newsletter - cic wildlife · opinion presented the new facebook page of the cic as a response to...

27
Conseil International de la Chasse et de la Conservation du Gibier Internationaler Rat zur Erhaltung des Wildes und der Jagd International Council for Game and Wildlife Conservation NEWSLETTER 2013/2

Upload: others

Post on 06-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

Conseil International de la Chasse et de la Conservation du GibierInternationaler Rat zur Erhaltung des Wildes und der JagdInternational Council for Game and Wildlife Conservation

NEW

SLET

TER

2013

/2

Page 2: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

2 3

2013/2CIC Newsletter

INSIDE THIS ISSUE

FOCUS: CIC General Assembly 2013Hunting is Culture at Large!Highlights of the 60th General AssemblyRecommendationsOrder of Merit to CIC MembersCIC Prizes 2013 Th e 60th GA in photosHunting for Treasure 2013

DIVISIONSCIC Trophy Measuring Rules and Regulations

& SITJ List Available OnlineCrowns without value?Visit of the Director of the “Musée de la Chasse et de la Nature”Collaborative Partnership on Sustainable

Wildlife Management

REGIONAL AND COUNTRY NEWSIUCN Strategic Plan for SE EuropeGerman Delegation Meeting

INTERNATIONAL RELATIONSIUCN SSC Guiding Principles on Trophy HuntingMore than MaizeTh e Demographic Explosion of Wild Boar in EuropeCIC welcomes President Obama’s Pledge on Combating Wildlife Traffi ckingCIC has a new website!

NEWS FROM THE CIC HEADQUARTERSNew ColleaguesVisit of Chinese Delegation of SFA

ANNOUNCEMENT61st CIC GENERAL ASSEMBLY

4101420222630

31

3233

34

3637

394142

44

45

4647

50

EDITORIAL

Bernard LozéPresident of CIC

Layo

ut a

nd t

ypes

etin

g: A

líz E

rtle

r

Dear Reader,

Anybody who has not been able to attend the series of events surrounding the 60th General Assembly of the CIC has missed unforgettable moments of cultural and intellectual highlights paired with unprecedented hospitality in Prague, Bratislava and Budapest. Let me once again thank our friends in the Czech Republic, Slovakia and Hungary, our sponsors, among them Zwack Unicum, Toyota Hungary and Rauch as well of course as our Headquarters staff in Budakeszi for having organized such a commendable and high-level General Assembly. It will not be an easy task for Milan to follow up with the hosting of the 61st CIC General Assembly next year, from the 23th – 26th April 2014. Youth and of course infi nite youth will be at the center of attention during next year’s General Assembly and you should reserve the dates already now.

Our Headquarters is growing in size and importance. The Hungarian Government has doubled the size of our offi ce and is providing the entire space free-of-charge to the CIC for an unlimited period of time as was already the case once at the end of the 90s, for a period of 6 years. Read also the short accounts on the visits of a high-ranking delegation from China and the Director of the Paris hunting and nature museum.

Internationally, we have made enormous headway: the Collaborative Partnership on Wildlife (CPW), 2 years ago still just a splendid idea, is today a sparkling reality, with the CIC as deputy chair among 11 other global organizations, united at one single table to conserve wildlife.

Wishing you happy reading!

CIC HeadquartersH-2092 Budakeszi, P.O. BOX 82, HungaryPhone: +36 23 453 830 • Fax: +36 23 453 832E-mail: offi [email protected] • www.cic-wildlife.org

Liebe Leser,

Jeder, der an der Reihe von Veranstaltungen, die im Rahmen der 60. CIC Generalversammlung stattgefunden haben, nicht teilnehmen konnte, hat unvergessliche Momente kultureller und intellektueller Höhepunkte verpasst. Die Teilnehmer wurden mit beispielloser Gastfreundschaft in Prag, Bratislava und Budapest empfangen. Hiermit möchte ich noch einmal unseren Freunden in der Tschechischen Republik, in der Slowakei und in Ungarn danken, aber auch unseren Sponsoren, darunter Zwack Unicum, Toyota Hungary und Rauch, sowie natürlich den Mitarbeitern unserer Zentrale in Budakeszi, dass sie so eine lobenswerte und hochrangige Generalversammlung organisiert haben. Es wird für die italienische Delegation keine leichte Aufgabe sein, mit der Organisation der 61. CIC Generalversammlung, die vom 24. – 26. April 2014 in Mailand stattfi nden wird, das hohe Niveau zu erhalten. Die Jugend und natürlich die unendliche Jugend werden im Fokus der Aufmerksamkeit der kommenden Generalversammlung stehen. Sie sollten sich jetzt schon die Daten reservieren.

Unsere Zentrale wächst an Kapazität und Bedeutung. Die ungarische Regierung hat die Bürofl äche verdoppelt und stellt dem CIC die gesamte Räumlichkeiten kostenlos für einen unbegrenzten Zeitraum zur Verfügung, wie das schon Ende der ‘90er Jahre der Fall war; damals allerdings nur für begrenzte 6 Jahre. Lesen Sie auch die kurzen Berichte über die Besuche der hochrangigen chinesischen Delegation und des Direktors des Pariser Jagd und Naturkundemuseums.

Auf internationaler Ebene verzeichnen wir einen großen Fortschritt: die Kooperationspartnerschaft für nachhaltige Wildtierbewirtschaftung (CPW), welche vor 2 Jahren noch eine tolle Idee war, ist heute Realität. Zusammen mit 11 anderen, globalen Organisationen sind wir vereint an einem Tisch um Wildtiere zu erhalten und haben dabei den Stellvertretenden Vorsitz.

Ich wünsche Ihnen viel Vergnügen beim Lesen!

Cher Lecteur,

Toute personne n’ayant pas pu assister à la série d’événements de la 60ème Assemblée générale du CIC a raté des moments culturels et intellectuels inoubliables et une hospitalité sans précédent à Prague, Bratislava et Budapest. Permettez-moi de remercier, une fois de plus, nos amis de la République tchèque, de la Slovaquie et de la Hongrie, nos sponsors, parmi lesquels Zwack Unicum, Toyota Hongrie et Rauch, ainsi bien sûr que notre personnel de la Direction générale à Budakeszi pour avoir organisé une Assemblée générale si remarquable et d’un tel haut niveau. Ce ne sera pas facile à suivre pour Milan dans la tenue de la 61ème Assemblée générale du CIC l’an prochain, du 23 au 26 avril 2014. La jeunesse et bien sûr la jeunesse infi nie seront au centre de l’attention lors de l’Assemblée générale l’année prochaine et vous devriez d’ores et déjà réserver les dates.

Notre Direction générale s’accroît en taille et en importance. Le gouvernement hongrois a doublé la taille des bureaux de notre Direction générale et nous fournit l’espace gratuitement pour une durée illimitée comme c’était déjà le cas pendant une période de 6 ans à la fi n des années 90. Lisez également les récits des visites d’une délégation de haut rang de la Chine et du Directeur du Musée de la chasse et de la nature de Paris.

Sur l’échelle internationale, nous avons fait d’énormes progrès: le Partenariat de collaboration sur la gestion durable de la faune sauvage (CPW), qui n’était qu’une magnifi que idée il ya 2 ans, est aujourd’hui une réalité splendide, qui inclut le CIC comme vice-président parmi 11 autres organisations internationaux, réunis à la même table pour la conservation de la faune sauvage.

Je vous souhaite une agréable lecture !

Offi cial photographer of the 60th CIC GA in Budapest: Eszter Gordon

Page 3: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

4 5

2013/2CIC Newsletter

FOCUS

H u n t i n g i s

C u lt u r e at L a r g e !

Wildlife knows no borders!

FOLLOWING CIC Council meetings

in Prague and Bratislava, the core events

took place in Budapest, Hungary. Th e

highlight in Prague was a Hubertus mass

in the St. Vitus Cathedral celebrating

the 90th anniversary of the Czech Hunting

Association and the Jubilee 60th General

Assembly of the CIC with more than

2000 hunters from all parts of the Czech

Republic, neighbouring countries and

the Council members of the CIC.

In Slovakia, a delegation of the

CIC Council was honoured to be

received by H.E. the President of the

Slovak Republic and the Slovak CIC

Delegation gave an exquisite lunch,

followed by an enlightening musical

performance with a taste of a new

hunting opera.

Th e opening ceremony of the

Budapest programme was held in the

magnifi cent and spectacular Hungarian

Parliament. Th e Opening Ceremony

was honoured by the presence of many

distinguished guests and a series of

prestigious keynote speakers, including

Reinhold Messner, mountaineer,

adventurer and explorer together with

the Namibian John Kenena Kasaona.

Both gave fascinating insights into

the role of humans in nature. In a

world where humans are becoming

increasingly disconnected from nature,

one of the most striking reminders of

the importance of hunting in wildlife

management was the enthusiastically

applauded statement from Jon Hutton,

Executive Director of UNEP-WCMC:

“Hunting is not part of conservation; it

is conservation”. Hunting is a decisive

wildlife conservation tool in today’s

managed environment! H.E. the

Minister of Environment of Namibia,

honourable guest of the assembly

announced that Namibia was in the

process to join the CIC as a State

member.

In his opening speech to the 60th

CIC General Assembly, Deputy Prime-

Minister Dr. Zsolt Semjén welcomed

especially the Czech and Slovak

friends, with whom this jubilee event

was jointly organized. Hungary set out

two main tasks to achieve with regards

to hunting. Firstly, to re-establish the

honour of Hungarian hunting culture,

secondly, to conserve the Hungarian

wildlife populations, to maintain game

both as wild animals and in the wild.

In this regard, Hungary is especially

grateful to the CIC and its international

network, who have supported this

mission through their professional and

human relations.

He thanked participants for

honouring Hungary with their visit,

to celebrate together, and requested

to cooperate further in their eff orts to

conserve wildlife in their wild habitats,

maintain our hunting culture, and to

showcase it to the general public.

Given the motto of the General

Assembly it was most appropriate that

the Division meetings started with

that of the CIC Culture Division.

Th e message from the CIC Culture

Division discussions was clear:

hunting is an intangible part of human

culture! Th e meeting sounded the

beginning of a certainly lengthy, but

hopefully rewarding process towards

the recognition of hunting as a global

cultural heritage.

Interesting new evidence is showing

that the traditional harvesting of strong

trophy males can lead to a degradation

of genetic make-up of populations. Data

The Jubilee 60th General Assembly of the International Council for Game and Wildlife Conservation (CIC) took place in the triangle of the Czech Republic, Slovakia and Hungary from 26–30 April 2013. Renowned world experts gathered to discuss the topic of wildlife management under the motto Hunting: Conserving Wildlife – Key to Global Cultural Heritage.

obtained from hunting bag statistics,

including trophies should be analysed,

but also linked to other resource data

e.g. from forest management. Detecting

and understanding trends is essential

for successfully adapting wildlife

management schemes to a changing

environment.

During an interesting session on

trans-boundary cooperation in wildlife

management a need to further develop

the so-called “fl y-way ideology” was

expressed (any conservation action on

migratory birds needs to be validated

for the entire potential fl y-way).

One of today’s greatest conservation

challenges is the return of large

carnivores to the highly fragmented

and urbanised landscapes, especially in

Europe. Th ere was a general consensus

that these magnifi cent animals are

essential elements of a healthy and

balanced ecosystem. Th ough large

carnivores are not migratory species,

their home range and population

size also requires international and

cross-border cooperation, and not

only amongst scientists and hunters,

but especially amongst responsible

politicians. It was highlighted that

whereas Europe is trying to manage

increasing populations, in Africa the

issue is about how to mitigate human-

wildlife confl icts with decreasing

populations. Concerns were raised

about non-range countries trying

to infl uence the policies of range

Page 4: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

6 7

2013/2CIC Newsletter

countries. Participants urged that

locals be empowered to deal with their

large carnivore management issues.

Experience clearly shows that benefi t

sharing of income from sustainable

hunting provides the incentives for local

people to motivate and tolerate possibly

life-threatening large carnivores in their

neighbourhood.

Th e CIC Working Group Young

Opinion presented the new Facebook

page of the CIC as a response to the

communications initiative of the CIC

President Bernard Lozé launched at the

59th General Assembly in 2012 in Cape

Town.

Another follow-up from the previous

General Assembly was the presentation

by Metsähallitus (Finnish State Forestry

Enterprise) on the subject of the

economics of hunting on state-owned

lands in Finland. Th is was greeted with

a great deal of interest from participants

and seen as a topic which should be

examined further and highlighted

again at future General Assemblies. Th e

objective of the future could be a CIC

library with data on the economics of

hunting.

Already during the opening of the

General Assembly, the announcement

was made that the CIC wishes to

establish a wildlife management

reference library at its Headquarters in

Budapest, thus contributing one more

building block to a possible future

Global Wildlife Centre of Excellence in

Hungary.

Another groundbreaking event was

a fi rst meeting between the CIC and

the Environmental Crime Programme

of Interpol. Th e meeting resulted in

the agreement to jointly map possible

areas of collaboration between the CIC

and Interpol in order to work towards

a Memorandum of Understanding

between the two organizations. A

further meeting with representatives of

the Food and Agriculture Organisation

of the United Nations (FAO) confi rmed

the intent of both CIC and FAO to

collaborate further, beyond the joint-

work which has already been done.

Strong support was shown for the re-

establishment of an African-Eurasian

Waterbird Agreement (AEWA) working

platform within the CIC. Together

with this revival came a discussion with

renowned experts on issues related to

lead-free ammunition, a topic which is

of great interest to the CIC.

As a further result of the 60th CIC

General Assembly, two important

recommendations were passed by the

CIC. Th e fi rst concerned Age-Based

Lion Hunting, and the second the

Trade in Rhino Horn (see pages 14-19).

Both topics are of high importance for

wildlife conservation internationally

and in line with the sustainable use

principles and scientifi cally based

management of wildlife, which the

CIC advocates.

Th e CIC extends its deep appreciation

to Slovakia, the Czech Republic and

Hungary for being such excellent hosts

to these hugely successful events. Th e

important support, especially of the

Hungarian Government, was essential

in making the 60th General Assembly

a success. Wildlife truly knows no

borders!

Jagd ist Kultur! Wild kennt keine Grenzen!Die 60. Jubiläums-Generalversammlung des Internationalen Rates

zur Erhaltung des Wildes und der Jagd (CIC) fand im Dreiländereck

der Tschechischen Republik, der Slowakei und Ungarns vom 26. – 30.

April 2013 statt. Weltweit angesehene Experten trafen sich, um das

Thema der Wildtierbewirtschaftung zu diskutieren. Es galt das Motto

Die Jagd: Erhaltung der Wildtiere – Schlüssel zum Weltkulturerbe.

Nach Sitzungen des CIC Rates in Prag und Bratislava fanden die

Hauptveranstaltungen in Budapest, Ungarn, statt. Der Höhepunkt in

Prag war die Hubertusmesse in der Kathedrale St. Vitus, wo der 90.

Jahrestag des Tschechischen Jagdverbandes und die 60. Jubiläums-

Generalversammlung des CIC mit mehr als 2.000 Jägern aus allen

Teilen der Tschechischen Republik, der Nachbarländer und der CIC

Ratsmitglieder gefeiert wurde.

In der Slowakei wurde der CIC Rat mit einem Empfang bei Seiner

Exzellenz, dem Präsidenten der Slowakischen Republik geehrt. Die

slowakische CIC-Delegation lud zu einem exquisiten Mittagessen

ein. Anschließend gab es eine begeisternde Musik-Veranstaltung mit

einer „Kostprobe“ der neuen Jagdoper.

