) Propuštanje u cevovodu. Prokontrolišite i popravite cevovod.

c) Nepovratni ventil je zaglavljen na poziciji otvoreno. Očistite ili zamenite nepovratni ventil.

5. Sistem sa rezervoarom pod pritiskom:Učestalo uključivanje/isključivanje.

a) Ekspanziona posuda nema predpritisak ili je veličina posude nedovoljna.

Proverite predpritisak posude i dopunite je ako je neophodno.Ako je veličina ekspanzione posude nedovoljna, postavite DIP prekidač 5 na "OFF" ili zamenite ekspanzionu posudu.

b) Propuštanje na nepovratnom ventiliu. Očistite ili zamenite nepovratni ventil.

6. Pumpa se ne isključuje.

a) Pumpa ne može da proizvede neophodan ispusni pritisak. Zameniti pumpu.

b) Pritisak uključivanja je previše visok. Smanjite pritisak uključivanja.

c) PM jedinica je neispravna. Popravite ili zamenite PM jedinicu.

d) Nepovratni ventil je zaglavljen na poziciji otvoreno. Očistite ili zamenite nepovratni ventil.

Page 103: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Srp

ski (

RS

)

103

7. Crvena "Alarm" indikaciona lampica je stalno uključena.

a) Rada na suvo. Pumpi je potreba voda. Proverite cevovod.

b) Napajanje strujom je isključeno nakon PM jedinice.

Proverite utikač i veze kablova, i proverite da li je ugrađeni zaštitni prekidač isključen.

c) Zaštita motora pumpe se uključila zbog preopterećenja. Proverite da li je blokiran motor/pumpa.

d) Pumpa je neispravna. Popravite ili zamenite pumpu.

e) PM jedinica je neispravna. Popravite ili zamenite PM jedinicu.

8. Sistem bez rezervoara pod pritiskom:Crvena "Alarm" indikaciona lampica svetli jednom po periodu.

a) Učestalo uključivanje.Mesto točenja nije bio potpuno zatvoreno nakon upotrebe.

Proverite da li su sva mesta točenja zatvorena.

b) Učestalo uključivanje.Postoji malo propuštanje u sistemu. Proverite propuštanja u sistemu.

9. Sistem sa rezervoarom pod pritiskom:Crvena "Alarm" indikaciona lampica svetli jednom po periodu.

a) Učestalo uključivanje.Ekspanziona posuda nema predpritisak ili je veličina posude nedovoljna.

Proverite predpritisak posude i dopunite je ako je neophodno.Ako je veličina ekspanzione posude nedovoljna, postavite DIP prekidač 5 na "OFF" ili zamenite ekspanzionu posudu.Pogledajte kratko uputstvo.

10. Crvena "Alarm" indikaciona lampica sija dva puta po periodu.

a) Maksimalno kontinuirano vreme rada (30 minuta).Pumpa je radila konstantno 30 minuta.

Proverite propuštanja u sistemu.Isključite funkciju kako biste omogućili da pumpa radi 30 minuta.Pogledajte kratko uputstvo.

11. Crvena indikaciona lampica sija tri puta po periodu i svako uključivanje pumpe kasni nekoliko sekundi.

a) Previše sekvenci uključivanja/isključivanja u kratkom periodu.Ekspanziona posuda nema predpritisak ili je veličina posude nedovoljna.

Proverite predpritisak posude i dopunite je ako je neophodno.Ako je veličina ekspanzione posude nedovoljna, postavite DIP prekidač 5 na "OFF" ili zamenite ekspanzionu posudu.

b) Previše sekvenci uključivanja/isključivanja u kratkom periodu.PM 2 je podešen da se uključuje/isključuje sa diferencijalnim pritiskom od 1 bara, npr. DIP prekidač 5 je podešen na "ON", ali ekspanziona posuda nije instalirana u sistem.

Postavite DIP prekidač 5 na "OFF".

12. Crvena signalna lampica "Alarm" blinka četiri puta po periodu.

a) Greška senzora pritiska.

Popravite ili zamenite PM jedinicu.

13. Performanse pumpe nestabilne.

a) Ulazni pritisak pumpe je nizak. Proverite ulazne uslove na pumpi.

b) Usisna cev je delimično blokirana prljavštinom. Pomerite i očistite usisnu cev.

c) Propuštanje u usisnoj cevi. Odstranite i popravite usisnu cev.

d) Vazduh u usisnom vodu ili u pumpi.

Odzračite usisnu cev/pumpu.Proverite ulazne uslove na pumpi.

Kvar Uzrok Rešenje

Page 104: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Srp

ski (RS

)

104

8. UklanjanjeOvaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način:1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za

odlaganje smeća.2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu

Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu.

14. Puma radi unazad kada je isključena.

a) Propuštanje u usisnoj cevi. Odstranite i popravite usisnu cev.

b) Zaporni ili nepovratni ventil neispravan.

Odstranite i očisite, popravite ili zamenite ventil.

c) Otporni ventil je zaglavljen u potpuno ili delimično otvorenom položaju.

Odstranite i očisite, popravite ili zamenite ventil.

Samo samousisne pumpe:

15. Pumpa radi neravnomerno i bučna je.

a) Diferencijalni pritisak pumpe je prenizak.

Postepeno zatvarajte slavinu sve dok ispusni pritisak ne postane stabilan i dok buka ne prestane.

16. Prilikom pokušaja uključivanja, pumpa se uključuje, ali ne daje ni pritisak niti protok.

a) Stub tečnosti iznad nepovratnog ventila u ispusnoj cevi onemogućava pumpu da vrši samousis.

Ispraznite ispusnu cev. Proverite da li nepovratni ventil zadržava tečnost u ispusnoj cevi. Ponovite proceduru puštanja u rad.

b) Usisna cev uvlači vazduh. Proverite da li je usisna cev vazdušno nepropusna od pumpe do nivoa tečnosti. Ponovite proceduru puštanja u rad.

17. Pumpa radi ali ne obezbeđuje nominalni protok.

a) Unutrašnji ventil nije zatvoren. Postepeno zatvarajte slavinu dok ne primetite iznenadni porast pritiska ili protoka. Zatim postepeno zatvarajte slavinu sve dok se ne postigne željeni protok.

Kvar Uzrok Rešenje

Page 105: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Рус

ски

й (

RU

)

105

Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации

Перевод оригинального документа на английском языке

СОДЕРЖАНИЕСтр.

1. Значение символов и надписей в документе

2. Выбор параметров системы

3. Монтаж механической части

1. Значение символов и надписей в документе 105

2. Выбор параметров системы 105

3. Монтаж механической части 105

4. Электрические подключения 106

5. Ввод в эксплуатацию 106

6. Аварийные сигналы 1066.1 Антицикличность 1066.2 Автосброс 1067. Обзор неисправностей 107

8. Утилизация отходов 110

9. Гарантии изготовителя 110

ПредупреждениеПеред началом монтажа прочтите настоящий документ и краткую инструкцию. Монтаж и эксплуатация должны соответствовать местным нормам и принятым правилам работы.

ПредупреждениеЭксплуатация данного оборудования должна производиться персоналом, владеющим необходимыми для этого знаниями и опытом работы.Лица с ограниченными физическими, умственными возможностями, с ограниченными зрением и слухом не должны допускаться к эксплуатации данного оборудования без сопровождения или без инструктажа по технике безопасности. Инструктаж должен проводиться персоналом, ответственным за безопасность указанных лиц.Доступ детей к данному оборудованию запрещен.

ПредупреждениеНесоблюдение данных правил техники безопасности может привести к травмам и несчастным случаям.

ПредупреждениеНесоблюдение данных указаний может иметь опасные для жизни и здоровья людей последствия.

Внимание

Несоблюдение данных правил техники безопасности может вызвать отказ или повреждение оборудования.

Указание

Примечания или указания, упрощающие работу и гарантирующие безопасную эксплуатацию.

ПредупреждениеСистема, в которой устанавливается насос повышения давления CM Booster, должна быть рассчитана на максимальное давление насоса.

ВниманиеНастройка по умолчанию не допустит остановки насоса, пока он не достигнет максимального давления.

ПредупреждениеПеред началом любых работ с CM Booster убедитесь, что электропитание отключено и не может произойти его случайное включение.

Page 106: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Рус

ский

(RU

)

106

4. Электрические подключенияПодключение электрооборудования должно выполняться только специалистом-электриком в соответствии с местными нормами и правилами.Проверьте, чтобы значения рабочего напряжения и частоты тока соответствовали номинальным данным, указанным на фирменной табличке.

5. Ввод в эксплуатацию

6. Аварийные сигналы

6.1 Антицикличность

Отключение функции

Для отключения функции переведите микропереключатель 7 в положение "OFF". Смотрите краткое руководство.

6.2 Автосброс

ПредупреждениеПеред тем как проводить любые подключения в модуле, необходимо убедиться в том, что электропитание выключено и не может быть включено по случайности или по неосторожности.Модуль должен включаться через внешний сетевой выключатель, минимальный зазор между контактами которого составляет 3 мм для всех полюсов.В целях предосторожности модуль следует подключать к розетке с заземлением.Стационарную установку рекомендуется оснастить защитой от тока утечки на землю (УЗО) с током отключения < 30 мА.

Внимание Не следует включать насос до его заполнения рабочей жидкостью.

Внимание

В случае активации аварийного сигнала сухого хода необходимо определить причину до того, как производить повторный пуск насоса, чтобы предотвратить повреждение насоса.

Указание

В случае очень малого потребления функция антицикличности может определить это как цикличность и случайно остановить насос. Если это происходит, можно отключить функцию.

ВниманиеАвтосброс устанавливается на включение ("on"), только в случае положительного давления на входе.

Page 107: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Рус

ски

й (

RU

)

107

7. Обзор неисправностей

ПредупреждениеПеред началом работ необходимо убедиться, что питание насоса отключено, и принять меры, чтобы предотвратить его случайное включение.

Неисправность Причина Устранение неисправности

1. Зелёное поле "0 бар" не горит даже после включения электропитания.

a) Перегорели предохранители электрооборудования.

Заменить предохранители. Если новые предохранители снова перегорают, необходимо проверить электрооборудование.

b) Сработал автомат защитного отключения тока или напряжения.

Включите автомат защиты.

c) Нет питания. Свяжитесь с местной электроснабжающей организацией.

d) Модуль неисправен. Отремонтировать или заменить PM.

2. Зелёный световой индикатор "Power on" горит, но насос не запускается.

a) Питание насоса прерывается после модуля PM.

Проверить подключения штепселя и кабеля, а также отключен ли встроенный автомат защиты.

b) Защитный автомат электродвигателя отключил электропитание из-за перегрузки.

Проверить, не заблокирован ли электродвигатель/насос.

c) Насос поврежден. Отремонтировать или заменить насос.

d) Модуль неисправен. Отремонтировать или заменить PM.

3. При открытом водопроводном кране насос не запускается.Световой индикатор "Power on" (включено электропитание) не горит.

a) Слишком большая разность по высоте между модулем PM и точкой водоразбора.

Настроить установку или повысить давление включения.Смотрите краткое руководство.

b) Модуль неисправен.

Отремонтировать или заменить PM.

4. Система без гидробака:Частые включения и остановки насоса.

a) Микропереключатель 5 установлен в положение "ON".

Установить микропереключатель 5 в положение "OFF". Смотрите краткое руководство.

b) Утечка в трубопроводе. Проверить и отремонтировать трубопровод.

c) Обратный клапан насоса заблокирован в открытом положении.

Промыть или заменить обратный клапан.

5. Система с гидробаком:Частые включения и остановки насоса.

a) Отсутствует предварительное давление в гидробаке или недостаточный размер бака.

Проверить предварительное давление бака и при необходимости загрузить бак повторно.Если размер гидробака недостаточен, установить микропереключатель 5 в положение "OFF" или заменить гидробак.

b) Течь обратного клапана. Промыть или заменить обратный клапан.

Page 108: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Рус

ский

(RU

)

108

6. Насос не останавливается.

a) Насос не может обеспечить требуемое давление нагнетания при подаче.

Заменить насос.

b) Слишком высокое давление включения. Уменьшить давление включения.

c) Модуль неисправен. Отремонтировать или заменить PM.

d) Обратный клапан насоса заблокирован в открытом положении.

Промыть или заменить обратный клапан.

7. Непрерывно горит световой индикатор "Авария" красного цвета.

a) "Сухой" ход. Для работы насоса требуется подача воды.

Проверить трубопровод.

b) Питание насоса прерывается после модуля PM.

Проверить подключения штепселя и кабеля, а также отключен ли встроенный автомат защиты.

c) Защитный автомат электродвигателя отключил электропитание из-за перегрузки.

Проверить, не заблокирован ли электродвигатель/насос.

d) Насос поврежден. Отремонтировать или заменить насос.

e) Модуль неисправен. Отремонтировать или заменить PM.

8. Система без гидробака:Красный световой индикатор "Alarm" мигает однократно за один промежуток времени.

a) Цикличность.После использования кран не был полностью закрыт.

Проверить все краны.

b) Цикличность.Наличие небольшой течи в системе.

Проверьте систему на наличие утечек.

9. Система с гидробаком:Красный световой индикатор "Alarm" мигает однократно за один промежуток времени.

a) Цикличность.Отсутствует предварительное давление в гидробаке или недостаточный размер бака.

Проверить предварительное давление бака и при необходимости загрузить бак повторно.Если размер гидробака недостаточен, установить микропереключатель 5 в положение "OFF" или заменить гидробак.Смотрите краткое руководство.

10. Красный световой индикатор "Alarm" мигает два раза за один промежуток времени.

a) Максимальное время непрерывной работы (30 минут).Насос работал непрерывно в течение 30 минут.

Проверьте систему на наличие утечек.Отключить функцию, позволяющую работать насос 30 минут.Смотрите краткое руководство.

11. Красный световой индикатор "Alarm" мигает три раза за один промежуток времени, и каждое включение насоса происходит с запаздыванием в несколько секунд.

a) Слишком много циклов включения и отключения за короткий промежуток времени.Отсутствует предварительное давление в гидробаке или недостаточный размер бака.

Проверить предварительное давление бака и при необходимости загрузить бак повторно.Если размер гидробака недостаточен, установить микропереключатель 5 в положение "OFF" или заменить гидробак.

b) Слишком много циклов включения и отключения за короткий промежуток времени.Модуль РМ 2 настроен на включение/отключение при избыточном давлении 1 бар, т.е. микропереключатель 5 установлен в положение "ON", но в системе не установлен гидробак.

Установить микропереключатель 5 в положение "OFF".

Неисправность Причина Устранение неисправности

Page 109: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Рус

ски

й (

RU

)

109

12. Красный световой индикатор "Alarm" мигает четыре раза за один промежуток времени.

a) Отказ датчика давления.

Отремонтировать или заменить PM.

13. Нестабильная производительность насоса.

a) Слишком низкое давление на входе в насос. Проверить условия на входе в насос.

b) Всасывающий трубопровод частично забит грязью.

Удалить засор и промыть всасывающую магистраль.

c) Утечка во всасывающем трубопроводе.

Выполнить соответствующий ремонт всасывающего трубопровода.

d) Подсос воздуха всасывающим трубопроводом или насосом.

Удалить воздух из всасывающего трубопровода и из насоса.Проверить условия на входе в насос.

14. Насос прокручивается в обратном направлении при отключении.

a) Утечка во всасывающем трубопроводе.

Выполнить соответствующий ремонт всасывающего трубопровода.

b) Приёмный или обратный клапан неисправен.

Удалить и промыть, отремонтировать или заменить клапан.

c) Приёмный клапан насоса заблокирован в открытом или приоткрытом положении.

Удалить и промыть, отремонтировать или заменить клапан.

Только самовсасывающие насосы:

15. Производительность насоса нестабильна, и насос издает шум.

a) Слишком низкое дифференциальное давление насоса.

Медленно закрывать отвод до тех пор, пока давление нагнетания не станет стабильным, а шум не исчезнет.

16. При попытке запуска насос включается, но отсутствует подача давления или потока.

a) Столб жидкости над обратным клапаном в напорном трубопроводе препятствует самовсасыванию насоса.

Опорожнить выпускной трубопровод. Проверить, что обратный клапан не удерживает жидкость в выпускном трубопроводе. Повторите процедуру ввода в эксплуатацию.

b) Наличие воздуха во всасывающей линии.

Проверить герметичность всасывающего трубопровода от насоса до уровня жидкости. Повторите процедуру ввода в эксплуатацию.

17. Насос работает, но не обеспечивает требуемую подачу.

a) Внутренний клапан не закрылся.

Плавно закрывать отвод до тех пор, пока не будет отмечено внезапное повышение давления или расхода. Затем плавно открывать отвод, пока не будет достигнут требуемый расход.

Неисправность Причина Устранение неисправности

Page 110: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Рус

ский

(RU

)

110

8. Утилизация отходовОсновным критерием предельного состояния является: 1. отказ одной или нескольких составных частей,

ремонт или замена которых не предусмотрены;

2. увеличение затрат на ремонт и техническое обслуживание, приводящее к экономической нецелесообразности эксплуатации.

Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и утилизироваться в соответствии с требованиями местного законодательства в области экологии.

9. Гарантии изготовителяСпециальное примечание для Российской Федерации:Срок службы оборудования составляет 10 лет.Предприятие-изготовитель:Концерн "GRUNDFOS Holding A/S"*Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Дания* точная страна изготовления указана на

фирменной табличке.

По всем вопросам на территории РФ просим обращаться:ООО "Грундфос"РФ, 109544, г. Москва, ул. Школьная, д. 39Телефон +7 (495) 737-30-00Факс +7 (495) 737-75-36.На все оборудование предприятие-изготовитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне.

Условия подачи рекламаций

Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.

Page 111: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Sve

nsk

a (S

E)

111

Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion

Översättning av den engelska originalversionen

INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSida

1. Symboler som förekommer i denna instruktion

2. Systemdimensionering

3. Mekanisk installation

1. Symboler som förekommer i denna instruktion 111

2. Systemdimensionering 111

3. Mekanisk installation 111

4. Elanslutning 112

5. Igångkörning 112

6. Larm 1126.1 Anti-pendling 1126.2 Automatisk återställning 1127. Felsökning 113

8. Destruktion 115

VarningLäs detta dokument och snabbguiden före installationen. Montering och drift ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis.

VarningAnvändning av denna produkt kräver erfa-renhet och kunskap om produkten.Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga får inte använda denna produkt, såvida de inte är under uppsikt eller har fått utbildning i att använda produkten av en person med ansvar för deras säkerhet.Barn får inte använda eller leka med den här produkten.

VarningEfterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskador.

VarningOm dessa instruktioner inte följs, kan det medföra elektriska stötar med risk för all-varliga personskador eller dödsfall.

VarningOm dessa säkerhetsinstruktioner inte följs finns risk för funktionsfel eller skador på utrustningen.

Anm.Rekommendationer eller instruktioner som underlättar jobbet och säkerställer säker drift.

VarningDet system tryckstegringsenheten CM ingår i måste vara dimensionerat för pumpens max.tryck.

Varning Standardinställningen gör att pumpen inte stoppar förrän den når sitt max.tryck.

VarningInnan arbete på tryckstegringsenheten CM påbörjas, kontrollera att försörjningsspän-ningen är bruten och säkerställ att den inte kan slås till av misstag.

Page 112: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Sven

ska (S

E)

112

4. ElanslutningElinstallation ska utföras av behörig elektriker i enlig-het med lokala bestämmelser.Kontrollera att försörjningsspänning och frekvens överensstämmer med data på typskylten.

5. Igångkörning

6. Larm

6.1 Anti-pendling

Avaktivering av funktionen

Avaktivera funktionen genom att ställa DIP-omkopp-lare 7 i läge "OFF". Se snabbguiden.

6.2 Automatisk återställning

VarningInnan några anslutningar görs till enheten, säkerställ att försörjningsspänningen är bruten och inte kan slås till oavsiktligt.Enheten ska förses med en extern huvud-strömbrytare med minsta kontaktavstånd 3 mm.Som säkerhetsåtgärd ska enheten anslu-tas till jordat uttag.Vi rekommenderar att den permanenta installation förses med en jordfelsbrytare (ELCB) med utlösningsström < 30 mA.

Varning Starta inte pumpen förrän den fyllts med vätska.

VarningOm torrkörningslarm utlösts, utred orsaken innan pumpen startas igen, för att förhin-dra skador på pumpen.

Anm.

Om förbrukningen är mycket låg kan "anti-pendling" felaktigt stoppa pumpen. Om detta inträffar kan funktionen avaktive-ras.

Varning Sätt automatisk återställning till "on" endast om positivt inloppstryck föreligger.

Page 113: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Sve

nsk

a (S

E)

113

7. Felsökning

VarningInnan arbete påbörjas på pumpen, säker-ställ att försörjningsspänningen är bruten och inte kan slås till oavsiktligt.

Fel Orsak Åtgärd

1. Det gröna ljusfäl-tet för "0 bar" är släckt trots att för-sörjningsspän-ningen är tillsla-gen.

a) Nätsäkringarna har löst ut. Byt ut säkringarna. Om även de nya säk-ringarna löser ut, kontrollera elinstallatio-nen.

b) Jordfelsbrytare eller felspännings-brytare har löst ut. Återställ brytaren.

c) Ingen spänningsförsörjning. Kontakta nätleverantören.

d) PM-enheten är defekt. Reparera eller byt ut PM-enheten.

2. Den gröna indike-ringslampan "Pump on" är tänd, men pum-pen startar inte.

a) Försörjningsspänningen till pum-pen är bruten efter PM-enheten.

Kontrollera kontakter och kablar och kon-trollera om pumpens inbyggda motorskydd har löst ut.

b) Pumpens motorskydd har löst ut på grund av överlast.

Kontrollera om motorn eller pumpen är blockerad.

c) Pumpen är defekt. Reparera eller byt ut pumpen.

d) PM-enheten är defekt. Reparera eller byt ut PM-enheten.

3. Pumpen startar inte när vatten tas ut.Indikeringslam-pan "Pump on" är släckt.

a) För stor höjdskillnad mellan PM-enheten och tappstället.

Justera installationen eller öka starttrycket.Se snabbguiden.

b) PM-enheten är defekt.Reparera eller byt ut PM-enheten.

4. System utan tryck-tank:Frekventa starter och stopp.

a) DIP-omkopplare 5 är i läge "ON". Ställ DIP-omkopplare 5 i läge "OFF". Se snabbguiden.

b) Läckage i rörsystemet. Kontrollera och reparera rörledningarna.

c) Backventilen har fastnat i öppet läge. Rengör eller byt backventilen.

5. System med tryck-tank:Frekventa starter och stopp.

a) Trycktanken saknar förtryck eller tanken är för liten.

Kontrollera tankens förtryck och öka trycket i tanken om så behövs.Om trycktanken är för liten, ställ DIP-omkopplare 5 i läge "OFF" eller byt ut trycktanken.

b) Läckande backventil. Rengör eller byt backventilen.

6. Pumpen stannar inte.

a) Pumpen ger inte tillräckligt utloppstryck. Byt ut pumpen.

b) Starttrycket är för högt inställt. Reducera starttrycket.

c) PM-enheten är defekt. Reparera eller byt ut PM-enheten.

d) Backventilen har fastnat i öppet läge. Rengör eller byt backventilen.