Die Eröffnungszeremonie des Programms in Budapest fand in dem

opulenten ungarischen Parlament statt. Die Eröffnungsveranstaltung

wurde durch die Anwesenheit zahlreicher bedeutender Gäste

und eine Reihe berühmter Redner geehrt, darunter Reinhold

Messner, Bergsteiger, Abenteurer und Forscher, der ebenso wie der

Namibianer John Kenena Kasaona faszinierende Einsichten in die

Rolle des Menschen für die Natur lieferte.

In einer Welt, in der Menschen zunehmend von der Natur entfernt

leben, war der Beitrag des Exekutivdirektors des Umweltprogramms

der Vereinten Nationen Jon Hutton mit viel Applaus begrüßt, in dem

er eine der überzeugendsten Mahnungen für die Bedeutung der Jagd

für die Wildtierbewirtschaftung äußerte: „Die Jagd ist nicht Teil des

Naturschutzes – sie ist Naturschutz“. Die Jagd ist in der modernen,

bewirtschafteten Umwelt ein essentielles Mittel für Wildtiererhaltung.

Seine Exzellenz, der Umweltminister von Namibia, Ehrengast der

Generalversammlung, gab bekannt, dass Namibia dabei ist, dem

CIC als Staatsmitglied beizutreten.

In seiner Eröffnungsansprache zu der 60. Generalversammlung des

CIC begrüßte der stellvertretende Premierminister Dr. Zsolt Semjén

besonders die Freunde aus Tschechien und der Slowakei, mit denen

diese Jubiläumsveranstaltung gemeinsam organisiert worden war.

Ungarn hat zwei Hauptaufgaben benannt, welche bezüglich der

Jagd erreicht werden müssen. Erstens die Wiederherstellung der Ehre

der ungarischen Jagdkultur, zweitens der Schutz der ungarischen

Wildtierpopulationen, um Wild als wild lebende Tiere in der freien

Natur zu erhalten. Diesbezüglich ist Ungarn dem CIC und seinem

internationalen Netzwerk besonders dankbar, welcher diese Mission

durch seine professionellen und persönlichen Beziehungen unterstützte.

Er dankte den Teilnehmern dafür, dass sie Ungarn mit ihrem Besuch

ehrten und gemeinsam feiern wollten. Er rief dazu auf, weiter bei ihren

Bemühungen zusammenzuarbeiten, Wildtiere in ihrem natürlichen

Lebensraum zu schützen und dies der Öffentlichkeit auch zu zeigen.

Das Motto der Generalversammlung legte es nahe, dass die

fachlichen Sitzungen mit der CIC-Kulturdivision beginnen sollten. Die

Botschaft der CIC-Kulturdivision war klar: Die Jagd ist ein immaterieller

Bestandteil der menschlichen Kultur! Die Sitzung leitete den Beginn

eines gewiss langwierigen, hoffentlich aber erfolgreichen Prozesses der

Anerkennung der Jagd als eines kulturellen Welterbes ein.

Interessante neue Belege zeigen, dass die herkömmliche Jagd

großer Trophäenträger zu einer Verschlechterung des Erbguts von

Populationen führen kann. Die aus Statistiken der Jagdstrecke

einschließlich von Trophäen gewonnenen Angaben müssen analysiert,

gleichzeitig aber in Beziehung zu anderen Ressourcendaten wie

z.B. dem Waldmanagement gesetzt werden. Das Erkennen und

Verstehen von Trends ist entscheidend für die erfolgreiche Anpassung

von Programmen der Wildtierbewirtschaftung an eine sich

verändernde Umwelt.

Während einer interessanten Sitzung über grenzüberschreitende

Zusammenarbeit im Wildtiermanagement kam die Notwendigkeit

der Weiterentwicklung der sog. „Zugweg-Ideologie“ zum Ausdruck

(alle Erhaltungsmaßnahmen für Zugvögel müssen für den gesamten

möglichen Zugweg validiert werden).

Eine der größten aktuellen Herausforderungen an die

Wildtiererhaltung besteht in der Rückkehr von Großraubtieren in die

stark fragmentierten und urbanisierten Landschaften, insbesondere

in Europa. Es bestand ein allgemeiner Konsens darüber, dass diese

wunderbaren Tiere wesentliche Elemente eines gesunden und

ausbalancierten Ökosystems sind. Wenngleich Großraubtiere keine

wandernden Arten sind, verlangt die Ausdehnung ihres Lebensraums

und die Größe ihrer Populationen doch eine internationale und

grenzüberschreitende Zusammenarbeit, und zwar nicht nur zwischen

Wissenschaftlern und Jägern, sondern insbesondere zwischen den

verantwortlichen Politikern. Es wurde betont, dass in Europa das

Management wachsender Populationen im Vordergrund steht,

während es in Afrika vornehmlich um die Bewältigung von Konfl ikten

zwischen Menschen und Wildtieren bei abnehmenden Populationen

geht. Bedenken wurden geäußert, dass nicht-Verbreitungsstaaten

versuchen, die Politik von Ländern zu beeinfl ussen, in denen diese

Großraubtiere leben. Die Teilnehmer drängten darauf, dass die

örtliche Bevölkerung die Kompetenz erhalten muss, Fragen des

Großraubwild-Managements zu behandeln. Die Erfahrung belegt

eindeutig, dass die Verteilung der Erträge aus nachhaltiger Jagd

Anreize für die örtliche Bevölkerung liefert, die möglicherweise

Page 5: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

8 9

2013/2CIC Newsletter

lebensgefährlichen Großraubtiere in ihrer Nachbarschaft zu dulden.

Die CIC-Arbeitsgruppe Young Opinion stellte die neue

Facebook-Seite des CIC vor. Dies geschah als Reaktion auf die

Kommunikationsinitiative des CIC Präsidenten Bernard Lozé, welche

während der 59. Generalversammlung 2012 in Kapstadt gestartet

wurde.

Ebenfalls aus der vorhergehenden Generalversammlung ging

die Präsentation von Metsähallitus (dem staatlichen fi nnischen

Forstbetrieb) zum Thema Ökonomie der Jagd auf Land in Staatsbesitz

in Finnland hervor. Sie wurde von den Teilnehmern mit viel Interesse

bedacht und als ein Thema betrachtet, welches weiter verfolgt und

auf künftigen Generalversammlungen weiter erörtert wird. Das

Fernziel könnte eine CIC-Bibliothek mit Daten zur wirtschaftlichen

Bedeutung der Jagd sein.

Bereits während der Eröffnung der Generalversammlung wurde

angekündigt, dass der CIC in seiner Zentrale in Budapest eine

Referenzbibliothek zur Wildtierbewirtschaftung einrichten möchte,

welche ein weiterer Baustein eines künftig möglichen Globalen

Exzellenzzentrums für Wildtiere in Ungarn sein kann.

Ein weiteres bahnbrechendes Ereignis war die erste Zusammenkunft

des CIC und des Umweltkriminalitätsprogramms von Interpol. Die

Zusammenkunft führte zu einer Vereinbarung, gemeinsam mögliche

Bereiche der Zusammenarbeit zwischen dem CIC und Interpol

zu benennen, um eine Absichtserklärung zwischen den beiden

Organisationen abzuschließen. Ein weiteres Treffen mit Vertretern

der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten

Nationen (FAO) unterstrich die Absicht des CIC und der FAO, auch

jenseits der bisherigen gemeinsamen Arbeit zusammen zu arbeiten.

Starke Unterstützung wurde gezeigt für die erneute

Einrichtung einer beim CIC angesiedelten Arbeitsplattform für das

Regionalabkommen zur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen

wandernden Wasservögel (AEWA). Zusammen mit dieser

Wiederbelebung kam die Diskussion zwischen angesehenen Experten

über Fragen auf, die in Zusammenhang mit bleifreier Munition

stehen, einem Thema, welches von großem Interesse für den CIC ist.

Als ein weiteres Ergebnis der 60. Generalversammlung des CIC

wurden zwei wichtige Empfehlungen des CIC verabschiedet. Die erste

betraf die altersbasierte Löwenjagd und die zweite den Handel mit

dem Horn des Rhinozeros. Beide Angelegenheiten sind international

von großer Bedeutung für die Wildtiererhaltung. Sie stehen im

Einklang mit Prinzipien der nachhaltigen Nutzung und eines

wissenschaftsbasierten Wildtiermanagements, welche der CIC vertritt.

Der CIC drückt seine tiefe Verbundenheit gegenüber der Slowakei,

der Tschechischen Republik und Ungarn dafür aus, dass diese Länder

exzellente Gastgeber der sehr erfolgreichen Veranstaltungen waren. Die

hilfreiche Unterstützung, die insbesondere von der ungarischen Regierung

zu Teil wurde, war entscheidend dafür, dass die 60. Generalversammlung

ein großer Erfolg wurde. Wild kennt wirklich keine Grenzen!

La Chasse est une culture dans son ensemble !La faune sauvage ne connaît pas de frontières !La 60e Assemblée Générale du Conseil International de la Chasse

et de la Conservation du Gibier (CIC) a été célébrée du 26 au 30

avril 2013, dans le triangle que constituent la République tchèque,

la Slovaquie et la Hongrie. Des experts renommés dans le monde

entier se sont réunis pour discuter sur le thème de la gestion de la

faune sauvage, sous la devise : La Chasse : Conservation de la Faune

sauvage – Un Élément Clé pour l’Héritage Culturel Mondial.

Suivant la réunion du Conseil du CIC à Prague et à Bratislava, les

principaux évènements se sont déroulés à Budapest, Hongrie. À Prague,

le temps fort fut la messe Hubertus qui s’est tenue dans la Cathédrale

St-Vitus pour célébrer le 90e anniversaire de l’Association de Chasse

de la République Tchèque, ainsi que la 60e Assemblée Générale du

CIC, avec plus de 2000 chasseurs provenant de toutes les régions de la

République tchèque et des pays voisins, et les membres du CIC.

En Slovaquie, la délégation du CIC a eu l’honneur d’être reçue par

S.E. le Président de la République Slovaque et la Délégation Slovaque

du CIC a offert un déjeuner exquis, suivi par une performance musicale

très instructive qui sonnait comme un nouvel opéra de la chasse.

La cérémonie d’ouverture du programme de Budapest a eu

lieu dans le magnifi que et spectaculaire Parlement hongrois. Cette

cérémonie a été honorée par la présence de nombreux invités de

marque et par une série d’orateurs de prestige, notamment Reinhold

Messner, alpiniste, aventurier et explorateur, tout comme le namibien

John Kenena Kasaona. Tous deux ont donné un aperçu fascinant du

rôle de l’Homme dans la nature. Dans un monde où les êtres humains

se détachent de plus en plus de la nature, un des rappels les plus

marquants quant à l’importance de la chasse dans la gestion de la

faune sauvage fut la déclaration applaudie avec enthousiasme par

Jon Hutton, Directeur Général du UNEP-WCMC : « La chasse n’est pas

une partie de la conservation ; c’est la conservation » . La chasse est

un instrument décisif pour la conservation de la faune sauvage dans

l’environnement géré de nos jours ! S.E. le Ministre de l’Environnement de

Namibie, l’invité d’honneur de l’assemblée, a annoncé que la Namibie a

entamé le processus de rejoindre le CIC en tant qu’État membre.

Dans son discours d’ouverture de la 60ème Assemblée générale

du CIC, le Vice-Premier Ministre, le Dr. Zsolt Semjén, a accueilli tout

particulièrement nos amis tchèques et slovaques, avec lesquels ce

jubilé a été conjointement organisé. La Hongrie a présenté les deux

missions principales à réaliser, en matière de chasse. En premier lieu,

rétablir l’honneur de la culture de chasse hongroise ; en second lieu,

conserver les populations de faune sauvage hongroises, pour conserver

un gibier sauvage au sein d’une nature elle-même sauvage. A cet

égard, la Hongrie est particulièrement reconnaissante envers le CIC et

à son réseau international, qui ont soutenu cette mission tout au long

de leurs relations tant professionnelles que personnelles.

Il a remercié les participants d’honorer la Hongrie de leur visite,

de célébrer ensemble, et a appelé à davantage de coopéreration

dans les efforts communs visant à conserver la faune sauvage dans

ses habitats sauvages, à sauvegarder notre culture de chasse, et à la

mettre en valeur auprès du grand public.

En égard à la devise de l’Assemblée Générale, il était tout à fait

opportun que le premier meeting fut celui de la Division Culture

du CIC. Le message véhiculé à travers les discussions de la Division

Culture du CIC était clair : la chasse est une partie intangible de la

culture humaine ! Ce meeting a marqué le début d’un processus

certainement très long, mais qu’on espère fructueux en ce qui concerne

la reconnaissance de la chasse en tant qu’héritage culturel mondial.

Les nouveaux éléments de preuve, qui revêtent un grand intérêt,

montrent que la chasse au trophée traditionnelle qui vise les mâles

peut engendrer une dégradation de la constitution génétique des

populations. Les données obtenues par les statistiques de tableaux de

chasse, y compris les trophées, doivent être analysées mais aussi reliées

aux autres données relatives aux ressources comme par exemple la

gestion de la forêt. La détection et la compréhension des tendances

sont essentielles à une adaptation réussie des systèmes de gestion de

la faune sauvage à un environnement en plein changement.

Lors d’une séance intéressante sur la coopération transfrontalière

dans la gestion de la faune sauvage, il a été exprimé une nécessité

de développer davantage ce que l’on appelle « l’idéologie fl y-way»

(toute action de conservation des oiseaux migratoires doit être

validée pour l’ensemble de l’éventuelle voie de migration).

Un des défi s de conservation les plus importants de nos jours

constitue la réapparition des grands carnivores dans les paysages

urbanisés et hautement fragmentés, surtout en Europe. Un consensus

général a eu lieu quant au fait que ces magnifi ques animaux sont

les éléments essentiels d’un écosystème sain et équilibré. Même si

les grands carnivores ne sont pas des espèces migratrices, l’étendue

de leur domaine vital et la taille de leur population requièrent

également une coopération internationale transfrontalière, et ce

non seulement entre les scientifi ques et les chasseurs, mais aussi, et

surtout, entre les responsables politiques. Les participants ont souligné

le fait que tandis que l’Europe s’efforce de gérer l’augmentation

de sa population, l’Afrique est confrontée à la question de savoir

comment apaiser les confl its entre l’homme et la faune sauvage avec

à une population en baisse. Des inquiétudes ont été soulevées au

sujet des pays n’appartenant pas à l’aire de répartition qui tentent

d’infl uencer les politiques des pays y appartenant. Les participants

ont instamment demandé à ce que les populations locales soient

habilitées à gérer leurs problèmes de gestion des grands carnivores.

L’expérience a clairement montré que le partage des bénéfi ces tirés

de la chasse durable fournit les incitations nécessaires pour motiver

les populations locales, et faire tolérer dans leur environnement les

grands carnivores qui représentent une menace pour la vie humaine.

Le Groupe de travail Opinion jeune du CIC a présenté la nouvelle

page Facebook du CIC, en réponse à l’initiative de communication

du Président du CIC Bernard Lozé, lancée à l’occasion de la 59e

Assemblée Générale en 2012 au Cap.

La présentation de Metsähallitus (entreprise d’État fi nlandaise

d’exploitation forestière) au sujet de l’économie de la chasse sur les

terrains appartenant à l’État fi nlandais a également été une réponse

à la dernière Assemblée Générale. Cette présentation a suscité le plus

grand intérêt de la part des participants et a été perçue comme un

thème à approfondir et à mettre une nouvelle fois en exergue lors des

futures Assemblées Générales. Une bibliothèque du CIC recueillant des

données sur l’économie de la chasse pourrait constituer un futur objectif.

Lors de l’ouverture de l’Assemblée Générale déjà, il avait été

annoncé que le CIC souhaitait instaurer une bibliothèque de

référence en ce qui a trait à la gestion de la faune sauvage à son

siège à Budapest, ce qui constituera ainsi une pierre angulaire

supplémentaire pour un éventuel Centre Mondial d’Excellence pour

la Faune Sauvage futur en Hongrie.

Un autre évènement sans précédent fut le premier meeting entre le

CIC et le Programme INTERPOL sur la criminalité de l’environnement,

qui a donné lieu à un accord en matière de répertoriage des

domaines de collaboration possibles entre le CIC et Interpol en vue de

développer à un protocole d’entente entre les deux organisations. Un

autre meeting avec les représentants de l’Organisation des Nations

unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a confi rmé l’intention

d’intensifi cation de la collaboration entre le CIC et la FAO, qui ira au-

delà du travail commun déjà effectué.

Un ferme soutien a été manifesté en ce qui concerne la réinstauration

d’une plateforme de travail pour l’Accord sur la conservation des

oiseaux d’eau migrateurs d’Afrique-Eurasie (AEWA) au sein du

CIC. Ce regain d’enthousiasme a également été accompagné d’une

discussion avec des experts de renom sur des thèmes liés aux munitions

exemptes de plomb, un sujet d’un intérêt capital pour le CIC.

Un autre résultat de la 60e Assemblée Générale du CIC fut les deux

résolutions importantes adoptées par le CIC. La première concernait

la Chasse au Lion Basée sur l’âge, et la seconde le Commerce de

Cornes de Rhinocéros. Ces deux thèmes revêtent une importance

fondamentale pour la conservation de la faune sauvage sur le

plan international, en conformité avec les principes de l’exploitation

durable et la gestion de la faune sauvage fondée sur les données

scientifi ques que le CIC préconise.

Le CIC remercie sincèrement la Slovaquie, la République tchèque

et la Hongrie pour leur accueil remarquable lors de ces évènements

qui ont connu un vif succès. Ce soutien important, en particulier

du Gouvernement Hongrois, a été essentiel à la réussite de la 60e

Assemblée Générale. La faune sauvage ne connaît absolument

aucune frontière !

Page 6: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

10 11

2013/2CIC Newsletter

MR. ANDRÁS DEMETER, Advisor

to the Directorate-General for the

Environment, European Commission,

in his address emphasised how in the

fi eld of nature conservation “hunters

and game managers can contribute a lot

fr om their own experience.” Mr. Demeter

spoke of the hunting community as

“a very important stakeholder in the

dialogue about how to attain conservation

objectives.” On the timely subject of

large carnivores he recognised that “it is

no longer the ecological carrying capacity

but rather the social carrying capacity

that needs to be addressed”. He spoke of

the recently launched DG Environment

initiative which seeks to develop a

structured dialogue among the diff erent

stakeholders who have an interest in

large carnivores. Having been involved

right from the start, the CIC has, in

the words of Mr. Demeter, “brought to

the discussions useful experiences fr om

the global discussions on the sustainable

use of wildlife.” He welcomed the

discussions on large carnivores at the

CIC General Assembly as an important

step in advancing the global debate.

Mr. Braulio Ferreira de Souza Dias,

Executive Secretary of the Convention

on Biological Diversity, spoke of some

of the challenges nature is facing today,

including the “unsustainable and

illegal harvesting of wild resources”. Mr.

Dias reminded us “that a signifi cant

proportion of food and medicines is still

being gathered fr om the wild, that people

around the world hunt for their nutrition,

as well as to keep ecosystems in balance

where the top predators are no longer

present”. He praised the CIC for its

role in co-founding the Collaborative

Partnership on Sustainable Wildlife

Management, “a joint eff ort of 12

organisations with a common interest

in the conservation and sustainable

use of wildlife”. Mr. Dias spoke of how

“the work of the CIC and its partners

in the Collaborative Partnership on

Sustainable Wildlife Management can

support countries, decision makers and

resource managers to wisely manage the

valuable natural resources of our planet.”

H i g h l i g h t s o f

t h e 6 0 t h G e n e r a l

A s s e m b l y

During the opening ceremony of the General Assembly, the CIC was particularly grateful for the interventions of four distinguished speakers: Mr. András Demeter, Mr. Braulio Ferreira de Souza Dias, Mr. John Kenena Kasaona, and Mr. Reinhold Messner. All four speakers recognised the crucial role which hunters play in the management of wildlife including the duty of hunters to maintain the balance between humans and nature.

Mr. John Kenena Kasaona, Director

of Integrated Rural Development

and Nature Conservation, gave a

fascinating insight into the community

based natural resource management

programmes in Namibia. Th e key

question for Mr. Kasaona was “how

do we benefi t fr om wildlife without

any detrimental eff ects on wildlife

populations and the balance of species

in nature?” His answer for Namibia

was to “use hunting as management

tool to keep the population within

the carrying capacity of the area,

and as a means to keep us in touch

with our environment.” More than a

staggering 25% of total income to the

conservation programme in Namibia

has been generated through the

hunting industry over the years, and it

is growing. Community based natural

resource management programmes

provide “an economic incentive for

people in communal farming areas to

conserve wildlife”. In the words of Mr.

Kasaona, selective hunting contributes

to biodiversity conservation “as long

as we have healthy wildlife populations

[...] backed up by data based on regular

and scientifi c game counts, and as long

as the hunting quota targets older male

animals and specifi c problem animals”.

He was able to confi dently say that in

Namibia “through the sustainable use of

wildlife and through tourism, wildlife is

paying for existence!”

Mr. Reinhold Messner, Italian

mountaineer and explorer, who attended

the General Assembly at the kind

request of his friend Prof. Dr. Franz H.

Rhomberg, gave an enthralling talk on

the power of nature and the concept

of wilderness. Mr. Messner described

wilderness as “a place where humans

cannot enter because it is too dangerous,

too tough.” He spoke of a confl ict

“between wilderness and the cultural

landscape, the landscape which has been

formed by humans.” According to him,

it is “the hunting community which bears

the burden of having to keep the balance

between these two worlds.” His message

was clear: “Nature is creative and

chaotic, more chaotic than the fi nancial

world. We cannot see through it; we

cannot understand all the little facets.

However, we have the possibility and

the responsibility to co-shape it.” Perhaps

the strongest message to humans as

custodians of nature and to hunters in

particular as custodians of wildlife was

that “if we talk about mistakes in relation

to humans and nature, we are the ones

who fail. Nature makes no mistakes.” Th e

speech of Mr. Messner, together with

his pictures of nature, served as a stark

reminder of the duties which hunters

have in helping maintain the balance in

today’s landscape.

Th e words of these four distinguished

speakers served as a clear illustration of

the role of hunting in today’s human

dominated world. Whether it is pure

wilderness or cities and agricultural

landscapes, humans are constantly

interacting with wildlife. Th ese

interactions have many associated socio-

economic and environmental impacts

which the hunting community as a whole

must help mitigate and manage. Th e

European Commission’s large carnivore

initiative, the community based natural

resource management programmes

in Namibia, and importantly the

Collaborative Partnership on Sustainable

Wildlife Management co-founded

by the CIC are all important tools in

furthering wildlife conservation through

its sustainable use. Most importantly, it

is the duty of each individual hunter to

help maintain a healthy balance in today’s

landscape and to maintain biodiversity.©

Cre

ati

ve C

omm

ons,

IUC

Nw

eb

Page 7: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

12 13

2013/2CIC Newsletter

Temps forts de la 60ème Assemblée généraleLors de la cérémonie d’ouverture de l’Assemblée générale, le CIC a

exprimé sa gratitude envers quatre éminents orateurs : M. András

Demeter, M. Braulio Ferreira de Souza Dias, M. John Kenena Kasaona,

et M. Reinhold Messner. Ces quatre intervenants ont unanimement

reconnu le rôle crucial joué par les chasseurs dans la gestion de la

faune sauvage, en particulier le devoir des chasseurs de maintenir

l’équilibre entre les êtres humains et la nature.

M. András Demeter, Conseiller auprès de la Direction générale

de l’Environnement de la Commission européenne, a, dans son

discours, beaucoup insisté sur « l’immense contribution, qu’à partir

de leur expérience, les chasseurs et gestionnaires du gibier peuvent

apporter à la conservation de la nature. » M. Demeter a insisté sur

le rôle majeur de la communauté des chasseurs dans la discussion sur

les moyens d’atteindre les objectifs de conservation de la nature. Sur

le thème d’actualité des grands carnivores, il a reconnu qu’ « il faut

désormais se confronter non plus à la capacité de charge écologique

mais à la « capacité de charge sociale ». » Il a parlé du lancement

récent d’une initiative de la Direction générale de l’Environnement

visant à développer un dialogue constructif entre les différentes

parties prenantes intéressées au sort des grands carnivores. De par

son implication depuis l’origine, « le CIC a apporté sa fructueuse

expérience au dialogue grâce aux discussions internationales menées

sur l’utilisation durable de la faune sauvage. » Il a accueilli les

discussions sur les grands carnivores lors de l’Assemblée générale du

CIC comme un pas important faisant avancer le débat mondial.

Mr. Braulio Ferreira de Souza Dias, Secrétaire exécutif de la

Convention sur la diversité biologique, a parlé de certains des défi s

auxquels la nature est aujourd’hui confrontée, notamment la «

récolte illégale et non durable des ressources naturelles ». M. Dias

nous a rappelé « qu’une proportion signifi cative de nourriture et de

médicaments provient encore de la nature vierge, qu’à travers le

monde, les gens chassent aussi bien pour se nourrir que pour maintenir

l’équilibre des écosystèmes là où les grands prédateurs ont disparu. »

Il a salué le rôle du CIC en sa qualité de co-fondateur du Partenariat

de collaboration sur la gestion durable de la faune sauvage (CPW) «

effort conjoint de douze organisations ayant un intérêt commun à la

conservation et à l’utilisation durable de la faune sauvage ». M. Dias

a parlé de la manière dont « le travail du CIC et de ses partenaires

au sein du CPW peut apporter un soutien aux pays, aux décideurs

et aux gestionnaires de ressources naturelles afi n qu’ils puissent gérer

avec sagesse les précieuses ressources de notre planète. »

M. John Kenena Kasaona, Directeur du Développement rural

intégré et de la Conservation de la nature, a présenté un aperçu

fascinant des programmes de gestion des ressources naturelles,

reposant sur les communautés rurales, en Namibie. Le questionnement

clé de M. Kasaona était : « Comment tirer profi t de la faune sauvage

sans aucune conséquence préjudiciable sur les populations de faune

sauvage et l’équilibre des espèces dans la nature. Pour la Namibie, sa

réponse a consisté à « utiliser la chasse comme outil de gestion pour

maintenir ces populations dans la capacité de charge de la zone,

et comme moyen de rester en contact avec notre environnement.»

En Namibie, plus de 25 % du revenu total du programme de

conservation est généré par l’industrie de la chasse et cette proportion

augmente au fi l des ans. Les programmes de gestion des ressources

naturelles reposant sur les communautés rurales procurent «pour les

habitants des zones rurales communales une incitation économique

à œuvrer à la conservation de la faune sauvage. » Selon les termes

de M. Kasaona, la chasse sélective contribue à la conservation de

la biodiversité « dès lors que la présence de populations de faune

sauvage en bonne santé […] est connue au moyen de données

reposant sur des dénombrements réguliers et scientifi ques du gibier,

et dès lors que la chasse cible en priorité des mâles âgés et des

animaux affectés de problèmes spécifi ques. » Il a pu affi rmer avec

confi ance qu’en Namibie « Grâce à l’utilisation durable de la faune

sauvage et grâce au tourisme cynégétique, la faune sauvage fait

vivre des communautés humaines ! »

M. Reinhold Messner, alpiniste et explorateur italien, qui a participé

à l’Assemblé générale sur la demande de son ami, le prof. Dr. Franz

H. Rhomberg, a prononcé un discours ensorcelant sur le pouvoir de

la nature et le concept de nature sauvage. M. Messner a décrit la

nature sauvage comme « un endroit inaccessible aux humains car

trop dangereux, trop âpre. » Il a parlé du confl it « entre la nature

sauvage et le paysage culturel modelé par les êtres humains. » Selon

lui, « le fardeau de maintenir de l’équilibre entre ces deux mondes

repose sur la communauté de la chasse.» Son message était clair : la

nature est créative et chaotique, plus chaotique que le monde de

la fi nance. Elle ne se dévoile pas ; nous ne pouvons en appréhender

toutes les infi mes facettes. Cependant, nous avons la possibilité et la

responsabilité de la co-façonner. » Le message le plus fort envers les

humains, en tant que gardiens de la nature et envers les chasseurs en

particulier, en tant que gardiens de la faune sauvage est peut-être :

«Si nous regardons les erreurs liées à l’homme et à la nature, c’est nous

qui échouons. La nature ne commet pas d’erreurs. » Le discours de M.

Messner, associé à ses images de la nature, a permis de sévèrement

rappeler que les chasseurs ont le devoir d’aider à maintenir l’équilibre

dans les paysages d’aujourd’hui.

Les paroles de ces quatre éminents orateurs ont fourni une claire

illustration du rôle de la chasse dans le monde d’aujourd’hui, dominé

par l’être humain. Que ce soit dans la nature sauvage ou dans les villes

et paysages agricoles, les humains interagissent constamment avec la

faune sauvage. Ces interactions ont de multiples conséquences socio-

économiques et environnementales associées, que la communauté

de la chasse dans son ensemble doit contribuer à atténuer et à gérer.

L’initiative de la Commission européenne sur les grands carnivores,

les programmes de gestion des ressources naturelles reposant sur les

communautés en Namibie, et surtout le Partenariat de collaboration

sur la gestion durable de la faune sauvage co-fondé par le CIC

constituent tous d’importants outils pour promouvoir la conservation

de la faune sauvage par son utilisation durable. Le plus important

est qu’il est du devoir de chaque chasseur d’aider individuellement

à maintenir un équilibre sain dans le paysage d’aujourd’hui et à

sauvegarder la biodiversité.

Höhepunkte der 60. GeneralversammlungDer CIC war insbesondere vier hervorragenden Rednern für ihre

Beiträge zu der Eröffnungszeremonie der Generalversammlung

dankbar: András Demeter, Braulio Ferreira de Souza Dias, John

Kenena Kasaona und Reinhold Messner. Alle vier Redner würdigten

die entscheidende Rolle, die Jäger bei der Bewirtschaftung

von Wildtieren spielen, einschließlich der Pfl icht der Jäger, das

Gleichgewicht zwischen Mensch und Natur aufrechtzuerhalten.

András Demeter, Berater der Generaldirektion Umwelt der

Europäischen Kommission, betonte in seiner Ansprache, wie „Jäger

und Wildmanager“ im Bereich des Naturschutzes „vieles aus ihrer

eigenen Erfahrung beitragen können“. András Demeter bezeichnete

die Jägergemeinschaft als eine „sehr wichtige Interessengruppe im

Dialog über die Erreichung der Schutzziele.“ Über Großraubtiere

bemerkte er, dass „es nicht mehr die ökologische Tragfähigkeit,

sondern vielmehr die soziale Tragfähigkeit ist, die verbessert werden

muss.“ Er sprach über die kürzlich gestartete Initiative der GD Umwelt,

mit welcher ein strukturierter Dialog zwischen den verschiedenen

Interessengruppen entwickelt werden soll, die sich mit Großraubtieren

beschäftigen. Da der CIC von Anfang an beteiligt war, konnte er nach

den Worten von András Demeter „wertvolle Erfahrungen aus den

globalen Diskussionen über die nachhaltige Nutzung der Wildtiere

zu den Erörterungen beitragen.“ Er bezeichnete die Erörterungen auf

der CIC-Generalversammlung über Großraubtiere als einen wichtigen

Schritt, mit dem die weltweite Debatte vorangetrieben wird.