7. Den röda indike-ringslampan "Alarm" lyser med fast sken.

a) Torrkörning. Inget vatten i pum-pen. Kontrollera rörsystemet.

b) Försörjningsspänningen till pum-pen är bruten efter PM-enheten.

Kontrollera kontakter och kablar och kon-trollera om pumpens inbyggda motorskydd har löst ut.

c) Pumpens motorskydd har löst ut på grund av överlast.

Kontrollera om motorn eller pumpen är blockerad.

d) Pumpen är defekt. Reparera eller byt ut pumpen.

e) PM-enheten är defekt. Reparera eller byt ut PM-enheten.

Page 114: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Sven

ska (S

E)

114

8. System utan tryck-tank:Den röda indike-ringslampan "Alarm" blinkar en gång per tidspe-riod.

a) Pendling.En kran har inte stängts helt efter användning.

Kontrollera att alla kranar är stängda.

b) Pendling.Det finns en mindre läcka i syste-met.

Kontrollera systemet med avseende på läckage.

9. System med tryck-tank:Den röda indike-ringslampan "Alarm" blinkar en gång per tidspe-riod.

a) Pendling.Trycktanken saknar förtryck eller tanken är för liten.

Kontrollera tankens förtryck och öka trycket i tanken om så behövs.Om trycktanken är för liten, ställ DIP-omkopplare 5 i läge "OFF" eller byt ut trycktanken.Se snabbguiden.

10. Den röda indike-ringslampan "Alarm" blinkar två gånger per tidspe-riod.

a) Max. kontinuerlig driftstid (30 minuter).Pumpen har gått kontinuerligt i 30 minuter.

Kontrollera systemet med avseende på läckage.Avaktivera funktionen för att tillåta att pum-pen går i 30 minuter.Se snabbguiden.

11. Den röda indike-ringslampan "Alarm" blinkar tre gånger per tidspe-riod och varje pumpstart för-dröjs några sekun-der.

a) För många start/stopp-sekvenser på kort tid.Trycktanken saknar förtryck eller tanken är för liten.

Kontrollera tankens förtryck och öka trycket i tanken om så behövs.Om trycktanken är för liten, ställ DIP-omkopplare 5 i läge "OFF" eller byt ut trycktanken.

b) För många start/stopp-sekvenser på kort tid.PM 2 är inställd för start/stopp vid tryckskillnad 1 bar, det vill säga att DIP-omkopplare 5 är i läge "ON", men ingen trycktank är installerad i systemet.

Ställ DIP-omkopplare 5 i läge "OFF".

12. Den röda indike-ringslampan "Alarm" blinkar fyra gånger per tidsperiod.

a) Tryckgivarfel.

Reparera eller byt ut PM-enheten.

13. Ojämn pumpkapa-citet.

a) För lågt inloppstryck. Kontrollera pumpens inloppsförhållanden.

b) Sugledningen är delvis blockerat av föroreningar. Lossa och rengör sugledningen.

c) Läckage i sugledning. Lossa och reparera sugledningen.

d) Luft i sugledning eller pump. Avlufta sugledningen/pumpen.Kontrollera pumpens inloppsförhållanden.

14. Pumpen går bak-länges när den stängts av.

a) Läckage i sugledning. Lossa och reparera sugledningen.

b) Botten- eller backventil defekt. Lossa och rengör, reparera eller byt ut ventilen.

c) Bottenventil har fastnat i öppet eller delvis öppet läge.

Lossa och rengör, reparera eller byt ut ventilen.

Endast självevakuerande pumpar:

15. Pumpkapaciteten är instabil och pumpen för ovä-sen.

a) Differentialtrycket över pumpen är alltför lågt. Stäng kranen gradvis tills utloppstrycket är

stabilt och oväsendet har upphört.

Fel Orsak Åtgärd

Page 115: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Sve

nsk

a (S

E)

115

8. DestruktionDestruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis:1. Använd offentliga eller privata återvinnings-

stationer.2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste

Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners.

16. När startförsök görs, startar pum-pen, men ger inget tryck eller flöde.

a) Vätskepelare ovanför backventi-len i utloppsledningen förhindrar att pumpen blir självevakuerande.

Töm utloppsledningen. Kontrollera att backventilen inte håller tillbaka vätska i utloppsledningen. Upprepa startprocedu-ren.

b) Sugledningen drar in luft. Se till att sugledningen är lufttät från pump till vätskenivå. Upprepa startproceduren.

17. Pumpen går men levererar inte nominellt flöde.

a) Den interna ventilen stängdes inte.

Stäng kranen gradvis tills en plötslig ökning av tryck eller flöde kan märkas. Öppna sedan kranen gradvis tills önskat flöde har uppnåtts.

Fel Orsak Åtgärd

Page 116: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

vensko

(SI)

116

Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje

Prevod originalnega angleškega izvoda

VSEBINAStran

1. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu

2. Dimenzioniranje sistema

3. Mehanska montaža

1. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 116

2. Dimenzioniranje sistema 116

3. Mehanska montaža 116

4. Električna priključitev 117

5. Zagon 117

6. Alarmi 1176.1 Anti-cycling funkcija 1176.2 Avtomatska ponastavitev 1177. Odpravljanje napak 118

8. Odstranitev 120

OpozoriloPred instalacijo, preberite ta dokument in hitri vodnik. Namestitev in delovanje morata biti skladna s krajevnimi predpisi ter pravili dobre prakse.

OpozoriloZa uporabo tega proizvoda so potrebne predhodne izkušnje in znanja o proizvodu.Osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi tega proizvoda ne smejo uporabljati, razen če so pod nadzorom oziroma, če so prejele navodila za uporabo proizvoda od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.Otroci ne smejo uporabljati tega proizvoda ali se igrati z njim.

OpozoriloNeupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči telesne poškodbe.

OpozoriloNeupoštevanje opozorila lahko povzroči električni šok s hudimi poškodbami ali celo smrt operativnega osebja.

OpozoriloNeupoštevanje teh varnostnih navodil lahko povzroči okvaro ali poškodbo opreme.

Nasvet Opombe in navodila olajšajo delo ter zagotavljajo varno delovanje.

OpozoriloSistem, v katerega je vključen CM Booster, mora biti ustrezen za največji tlak črpalke.

OpozoriloPrivzeta nastavitev bo prisilila črpalko, da se ne zaustavi, dokler ne doseže svojega maksimalnega tlaka.

OpozoriloPred pričetkom del na CM Booster napravi zagotovite, da je napajalna napetost izklopljena in da se je ne da nenamerno vklopiti.

Page 117: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

ven

sko

(S

I)

117

4. Električna priključitevElektrično priključitev mora opraviti pooblaščena oseba skladno z lokalnimi predpisi.Preverite, ali napajalna napetost in frekvenca ustrezata vrednostim na tipski ploščici.

5. Zagon

6. Alarmi

6.1 Anti-cycling funkcija

Onemogočanje funkcije

Za onemogočenje funkcije nastavite DIP stikalo 7 na "OFF". Glejte hitrega vodnika.

6.2 Avtomatska ponastavitev

OpozoriloPred izvajanjem priključitev na enoti zagotovite, da je napajanje izključeno in da se ga ne da po naključju vključiti.Enota mora biti priključena na eksterno omrežno stikalo z razmaki med kontakti najmanj 3 mm med vsemi poli.Enota mora biti zaradi varnosti ozemljena.Priporočamo namestitev stalne instalacije z odklopnikom uhajanja ozemljitve (ELCB) s sprožilnim tokom < 30 mA.

Opozorilo Ne zaženite črpalke, dokler ni napolnjena s tekočino.

Opozorilo

Če se je aktiviral alarm suhega teka, je potrebno pred ponovnim vklopom črpalke poiskati vzroke in tako preprečiti poškodbe črpalke.

Nasvet

V primeru zelo majhne porabe lahko anti-cycling funkcija pomotoma zaustavi črpalko. V takšnem primeru se lahko to funkcijo onemogoči.

OpozoriloNastavite avtomatsko ponastavitev na "on" samo v primeru, če obstaja pozitivni vhodni tlak.

Page 118: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

vensko

(SI)

118

7. Odpravljanje napak

OpozoriloPred pričetkom del na črpalki izključite električno napajanje do črpalke in preprečite možnost nenamernega vklopa.

Okvara Vzrok Ukrep

1. Zeleno svetlobno polje z "0 bar" je izklopljeno tudi kadar je napajanje vključeno.

a) Varovalke v električni inštalaciji so pregorele.

Zamenjajte varovalke. Če nove varovalke prav tako pregorijo, preverite instalacijo.

b) FI stikalo (ELCB) ali napetostno zaščitno stikalo se je sprožilo. Odstranite zaščitno stikalo.

c) Ni napajanja. Posvetujte se z dobaviteljem električne energije.

d) PM enota je okvarjena. Popravite ali zamenjajte PM enoto.

2. Zelena "Pump on" indikacijska lučka sveti, vendar se črpalka ne vklopi.

a) Napajanje do črpalke je prekinjeno za PM enoto.

Preverite čep in kabelsko povezavo, in preverite ali je vgrajen električni prekinjevalec toka izklopljen.

b) Zaščita motorja črpalke se je sprožila zaradi preobremenitve. Preverite, ali je motor/črpalka v blokadi.

c) Črpalka je pokvarjena. Popravite ali zamenjajte črpalko.

d) PM enota je okvarjena. Popravite ali zamenjajte PM enoto.

3. Črpalka se ob porabi vode ne vklopi."Pump on" indikacijska lučka ne sveti.

a) Prevelika višinska razlika med PM enoto in točko odjema.

Prilagodite instalacijo ali povečajte vhodni tlak.Glejte hitrega vodnika.

b) PM enota je okvarjena.Popravite ali zamenjajte PM enoto.

4. Sistem brez tlačne posode:Pogosti vklopi/izklopi.

a) DIP stikalo 5 nastavljeno na "ON". Nastavite DIP stikalo 5 na "OFF". Glejte hitrega vodnika.

b) Puščanje v cevnem vodu. Preverite in popravite cevne vode.

c) Nepovratni ventil je zataknjen v odprtem položaju. Očistite ali zamenjajte nepovratni ventil.

5. Sistem s tlačno posodo: Pogosti vklopi/izklopi.

a) Tlačna posoda nima prednastavljenega tlaka ali velikost posode ni zadostna.

Preverite prednastavljeni tlak v posodi in jo po potrebi ponovno napolnite.Če velikost tlačne posode ni zadostna, nastavite DIP stikalo 5 na "OFF" ali zamenjajte tlačno posodo.

b) Nepovratni ventil pušča. Očistite ali zamenjajte nepovratni ventil.

6. Črpalka se ne izklopi.

a) Črpalka ne more proizvesti potrebnega izhodnega tlaka. Zamenjajte črpalko.

b) Vklopni tlak je nastavljen previsoko. Zmanjšajte vklopni tlak.

c) PM enota je okvarjena. Popravite ali zamenjajte PM enoto.

d) Nepovratni ventil je zataknjen v odprtem položaju. Očistite ali zamenjajte nepovratni ventil.

7. Rdeča "Alarm"indikacijska lučka trajno sveti.

a) Suhi tek. Črpalka potrebuje vodo. Preverite cevne vode.

b) Napajanje do črpalke je prekinjeno za PM enoto.

Preverite čep in kabelsko povezavo, in preverite ali je vgrajen električni prekinjevalec toka izklopljen.

c) Zaščita motorja črpalke se je sprožila zaradi preobremenitve. Preverite, ali je motor/črpalka v blokadi.

d) Črpalka je pokvarjena. Popravite ali zamenjajte črpalko.

e) PM enota je okvarjena. Popravite ali zamenjajte PM enoto.