Braulio Ferreira de Souza Dias, Exekutivsekretär der Biodiversitäts-

Konvention, sprach über einige Herausforderungen, denen die Natur

heute gegenübersteht, einschließlich der „nicht-nachhaltigen und

illegalen Nutzung natürlicher Ressourcen.“ Braulio Ferreira de Souza

Dias erinnerte daran, „dass ein erheblicher Teil der Nahrungsmittel und

Arzneien immer noch in der Natur gesammelt werden, dass Menschen

in aller Welt für ihre Ernährung jagen sowie für das Gleichgewicht

des Ökosystems sorgen, wo die Top-Raubtiere nicht mehr vorhanden

sind.“ Er lobte den CIC für dessen Rolle bei der Mitgründung der

Kooperationspartnerschaft für nachhaltige Wildtierbewirtschaftung,

„eines Gemeinschaftsprojektes von 12 Organisationen, die sich für

Naturschutz und die nachhaltige Nutzung der Wildtiere einsetzen.“

Braulio Ferreira de Souza Dias erläuterte, wie „die Arbeit des CIC

und seiner Partner bei dieser Kooperationspartnerschaft Länder,

Entscheidungsträger und Ressourcenmanager dabei unterstützen

kann, die wertvollen natürlichen Ressourcen unseres Planeten

umsichtig zu bewirtschaften.“

John Kenena Kasaona, Direktor für integrierte ländliche

Entwicklung und Naturschutz, lieferte einen faszinierenden Einblick

in die gemeinschaftsgestützten Programme zur Bewirtschaftung

natürlicher Ressourcen in Namibia. Die Schlüsselfrage lag für John

Kenena Kasaona darin, „wie wir von Wildtieren profi tieren, ohne

dass nachteilige Effekte auf ihre Populationen und das Gleichgewicht

der Arten in der Natur entstehen.“ Seine Antwort für Namibia

lautet: „die jagdliche Nutzung als ein Managementinstrument,

mit dem die Wildpopulationen innerhalb der Tragfähigkeit des

Lebensraumes gehalten werden, und als ein Mittel, um den Kontakt

mit der Natur zu bewahren.“ Mehr als 25% des Gesamteinkommens

des Naturschutzprogramms in Namibia wurde in den letzten

Jahren durch die Jagdindustrie erwirtschaftet – Tendenz steigend.

Gemeinschaftsgestützte Programme zur Bewirtschaftung natürlicher

Ressourcen stellen einen „wirtschaftlichen Anreiz für Menschen die

Wildtiere zu schützen.“ Nach den Worten von John Kenena Kasaona

trägt die Jagd zur Erhaltung der Biodiversität bei, „so lange wir

gesunde Wildtierpopulationen haben [...], deren Bestand durch

Daten aufgrund regelmäßiger Wildzählungen gesichert ist, und so

lange die Abschussquoten auf ältere männliche Tiere und besondere

Problemtiere ausgerichtet sind.“ Er konnte mit Sicherheit sagen, dass

„die Existenz von Wildtieren sich durch ihre nachhaltige Nutzung und

Tourismus in Namibia auszahlt!“

Reinhold Messner, der italienische Bergsteiger und Forscher, der

auf die Bitte seines Freundes Prof. Dr. Franz H. Rhomberg bei der

CIC Generalversammlung teilnahm, hielt einen spannenden Vortrag

über die Macht der Natur und die Idee unberührter Wildnis. Reinhold

Messner beschrieb die Wildnis als „Gebiete, welche Menschen nicht

betreten können, weil es zu gefährlich oder zu schwierig ist.“ Er sprach

von einem Konfl ikt „zwischen Wildnis und der Kulturlandschaft, der

Landschaft, welche durch Menschen geformt wurde.“ Nach seiner

Auffassung „trägt die Jägergemeinschaft die Bürde, das Gleichgewicht

zwischen diesen beiden Welten aufrechtzuerhalten.“ Seine Botschaft

war klar: „Natur ist kreativ und chaotisch, chaotischer als die

Finanzwelt. Wir können sie nicht durchschauen; wir können nicht

alle kleinen Facetten verstehen. Wir haben allerdings die Möglichkeit

und die Verantwortung, sie mitzugestalten.“ Die wahrscheinlich

eindrucksvollste Botschaft lautete: „wenn wir von Fehlern bei

der Beziehung zwischen Menschen und Natur sprechen, sind wir

diejenigen, welche Fehler machen. Die Natur macht keine Fehler.“

Die Worte dieser vier hervorragenden Redner waren eine deutliche

Illustration der Rolle, welche die Jagd in der modernen, von Menschen

dominierten Welt hat. Ob es sich nun um unberührte Natur oder

Städte und landwirtschaftliche Gebiete handelt, die Menschen

interagieren ständig mit Wildtieren. Diese Interaktionen haben

zahlreiche sozio-ökonomische und die Umwelt betreffende Folgen, bei

denen die gesamte Jägergemeinschaft helfen muss, sie abzumildern

und zu lösen. Die Großraubtierinitiative der Europäischen

Kommission, das gemeinschaftsgestützte Managementprogramm

für natürliche Ressourcen in Namibia und die bedeutende

Kooperationspartnerschaft für nachhaltige Wildtierbewirtschaftung,

welche der CIC mitbegründete – sie alle sind wichtige Instrumente zur

Erhaltung der Wildtiere durch nachhaltige Nutzung. Am wichtigsten

ist, dass es die Pfl icht jedes einzelnen Jägers ist, zur Erhaltung der

Biodiversität und des gesunden Gleichgewichts in der heutigen

Landschaft beizutragen.

Page 8: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

14 15

2013/2CIC Newsletter

111111111155555555555555

RECALLING ITS RECOMMENDATION n° CICGA56.REC03 of 2009

(http://www.cic-wildlife.org/uploads/media/Recommendation_African_

lion_01.pdf ) in favour of the long-term conservation of the African Lion by

applying best practices in hunting lions

RECOGNIZING the importance of sustainable lion hunting for the conservation

of the species

OBSERVING that such hunting assigns an economic value to lions, which helps to

reduce poaching and destruction of so-called problem animals

UNDERLINING that hunting tourism assists Governments fi nancially to protect

vast areas of lion habitat and to resist the encroachment pressure by alternative land

uses which may destroy biodiversity and wild ecosystems

REFERRING to a recent decision by the Dallas Safari Club, a CIC member

organization, that the ideal huntable male lion is one which is at least six years of

age and is not known to head a pride or be part of a coalition heading a pride with

dependent cubs

TAKING NOTE of scientifi c research, which shows that the hunting of male lions

of at least fi ve years of age and above has no negative eff ects on population dynamics

Th e 60th CIC General Assembly in Budapest, Hungary,

1. ENCOURAGES Government authorities, hunting operators and visiting

hunters, as well as all international and national hunting organizations to follow

age-based rules for hunting lions.

2. RECOMMENDS the Government authorities to enact, in cooperation with the

hunting operators, respective country specifi c regulations encouraging the hunting

of mature male lions and discouraging the hunting of immature male lions, and to

apply them together with transparent monitoring and control procedures.

3. FURTHER RECOMMENDS that a database with details of hunter-harvested

lions is set up in cooperation with neutral institutions such as IUCN SSC.

4. ACKNOWLEDGES and COMMENDS the Tanzanian and Mozambican

authorities for introducing such systems and encourages them to further improve

the effi ciency of these systems and extend them.

Chasse au Lion fondée sur l’AgeRECOMMANDATION CICGA60.RES01RAPPELANT la Recommandation n° CICGA56.REC03 de 2009

(http://www.cic-wildlife.org/uploads/media/Recommendation_

African_lion_01.pdf)

Prônant une conservation de long terme du lion d’Afrique par la

mise en œuvre des meilleures pratiques dans la chasse au lion

RECONNAISSANT l’importance de la chasse durable du lion pour

la conservation de l’espèce

OBSERVANT que cette manière de chasser confère une valeur

économique aux lions, ce qui contribue à endiguer le braconnage

et la destruction justifi ée de ces animaux car les lions seraient

prétendument sources de problèmes

SOULIGNANT que le tourisme cynégétique représente un soutien

fi nancier permettant aux gouvernements de protéger de vastes

zones d’habitat du lion et de résister à la pression d’empiètement par

des utilisations alternatives des terrains détruisant la biodiversité et

les écosystèmes sauvages

SE REFERANT à une récente décision du Dallas Safari Club,

organisation membre du CIC, selon laquelle les lions mâles susceptibles

d’être chassés devraient idéalement être âgés d’au moins six ans et

qu’ils ne devraient pas être connus comme menant une troupe ou

comme partie d’une coalition dirigeant une troupe dont dépendent

des lionceaux

CONSTATANT que la recherche scientifi que démontre que la

chasse de lions mâles âgés d’au moins cinq ans n’engendre pas d’effets

négatifs sur la dynamique des populations

La 60ème Assemblée Générale du CIC à Budapest, en Hongrie,

1. ENCOURAGE les autorités gouvernementales, les acteurs de

la chasse et les chasseurs en visite, ainsi que toutes les organisations

internationales et nationales de chasse à respecter des principes de

chasse au lion fondés sur l’âge de l’animal.

2. RECOMMANDE aux autorités gouvernementales de promulguer,

en coopération avec les acteurs de la chasse, dans leurs pays respectifs,

des règlementations spécifi ques encourageant la chasse de lions

mâles matures et décourageant la chasse de jeunes lions mâles, et à

faire appliquer ces normes par le biais de procédures transparentes

de surveillance et de contrôle.

3. RECOMMANDE EGALEMENT qu’une base de données,

recueillant des renseignements sur les lions prélevés par la chasse, soit

établie en coopération avec des institutions indépendantes telles la

Commission de la sauvegarde des espèces de l’UICN.

4. RECONNAIT et FELICITE les autorités tanzaniennes et

mozambicaines d’avoir mis en place de tels systèmes et les encourage

à améliorer encore l’effi cacité desdits systèmes et des les étendre.

Altersbasierte LöwenjagdEMPFEHLUNG CICGA60.REC01IN ERINNERUNG an die Empfehlung CICGA56.REC03 von 2009

(http://www.cic-wildlife.org/uploads/media/Recommendation_

African_lion_01.pdf) für einen langfristige Erhaltung des Afrikanischen

Löwen durch Anwendung beste Praktiken bei der Löwenjagd

IN ANERKENNUNG der Bedeutung einer nachhaltigen Löwenjagd

für die Erhaltung der Art

IN BEACHTUNG, dass dem Löwen durch eine derartige Jagd ein

wirtschaftlicher Wert zugewiesen wird, welcher zu einer Verminderung

von Wilderei und Vernichtung als sogenanntes Problemtier beiträgt

MIT BETONUNG, dass Jagdtourismus den Regierungen fi nanziell

beim Schutz großer Lebensräume des Löwen hilft sowie dabei, dem

Druck auf alternative Flächennutzung zu widerstehen, mit der die

Biodiversität und naturbelassene Ökosysteme zerstört werden

BEZUGNEHMEND auf eine kürzlich getroffene Entscheidung des

Dallas Safari Club, einer Mitgliedsorganisation des CIC, dass der ideale

jagdbare Löwe mindestens sechs Jahre alt ist und nicht als Führer

eines Rudels oder einer Gruppe von Rudelführen mit Jungtieren

bekannt ist

IN DER ERKENNTNIS, dass Wissenschaftliche Forschungen zeigen,

dass die Jagd männlicher Löwen von einem Mindestalter von fünf

Jahren keine nachteilige Auswirkung auf die Populationsentwicklung

hat

Die 60. Generalversammlung des CIC in Budapest, Ungarn,

1. ERMUTIGT Regierungsbehörden, Jagdbetreiber, Gastjäger

und internationale sowie nationale Jagdorganisationen auf,

altersgestützte Regelungen für die Löwenjagd zu befolgen.

2. EMPFIEHLT den Regierungsbehörden, in Zusammenarbeit mit

Jagdbetreibern jeweils landesspezifi sche Vorschriften zu erlassen,

welche die Jagd auf reife männliche Löwen unterstützt und von der

Jagd auf nicht reife männliche Löwen abrät, und diese zusammen

mit transparenten Überwachungs- und Kontrollprozeduren

anzuwenden.

3. EMPFIEHLT DES WEITEREN, dass eine Datenbank mit genauen

Angaben über von Jägern erlegte Löwen eingerichtet wird, was in

der Zusammenarbeit mit neutralen Institutionen wie IUCN SSC

geschehen kann.

4. ERKENNT AN UND LOBT die Behörden in Tansania und

Mosambik für die bereits erfolgte Einführung derartiger Systeme

und ermuntert diese zu einer weiteren Erhöhung der Effi zienz dieser

Systeme, welche auf andere Länder in der Region ausgeweitet

werden können.

A g e B a s e d

L i o n H u n t i n g

RECOMMENDATION CICGA60.REC01

© A

líz E

rtle

r

Page 9: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

16 17

2013/2CIC Newsletter

TAKING NOTE that the black rhino has been on CITES Appendix I since 1977 and that consequently all trade – with few

exceptions - has been illegal

AWARE that despite this, black rhino populations in Africa have dropped during that time from approximately 65,000 in 1970

to 5,000 now due to illegal hunting and loss of habitat

REITERATING that white rhino populations during that time have increased to 20,000 mainly because of the involvement

of the private sector and economic incentives, including trophy hunting

REGRETTING that all existing African rhino populations are today under extreme poaching pressure

NOTICING that the main destination for illegal rhino horn is the traditional oriental medicine market in Asia and that the

demand for horn is unlikely to disappear

EXPRESSING CONCERNS that in the face of surging costs of rhino protection, private rhino owners in South Africa

can no longer aff ord to continue hitherto successful rhino

conservation work and are increasingly disinvesting and

disposing of their animals

UNDERLINING that large stocks of rhino horn exist in

South Africa, which are continuously replenished through

natural mortality, dehorning and confi scations

NOTING that the demand for rhino horn products in the

traditional oriental medicine market of Asia could potentially

be satisfi ed by a legal, controlled trade

DRAWING ATTENTION to the fact that strict protection

has failed in the case of the black rhino, whereas market

related, sustainable use of white rhino has demonstrably

contributed to the upsurge of white rhino numbers in the

past decades

Th erefore the CIC General Assembly in Budapest,

Hungary on 30th of April 2013

1. PROPOSES to replace the ineff ective rhino horn trade

ban with an eff ective legal rhino horn trade system under the

auspices of CITES.

2. CALLS ON the Parties of CITES, Governments of rhino

range countries, owners of stockpiled rhino horn and private

rhino owners in Africa, as well as the Governments of Asian

countries where rhino horn products are consumed and

relevant national organisations for the integrity of traditional

oriental medicines to cooperate in creating the management

framework for legal rhino horn trade.