Page 119: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

ven

sko

(S

I)

119

8. Sistem brez tlačne posode:Rdeča "Alarm" indikacijska lučka utripa enkrat na periodo.

a) Cycling.Pipa je po končani uporabi ostala delno odprta.

Preverite, če so vse pipe zaprte.

b) Cycling.Prisotno je manjše puščanje v sistemu.

Preverite sistem za puščanje.

9. Sistem s tlačno posodo: Rdeča "Alarm" indikacijska lučka utripa enkrat na periodo.

a) Cycling.Tlačna posoda nima prednastavljenega tlaka ali velikost posode ni zadostna.

Preverite prednastavljeni tlak v posodi in jo po potrebi ponovno napolnite.Če velikost tlačne posode ni zadostna, nastavite DIP stikalo 5 na "OFF" ali zamenjajte tlačno posodo.Glejte hitrega vodnika.

10. Rdeča "Alarm" indikacijska lučka utripa dvakrat na periodo.

a) Maksimalni interval neprekinjenega delovanja (30 minut).Črpalka deluje neprekinjeno 30 minut.

Preverite sistem za puščanje.Onemogočite funkcijo, ki dopušča 30-minutno neprekinjeno delovanje črpalke.Glejte hitrega vodnika.

11. Rdeča "Alarm" indikacijska lučka utripa trikrat na periodo in vklop vsake črpalke je zamaknjen za nekaj sekund.

a) Preveč zaporednih vklopov/izklopov v kratkem času.Tlačna posoda nima prednastavljenega tlaka ali velikost posode ni zadostna.

Preverite prednastavljeni tlak v posodi in jo po potrebi ponovno napolnite.Če velikost tlačne posode ni zadostna, nastavite DIP stikalo 5 na "OFF" ali zamenjajte tlačno posodo.

b) Preveč zaporednih vklopov/izklopov v kratkem času.PM 2 je nastavljen na vklop/izklop z diferenčnim tlakom 1 bar, to pomeni, da je DIP stikalo 5 nastavljeno na "ON", vendar v sistemu ni montirane tlačne posode.

Nastavite DIP stikalo 5 na "OFF".

12. Rdeča "Alarm" indikacijska lučka utripa štirikrat na periodo.

a) Napaka tlačnega senzorja.

Popravite ali zamenjajte PM enoto.

13. Delovanje črpalke je nestabilno.

a) Vhodni tlak črpalke je prenizek. Preverite vhodne pogoje črpalke.

b) Sesalna cev je delno zamašena zaradi umazanije. Odstranite in očistite sesalno cev.

c) Puščanje sesalne cevi. Popravite ali nadomestite sesalno cev.

d) Zrak v sesalni cevi ali črpalki. Odzračite sesalno cev/črpalko.Preverite vhodne pogoje črpalke.

14. Črpalka po izklopu deluje vzvratno.

a) Puščanje sesalne cevi. Popravite ali nadomestite sesalno cev.

b) Nožni ali nepovratni ventil je v okvari.

Odstranite in očistite, popravite ali zamenjajte ventil.

c) Nožni ventil je zataknjen v celotno oziroma delno odprit poziciji.

Odstranite in očistite, popravite ali zamenjajte ventil.

Le samosesalne črpalke:

15. Delovanje črpalke je nestabilno in hrupno.

a) Diferencialni tlak na črpalki je prenizek. Postopoma zapirajte čep, dokler ni

praznilni tlak stabilen, hrup pa poneha.

16. Ob poskusu zagona se črpalka zažene, vendar ne proizvaja nobenega tlaka ali pretoka.

a) Stolpec za tekočino nad nepovratnim ventilom v tlačni cevi preprečuje samosesanje črpalke.

Izpraznite tlačno cev. Prepričajte se, da nepovratni ventil ne zadržuje tekočine v tlačni cevi. Ponovite zagonsko proceduro.

b) Sesalna cev sesa zrak. Prepričajte se, da je sesalna cev nepredušno zaprta od črpalke do ravni tekočine. Ponovite zagonsko proceduro.

Okvara Vzrok Ukrep

Page 120: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

vensko

(SI)

120

8. OdstranitevProizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način:1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz

odpadkov.2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo

Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico.

17. Črpalka deluje, vendar ne zagotavlja nazivnega pretoka.

a) Notranji ventil se ni zaprl. Postopno zapirajte čep, dokler ne opazite nenadnega dviga tlaka ali pretoka. Nato postopno odpirajte čep, dokler ne dosežete zahtevanega pretoka.

Okvara Vzrok Ukrep

Page 121: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

ven

čin

a (

SK

)

121

Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku

Preklad pôvodnej anglickej verzie

OBSAHStrana

1. Symboly použité v tomto návode

2. Dimenzovanie sústavy

3. Mechanická inštalácia

1. Symboly použité v tomto návode 121

2. Dimenzovanie sústavy 121

3. Mechanická inštalácia 121

4. Elektrické pripojenie 122

5. Uvedenie do prevádzky 122

6. Chybové hlásenia (Alarmy) 1226.1 Anticyklácia 1226.2 Automatický reset 1227. Hľadanie poruchy 123

8. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti 125

UpozorneniePred inštaláciou si prečítajte tento dokument a rýchly návod. Montáž a prevádzka musia byť v súlade s miestnymi nariadeniami a predpismi bezpečnosti práce.

UpozornenieNa používanie tohoto výrobku je potrebné mat’ príslušnú kvalifikáciu a skúsenosti.Osobám s obmedzenou fyzickou alebo duševnou spôsobilost’ou je zakázané používat’ výrobok, výnimkou môže byt’ takáto osoba, ktorá je pod dohľadom osoby zodpovednej za jej bezpečnost’ a bola riadne vyškolená na obsluhu tohto výrobku.Deti nesmú obsluhovat’ a ani hrat’ sa s výrobkom.

UpozorneniePri nedodržaní týchto bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví.

UpozornenieNedodržanie týchto pokynov, môže viest’ k úrazu elektrickým prúdom, vážnym zraneniam alebo úmrtiu.

PozorNedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť poruchy alebo poškodiť zariadenie.

Dôležité Poznámky a pokyny, ktoré uľahčujú prácu a zabezpečujú bezpečnú prevádzku.

UpozornenieSústava, v ktorej je zabudovaná CM Booster, musí byť konštruovaná na maximálny tlak čerpadla.

PozorV pôvodnom nastavení sa čerpadlo nezastaví, pokiaľ nedosiahne jeho maximálny tlak.

UpozorneniePred zahájením prác na čerpadle CM Booster vypnite bezpodmienečne prívod napájacieho napätia a zaistite ho proti náhodnému zapnutiu.

Page 122: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

venčin

a (SK

)

122

4. Elektrické pripojenieElektrická inštalácia musí byť vykonaná autorizovaným elektrikárom v súlade s miestnymi predpismi.Skontrolujte, či napájacie napätie a frekvencia odpovedajú hodnotám uvedených na typovom štítku.

5. Uvedenie do prevádzky

6. Chybové hlásenia (Alarmy)

6.1 Anticyklácia

deaktivácia funkcie

Deaktivácia funkcie, spínač DIP 7 nastavte na "OFF". Viď rýchleho sprievodcu.

6.2 Automatický reset

UpozorneniePred montovaním akýchkoľvek prípojok k jednotke sa presvedčte o tom, aby napájacie napätie bolo vypnuté a nemôže byť náhodne zapnuté.Jednotka musí byť pripojená cez externý hlavný vypínač s medzerou medzi kontaktmi min. 3 mm pri všetkých póloch.Ako prevencia, jednotka musí byť pripojená k zásuvke s uzemnením.Odporúčame, aby boli stále inštalácie vybavené ochranným ističom (ELCB) s vypínacím prúdom < 30 mA.

Pozor Čerpadlo nezapínajte, pokiaľ nebude naplnené čerpanou kvapalinou.

Pozor

Ak bol aktivovaný alarm prevádzky čerpadla nasucho, mala by byť nájdená príčina pred novým spustením kvôli zamedzeniu poškodenia čerpadla.

Dôležité

V prípade veľmi malej spotreby môže anticyklická funkcia toto vyhodnotiť ako cykláciu a nechtiac vypne čerpadlo. Ak nastane táto situácia, funkcia môže byť vyradená.

Pozor Automatický reset nastavte na "on" iba v prípade, že je pozitivný tlak na vstupe.

Page 123: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

ven

čin

a (

SK

)

123

7. Hľadanie poruchy

UpozorneniePred začiatkom všetkých prác na čerpadle musí byť napájacie napätie bezpodmienečne odpojené. Musí byť zaistené, aby ho nikto nemohol nepredvídavo zapojiť.

Porucha Príčina Odstránenie poruchy

1. Zelené svetelné pole pre "0 bar" nesvieti, aj keď napájacie napätie bolo zapnuté.

a) Poistky elektrickej inštalácie sú spálené.

Vymeňte poistky. Ak sa nové poistky tiež vypálili, skontrolujte elektrickú inštaláciu.

b) Prúdový alebo napäťový chránič vypol. Zapnite istič.

c) Žiadne napájacie napätie. Obráťte sa na príslušného dodávateľa energie.

d) Jednotka PM je chybná. Opravte alebo vymeňte jednotku PM.

2. Zelené svetielko "Pump on" svieti, ale čerpadlo sa nerozbehlo.

a) Napájacie napätie na čerpadlo je odpojené za jednotkou PM.

Skontrolujte zástrčku, káblovú prípojku a skontrolujte, či nie je zabudovaný ochranný istič na čerpadle vypnutý.

b) Motorová ochrana čerpadla vypla v dôsledku preťaženia.

Skontrolujte, či motor/čerpadlo nie sú zablokované.

c) Čerpadlo je pokazené. Opravte alebo vymeňte čerpadlo.

d) Jednotka PM je chybná. Opravte alebo vymeňte jednotku PM.

3. Čerpadlo nezapína keď je voda vyčerpaná.Svetielko "Pump on" nesvieti.

a) Príliš veľký výškový rozdiel medzi jednotkou PM a odberným miestom.

Nastavte zariadenie, alebo zvýšte začiatočný tlak.Viď rýchleho sprievodcu.

b) Jednotka PM je chybná.Opravte alebo vymeňte jednotku PM.

4. Sústava bez tlakovej nádoby:Časté zapnutie/vypnutie.

a) Spínač DIP 5 nastavený na "ON". Nastavte DIP spínač 5 na "OFF". Viď rýchleho sprievodcu.

b) Presakovanie potrubia. Skontrolujte a opravte potrubie.

c) Spätný ventil je blokovaný v otvorenej polohe. Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil.

5. Sústava s tlakovou nádobou:Časté zapnutie/vypnutie.

a) Tlaková nádoba nemá dostatočný počiatočný plniaci tlak, alebo veľkosť nádoby je nedostatočná.

Skontrolujte počiatočný tlak nádoby a znova naplňte ju ak je potrebné.Veľkosť tlakovej nádoby je nedostatočná, nastavte DIP spínač 5 na "OFF", alebo vymeňte tlakovú nádobu.

b) Spätný ventil je netesní. Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil.

6. Čerpadlo nezastavuje.

a) Čerpadlo nedáva potrebný výstupný tlak. Vymeňte čerpadlo.

b) Začiatočný tlak je nastavený príliš vysoko. Znížte začiatočný tlak.

c) Jednotka PM je chybná. Opravte alebo vymeňte jednotku PM.

d) Spätný ventil je blokovaný v otvorenej polohe. Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil.