Handel mit dem Horn des RhinozerosEMPFEHLUNG CICGA60.REC02ZUR KENNTNIS NEHMEND, dass das Spitzmaulnashorn seit 1977 in

den CITES-Anhang I aufgenommen ist und dementsprechend – mit

wenigen Ausnahmen – jeglicher Handel illegal ist

WISSEND, dass die Populationen des Spitzmaulnashorn trotz

dieser Tatsache von ca. 65.000 im Jahr 1970 auf 5.000 heute durch

illegale Jagd und Lebensraumverlust geschrumpft sind

BETONEND, dass die Populationen des Breitmaulnashorns

im gleichen Zeitraum auf 20.000 angestiegen und dass dies

hauptsächlich der Beteiligung des Privatsektors und ökonomischen

Anreizen einschließlich der Trophäenjagd zu verdanken ist

BEDAUERND, dass alle vorhandenen Nashornpopulationen in

Afrika derzeit unter extremem Wilderei-Druck stehen

WISSEND, dass der traditionelle orientalische Medizinmarkt in

Asien das wichtigste Ziel illegalen Horns vom Rhinozeros ist und dass

die Nachfrage höchstwahrscheinlich nicht verschwinden wird

BESORGT, dass bei erheblich ansteigenden Kosten für den

Schutz des Nashorns private Eigentümer in Südafrika ihre bislang

erfolgreichen Bemühungen für die Erhaltung des Nashorns nicht

länger fortsetzen können und zunehmend verkaufen und ihre Tiere

abstoßen werden

BETONEND, dass große Hornbestände vom Rhinozeros in

Südafrika vorhanden sind, welche ständig durch natürlichen Tod,

Hornabschnitte und Beschlagnahmung ergänzt werden

HINWEISEND auf die Nachfrage nach Hornprodukten auf

dem traditionellen orientalischen Medizinmarkt in Asien, die

möglicherweise durch einen legalen, überwachten Handel befriedigt

werden kann

BEMERKEND, dass ein strikter Schutz im Falle des Spitzmaulnashorn

fehlgeschlagen ist, während eine marktorientierte nachhaltige

Nutzung des Breitmaulnashorns nachweislich zu einem Anstieg der

Anzahl der Tiere in den vergangenen Jahrzehnten beitrug

Die Generalversammlung des CIC in Budapest, Ungarn, am 30.

April 2013

1. SCHLÄGT VOR, das ineffi ziente Handelsverbot mit den Horn

des Rhinozeros durch ein effektives Handelssystem unter der

Federführung von CITES zu ersetzen

2. RUFT CITES-Vertragsstaaten, Regierungen von Verbreitungs-

staaten der Nashörner, Besitzer von gelagertem Rhinozeros-Horn

und private Nashornbesitzer in Afrika AUF sowie die Regierungen

asiatischer Länder, in denen Hornprodukte vom Nashorn

verbraucht werden, und relevante nationale Organisationen für

die Integrität traditioneller orientalischer Medizin, im Aufbau eines

Managementrahmens für den legalen Handel mit Rhinozeros-Horn

zu kooperieren.

Commerce de la corne de RhinocérosRECOMMANDATION CICGA60.REC02CONSTATANT que le rhinocéros noir est inscrit à l’Annexe I de la CITES

depuis 1977 et qu’en conséquence tout commerce dont il pourrait

faire l’objet – à de rares exceptions près – est depuis lors illégal

CONSCIENTE qu’en dépit de cela, et en raison de la chasse illégale

et de la disparition de leurs habitats, les populations de rhinocéros

noirs d’Afrique ont continuellement décliné et représentaient 70 000

individus en 1970 mais seulement 5 000 aujourd’hui

RAPPELANT que les populations de rhinocéros blancs ont dans

le même temps progressé jusqu’à atteindre 20 000 individus,

principalement en raison de l’implication du secteur privé et

d’incitations économiques, y compris la chasse aux trophées

DEPLORANT que toutes les populations de rhinocéros africains

vivent aujourd’hui sous la pression d’un intense braconnage

RELEVANT que la principale destination des cornes de rhinocéros

faisant l’objet d’un commerce illégal est le marché de la médecine

orientale traditionnelle en Asie et qu’il est peu probable de voir

disparaître la demande de cornes

MANIFESTANT SA PREOCCUPATION que face à l’accroissement

du coût de la protection du rhinocéros, les propriétaires privés de

rhinocéros d’Afrique du Sud ne peuvent désormais plus se permettre

de continuer avec succès leur travail de conservation du rhinocéros et

qu’ils se désinvestissent et cèdent de plus en plus leurs animaux.

SOULIGNANT qu’il existe d’importants stocks de cornes de

rhinocéros en Afrique du Sud, continuellement réapprovisionnés par

mortalité naturelle, écornage et confi scations

CONSIDERANT que la demande de produits issus de cornes

de rhinocéros, dans le cadre du marché de la médecine orientale,

pourrait potentiellement être satisfaite par le biais d’un commerce

légal et contrôlé

ATTIRANT L’ATTENTION sur l’échec d’une protection stricte

s’agissant du rhinocéros noir tandis que l’utilisation durable, associée

au marché, du rhinocéros blanc a, de manière largement prouvée,

contribué à l’accroissement du nombre de rhinocéros blancs au cours

des dernières décennies

Par conséquent l’Assemblée Générale du CIC, le 30 Avril 2013 à

Budapest, en Hongrie

1. PROPOSE de remplacer l’interdiction, dépourvue d’effets, du

commerce de corne de rhinocéros par un système commercial légal

et effi cace, sous le contrôle de la CITES.

2. APPELLE les Parties à la CITES, les gouvernements de l’aire

de répartition du rhinocéros, les propriétaires de stocks de cornes

de rhinocéros et les propriétaires privés de rhinocéros, ainsi que les

gouvernements des pays asiatiques où des produits issus de cornes de

rhinocéros sont consommés et les organisations nationales respectives

garantissant l’intégrité de la médecine orientale à coopérer à

l’instauration du cadre de gestion d’un commerce légal de la corne

de rhinocéros.

T r a d e i n

R h i n o H o r n

RECOMMENDATION CICGA60.REC02

© A

líz E

rtle

r

Page 10: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

18 19

2013/2CIC Newsletter

SOUTH AFRICA’S rhinos, three

quarters of the world’s rhino population,

are in peril. 2.000 were poached since

2009 and nearly 500 this year alone.

CITES, as useful as it has been for

endangered species since its inception,

has clearly been ineff ective in this case.

Th e International Council for Game

and Wildlife Conservation (CIC)

has therefore adopted a pro-trade-

recommendation at its recent general

assembly in Budapest. Th e CIC

1. proposes to replace the ineff ective

ban of trading rhino horn with an

eff ective legal trading system for rhino

horn under the auspices of CITES;

2. calls on all stakeholders to cooperate in

creating the management framework

for legal trading of rhino horn.

CIC’s Presidential advisor on

communication, Dr. Rolf D. Baldus,

who had prepared the in cooperation

with CIC’s CITES expert, Willem

Wijnstekers, a former Secretary

General of CITES, said: “Th e

F o l l o w u p

o n C I C ’ s R h i n o

R e c o m m e n d at i o n

recommendation is the outcome of a

lengthy dialogue with national CITES

authorities, scientists and South Afr ican

rhino farmers. Opinions were manifold

and controversial.” Th e CIC decided

therefore to concentrate on a pro-trade

recommendation and not on the details.

To negotiate those with CITES should

be left to the legitimate stakeholders. “It

is South Afr ica’s rhinos aft er all, isn’t it,”

said Baldus.

Th ree weeks aft er adopting this

resolution, the South African cabinet

decided to submit a proposal to the

17th conference of parties (COP) to

CITES, scheduled to take place in 2016

in South Africa. Th e South African

proposal aims at introducing regulated

international trade in rhino horn.

“South Afr ica cannot continue to be held

hostage by the syndicates slaughtering

our rhinos“ said Minister Edna Molewa,

when she briefed the media. “We do

have the ability to make this scarce

resource available without impacting on

the species, through the implementation

of a regulated trade system. In addition,

this will assist us in further promoting the

conservation of the species and growing

the population in South Afr ica and other

range States“ the minister concluded.

Meanwhile Baldus has authored

an editorial in the electronic

newsletter African Indaba (Volume

11, Issue 3/2013; see: http://www.

africanindaba.co.za/Newsletter/1.htm

in which he shows that the

Convention itself off ers a legal shortcut

to start trade even before obtaining a

decision from the next CITES COP.

According to article VII(4) and the

defi nition of breeding specifi ed in

Resolution Conf. 10.16., products

of captive bred square lipped rhino

could be exported legally on the basis

of a South African Appendix II export

permit only.

© A

líz E

rtle

r

Nach der Nashorn-Empfehlung des CICDie südafrikanischen Nashörner, die dreiviertel der Nashorn-

Weltpopulation darstellen, sind in Gefahr. Seit 2009 wurden 2.000

gewildert, allein dieses Jahr fast 500. So nützlich CITES seit der

Gründung für gefährdete Arten gewesen ist, war es doch in diesem

Fall eindeutig unwirksam.

Der Internationale Rat zur Erhaltung des Wildes und der Jagd (CIC)

hat deshalb auf seiner letzten Generalversammlung in Budapest eine

Empfehlung für den Handel verabschiedet. Der CIC

1. schlägt vor, das ineffi ziente Handelsverbot für das Horn des

Rhinozeros durch ein effi zientes, legales Handelssystem unter der

Federführung von CITES zu ersetzen;

2. ruft alle Interessengruppen auf, bei der Entwicklung eines

Managementrahmens für den legalen Handel mit dem Horn des

Rhinozeros zusammenzuarbeiten.

Der Berater des CIC Präsidenten, Dr. Rolf D. Baldus, der die

Empfehlung in Zusammenarbeit mit dem Experten des CIC für CITES,

Willem Wijnstekers, dem ehemaligen Generalsekretär von CITES,

entworfen hatte, erklärte: „Die Empfehlung ist das Ergebnis eines

langen Dialoges mit nationalen CITES-Behörden, Wissenschaftlern

und südafrikanischen Nashorn-Züchtern. Es gab unterschiedliche

und strittige Auffassungen.“ Der CIC entschied sich deshalb für

die Konzentration auf die Empfehlung für den Handel und nicht

auf Details. Diese mit CITES auszuhandeln, sollte den legitimen

Interessengruppen überlassen bleiben. „Letztlich geht es um das

Nashorn in Südafrika, oder etwa nicht?“, meinte Baldus.

Drei Wochen nach Verabschiedung dieser Empfehlung beschloss

das südafrikanische Kabinett, der 17. Konferenz der Vertragsparteien

(COP) von CITES, die 2016 in Südafrika stattfi nden soll, einen

Vorschlag zu machen. Der südafrikanische Vorschlag zielt auf die

Einführung eines regulierten internationalen Handels mit dem Horn

des Rhinozeros ab. „Südafrika darf nicht weiter von den Kartellen als

Geisel gehalten werden, die unsere Nashörner abschlachten“, sagte

die Ministerin Edna Molewa bei einer Informationsveranstaltung

für die Medien. „Wir haben die Möglichkeit, diese seltene Ressource

ohne Nachteile für die Art verfügbar zu machen, und zwar durch

die Einführung eines regulierten Handelssystems. Darüber hinaus

wird uns dies bei der weiteren Förderung des Artenschutzes und der

Vergrößerung der Population in Südafrika und anderen Arealstaaten

unterstützen“, schloss die Ministerin.

In der Zwischenzeit hat Baldus ein Editorial in dem elektronischen

Newsletter African Indaba (Band 11, Ausgabe 3/2013; siehe: http://www.

africanindaba.co.za/Newsletter/1.htm) verfasst, in dem er zeigt, dass

das Abkommen ein legales, abgekürztes Verfahren für die Aufnahme

des Handels vorsieht, und dies schon, bevor die Entscheidung auf der

nächsten CITES-Konferenz der Vertragsparteien fällt. Nach Artikel VII

(4) und der Defi nition in der Resolution Conf. 10.16. können Produkte

von in Gefangenschaft gezüchteten Breitmaulnashörnern legal allein

auf der Grundlage der südafrikanischen Exportgenehmigung nach

Anhang II exportiert werden.

Suivi de la Recommandation du CIC sur le rhinocérosLes rhinocéros d’Afrique du Sud, qui représentent les trois-quarts de

la population mondiale de rhinocéros, sont en péril. 2 000 d’entre

eux ont fait l’objet de braconnage depuis 2009 et presque 500 pour

la seule année en cours. La CITES, aussi utile qu’elle ait pu être pour

les espèces menacées, depuis sa création, s’est révélée manifestement

ineffi cace dans ce cas.

Le Conseil international de la Chasse et de la Conservation du Gibier

(CIC) a par conséquent adopté une Recommandation favorable au

commerce lors de sa récente Assemblée générale à Budapest. Le CIC :

1. propose de remplacer l’ineffi cace interdiction du commerce des

cornes de rhinocéros par un système de commerce légal des cornes

de rhinocéros, sous les auspices de la CITES ;

2. appelle instamment toutes les parties prenantes à coopérer à la

création du cadre d’organisation d’un commerce légal des cornes

de rhinocéros.

Le conseiller présidentiel en communication, le Dr. Rolf D. Baldus, qui

a préparé la résolution en coopération avec l’expert de la CITES du CIC,

Willem Wijnstekers, ancien Secrétaire général de la CITES, a affi rmé :

« Cette résolution est le fruit d’un très long dialogue entre les autorités

nationales de la CITES, les scientifi ques et les fermiers d’Afrique du Sud

possédant des rhinocéros. Les opinions étaient multiples et controversées.

» Le CIC a par conséquent décidé de se focaliser sur l’élaboration d’une

résolution en faveur de ce commerce et non sur les détails. La négociation

de ces derniers avec la CITES devrait rester de la compétence des parties

prenantes légitimes. « Ne s’agit-il pas du rhinocéros d’Afrique du Sud

après tout », a dit le Dr. Baldus.

Trois semaines après l’adoption de cette résolution, le cabinet sud-

africain a décidé de soumettre une proposition à la 17ème Conférence

des Parties (CoP) à la CITES, devant avoir lieu en 2016, en Afrique

du Sud. La proposition sud-africaine vise à introduire un commerce

réglementé des cornes de rhinocéros. « L’Afrique du Sud ne peut pas

continuer à être prise en otage par les malfaiteurs qui massacrent

nos rhinocéros » a affi rmé la Ministre Edna Molewa, lorsqu’elle s’est

adressée aux médias. Nous pouvons réellement rendre cette ressource

rare disponible sans porter atteinte à l’espèce, grâce à la mise en place

d’un système commercial réglementé. De surcroît, cela nous aidera à

davantage promouvoir la conservation de cette espèce et à en faire

augmenter la population en Afrique du Sud et dans les autres Etats de

son aire de répartition » a conclu la ministre.

Pendant ce temps, Baldus a publié un éditorial dans la lettre

électronique African Indaba (Volume 11, Numero 3/2013; voir :

http://www.africanindaba.co.za/Newsletter/1.htm) dans lequel il

montre que la Convention elle-même offre une raccourci légal

pour commencer le commerce avant même d’obtenir une décision

de la prochaine CoP de la CITES. En effet, selon l’article VII (4) et

la défi nition de l’élevage spécifi ée dans la Résolution Conf. 10.16,

les produits issus des rhinocéros à lèvres carrées élevés en captivité

pourraient être légalement exportés, uniquement sur le fondement

d’un permis d’exportation d’Afrique du Sud relevant de l’Annexe II.

Page 11: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

20 21

2013/2CIC Newsletter

O r d e r o f M e r i t

t o C I C M e m b e r s

THE CIC has the great pleasure of

announcing the receipt by four of its

members of Crosses of the Order of

Merit of Hungary. Th e Order of Merit

is the highest State Order of Hungary.

Th e awards followed a proposal from

the Hungarian Prime Minister to His

Excellency, the President of Hungary,

Dr. János Áder.

The presentation ceremony was

held in the Hungarian Parliament at

the occasion of the Opening of the

60th Jubilee General Assembly of the

CIC.