Page 124: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

venčin

a (SK

)

124

7. Červené svetielko "Alarm" stále svieti.

a) Chod čerpadla nasucho. Čerpadlo potrebuje vodu. Skontrolujte potrubie.

b) Napájacie napätie na čerpadlo je odpojené za jednotkou PM.

Skontrolujte zástrčku, káblovú prípojku a skontrolujte, či nie je zabudovaný ochranný istič na čerpadle vypnutý.

c) Motorová ochrana čerpadla vypla v dôsledku preťaženia.

Skontrolujte, či motor/čerpadlo nie sú zablokované.

d) Čerpadlo je pokazené. Opravte alebo vymeňte čerpadlo.

e) Jednotka PM je chybná. Opravte alebo vymeňte jednotku PM.

8. Sústava bez tlakovej nádoby:Červené svetielko "Alarm" blikne raz za istý časový úsek.

a) Cyklácia.Kohútik nebol dostatočne uzavretý po použití.

Skontrolujte, či sú všetky odberné kohútiky uzavreté.

b) Cyklácia.V sústave sú malé úniky kvapaliny.

Skontrolujte sústavu kvôli úniku kvapaliny.

9. Sústava s tlakovou nádobou:Červené svetielko "Alarm" blikne raz za istý časový úsek.

a) Cyklácia.Tlaková nádoba nemá dostatočný počiatočný plniaci tlak, alebo veľkosť nádoby je nedostatočná.

Skontrolujte počiatočný tlak nádoby a znova naplňte ju ak je potrebné.Veľkosť tlakovej nádoby je nedostatočná, nastavte DIP spínač 5 na "OFF", alebo vymeňte tlakovú nádobu.Viď rýchleho sprievodcu.

10. Červené svetielko "Alarm" blikne dvakrát za istý časový úsek.

a) Maximálna nepretržitá doba prevádzky (30 minút).Čerpadlo nepretržite bežalo 30 minút.

Skontrolujte sústavu kvôli úniku kvapaliny.Vypnite funkciu aby čerpadlo mohlo bežať 30 minút.Viď rýchleho sprievodcu.

11. Červené "Alarm" svetielko blikne trikrát za istý časový úsek a každé spustenie čerpadla je oneskorené o niekoľko sekúnd.

a) Príliš veľa sekvencií zapnutie/vypnutie počas krátkeho časového úseku.Tlaková nádoba nemá dostatočný počiatočný plniaci tlak, alebo veľkosť nádoby je nedostatočná.

Skontrolujte počiatočný tlak nádoby a znova naplňte ju ak je potrebné.Veľkosť tlakovej nádoby je nedostatočná, nastavte DIP spínač 5 na "OFF", alebo vymeňte tlakovú nádobu.

b) Príliš veľa sekvencií zapnutie/vypnutie počas krátkeho časového úseku.Tlaková jednotka PM2 je nastavená na zapnutie/vypnutie s tlakovým rozdielom 1 bar, t.j. spínač DIP 5 je nastavený na "ON", ale tlaková nádoba nebola do sústavy nainštalovaná.

Nastavte DIP spínač 5 na "OFF".

12. Červené svetielko "Alarm" blikne za periódu štyrikrát.

a) Chybný tlakový snímač.Opravte alebo vymeňte jednotku PM.

13. Nestabilný výkon čerpadla.

a) Príliš nízky tlak na sacom hrdle čerpadla.

Skontrolujte podmienky na sacom hrdle čerpadla.

b) Sacie potrubie je čiastočne zanesené nečistotami. Demontujte a vyčistite sacie potrubie.

c) Netesnosť v sacom potrubí. Demontujte a opravte sacie potrubie.

d) Vzduch v sacom potrubí alebo v čerpadle.

Odvzdušnite sacie potrubie, popr. čerpadlo.Skontrolujte podmienky na sacom hrdle čerpadla.

Porucha Príčina Odstránenie poruchy

Page 125: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Slo

ven

čin

a (

SK

)

125

8. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti

Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byt vykonaná v súlade s nasledujúcimi pokynmi a so zreteľom na ochrana životného prostredia:1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej

firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu.

2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov.

14. Čerpadlo sa po vypnutí otáča opačným smerom.

a) Netesnosť v sacom potrubí. Demontujte a opravte sacie potrubie.

b) Chybný pätný ventil alebo spätná klapka.

Demontujte a vyčistite, opravte alebo vymeňte príslušnú armatúru.

c) Pätný ventil je zablokovaný v úplnej alebo čiastočne otvorenej polohe.

Demontujte a vyčistite, opravte alebo vymeňte príslušnú armatúru.

Len samonasávacie čerpadlá:

15. Výkon čerpadla je nestabilný a čerpadlo je hlučné.

a) Diferenčný tlak v čerpadle je príliš nízky. Postupne zatvárajte prívod vody, až kým

nebude výstupný tlak stabilný a hluk prestane.

16. Pri pokuse o spustenie, nabehne čerpadlo, ale nedáva žiadny tlak ani prietok.

a) Stĺpec kvapaliny nad nevratným ventilom vo výstupnom potrubí zabraňuje čerpadlu aby nasalo kvapalinu.

Vyprázdnite vypúšťacie potrubie. Uistite sa, že nevratný ventil nedrží vratnú kvapalinu vo vypúšťacom potrubí. Opakujte prosím postup uvedenia do prevádzky.

b) Sacie potrubie nasáva vzduch. Uistite sa, že sacie potrubie od čerpadla až po úroveň hladiny kvapaliny je vzduchotesné. Opakujte prosím postup uvedenia do prevádzky.

17. Čerpadlo beží, ale nedodáva menovitý prietok.

a) Vnútorný ventil sa nezatvára. Zatvárajte kohútik postupne až kým nebude možné vidieť náhly nárast tlaku alebo prietoku. Potom kohútik postupne otvárajte, až kým sa nedosiahne požadovaný prietok.

Porucha Príčina Odstránenie poruchy

Page 126: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

rkçe (T

R)

126

Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu

İngilizce orijinal metnin çevirisi

İÇINDEKILERSayfa

1. Bu dokümanda kullanılan semboller

2. Sistemin boyutu

3. Mekanik kurulum

1. Bu dokümanda kullanılan semboller 126

2. Sistemin boyutu 126

3. Mekanik kurulum 126

4. Elektrik bağlantısı 127

5. Başlatma 127

6. Alarmlar 1276.1 Pompanın sık başlayıp/durmasını

engelleme 1276.2 Otomatik yeniden başlatma 1277. Arıza tesbiti 128

8. Hurdaya çıkarma 130

UyarıKurulumdan önce bu belgeyi ve hızlı rehberi okuyun. Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere ve kabul edilen iyi davranış kurallarına uygun olmalıdır.

UyarıBu ürünü kullananabilmek için ürün hakkında bilgili ve deneyimli olmak gereklidir.Fiziksel, duyusal veya algısal yetenekleri az olan kişiler güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından ürün anlatılmadığı veya bir gözetmen altında olmadan bu ürünü kullanmamalıdır. Çocuklar bu ürünle oynamamalı ve kullanmamalıdırlar.

UyarıBu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir.

UyarıEğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir.

İkazBu güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, cihazların arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir.

Not İşi kolaylaştıran ve güvenli kullanım sağlayan notlar veya talimatlar.

UyarıCM hidroforun kurulacağı sistem, maksimum pompa basıncına uygun olarak tasarlanmalıdır.

İkaz Varsayılan ayarlar, pompanın maksimum basınca ulaşmadan durmasını engeller.

UyarıCM Hidroforunda bir işleme başlamadan önce güç kaynağının kapalı olduğundan ve kazara açılmayacağından emin olun.

Page 127: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

rkç

e (T

R)

127

4. Elektrik bağlantısıElektrik bağlantıları, yerel düzenlemelere uygun olarak yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.Kaynak gerilimi ve frekansın etiket üzerinde belirtilen değerlere uyduğunu kontrol ediniz.

5. Başlatma

6. Alarmlar

6.1 Pompanın sık başlayıp/durmasını engelleme

İşlevin pasif konuma getirilmesi

İşlevi pasif duruma getirmek için DIP şalteri 7'yi "OFF" konumuna getirin. Hızlı Kılavuza bakınız.

6.2 Otomatik yeniden başlatma

UyarıÜnite ile ilgili bağlantıları gerçekleştirmeden önce güç kaynağının kapalı olduğundan ve kazara açılmayacağından emin olun. Ünite, tüm kutuplarında en az 3 mm bir temas aralığı olan harici bir şebeke şalterine bağlanmalıdır. Önlem olarak ünite, toprak bağlantılı bir prize bağlanmalıdır. Sabit kurulumların, < 30 mA kesme akımına sahip bir toprak kaçağı için kaçak akım rölesi (ELCB) ile yapılmasını tavsiye ederiz.

İkaz Pompayı sıvı ile dolana kadar başlatmayın.

İkaz

Kuru çalışmaya karşı bir alarm verilirse, pompayı yeniden başlatmadan bu alarmın sebebini öğrenin; bu, pompanızı olası zararlardan korur.

Not

Tüketimin az olduğu durumlarda pompanın sık sık başlayıp durmasını engelleyen işlev, bunu bir sık başlayıp/durdurma şeklinde algılayabilir ve pompayı istemeden durdurabilir. Böyle bir durumda işlev pasif konuma getirilebilir.

İkazPozitif giriş basıncı mevcutsa, otomatik yeniden başlat işlevini "on" konumuna getirebilirsiniz.

Page 128: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

rkçe (T

R)

128

7. Arıza tesbiti

UyarıPompa ile ilgili herhangi bir işleme başlamadan önce, pompaya bağlı güç şalterinin kapatıldığından ve kazara açılmayacağından emin olun.

Arıza Nedeni Çözüm

1. "0 bar" için ayrılmış yeşil ışık alanı, güç kaynağı açık olsa bile yanmıyor.

a) Elektrik kurulumun sigortaları yandı.

Sigortaları değiştirin. Yeni sigortalar da yanarsa elektrik tesisatını gözden geçirin.

b) Kaçak akım devre kesicisi veya voltaj ile çalışan devre kesici, devreyi kesti.

Devre kesiciyi etkin hale getirin.

c) Voltaj yoktur. Güç beslemesi şirketiyle irtibat kurun.

d) PM ünitesi arızalı. PM ünitesini tamir edin veya değiştirin.

2. Yeşil renkteki "Pump on" gösterge ışığı açık ama pompa başlamıyor.

a) PM ünitesi takıldıktan sonra pompanın güç kaynağı bağlantısı kesildi.

Priz ile kablo bağlantılarını kontrol edin ve pompanın dahili devre kesicisinin kapalı olup olmadığından emin olun.

b) Pompanın motor koruması, aşırı yükleme nedeniyle devreden çıktı.

Pompanın/motorun tıkalı olup olmadığını kontrol edin.

c) Pompa bozulmuştur. Pompayı tamir edin veya değiştirin.

d) PM ünitesi arızalı. PM ünitesini tamir edin veya değiştirin.

3. Su tüketildiğinde pompa başlamıyor. "Pump on" gösterge ışığı yanmıyor.

a) PM ünitesi ve kullanıcı noktası arasındaki yükseklikte büyük fark var.

Kurulumu ayarlayın veya başlatma basıncını arttırın. Hızlı Kılavuza bakınız.

b) PM ünitesi arızalı.PM ünitesini tamir edin veya değiştirin.

4. Basınç tankı olmayan sistem:Sık başlama/durma.

a) "ON" konumuna getirilmiş DIP şalteri 5.

"OFF" konumuna getirilmiş DIP şalteri 5. Hızlı Kılavuza bakınız.

b) Borularda kaçak var. Boruları kontrol edin ve tamir edin.

c) Çek valf, açık konumda takılı kaldı. Çek valfi temizleyin veya değiştirin.

5. Basınçlı tanklı sistem:Sık başlama/durma.

a) Tankın ön dolum basıncı yok veya tankın büyüklüğü yeterli değil.

Tankın ön dolum basıncını kontrol edin ve gerekliyse tankı yeniden doldurun.Basınç tankının büyüklüğü yeterli değilse, DIP şalteri 5'i "OFF" konumuna getirin veya basınç tankını değiştirin.

b) Sızıntı yapan çek valf. Çek valfi temizleyin veya değiştirin.

6. Pompa durmuyor. a) Pompa gerekli basma basıncı sağlayamıyor. Pompayı değiştirin.

b) Başlatma basıncı çok yüksek. Başlatma basıncını azaltın.

c) PM ünitesi arızalı. PM ünitesini tamir edin veya değiştirin.

d) Çek valf, açık konumda takılı kaldı. Çek valfi temizleyin veya değiştirin.

Page 129: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

rkç

e (T

R)

129

7. Kırmızı renkteki "Alarm" gösterge ışığı sürekli yanıyor.

a) Kuru çalışma. Pompanın suya ihtiyacı var. Boru tesisatını kontrol edin.

b) PM ünitesi takıldıktan sonra pompanın güç kaynağı bağlantısı kesildi.

Priz ile kablo bağlantılarını kontrol edin ve pompanın dahili devre kesicisinin kapalı olup olmadığından emin olun.

c) Pompanın motor koruması, aşırı yükleme nedeniyle devreden çıktı.

Pompanın/motorun tıkalı olup olmadığını kontrol edin.

d) Pompa bozulmuştur. Pompayı tamir edin veya değiştirin.

e) PM ünitesi arızalı. PM ünitesini tamir edin veya değiştirin.

8. Basınç tankı olmayan sistem:Kırmızı renkteki "Alarm" gösterge ışığı her devirde bir kere yanıyor.

a) Sık devreye girip çıkma. Musluklardan biri, kullanıldıktan sonra tamamen kapatılmamış.

Tüm muslukların kapandığından emin olun.

b) Sık devreye girip çıkma. Sistemde ufak bir sızıntı sorunu var.

Sistemi sızıntılara karşı kontrol edin.

9. Basınçlı tanklı sistem:Kırmızı renkteki "Alarm" gösterge ışığı her devirde bir kere yanıyor.

a) Sık devreye girip çıkma. Tankın ön dolum basıncı yok veya tankın büyüklüğü yeterli değil.

Tankın ön dolum basıncını kontrol edin ve gerekliyse tankı yeniden doldurun.Basınç tankının büyüklüğü yeterli değilse, DIP şalteri 5'i "OFF" konumuna getirin veya basınç tankını değiştirin. Hızlı Kılavuza bakınız.

10. Kırmızı renkteki "Alarm" gösterge ışığı, her devirde iki kez yanar.

a) Maksimum aralıksız çalışma süresi (30 dakika).Pompa 30 dakika boyunca durmadan çalışmaktadır.

Sistemi sızıntılara karşı kontrol edin. Pompanın 30 dakika boyınca çalışmasını sağlamak için işlevi pasif duruma getirin.Hızlı Kılavuza bakınız.

11. Kırmızı renkteki "Alarm" gösterge ışığı her devirde üç kez yanar ve her pompanın başlatılması birkaç saniye ertelenir.

a) Kısa bir süre içinde çok fazla başlatma/durdurma meydana gelmesi. Tankın ön dolum basıncı yok veya tankın büyüklüğü yeterli değil.

Tankın ön dolum basıncını kontrol edin ve gerekliyse tankı yeniden doldurun.Basınç tankının büyüklüğü yeterli değilse, DIP şalteri 5'i "OFF" konumuna getirin veya basınç tankını değiştirin.

b) Kısa bir süre içinde çok fazla başlatma/durdurma meydana gelmesi. PM 2, 1 bar fark basıncı ile başlayıp/duracak şekilde ayarlanır; yani, DIP şalteri 5 "ON" konumuna getirilir fakat sistemde basınç tankı yoktur.

"OFF" konumuna getirilmiş DIP şalteri 5.

12. Kırmızı renkteki "Alarm" gösterge ışığı her devirde dört kez yanıyor.

a) Basınç sensörü arızalı.

PM ünitesini tamir edin veya değiştirin.

13. Pompa performansı dengesiz.

a) Pompa giriş basıncı çok düşük. Pompanın giriş koşullarını kontrol edin.

b) Emme borusu kısmen pislikle tıkanmış. Emme borusunu çıkarın ve temizleyin.

c) Emme borusunda kaçak. Emme borusunu çıkarın ve tamir edin.

d) Emme borusunda veya pompada hava var.

Pompayı ve emme borusunu boşaltın.Pompanın giriş koşullarını kontrol edin.

14. Pompa kapatıldığında geriye doğru çalışıyor.

a) Emme borusunda kaçak. Emme borusunu çıkarın ve tamir edin.

b) Dip vanası veya çek valf arızalı. Valfi çıkarıp temizleyin, tamir edin veya yenisiyle değiştirin.

c) Dip vanası tamamen veya kısmen açık konumda takılmış.

Valfi çıkarıp temizleyin, tamir edin veya yenisiyle değiştirin.

Arıza Nedeni Çözüm

Page 130: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

rkçe (T

R)

130

8. Hurdaya çıkarmaBu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir:1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın.2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos

şirketi veya servisini arayın.

Sadece kendinden emişli pompalar:

15. Pompa performansı dengesiz ve pompa gürültülü.

a) Pompada fark basınç çok düşük. Basma basıncı dengeli hale gelene ve gürültü kesilene kadar musluğu kademeli olarak kapatın.

16. Başlatılmaya çalışıldığında pompa çalışyor ancak basınç veya akış sağlamıyor.

a) Basma borusunda çek valfin üzerindeki sıvı sütunu pompanın kendinden emiş yapmasını önlüyor.

Basma borusunu boşaltın. Çek valfin basma borusundaki sıvıyı geri tutmamasını sağlayın. Başlatma prosedürünü tekrar edin.

b) Emme borusu hava çekiyor. Emme borusunun pompadan sıvı seviyesine kadar hava geçirmez olduğundan emin olun. Başlatma prosedürünü tekrar edin.

17. Pompa çalışıyor ama nominal debiyi sağlamıyor.

a) Dahili vana kapanmadı. Basınç veya debide ani bir artış görülene kadar musluğu kademeli olarak kapatın. Gereken debiye ulaşılana kadar musluğu kademeli olarak açın.

Arıza Nedeni Çözüm

Page 131: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Укр

аїн

ська

(U

A)

131

Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації

Переклад оригінальної англійської версії

ЗМІСТСторінка

1. Значення символів та написів

2. Вибір параметрів системи

3. Монтаж механічної частини обладнання

1. Значення символів та написів 131

2. Вибір параметрів системи 131

3. Монтаж механічної частини обладнання 131

4. Електричні підключення 132

5. Запуск 132

6. Аварії 1326.1 Антициклічність 1326.2 Автоматичний перезапуск 1327. Пошук несправностей 133

8. Утилізація відходів 135

ПопередженняПеред початком монтажу прочитайте цей документ та стислу інструкцію. Монтаж та експлуатація повинні відповідати місцевим нормам та прийнятим правилам роботи.

ПопередженняЕксплуатація даного обладнання має проводитись кваліфікованим персоналом, котрий володіє достатніми знаннями та навичками.Особам з обмеженими фізичними даними, розумовими та психічними вадами, забороняється використовувати дане обладнання, за виключенням коли їх супроводжує відповідальна особа або їм було проведено інструктаж з техніки безпеки. Інструктаж проводить персонал, котрий відповідає за дану особу.Дітям забороняється використовувати дане обладнання.

ПопередженняНедотримання цих правил техніки безпеки може призвести до тілесного ушкодження.

ПопередженняНедотримання цих інструкцій може призвести до електричного шоку із небезпечними для життям та здоров’я людей наслідками.

Увага

Недотримання цих правил техніки безпеки може стати причиною несправності або пошкодження обладнання.

ВказівкаПримітки або інструкції, які можуть полегшити роботу та забезпечити надійну експлуатацію.

ПопередженняСистема, в якій працює насос CM Booster повинна бути розрахована на максимальний тиск насоса.

УвагаПри заводських настройках насос не зупиниться, поки в системі не буде досягнуто максимальний тиск.

ПопередженняПеред початком робіт з насосом CM Booster необхідно переконатися, що живлення насоса вимкнено, і прийняті заходи, щоб запобігти його випадковому вмиканню.

Page 132: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Укр

аїнсь

ка (UA

)

132

4. Електричні підключенняЕлектричне підключення має здійснюватись кваліфікованим персоналом відповідно до місцевих норм та правил.Перевірте, щоб напруга та частота електромережі відповідали значенням, вказаним на заводській табличці насоса.

5. Запуск

6. Аварії

6.1 Антициклічність

Вимкнення функції

Для вимкнення цієї функції необхідно встановити DIP-перемикач 7 у положення "ON". Дивіться посібник користувача.

6.2 Автоматичний перезапуск

ПопередженняПеред здійсненням будь-якого підключення блоку, переконайтесь у тому, що електричне живлення вимкнено, і прийняті всі заходи по випадковому його вмиканню.Блок має бути під'єднано до зовнішнього вимикача електроживлення. Зазор між контактами на усіх виводах має становити не менш ніж 3 мм.Блок має бути включено до джерела живлення із заземленням (один із запобіжних заходів).Рекомендується використовувати автомат диференційного захисту (ELCB) із номінальним струмом відключення < 30 мА.

Увага Не запускайте насос, доки він не буде заповнений рідиною.

Увага

Якщо активовано аварійну сигналізацію сухого ходу, необхідно визначити причину до перезапуску насосу, щоб запобігти його пошкодженню.

Вказівка

При незначному споживанні води, може спрацювати функція антициклічності, що призведе до незапланованої зупинки насоса. У такому випадку можна вимкнути функцію антициклічності.

УвагаВстановити автоматичний перезапуск можна тільки за наявності надлишкового тиску на вході.

Page 133: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Укр

аїн

ська

(U

A)

133

7. Пошук несправностей

ПопередженняПеред початком роботи з насосом переконайтеся, що напруга живлення вимкнена і не може бути випадково увімкнена.

Несправність Причина Спосіб усунення

1. Індикатор зеленого кольору "0 bar" не горить, навіть коли ввімкнено електричне живлення.

a) Плавкі запобіжники при електричній установці перегоріли.

Замінити плавкі запобіжники. Якщо нові запобіжники теж перегорають, перевірте елетричні установки.

b) Відбулося відключення через спрацьовування автоматичного вимикача напруги.

Включити автоматичний вимикач.

c) Відсутня подача електроенергії. Зверніться в компанію, яка постачає електроенергію.

d) Модуль PM несправний. Відремонтувати або замінити модуль PM.

2. Індикатор зеленого кольору "Pump on" світиться, але насос не запускається.

a) Живлення насоса відключене після модуля PM.

Перевірте під'єднання кабелю та штепсельної розетки. Перевірте, чи відключено автомат захисту мережі вмонтований у насос.

b) Захист двигуна насоса відключено внаслідок перевантаження двигуна.

Перевірте, чи не забився двигун/насос брудом або сторонніми предметами.

c) Насос несправний. Відремонтувати або замінити насос.

d) Модуль PM несправний. Відремонтувати або замінити модуль PM.

3. Насос не запускається при водоспоживанні.Індикатор "Power on" не світиться.

a) Дуже велика різниця у висоті між рівнем модуля PM та точкою водорозбору.

Відрегулюйте монтажну позицію або збільшіть тиск включення.Дивіться посібник користувача.

b) Модуль PM несправний. Відремонтувати або замінити модуль PM.