His Excellency, Dr. Zsolt Semjén,

Deputy Prime Minister of Hungary,

presented the following Orders of

Merit to:

Mr. Bernard Lozé, CIC President – Commanders Cross

Mr. Werner Trense, Honorary Secretary General of the CIC – Offi cer’s Cross

Dr. Rudolf Gürtler, Previous Head of the Austrian CIC Delegation – Offi cer’s Cross

Dr. Imrich Suba, CIC Vice-President – Knight’s Cross

Th e four CIC members received these

distinctions for their outstanding

services and tireless eff orts in the

fi eld of wildlife conservation and the

promotion of sustainable wildlife

use. Following the receipt of the

Commanders Cross, the President of

the CIC, Bernard Lozé gave a speech in

which he appeared deeply moved by the

award. Mr. Lozé expressed his sincerest

gratitude to the Hungarian State for

this highest of recognitions.

Verdienstorden für CIC-MitgliederDer CIC kann mit großer Freude bekannt geben, dass vier seiner

Mitglieder mit dem Verdienstorden Ungarns ausgezeichnet

wurden. Der Verdienstorden ist die höchste staatliche Auszeichnung

Ungarns. Die Verleihung folgte auf Vorschlag des ungarischen

Premierministers an seine Exzellenz, den Präsidenten Ungarns, Dr.

János Áder. Die Verleihungszeremonie fand aus Anlass der Eröffnung

der 60. Jubiläums-Generalversammlung des CIC im ungarischen

Parlament statt.

Seine Exzellenz, Dr. Zsolt Semjén, stellvertretender Premierminister

Ungarns, verlieh die folgenden Verdienstorden an:

• Bernard Lozé, Präsident des CIC – Kommandeurskreuz

• Werner Trense, Ehren-Generalsekretär des CIC – Offi zierskreuz

• Dr. Rudolf Gürtler, ehemaliger Leiter der österreichischen Delegation

des CIC – Offi zierskreuz

• Dr. Imrich Suba, Vizepräsident des CIC – Ritterkreuz

Die vier CIC-Mitglieder erhielten diese Auszeichnungen für ihre

hervorragenden Leistungen und unermüdlichen Anstrengungen im

Bereich der Wildtiererhaltung und der Förderung der nachhaltigen

Nutzung von Wildtieren. Nach dem Erhalt des Kommandeurskreuzes

hielt CIC Präsident Bernard Lozé eine Rede, in der er sich tief bewegt

von der Auszeichnung zeigte. Bernard Lozé drückte seine aufrichtige

Dankbarkeit gegenüber dem ungarischen Staat für diese höchste

Auszeichnung aus.

Ordre du Mérite attribué aux membres du CICLe CIC a l’immense plaisir d’annoncer que quatre de ses membres ont

reçu la Croix de l’Ordre du Mérite de Hongrie. L’Ordre du Mérite est

l’Ordre d’Etat le plus élevé de Hongrie. Ces titres ont été décernés sur

proposition du Premier Ministre hongrois à Son Excellence, le Président

de Hongrie, le Dr. János Áder. La cérémonie de présentation s’est

tenue au Parlement hongrois à l’occasion de l’ouverture du Jubilé de

la 60ème Assemblée générale du CIC.

Son Excellence, le Dr. Zsolt Semjén, Vice-Premier Ministre de Hongrie

a présenté les Ordres du Mérite suivants à :

• M. Bernard Lozé, Président du CIC – Croix de Commandeur

• M. Werner Trense, Secrétaire Général Honoraire du CIC – Croix

d’Offi cier

• Dr. Rudolf Gürtler, Précédent Chef de la Délégation autrichienne

- Croix d’Offi cier

• Dr. Imrich Suba, Vice-Président du CIC - Croix de Chevalier

Les quatre membres du CIC ont reçu ces distinctions pour leurs

services exceptionnels et leurs efforts sans relâche dans le domaine

de la conservation de la faune sauvage et de la promotion de

l’utilisation durable de la faune sauvage. A la suite de la réception

de la Croix de Commandeur, le Président du CIC, Bernard Lozé a

fait un discours lors duquel il est apparu profondément ému par la

distinction. Monsieur Lozé a exprimé sa plus sincère gratitude envers

l’Etat hongrois d’avoir reçu cette reconnaissance la plus élevée.

Left: Mr. Werner Trense, Honorary Secretary General of the CIC. The picture was taken in July 2012 when Mr. Trense was celebrating his 90th birthday.

Below: from left to right, Ms. Daniela Croon, niece of Mr. Werner Trense, who received the award on behalf of her uncle; Mr. Bernard Lozé, CIC President; Dr. Rudolf Gürtler, Previous Head of the Austrian CIC Delegation; Dr. Imrich Suba, CIC Vice-President

Page 12: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

22 23

2013/2CIC Newsletter

THE EDMOND BLANC Prize

is given to hunting areas for special

achievements in the excellent

management of sustainable wildlife.

Th is year, in addition to exemplary

management, the CIC was looking for

hunting areas which practice some form

of traditional hunting methods.

Th e prize was awarded during the

Closing Ceremony of the 60th CIC

General Assembly in Budapest on 30

April 2013. Th e worthy recipient of the

CIC’s prestigious Edmond Blanc Prize

was the Pol’ana hunting area in the

Slovak Republic.

Th is hunting area of approximately

20,000 hectares is situated in the

volcanic mountains of Central Slovakia

in the Banská Bystrica area. Its emphasis

is on the management of populations

of large ungulates, namely red deer, roe

deer and wild boar. Th e outstanding

achievements of Pol’ana are in red deer

management. For 30 years, a stag with

240 CIC points held the record for

Czechoslovakia. Between the time of

its foundation aft er the Second World

War and today, Pol’ana has produced no

fewer than 38 gold medal stags.

Right across the Slovak Republic,

Pol’ana red deer are considered as of

particularly high quality. In the last 30

years, 311 head of red deer originating

from Pol’ana have been released into

other areas of the Slovak Republic, and

more oft en than not there has been a

notable improvement in the quality of

the local deer populations as a result.

Pol’ana is an important center of

biological research which focuses

among other things on the interaction

between red deer populations and large

carnivores, bear and wolfs, which can

also be found there, and on rare plants

which occur in the area of Pol’ana.

Traditional hunting methods are

kept alive through the use of Slovak

mountain horses for hunting in order to

minimize disturbances to wildlife. Th is

breed of horses called Norik murrhine

is unique to Slovakia.

Th e coordinator of prizes at the

CIC, Dr. Wulf Gordian Hauser,

stated: “Pol’ana has richly deserved the

Edmond Blanc Prize due to its signal

achievements in the management of red

deer populations in Central Slovakia.

In particular, the jury of the CIC was

particularly impressed with the usage of

horses as a traditional hunting method

which reduces stress levels for wildlife.

It also assures the continued use of this

special Slovakian breed of mountain

horse which fi ts perfectly with the CIC’s

E d m o n d B l a n c

P r i z e 2 0 1 3

goal of upholding traditions in hunting

and promoting best practices which favor

the preservation of healthy populations of

game.”

Recepients of the Edmond Blanc

Diploma were HM Kaszó Erdőgazdaság

Zrt. and Gutsverwaltung Fischhorn

GmbH & Co KG.

Edmond Blanc Preis 2013Der Edmond Blanc Preis wird an Jagdgebiete vergeben, die sich

durch besondere Erfolge bei der exzellenten und nachhaltigen

Bewirtschaftung von Wildtieren auszeichnen. In diesem Jahr suchte

der CIC nach Jagdgebieten, die sich nicht nur durch beispielhafte

Bewirtschaftungstechniken auszeichnen, sondern auch Verfahren der

traditionellen Jagd anwenden.

Der Preis wurde während der Schlusssitzung der 60. CIC-

Generalversammlung am 30. April 2013 in Budapest verliehen. Der

würdige Empfänger des prestigeträchtigen CIC-Edmond Blanc Preis

war das Pol‘ana-Jagdbebiet in der Slowakischen Republik.

Dieses Jagdgebiet umfasst ca. 20.000 Hektar und liegt in den

Vulkanbergen der Zentralslowakei im Banská Bystrica-Bereich.

Die Bewirtschaftung ist vornehmlich den Populationen großer

Paarhufer gewidmet, insbesondere dem Rothirsch, dem Rehwild

und dem Schwarzwild. Besondere Erfolge wurden in Pol‘ana bei der

Bewirtschaftung des Rothirschs erzielt. Über 30 Jahre hielt ein Hirsch

mit 240 CIC-Punkten den Rekord für die Tschechoslowakei. Seit dem

Zeitpunkt der Gründung nach dem Zweiten Weltkrieg und bis heute

hat Pol’ana nicht weniger als 38 Hirsche hervorgebracht, die mit

Goldmedaillen ausgezeichnet wurden.

In der gesamten Slowakischen Republik gilt der Pol‘ana-Rothirsch als

besonders qualitätvoll. In den letzten 30 Jahren wurden 311 Exemplare

des Rothirschs in andere Gebiete der Slowakischen Republik verbracht.

In der Mehrzahl der Fälle bestand das Ergebnis in einer erkennbaren

Verbesserung der Qualität der lokalen Hirsch-Population.

Pol‘ana ist ein wichtiges biologisches Forschungszentrum, welches

sich unter anderem auf die Interaktion zwischen Rothirsch-

Populationen und Großraubtieren wie Bären und Wölfe konzentriert,

die dort ebenfalls vorkommen, sowie auf seltene Pfl anzen, die in dem

Gebiet der Pol‘ana wachsen.

Traditionelle Jagdmethoden werden am Leben erhalten, indem

das slowakische Bergpferd für die Jagd genutzt wird, um die Wildtiere

möglichst wenig zu stören. Die Zucht der Norik Murrhine genannten

Pferde erfolgt allein in der Slowakei.

Der Koordinator der CIC-Preise, Dr. Wulf Gordian Hauser, erklärte:

„Pol‘ana hat den Edmond Blanc Preis wegen der Signalwirkung ihrer

Erfolge bei der Bewirtschaftung von Rothirsch-Populationen in der

Slowakei redlich verdient. Die Jury des CIC war insbesondere beeindruckt

von der Nutzung der Pferde als einer traditionellen Jagdmethode,

welche das Stressniveau für Wildtiere senkt. Dies garantiert auch die

fortgesetzte Nutzung dieser besonderen Rasse slowakischer Bergpferde,

was perfekt zu dem Ziel des CIC paßt, Traditionen der Jagd zu bewahren

und bewährte Verfahren zu fördern, welche vorteilhaft für den Schutz

gesunder Wildpopulationen sind.“

Die Empfänger der Edmond Blanc Diplome waren HM Kaszó

Erdögazdaság Zrt. und die Gutsverwaltung Fischhorn GmbH & Co KG.

Prix Edmond Blanc 2013 Le Prix Edmond Blanc récompense des domaines de chasse dont les

succès illustrent une excellente gestion durable de la faune sauvage.

Cette année, outre une gestion exemplaire, le CIC recherchait des

domaines de chasse où se pratiquent sous une forme ou une autre

des méthodes de chasse traditionnelles.

La remise du prix est intervenue le 30 avril 2013, lors la cérémonie

de clôture de la 60ème Assemblée générale à Budapest. Ce

prestigieux prix Edmond Blanc a été attribué au Domaine Pol’ana

en République slovaque.

Cette zone de chasse d’environ 20 000 hectares se situe au sein

des montagnes volcaniques de Slovaquie centrale, dans la région

de Banská Bystrica. L’accent y est mis sur la gestion de populations

de grands ongulés, à savoir cerfs élaphes, chevreuils et sangliers

sauvages. Pol’ana a obtenu de remarquables résultats en matière

de gestion du cerf élaphe. Pendant 30 ans, un cerf y a détenu le

record de Tchécoslovaquie, avec 240 points CIC. Depuis sa fondation

après la seconde guerre mondiale jusqu’à aujourd’hui, Pol’ana a été

le berceau de pas moins de 38 cerfs avec médailles d’or.

A travers toute la République slovaque, la qualité des cerfs de

Pol’ana est reconnue comme particulièrement élevée. Au cours

des 30 dernières années, 311 cerfs provenant de Pol’ana ont été

relâchés dans d’autres domaines de la République slovaque. Et dans

lesdits domaines, cette introduction a eu pour résultat, plus souvent

qu’ailleurs, une notable amélioration de la qualité des populations

locales de cerfs.

Pol’ana est un important centre de recherche biologique dont

les travaux se concentrent entre autres sur les interactions entre les

populations de cerfs sauvages et de grands carnivores, ours et loups,

que l’on peut également y rencontrer, ainsi que sur les plantes rares

qui s’y épanouissent.

Les méthodes de chasse traditionnelles, avec des chevaux de

montagne slovaques, sont préservées, ce qui limite les atteintes à

l’environnement. Cette race de chevaux, appelée Norik murrhine,

existe uniquement en Slovaquie.

Le coordinateur des prix du CIC, le Dr Wulf Gordian Hauser,

a déclaré : « Pol’ana mérite grandement le Prix Edmond Blanc à

raison de ses remarquables réalisations en matière de gestion des

populations de cerfs en Slovaquie centrale. Le jury du CIC a été, en

particulier, extrêmement impressionné par le recours aux chevaux,

participant d’une méthode de chasse traditionnelle qui réduit le

niveau de stress pour la faune sauvage. Le domaine Pol’ana garantit

également le recours permanent à cette race particulière de chevaux

de montagne ; ce qui s’accorde parfaitement avec l’objectif du CIC

d’encourager les traditions de chasse et à promouvoir les meilleures

pratiques tendant à la préservation de saines populations de gibier. »

Le Diplôme Edmond Blanc a été remis au HM Kaszó Erdögazdaság

Zrt. et au Gutsverwaltung Fischhorn GmbH & Co KG.

Page 13: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

24 25

2013/2CIC Newsletter

FOR THIS YEAR’S Hunting in Art

Prize, the prize jury of the CIC had

made a decision to look for artisans

producing high quality and beautiful

guns. Th e rationale behind this decision

was that the guns produced by some

manufacturers truly are works of art!

Th e awards ceremony took place

during the Offi cial Closing of the 60th

CIC General Assembly in Budapest

on 30 April 2013. Th e jury received a

number of nominations from several

countries, all of which produce some

exquisite guns for hunting. Finally,

in what was a very tight competition,

the jury decided to award the prize to

the Italian nominee, Fratelli Piotti of

Gardone, Provincia di Brescia.

At the awards ceremony, CIC

prize coordinator Dr. Wulf Gordian

Hauser stated: “I have personally seen

the manufacturing operations of Fratelli

Piotti last year, and I was very impressed

by the fact that many manufacturing

steps which are machined at the large

gun manufacturers are done by hand

with enormous dedication by the Piotti

brothers. Hundreds of hours of dedicated

work by the members of this family go

into making a gun, and the results are

true pieces of art.”

CIC President Bernard Lozé, who

handed over the prize certifi cate,

said: “One of the goals of the CIC is

the preservation of the best traditions of

hunting. For this, the traditional art of

gun making is an excellent example, and

Fratelli Piotti is a worthy recipient of this

award.”

C I C awa r d s

H u n t i n g i n A rt P r i z e

t o I ta l i a n

G u n M a n u f a c t u r e r

Th e head of the culture division of the

CIC, Prince Alexandre Poniatowski,

added: “Th e CIC sees as its task,

besides the promotion of sustainable

wildlife management, also the support

of traditional artisan skills related to

hunting, such as gun making. Fratelli

Piotti provides an exemplary illustration

of the high level of skills involved in

traditional gun making.”

CIC verleiht einem italienischen Waffenhersteller den Preis „Jagd in der Kunst“Die Preisjury für den diesjährigen Preis „Jagd in der Kunst“ entschied

sich, nach Kunsthandwerkern zu suchen, die erstklassige und schöne

Waffen herstellen. Der Grund für diese Entscheidung besteht darin,

dass die von manchen Herstellern produzierten Waffen echte

Kunstwerke sind!

Die Zeremonie der Preisverleihung fand auf der offi ziellen

Beendigung der 60. Generalversammlung des CIC am 30. April

2013 in Budapest statt. Die Jury hatte eine Reihe von Vorschlägen

aus verschiedenen Ländern erhalten, die jeweils eine Reihe exquisiter

Jagdwaffen herstellen. Schließlich entschied die Jury in dem sehr

engen Wettbewerb, den Preis dem italienischen Kandidaten, Fratelli

Piotti aus Gardone, Provincia di Brescia, zuzuerkennen.

Bei der Verleihungszeremonie erklärte der Preis-Koordinator des

CIC Dr. Wulf Gordian Hauser: „Ich habe den Herstellungsprozess bei

Fratelli Piotti im letzten Jahr selbst gesehen und war sehr von der

Tatsache beeindruckt, dass viele der Herstellungsschritte, die von großen

Waffenherstellern maschinell erledigt werden, von den Piotti-Brüdern

mit großer Hingabe von Hand durchgeführt werden. Hunderte von

Stunden mühevoller Arbeit der Familienmitglieder fl ießen in die

Herstellung einer Waffe ein. Und das Ergebnis sind echte Kunstwerke.“

CIC-Präsident Bernard Lozé, der die Preisurkunde übergab,

sagte: „Eines der Ziele des CIC ist der Erhalt der besten Traditionen

der Jagd. Dafür ist die traditionelle Kunst der Waffenherstellung ein

ausgezeichnetes Beispiel, und Fratelli Piotti sind würdige Empfänger

dieses Preises.“

Der Leiter der CIC Kulturdivision, Prinz Alexandre Poniatowski,

fügte hinzu: „Der CIC sieht es als seine Aufgabe an, neben der

Förderung der nachhaltigen Wildtierbewirtschaftung auch

traditionelle handwerkliche Fähigkeiten zu unterstützen, die – wie die

Waffenherstellung – einen Bezug zur Jagd haben. Fratelli Piotti liefern

ein ausgezeichnetes Beispiel für das hohe Niveau an Fertigkeiten,

welches für die traditionelle Waffenherstellung benötigt wird.“

Le Prix CIC de la Chasse dans l’art décerné à un fabricant d’armes italienPour le Prix de la Chasse dans l’Art de cette année, le jury du CIC

avait pris la décision de rechercher des artisans produisant des armes

à feu élégantes et de qualité élevée. Les armes à feu réalisées par

certains fabricants sont de véritables œuvres d’art, ce qui explique

une telle décision !

La cérémonie de remise des prix a eu lieu lors de la clôture offi cielle

de la 60ème Assemblée générale de Budapest, le 30 avril 2013. Le

jury a reçu des nominations de plusieurs pays, lesquels produisent

tous d’exquises armes à feu pour la chasse. Finalement, dans le cadre

d’une compétition très serrée, le jury décida d’attribuer le prix au

nominé italien, Fratelli Piotti de Gardone, Provincia di Brescia.

Lors de la cérémonie de remise des prix, le coordinateur du prix du

CIC, le Dr. Wulf Gordian Hauser a déclaré : « J’ai personnellement

assisté au processus de fabrication de Fratelli Piotti l’année dernière

et j’ai été impressionné par le fait que beaucoup des étapes de

fabrication, qui sont mécanisées chez les grands fabricants d’armes

à feu, sont réalisées à la main avec un dévouement immense par les

frères Piotti. Des centaines d’heures d’un travail assidu sont consacrées

par les membres de cette famille à la fabrication d’une arme à feu, et

cela a pour résultat de réelles œuvres d’art. »

Le Président du CIC Bernard Lozé, qui a remis le certifi cat du

prix, a affi rmé : « L’un des objectifs du CIC est la préservation des

meilleures traditions de chasse. L’art traditionnel de la fabrication des

armes à feu en est une excellente illustration, et Fratelli Piotti mérite

grandement ce prix. »

Le chef de la Division Culture du CIC, le Prince Alexandre

Poniatowski, a ajouté : « Le CIC considère également comme

sa mission, outre la promotion de la gestion durable de la faune

sauvage, de promouvoir les savoir-faire artisanaux traditionnels, tels

la fabrication des armes à feu. Fratelli Piotti fournit une illustration

exemplaire du haut niveau de savoir-faire nécessaire à la fabrication

traditionnelle d’armes à feu. »

Fratelli Piotti of Gardone is very proud of the CIC Award, he has put a large picture of the CIC

Hunting in Art Prize on the main page of his website: www.piotti.com

Page 14: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

26 27

2013/2CIC Newsletter

60th CIC General Assembly26–30 April 2013, Prague, Bratislava, Budapest

World Forum For Sustainable Hunting

“Hunting: Conserving Wildlife – Key to Global Cultural Heritage”

Above: The highlight of the Council meeting in Prague was a Hubertus mass in the St. Vitus Cathedral celebrating the 90th anniversary of the Czech Hunting Association and the Jubilee 60th General Assembly of the CIC. A fi ne dinner was served in the Palace of the President of the Czech Republic.

Middle: In Bratislava, a delegation of the CIC Council was honoured to be received by H.E. the President of the Slovak Republic and the Slovak CIC Delegation gave an exquisite lunch, followed by an enlightening musical performance.

Below: CIC President, Bernard Lozé is welcoming Hungary’s Deputy Prime-Minister Dr. Zsolt Semjén to the 60th CIC General Assembly. Behind them is Hon. Uahekua Herunga, Namibia’s Minister of Environment and Tourism.

Mary Stange from the Skidmore College & Orion, The Hunter’s Institute preseting during the session of the Artemis Working Group

The Presidents of the three Divisions, Tamás Marghescu, CIC Director General and Ali Kaka, CIC Presidential Advisor during a press conference held right after the Opening Ceremony of the 60th General Assembly

The Namibian Delegation during the Opening Ceremony Participants taking a closer look at hunting bows during the presentation of the European Bowhunters’ Federation

Left: Signing of Cooperative Partnership Agreement between Mr. Bert Lenten, Deputy Executive Secretary of the UNEP/CMS Secretariat and Mr. Evgeny Syroechkovskiy, Chair of the Arctic Councils Conservation of Arctic Flora and Fauna Programme (CAFF), during the General Assembly.

The welcome dinner took place in the Lázár Equestrian Park

Page 15: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

28 29

2013/2CIC Newsletter

Left: Forestry students and lady hunters of the Hungarian Hunting Culture Association were not only helping with the organization of the event but actively participated in the working sessions.

The side-events of the General Assembly were very well attended.

Members of the Board of the Yound Opinion Working Group

Gerhard Damm, President of the Applied Science Division, Dr. Haibin Wang, free-range consultant on wildlife protection and biodiversity conservation,, Dr. Sándor Csányi, Expert of CIC

Participants during the Division meetings of the General Assembly.

Left: The CIC gift shop has a small but nevertheless interesting collection of fashion articles, books, gift items and pins.

Former and present staff members of the CIC Headquarters

Participants marvelling at the beauty of the Esztergom cathedral during the Offi cial Excursion

Gala dinner in the magnifi cent building of the Budapest Museum of Applied Arts

The Flag Ceremony during the Closing Ceremony. The GA in 2014 will take place in Milan, Italy.

Gala dinner participants tasting the Hungarian culinary delights

Fantastic post-Gala dinner entertainment provided by local Hungarian musicians

Page 16: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

30 31

2013/2CIC Newsletter

DIVISIONS

THE LATEST VERSION of the

CIC Trophy Measuring Rules and

Regulations, as approved by the

Executive Committee of the CIC,

is now available in English, French,

German and Russian in the members

section of the CIC website. Th ese

Rules and Regulations outline the new

C I C T r o p h y M e a s u r i n g R u l e s

a n d R e g u l at i o n s & S I T J L i s t

Ava i l a b l e O n l i n e

Trophy Evaluation System (TES) of

the CIC. Th e organisation of the TES

is also described within. Th e central

component of the TES is the CIC

Trophy Evaluation Board (TEB). Th e

TEB is made up of Senior International

Trophy Judges (SITJ), with the most

up-to-date list of SITJ available in the

OF COURSE, IN 2013, as in previous

years, the Hunting Auction was the

highlight of the CIC General Assembly,

celebrating this year its 60th Jubilee in

Prague, Bratislava and Budapest. As usual,

the Hunting Auction took place on the

last night of the General Assembly during

the gala dinner. Th e venue this time was

the Museum of Applied Arts and its

wonderful Art Nouveau Hall which

provided an appropriate and dignifi ed

H u n t i n g

f o r T r e a s u r e 2 0 1 3

setting. One can say that, almost out of

tradition, the live auction was led by

the professional auctioneer, Mr. Philip

Schuler. Aft er about two-thirds of the

hunts had been auctioned in a so-called

silent auction, 12 very special ones fell

under the hammer during the gala dinner.

Th anks to generous donations, a

passionate audience and last but not

least a professional auctioneer, this year’s

auction was once again a great success.

Th is is important, as the auction is still

one of the main sources of income for

the CIC and helps to carry out all of the

ambitious projects.

Th erefore, we would like to especially

thank all those who were supporting

this annual event, as the project team

with Olivier Rolin Jacquemyns,

Gerhard Damm and Rolf Baldus, the

auctioneer Philip Schuler and last but

not least all the generous donors.

Schatzjagd 2013Selbstverständlich war auch 2013 die ’Hunting Auction’ der

Höhepunkt der Generalversammlung des CIC, der in diesem Jahr

sein 60. Jubiläum feierte und dies gleich in drei Städten: Prag,

Bratislava und Budapest. Die Hunting Auction fand wie immer am

letzten Abend der Generalversammlung während des Gala Dinners

statt, dem das Kunstgewerbemuseum bzw. dessen wunderbare

Jugendstilhalle einen angemessenen und würdigen Rahmen verlieh.

Fast schon aus Tradition kann man sagen, wurde auch in diesem Jahr

die Live-Auktion von einem professionellen Auktionator, dieses Mal

wieder von Herrn Philipp Schuler durchgeführt. Nachdem gut zwei

Drittel der Jagden in einer sogenannten stillen Auktion versteigert

wurden, kamen an diesem Abend noch etwa 12 ganz besondere

„Leckerbissen” unter den Hammer.

La Chasse au Trésor 2013Bien évidemment, en 2013, comme lors les années précédentes, la

chasse au trésor était le point culminant de l’assemblée générale du

CIC, qui célèbré cette année sa 60ème jubilé à Prague, Bratislava et

Budapest. Comme d’habitude, la vente aux enchères s’est déroulée

lors de la dernière soirée de l’assemblée générale, pendant le dîner

de gala. Cette fois-ci le lieu était celui du Musée d’arts appliqués de

Budapest et sa merveilleuse salle style Art Nouveau, qui a fourni un

cadre approprié et digne de l’événement. On peut dire, presque par

tradition, que la vente aux enchères a été menée par le commissaire-

priseur professionnel, M. Philip Schuler. Après qu’environ deux tiers des

chasses aient étés vendus aux enchères dans une vente aux enchères

dite silencieuse, 12 lots très spéciaux sont tombés sous le marteau du

commissaire-priseur lors du dîner de gala.

CIC-Regeln und Vorschriften für die Trophäen-vermessung und SITJ-Liste online verfügbarDie endgültige Version der CIC-Regeln und Vorschriften für

die Trophäenvermessung, die vom CIC-Exekutivkomitee

genehmigt wurde, steht jetzt im Mitgliederbereich der CIC-

Website auf Englisch, Französisch, Deutsch und Russisch zur

Verfügung. Diese Regeln und Vorschriften behandeln das neue

Trophäenbewertungssystem (TES) des CIC. Die Organisation des TES

wird ebenfalls darin beschrieben. Der zentrale Bestandteil des TES ist

der CIC-Trophäenbewertungsausschuss (TEB). Der TEB besteht aus

internationalen Oberjuroren für Trophäen (SITJ).

Eine aktuelle Liste der SITJ steht im Mitgliederbereich der CIC-

Website zur Verfügung. Der TEB kooperiert und koordiniert seine

Arbeit mit der CIC-Zentrale, den nationalen CIC-Delegationen,

den CIC-Koordinationsforen, offi ziellen nationalen Jagdverbänden

und nationalen Trophäenbewertungsverbänden, die beim CIC

registriert sind.

Le Règlement CIC d’Evaluation des trophées & la liste SITJ [Juges séniors internationaux des trophées] disponibles en ligneLa dernière version du Règlement CIC d’Evaluation des trophées &

la liste SITJ, telles qu’approuvées par le Comité exécutif du CIC, sont

désormais disponibles en anglais, français, allemand et russe dans

la section membres du site internet du CIC. Le règlement détaille le

nouveau Système d’Evaluation des Trophées du CIC. L’organisation

du Système d’Evaluation des trophées y est également décrite.

L’élément central du Système d’Evaluation des Trophées est le Conseil

d’Evaluation des Trophées. Le Conseil d’Evaluation des trophées est

constitué des juges séniors internationaux des trophées [SITJ] ; la liste

la plus à jour des Juges émérites internationaux des trophées est

disponible dans la section membre du site internet du CIC. Le Conseil

d’Evaluation des Trophées opère un travail de coopération et de

collaboration avec le Bureau administratif du CIC, les Délégations

nationales du CIC, les Forums de coordination du CIC, les associations

nationales de chasse et les associations nationales d’évaluation

inscrites auprès du CIC.

members section of the CIC website.

Th e TEB cooperates and coordinates its

work with CIC Headquarters, National

CIC Delegations, CIC Coordination

Forums, offi cial National Hunting

Associations and National Trophy

Evaluation Associations registered with

the CIC.

Dank großzügiger Spenden, einem leidenschaftlichen Publikum

und nicht zuletzt einem professionellen Auktionator wurde auch die

diesjährige Auktion ein großer Erfolg, ist doch diese Auktion nach wie

vor eine der wichtigsten Einnahmequellen des CIC, ohne die es ihr

nicht möglich wäre ihre ehrgeizigen Projekte zu realisieren.

Deswegen sei an dieser Stelle noch einmal ausdrücklich allen

jenen gedankt, die diese alljährliche Aktion unterstützen, wie das

Projektteam bestehend aus Olivier Rolin Jacquemyns, Gerhard

Damm und Dr. Rolf Baldus, dem Auktionator Philipp Schuler und

nichtzuletzt all den großzügigen Spender.

Grâce aux dons généreux, un public passionné et sans oublier le

commissaire-priseur professionnel, la vente aux enchères a été, une

fois de plus, un grand succès cette année. Ceci est important, car la

vente aux enchères reste l’une des principales sources de revenus pour

le CIC et aide à mener à bien tous les projets ambitieux.

Par conséquent, nous tenons à remercier tout particulièrement

tous ceux qui ont soutenu cet événement annuel ; l’équipe du projet

avec Olivier Rolin Jacquemyns, Gerhard Damm et Rolf Baldus, le

commissaire-priseur Philip Schuler et sans oublier tous les généreux

donateurs.

Page 17: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

32 33

2013/2CIC Newsletter2013/2CIC Newsllllllllllllllllllllleeeeeeeeeeeeeeeeeetter

THE DIRECTOR OF the “Musée de

la chasse et de la nature” of Paris, Mr.