4. Система без напірного бака:Повторні пуски/зупинки.

a) DIP-перемикач 5 встановлено у положення "ON".

Встановіть DIP-перемикач 5 у положення "OFF". Дивіться посібник користувача.

b) Протікання у трубопроводі. Перевірити та відремонтувати трубопровід.

c) Зворотний клапан заклинило у відкритому положенні. Промити або замінити зворотній клапан.

5. Система з напірним баком:Повторні пуски/зупинки.

a) Відсутній попередній тиск або недостатній об'єм напірного бака.

Перевірити попередній тиск бака та перезарядити, якщо необхідно.Якщо об'єм напірного бака недостатній, необхідно встановити DIP-перемикач 5 у положення "OFF", або замінити бак.

b) Протікання зворотного клапана. Промити або замінити зворотній клапан.

6. Насос працює без зупинки.

a) Насос не може накачати необхідний тиск. Замінити насос.

b) Надто викокий тиск включення. Зменшити тиск включення.

c) Модуль PM несправний. Відремонтувати або замінити модуль PM.

d) Зворотний клапан заклинило у відкритому положенні. Промити або замінити зворотній клапан.

Page 134: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Укр

аїнсь

ка (UA

)

134

7. Індикатор червоного кольору "Alarm" постійно світиться.

a) Сухий хід. Потрібна вода для насоса. Перевірити трубопровід.

b) Живлення насоса відключене після модуля PM.

Перевірте під'єднання кабелю та штепсельної розетки. Перевірте, чи відключено автомат захисту мережі вмонтований у насос.

c) Захист двигуна насоса відключено внаслідок перевантаження двигуна.

Перевірте, чи не забився двигун/насос брудом або сторонніми предметами.

d) Насос несправний. Відремонтувати або замінити насос.

e) Модуль PM несправний. Відремонтувати або замінити модуль PM.

8. Система без напірного бака:Індикатор червного кольору "Alarm" спалахує один раз за період.

a) Циклічність.Пілся використання кран у системі закрито неповністю.

Перевірити, чи закриті усі крани.

b) Циклічність.Наявність незначного протікання у системі.

Перевірити систему на наявність протікання.

9. Система з напірним баком:Індикатор червного кольору "Alarm" спалахує один раз за період.

a) Циклічність.Відсутній попередній тиск або недостатній об'єм напірного бака.

Перевірити попередній тиск бака та перезарядити, якщо необхідно.Якщо об'єм напірного бака недостатній, необхідно встановити DIP-перемикач 5 у положення "OFF", або замінити бак.Дивіться посібник користувача.

10. Індикатор червоного кольору "Alarm" мигає двічі за період.

a) Максимальний час безперервної роботи (30 хвилин).Насос працює безперервно протягом 30 хвилин.

Перевірити систему на наявність протікання.Вимкність функцію, щоб насос працював протягом 30 хвилин.Дивіться посібник користувача.

11. Індикатор червоного кольору "Alarm" мигає тричі за період, а кожен пуск насоса відбувається із затримкою в декілька секунд.

a) Дуже багато короткочасних пусків/зупинок насоса.Відсутній попередній тиск або недостатній об'єм напірного бака.

Перевірити попередній тиск бака та перезарядити, якщо необхідно.Якщо об'єм напірного бака недостатній, необхідно встановити DIP-перемикач 5 у положення "OFF", або замінити бак.

b) Дуже багато короткочасних пусків/зупинок насоса.Для PM 2 обрано режим пуску/зупинки з перепадом тиску 1 бар, тобто DIP-перемикач 5 встановлено у положення "ON", але в системі відсутній напірний бак.

Встановіть DIP-перемикач 5 у положення "OFF".

12. Індикатор червоного кольору "Alarm" мигає чотири рази за період.

a) Аварія датчика тиску.

Відремонтувати або замінити модуль PM.

Несправність Причина Спосіб усунення

Page 135: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Укр

аїн

ська

(U

A)

135

8. Утилізація відходівДаний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог екології:1. Використовуйте державні або приватні служби

збору сміття.2. Якщо такі організації або фірми відсутні,

зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos.

13. Продуктивність насоса нестабільна.

a) Тиск на вході насоса занадто низький. Перевірте параметри на вході насоса.

b) Всмоктувальний трубопровід частково заблокований брудом.

Від'єднайте та почистіть всмоктувальний трубопровід.

c) Протікання у всмоктувальному трубопроводі.

Від'єднайте та відремонтуйте всмоктувальний трубопровід.

d) Наявність повітря у всмоктувальному трубопроводі або насосі.

Випустіть повітря з всмоктувального трубопроводу/насоса.Перевірте параметри на вході насоса.

14. Після вимкнення насос працює в зворотному напрямку.

a) Протікання у всмоктувальному трубопроводі.

Від'єднайте та відремонтуйте всмоктувальний трубопровід.

b) Дефект всмоктувального чи зворотного клапана.

Від'єднайте та почистіть, відремонтуйте, або замініть клапан.

c) Всмоктувальний клапан заклинило в повністю або частково відкритому положенні.

Від'єднайте та почистіть, відремонтуйте, або замініть клапан.

Тільки для самовсмоктувальних насосів:

15. Нестабільна робота насоса та шум при роботі насоса.

a) Занадто низьке диференційне значення тиску для насоса. Поступово закривайте засувку доки тиск

нагнітання не стабілізується і шум не зникне.

16. При спробі запуску насос запускається але без підведення тиску або витрати.

a) Стовп рідини над зворотнім клапаном у нагнітальному трубопроводі попереджує самостійне всмоктування насосом.

Випорожніть напірний трубопровід. Переконайтеся в тому, що зворотній клапан не утримує рідину у нагнітальному трубопроводі. Повторіть процедуру запуску.

b) Приплив повітря у всмоктувальний трубопровід.

Переконайтеся в тому, що всмоктувальний трубопровід є повітронепроникним від насоса до рівня рідини. Повторіть процедуру запуску.

17. Насос працює, але не забезпечує номінальної витрати.

a) Внутрішній клапан не закрився. Поступово закривайте засувку до різкого підвищення тиску або витрати. Після цього поступово відкривайте засувку доки не буде досягнута необхідна витрата.

Несправність Причина Спосіб усунення

Page 136: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

De

cla

ratio

n o

f co

nfo

rmity

Declaration of conformity 1

GB: EC/EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.Note: There are two sets of Council Directives and standards listed below. One set applies until and including 19 April 2016. The other set applies from 20 April 2016 and onwards.

BG: Декларация за съответствие на ЕС/EOНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на ЕС/EO.Забележка: По-долу има изброени две групи директиви и стандарти на Съвета. Едната група е в сила до 19 април 2016 г. включително. Другата група е в сила от 20 април 2016 г.

CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.Poznámka: Níže jsou uvedeny dvě sady směrnic Rady a standardů. První sada je platná do 19. dubna 2016 (včetně). Druhá sada platí od 20. dubna 2016.

DE: EG-/EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.Hinweis: Nachfolgend sind zwei Gruppen aus Richtlinien des Rates und Standards aufgeführt. Eine Gruppe gilt bis einschließlich 19. April 2016. Die andere Gruppe gilt ab dem 20. April 2016.

DK: EF/EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF/EU-medlemsstaternes lovgivning.Bemærk: Der er angivet to sæt af Rådets direktiver og standarder nedenfor. Det ene sæt gælder til og med 19. april 2016. Det andet sæt gælder fra og med 20. april 2016.

EE: EÜ / ELi vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ / EL liikmesriikides.Märkus: Allpool onloetletud kaks nõukogu direktiive ja standardeid. Ühed kehtivad kuni 19. aprill 2016 (kaasa arvatud). Teised kehtivad alates 20.04.2016 ja edasi.

ES: Declaración de conformidad de la CE/UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2 a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE.Nota: A continuación se recogen dos conjuntos de normas y Directivas del Consejo. Uno de ellos es válido hasta el 19 de abril de 2016. El otro es válido a partir del 20 de abril de 2016.

FI: EY/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.Huomautus: Seuraavassa on lueteltu kaksi erilaista neuvoston direktiivien ja standardien sarjaa. Yhden sarjan viimeinen voimassaolopäivä on 19. huhtikuuta 2016. Toinen sarja on voimassa 20. huhtikuuta 2016 alkaen.

FR: Déclaration de conformité CE/UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.Remarque : Deux groupes de Directives du Conseil et normes sont énoncés ci-dessous. Un groupe s'applique jusqu'au 19 avril 2016 inclus. L'autre groupe entrera en vigueur le 20 avril 2016.

GR: Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΚ/ΕΕ.Σημείωση: Υπάρχουν δύο σετ Οδηγιών Συμβουλίου και προτύπων που παρατίθενται παρακάτω. Το ένα σετ ισχύει μέχρι και την 19η Απριλίου 2016. Το άλλο σετ ισχύει από την 20η Απριλίου 2016 και μετέπειτα.

HR: EC/EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EZ-a / EU-a.Napomena: Postoje dva seta direktiva vijeća i standarda navedenih dolje. Jedan set se odnosi do, i uključujući 19 Travanja 2016. Drugi set se odnosi na datume od 20 travnja 2016 i naprijed.

HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2 termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség/Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.Megjegyzés: Az alábbiakban a Tanács irányelvei és szabványai közül két csomagot ismertetünk. Az egyik csomag 2016. április 19-ével bezárólag érvényes. A másik csomag 2016. április 20-tól érvényes.

IT: Dichiarazione di conformità CE/UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.Nota: Di seguito sono elencate due serie di direttive del Consiglio e norme. Una serie si applca fino al19 aprile 2016 (incluso). La seconda serie si applica a partire dal 20 aprile 2016.

LT: EB/ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.Pastaba. Žemiau nurodytos dvi Tarybos Direktyvų ir standartų grupės. Viena grupė galioja iki 2016 m. balandžio 19 d. imtinai. Kita grupė galioja nuo 2016 m. balandžio 20 d.

136

Page 137: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

De

cla

rati

on

of

co

nfo

rmit

y

LV: EK/ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.Piezīme: Tālāk norādīti divi Padomes direktīvu un standartu krājumi. Viens krājums ir piemērojams līdz 2016. gada 19. aprīlim (ieskaitot). Otrs krājums ir piemērojams no 2016. gada 20. aprīļa.

NL: EG/EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG-/EU-lidstaten.Opmerking: Hieronder worden twee reeksen Richtlijnen van de Raad en normen weergegeven. De ene set geldt tot en met 19 april 2016. De andere set is vanaf 20 april 2016 van kracht.

PL: Deklaracja zgodności WE/UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.Uwaga: Poniżej podano dwa zestawy dyrektyw i norm. Pierwszy zestaw obowiązuje do 19 kwietna 2016 r. włącznie. Drugi zacznie obowiązywać 20 kwietnia 2016 r.

PT: Declaração de conformidade CE/UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.Nota: Abaixo estão listados dois grupos de Directivas do Conselho e normas. Um dos grupos é aplicável até 19 de Abril de 2016, inclusive. O outro grupo é aplicável a partir de 20 de Abril de 2016, inclusive.

RO: Declaraţia de conformitate CE/UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre CE/UE.Notă: Există două seturi de directive și standarde ale Consiliului specificate mai jos. Un set se aplică până la, și inclusiv în 19 aprilie 2016. Celălalt set se aplică de la 20 aprilie 2016 și în continuare.

RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EC/EU.Napomena: Ispod su navedena dva seta direktiva Saveta. Jedan set se odnosi na vreme do i uključuje 19. april 2016. Drugi set se odnosi na vreme od 20. aprila 2016. pa nadalje.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕЭС/ЕС

Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, к которым относится нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС.Примечание: Существует два комплекта Директив Совета Евросоюза и стандартов, перечисленных ниже. Один комплект применяется до 19 апреля 2016 г. включительно. Второй комплект применяется начиная с 20 апреля 2016 г.

SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.Obs! Det finns två uppsättningar rådsdirektiv och standarder listade nedan. En uppsättning gäller till och med den 19 april 2016. Den andra uppsättningen gäller från den 20 april 2016 och tills vidare.

SI: Izjava o skladnosti ES/EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU.Opomba: Spodaj sta navedeni dve skupini direktiv Sveta o približevanju zakonodaje. Ena skupina se nanaša na obdobje do in vključno z 19. aprilom 2016. Druga skupina se nanaša na obdobje od 20. aprila 2016 naprej.

SK: Prehlásenie o zhode s EC/EUMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2 na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva/EÚ.Poznámka: Existujú dva súbory smerníc a noriem Rady uvedené nižšie. Jeden súbor platí do a vrátane 19.4.2016. Druhý súbor platí od 20.4.2016 ďalej.

TR: EC/AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2 ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.Not: Aşağıda belirtilen iki küme Konsey Direktifleri ve Standartları bulunmaktadır. Bir küme 19 Nisan 2016 dahil bu tarihe kadar geçerlidir. Diğer küme 20 Nisan 2016 sonrası için geçerlidir.

UA: Декларація відповідності директивам EC/EU

Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що вироби CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають директивам EC/EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.Примітка: Існує два комплекти директив та стандартів EC/EU, перелічених нижче. Один комплект застосовується до 19 квітня 2016 р. Другий комплект застосовується з 20 квітня 2016 р.

137

Page 138: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

De

cla

ratio

n o

f co

nfo

rmity

– Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809:1998 + A1:2009.

– Low Voltage Directive (2014/35/EU).Standards used: EN 60335-1:2012+ A11:2014, EN 60335-2-51:2003 + A1:2008 + A2:2012.

– EMC Directive (2014/30/EU).Standards used: EN 60730-1:2000, EN 60730-1 + A16:2007, EN 61800-3:2004 + A1:2012, EN 61800-5-1:2007.

Applies from 22 July 2019– RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standard used: EN 50581:2012.

This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 97727557 0316).

Bjerringbro, 20 December 2019

Florian JosephProgram Engineering Manager

GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity.

138

Page 139: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

De

cla

rati

on

of

co

nfo

rmit

y

Declaration of conformity 2

GB: Moroccan declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Moroccan laws, orders, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:

Valid for Grundfos products:CM Booster PM2 and CM Booster-SP PM2

Law No 24-09, 2011 Safety of products and services and the following orders:Order No 2573-14, 2015 Safety Requirements for Low Voltage Electrical EquipmentStandards used: NM EN 809+A1:2015, NM EN 60335-1:2015, NM EN 60335-2-51:2013Order No 2574-14, 2015 Electromagnetic CompatibilityStandards used: NM EN 60730-1:2012, NM EN 61800-3:2018, NM EN 61800-5-1:2014

This Moroccan declaration of conformity is only valid when accompanying Grundfos instructions.

Bjerringbro, 20.12.2019

Florian JosephProgram Engineering Manager

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Manufacturer and person empowered to sign the Moroccan declaration of conformity.

10000091339

FR: Déclaration de conformité marocaineNous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux lois, ordonnances, normes et spécifications marocaines pour les-quelles la conformité est déclarée, comme indiqué ci-dessous :

Valable pour les produits Grundfos :CM Booster PM2 and CM Booster-SP PM2

Sécurité des produits et services, loi n° 24-09, 2011 et décrets suivants :Exigences de sécurité pour les équipements électriques basse ten-sion, ordonnance n° 2573-14, 2015Normes utilisées: NM EN 809+A1:2015, NM EN 60335-1:2015, NM EN 60335-2-51:2013Compatibilité électromagnétique, ordonnance n° 2574-14, 2015Normes utilisées: NM EN 60730-1:2012, NM EN 61800-3:2018, NM EN 61800-5-1:2014

Cette déclaration de conformité marocaine est uniquement valide lorsqu'elle accompagne la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos.

Bjerringbro, 20.12.2019

Florian JosephProgram Engineering Manager

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Fabricant et personne habilitée à signer la Déclaration de conformité marocaine.

10000091339

139

Page 140: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

De

cla

ratio

n o

f co

nfo

rmity

AR: ربي ة المغ رار المطابق إقق تي يتعل ات ال أن المنتج دنا ب ؤوليتنا وح ت مس ر تح دفوس، نق ن، جرون نحفات ايير والمواص رارات والمع وانين والق ع الق ق م اه، تتواف رار أدن ا اإلق بهاه ح أدن و موض ا ه أنها، كم ة بش رار المطابق م إق تي ت ة ال :المغربي

دفوس ات جرون ى منتج اٍر عل :سCM Booster PM2 and CM Booster-SP PM2

م انون رق ة2011، 24-09ق رارات التالي دمات والق ات والخ المة المنتج أن س : بشم رار رق د2015، 2573-14الق ة ذات الجه دات الكهربائي المة للمع ات الس متطلب

ض المنخفتخدمة ايير المس :المعNM EN 809+A1:2015, NM EN 60335-1:2015, NM EN 60335-2-51:2013

م رار رق ي2015، 2574-14الق ق الكهرومغناطيس التوافتخدمة ايير المس :المعNM EN 60730-1:2012, NM EN 61800-3:2018, NM EN 61800-5-1:2014

ات ن تعليم زء م ره كج د نش ط عن الًحا فق ربي ص ة المغ رار المطابق ون إق يكدفوس .جرون

Bjerringbro, 20.12.2019

Florian JosephProgram Engineering Manager

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

ربي ة المغ رار المطابق ع إق وض بتوقي خص المف نعة والش ة المص .الجه

10000091339

140

Page 141: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Gru

nd

fos

com

pan

ies

YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ

Firma AdresTelefon

Cep telefonuFaks

İlgili KişiEposta

GRUNDFOS POMPA KOCAELİ

GEBZE ORGANİZE SANAYİ BÖLGESİ. İHSAN DEDE CADDESİ.2.YOL 200.SOKAK.NO:204 GEBZE KOCAELİ

0262 679 79 790553 259 51 630262 679 79 05

EMRAH ŞİMŞ[email protected]

SUNPO ELEKTRİK ADANA

YEŞİLOBA MAH. 46003 SOK. ARSLANDAMI İŞ MERK. C BLOK NO:6/2-I SEYHAN ADANA

0322 428 50 140533 461 71 140322 428 48 49

LEVENT [email protected]

ARDA POMPA ANKARA

26 NOLU İŞ MERKEZİ 1120.SOKAK NO:5/1,5/5 OSTİM/ANKARA

0312 385 98 930541 805 89 440312 385 8904

METİN ENGİN CANBAZ [email protected]

rUĞUR SU POMPALARI ANKARA

AHİ EVRAN MAHALLESİ ÇAĞRIŞIM CADDESİ NO:2/15 SİNCAN /ANKARA

0312 394 37 520532 505 12 620312 394 37 19

UĞUR YETİŞ ÖCAL [email protected]

GROSER A.Ş. ANTALYA

ŞAFAK MAHALLESİ.5041.SOKAK.SANAYİ 28 C BLOK NO:29 KEPEZ ANTALYA

0242 221 43 430532 793 89 740242 221 43 42

DOĞAN YÜ[email protected]

KOÇYİĞİTLER ELEKTRİK BOBİNAJ ANTALYA

ORTA MAH. SERİK CAD. NO.116 SERİK ANTALYA

0242 722 48 460532 523 29 340242 722 48 46

BİLAL KOÇYİĞİT [email protected]

m

TEKNİK BOBİNAJ BURSA

ALAADDİN BEY MH.624.SK MESE 5 İŞ MERKEZİ NO:26 D:10 NİLÜFER/BURSA

0224 443 78 830507 311 19 080224 443 78 95

GÜLDEN MÜÇEOĞLU [email protected]

ASİN TEKNOLOJİ GAZİANTEP

MÜCAHİTLER MAHALLESİ 54 NOLU SOKAK.GÜNEYDOĞU İŞ MERKEZİ NO:10/A ŞEHİTKAMİL

0342 321 69 660532 698 69 660342 321 69 61

MEHMET DUMAN [email protected]

ARI MOTOR İSTANBUL

ORHANLI MESCİT MH.DEMOKRASİ CD.BİRMES SAN.SİT.A-3 BLOK NO:9 TUZLA İSTANBUL

0216 394 21 670532 501 47 690216 394 23 39

EMİN [email protected]

SERİ MEKANİK İSTANBUL

SEYİTNİZAM MAH. DEMİRCİLER SİT. 7.YOL . NO:6 ZEYTİNBURNU İSTANBUL

0212 679 57 230532 740 18 020212 415 61 98

TAMER ERÜNSAL [email protected]

DAMLA POMPA İZMİR

1203/4 SOKAK NO:2/E YENİŞEHİR İZMİR

0232 449 02 48 0532 277 96 44 0232 459 43 05

NEVZAT KIYAK [email protected]

ÇAĞRI ELEKTRİK KAYSERİ

ESKİ SANAYİ BÖLGESİ 3.CADDE NO;3-B KOCASİNAN-KAYSERİ

0352 320 19 64 0532 326 23 25 0352 330 37 36

ADEM ÇAKICI [email protected]

MAKSOM OTOMASYON SAMSUN

19 MAYIS MAHALLESİ.642.SOKAK.NO:23 TEKKEKÖY SAMSUN

0362 256 23 560532 646 61 42

-

MUSTAFA SARI [email protected]

DETAY MÜHENDİSLİK TEKİRDAĞ

ZAFER MAHALLESİ ŞEHİT YÜZBAŞI YÜCEL KENTER CADDESİ 06/A BLOK NO:5-6 ÇORLU TEKİRDAĞ

0282 673 51 330549 668 68 680282 673 51 35

EROL KARTOĞ[email protected]

ROTATEK ENDÜSTRİYEL TEKİRDAĞ

ZAFER MH. ŞEHİT YÜZBAŞI YÜCEL KENTER CD. YENİ SANAYİ SİTESİ 08-A BLOK NO:14 ÇORLU / TEKİRDAĞ

0282 654 51 990532 788 11 390282 654 51 81

ÖZCAN AKBAŞ [email protected]

İLDEM TEKNİK ISITMA VAN

ŞEREFİYE MAH ORDU CAD ARAS AP NO 75 İPEKYOLU VAN

0432 216 20 830532 237 54 590432 216 20 83

BURHAN DEMİREKİ[email protected]

BARIŞ BOBİNAJ K.K.T.C.

LARNAKA YOLU ÜZERİ.PAPATYA APT.NO:3-4 GAZİMAĞUSA

0542 884 06 620542 854 11 350533 884 06 62

BARIŞ KIZILKILINÇ [email protected]

Page 142: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Gru

nd

fos co

mp

anies

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +375 17 397 397 3

+375 17 397 397 4Факс: +375 17 397 397 1E-mail: [email protected]

Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

Page 143: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

Gru

nd

fos

com

pan

ies

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-resentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 07.05.2020

Page 144: net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundf… · 3 Table of contents CMB, CMB-SP Booster PM2 English (GB) Installation and operating instructions

www.grundfos.com

97727557 06.2020

ECM: 1289466 Trad

emar

ks d

ispl

ayed

in th

is m

ater

ial,

incl

udin

g bu

t not

lim

ited

to G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go a

nd “b

e th

ink

inno

vate

” are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by T

he G

rund

fos

Gro

up. A

ll rig

hts

rese

rved

202

0 G

rund

fos

Hol

ding

A/S

, all

right

s re

serv

ed.