Claude d’Anthenaise visited the CIC

Headquarters at the start of July in view

of a future cooperation between the

two organisations.

Th e Culture Division of the CIC,

presided by Prince Alexandre

Poniatowski, has been working on the

development of a worldwide network

of hunting museums.

Th e “Musée de la chasse et de la nature”,

by merging modern art and longstanding

V i s i t o f t h e D i r e c t o r

o f t h e “ M u s é e d e

l a C h a s s e e t d e l a

N at u r e ”

tradition, is one of the epicenters of this

transboundary cultural project and

therefore a key player in this network.

Th e CIC is currently working together

with the “Musée de la chasse et de la

nature” to identify the relevant contact

persons for hunting museums worldwide

in order to organise a Hunting Museum

Forum, due to take place in Paris in

autumn 2014.

Mr. d’Anthenaise also paid a visit to the

city of Hatvan, where the largest hunting

museum of Central and Eastern-Europe

is being developed. Located in the

beautiful Grassalkovich palace, the new

museum plans to open its doors to the

public in the spring of 2014.

During the visit, the Lord Mayor

of Hatvan, Mr. Zsolt Szabó and

Mr.d’Anthenaise shared their thoughts

on ways of displaying and enhancing the

new museum’s collections. Mr. Szabó

and Mr. d’Anthenaise also discussed the

planned Hunting Museum Forum.

© C

rea

tive

Com

mon

s, ko

rom

C r o w n s

w i t h o u t va l u e ?

Class – useful or not?

“MANAGEMENT WITH a rifl e”

and selective hunting – concepts that

have shaped the understanding of

hunters and gamekeepers for decades.

Th ey are now increasingly and rather

controversially discussed. In particular,

hunting based on antler or horn features

is the focus of criticism.

“Management with a rifl e” stems from

the idea of attempting to mimic natural

selection due to lack of large carnivores.

Selective hunting on the other hand

aims to promote particularly vital

specimens and allow them to reproduce.

Th e red deer antler depends on genetic

factors and infl uences reproductive

success. Th e concrete formation of the

antlers, however, is also infl uenced by

other factors (e.g. nutrition, parasitism,

stress). Th e roe deer antler depends

more on environmental factors

(especially nutrition), while its shape

has a signifi cant hereditary component.

Th e red deer antler can therefore serve

to some extent as a determining factor

for the hunter in the selection process.

Another positive aspect is the fact that

the culmination of antler development

in red deer happens comparatively late on

the lifetime of a stag. If they are harvested

at the time when they possess their

strongest antlers, this is also benefi cial

from the point of view of the reasonable

age structure of the population.

However, any hunting activity based

on antler characteristics is a selection,

something which is favoured by the

traditional approach. It is doubtful

whether this always makes sense from

a biological point of view. Genetic

diversity is an important prerequisite

for the long-term survival of a species;

however, it requires a suffi ciently large

population. A too intense and one-

Kronen ohne Wert? Güteklassen - sinnvoll oder nicht? „Hege mit der Büchse“ und Wahlabschuss – Konzepte, die seit

Jahrzehnten das Verständnis von Jagd und Hege prägen. Sie werden

heutzutage zunehmend kontrovers diskutiert. Insbesondere die

Orientierung an Geweih- oder Hornmerkmalen steht im Zentrum

der Kritik.

„Hege mit der Büchse“ resultiert aus der Vorstellung, die natürliche

Auslese wegen fehlender Großraubwildpopulationen nachzuahmen.

Der Wahlabschuss seinerseits verfolgt das Ziel, besonders vitale Stücke

zu fördern und fortpfl anzen zu lassen.

Das Geweih des Rothirsches ist von genetischen Faktoren

abhängig, und beeinfl usst den Reproduktionserfolg. Die konkrete

Geweihausformung wird aber auch von anderen Faktoren beeinfl usst

(z.B. Ernährung, Parasitierung, Stress und verschiedene andere).

Beim Rehwild hängt das Geweihgewicht mehr von Umweltfaktoren

(insbesondere Ernährung) ab, während die Geweihform eine

deutliche erbliche Komponente aufweist.

Das Geweih des Rothirsches lässt daher in gewissem Umfang die

Orientierung für den Jäger beim Wahlabschuss zu. Ein weiterer

positiver Aspekt ist die Tatsache, dass die Geweihentwicklung bei

Hirschen vergleichsweise spät kulminiert. Werden diese bevorzugt zu

dem Zeitpunkt erlegt, wenn sie ihr stärkstes Geweih tragen, so kommt

das auch einer biologisch angemessenen Altersstruktur zugute.

Jedoch bedeutet jeder jagdliche Eingriff, der sich an

Geweihmerkmalen orientiert, eine Selektion, welche nach

traditionellem Ansatz durchaus beabsichtigt ist. Ob das allerdings in

allen Fällen biologisch sinnvoll ist, darf bezweifelt werden. Genetische

Vielfalt stellt eine wichtige Voraussetzung für das langfristige

Überleben einer Art dar, bedarf allerdings hinreichend großer

Bestände. Eine zu intensive, einseitige Auslese, welche ganz bestimmte

Geweihmerkmale bevorzugt, kann zum unbeabsichtigten Verlust an

Eigenschaften führen.

Fazit: Das Konzept der Güteklassen ist vor allem beim Rotwild

keineswegs völlig überholt. Allerdings müssen wir neue Erkenntnisse,

insbesondere aus der Genetik, in das System integrieren, um gesunde

Wildbestände zu bekommen und zu erhalten.

sided selection, which targets specifi c

antler characteristics, can result in an

inadvertent loss of certain qualities.

Conclusion: Th e concept of ‘class’ is

not completely obsolete, especially with

red deer. However, we need to integrate

new knowledge into the system,

particularly from genetics in order to

have healthy wildlife populations and

to maintain them.

Th e author of the article is Prof. Dr. Dr.

Sven Herzog, expert of the CIC German

Delegation. Th e article looks at the utility

of antler and horn classifi cation systems

as a contribution to the sustainable

management of ungulate populations.

Th e full article can be downloaded at the

CIC website. We wish to thank “Paul

Parey Verlag, Wild und Hund” for

allowing us to publish the article.

Des couronnes sans valeur? Catégories – utiles ou non ? «La gestion avec une carabine» et la chasse sélective – deux notions qui

ont façonné les connaissances des chasseurs et des gardes-chasse depuis

des décennies. Aujourd’hui, de plus en plus et de façon controversée,

ils sont le sujet de débats. En particulier, la chasse qui se fonde sur les

caractéristiques des bois ou des cornes est la cible de critiques.

«La gestion avec une carabine» est issue de l’idée de tenter d’imiter

la sélection naturelle en raison d’un manque de grands carnivores. En

revanche, la chasse sélective a pour but de promouvoir des individus

particulièrement vitaux et de leur permettre de se reproduire.

Les bois du cerf dépendent de facteurs génétiques et infl uencent

également le succès de reproduction. Cependant, la formation

des bois est aussi infl uencée par d’autres facteurs (par exemple : la

nutrition, le parasitisme, le stress). Les bois du chevreuil dépendent

de plusieurs facteurs environnementaux (en particulier la nutrition),

tandis que sa forme a une composante héréditaire importante.

Les bois du cerf peuvent donc servir, dans une certaine mesure,

comme facteur déterminant pour le chasseur dans le processus de

sélection. Un autre aspect positif est le fait que le point culminant du

développement des bois du cerf se produit relativement tard dans la

vie d’un cerf. Si les cerfs sont récoltés au moment où leurs bois sont les

plus forts, cela est aussi bénéfi que du point de vue de la structure de

l’âge équilibrée des populations.

Cependant, toute activité de chasse fondée sur les caractéristiques

des bois reste un choix, quelque chose qui est favorisé par l’approche

traditionnelle. Il est douteux que cela ait toujours du sens d’un

point de vue biologique. La diversité génétique est une condition

importante pour la survie à long terme d’une espèce, mais il nécessite

une population suffi samment grande. Une sélection trop intense et

unilatérale, qui cible les caractéristiques spécifi ques des bois, peut

entraîner une perte accidentelle de certaines qualités.

Conclusion: le concept de catégories n’est pas totalement obsolète,

en particulier en ce qui concerne les cerfs. Cependant nous devons

intégrer dans le système les nouvelles connaissances, en particulier

ceux de la génétique, afi n d’avoir et d’entretenir des populations

fauniques saines.

Page 18: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

34 35

2013/2CIC Newsletter

C o l l a b o r at i v e Pa rt n e r s h i p

o n S u s ta i n a b l e W i l d l i f e

M a n a g e m e n t

THE CIC IS PLEASED to announce

that the website of the Collaborative

Partnership on Sustainable Wildlife

Management (CPW) is now active and

can be accessed via the following link:

http://www.fao.org/forestry/wildlife-

partnership/en/

The partnership, which originated

in 2011 as an idea from the now

Vice-chair of the CPW and President

of the Policy & Law Division of the

CIC, Mr. Jan Heino, is now up and

running. Th e Chair of the partnership is

Mr. Braulio F. de Souza Dias, Executive

Secretary, Convention on Biological

Diversity (CBD), with the United Nations

Food and Agriculture Organisation (FAO)

holding the secretariat.

Th e global platform brings together

international players dealing with

wildlife. Th e CPW unites today twelve

international organizations, including

the CIC, allowing a holistic and

integrated approach to wildlife issues

globally, for wildlife knows no borders.

Th e mission of the CPW is clear:

“to promote conservation through the

sustainable management of terrestrial

vertebrate wildlife in all biomes and

geographic areas and to increase cooperation

and coordination on sustainable wildlife

management issues among its members

and partners.”

Th e 1st Meeting of the CPW took place

in Bangkok, Th ailand on the 10 March

2013 at the occasion of the 16th CITES

Conference of Parties. Th e next meeting

is scheduled to be held at the occasion of

the 19th Session of the African Forestry

and Wildlife Commission due to take

place from the 30 September 2013–4

October 2013 in Windhoek, Namibia.

Kooperationspartnerschaft für nachhaltige WildtierbewirtschaftungDer CIC freut sich bekannt geben zu können, dass die Website der

Kooperationspartnerschaft für nachhaltige Wildtierbewirtschaftung

(CPW) jetzt aktiv und über folgendes Link zugänglich ist: http://

www.fao.org/forestry/wildlife-partnership/en/

Die Partnerschaft, die 2011 als Vorschlag des jetzigen Vize-

Vorsitzenden des CPW und des Präsidenten der CIC Division für Politik

und Recht, Jan Heino, ins Leben gerufen wurde, hat ihre Arbeit jetzt

aufgenommen. Der Vorsitzende der Partnerschaft ist Braulio Ferreira

de Souza Dias, Exekutiv-Sekretär der Biodiversitätskonvention

(CBD), wobei das Sekretariat von der Welternährungsorganisation

der Vereinten Nationen (FAO) zur Verfügung gestellt wird.

Die globale Plattform bringt internationale Akteure zusammen,

die sich um Wildtiere kümmern. Die CPW vereinigt heute zwölf

internationale Organisationen einschließlich des CIC und erlaubt

einen ganzheitlichen und integrierten Ansatz bei globalen Fragen der

Wildtiererhaltung, denn Wildtiere kennen keine Grenzen.

Die Mission der CPW ist klar: „Förderung des Naturschutzes

durch nachhaltige Bewirtschaftung wildlebender Landwirbeltiere

in allen Biomen und geografi schen Gebieten und eine verbesserte

Kooperation und Koordination bei Fragen der nachhaltigen

Wildtierbewirtschaftung, die bei ihren Mitgliedern und Partnern

auftauchen.“

Die erste Sitzung der CPW fand aus Anlass der 16. CITES-

Vertragsstaatenkonferenz am 10. März 2013 in Bangkok, Thailand,

statt. Die nächste Sitzung soll aus Anlass der 19. Sitzungsperiode der

Afrikanischen Forst- und Wildkommission vom 30. September – 4.

Oktober 2013 in Windhoek, Namibia, stattfi nden.

Partenariat de Collaboration sur la Gestion durable de la Faune sauvageLe CIC a le plaisir d’annoncer que le site internet du Partenariat de

collaboration sur la gestion durable de la faune sauvage (CPW) est à

présent en fonction et accessible par le lien suivant : http://www.fao.

org/forestry/wildlife-partnership/en/

Ce partenariat, né en 2011 à partir d’une idée de M. Jan Heino,

à présent Vice-Président du Partenariat de Collaboration et

Président de la Division Politique & Droit du CIC, s’est concrétisé et est

aujourd’hui pleinement opérationnel. Le Président du Partenariat

est M. Braulio F. de Souza Dias, Secrétaire exécutif de la Convention

sur la Diversité Biologique (CDB), tandis que L’Organisation des

Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en assure le

secrétariat.

Cette plate-forme mondiale rassemble les acteurs internationaux

du domaine de la faune sauvage. Le Partenariat de collaboration

réunit aujourd’hui douze organisations internationales, y compris

le CIC, ce qui permet une approche globale et intégrée des

problématiques de la faune sauvage, car la faune sauvage ne

connaît pas de frontières.

La mission du Partenariat de collaboration est claire et consiste

à : « promouvoir la conservation par la gestion durable de la

faune sauvage terrestre vertébrée dans tous les biomes et zones

géographiques et d’accroître la coopération et la coordination sur les

questions de gestion durable de la faune sauvage entre ses membres

et partenaires.»

La 1ère Réunion du Partenariat de Collaboration s’est tenue à

Bangkok, en Thaïlande le 10 mars 2013 à l’occasion de la 16ème

Conférence des Parties à la CITES. Il est prévu que la prochaine

réunion ait lieu lors de la 19ème Session de la Commission africaine de

la foresterie et de la faune sauvage devant se tenir du 30 septembre

au 4 octobre 2013 à Windhoek, en Namibie.

Besuch des Direktors des „Museums für Jagd und Natur“Claude d’Anthenaise, Direktor des „Museums für Jagd und Natur“

in Paris, besuchte Anfang Juli die CIC-Zentrale, um sich über

künftige Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen

auszutauschen.

Die CIC Kulturdivision, die von Prinz Alexandre Poniatowski

geleitet wird, arbeitet an der Entwicklung eines weltweiten Netzwerks

von Jagdmuseen. Das „Museum für Jagd und Natur“ verbindet

moderne Kunst und alte Traditionen. Es ist eines der Zentren dieses

grenzübergreifenden Kulturprojektes und spielt deshalb in dem

Netzwerk eine führende Rolle. Der CIC arbeitet derzeit mit dem

Pariser Museum dabei zusammen, relevante Ansprechpartner für

Jagdmuseen in aller Welt zu fi nden, um das Forum für Jagdmuseen

zu organisieren, welches im Herbst 2014 in Paris stattfi nden soll.

Claude d’Anthenaise besuchte auch die Stadt Hatvan, in der das

größte Jagdmuseum Zentral- und Osteuropas aufgebaut wird. Das

neue Museum befi ndet sich in dem wunderbaren Grassalkovich-

Palast und soll im Frühjahr 2014 für die Öffentlichkeit zugänglich

sein. Während des Besuchs tauschten der Oberbürgermeister von

Hatvan, Zsolt Szabó, und Claude d’Anthenaise ihre Ansichten

über die Methoden der Ausstellung und Erweiterung von neuen

Museumssammlungen aus. Zsolt Szabó und Claude d’Anthenaise

erörterten auch das geplante Forum für Jagdmuseen.

Visite du Directeur du “Musée de la Chasse et de la Nature”M. Claude d’Anthenaise, Directeur du Musée de la chasse et de la

nature à Paris a visité la Direction générale du CIC début juillet dans

la perspective d’une future coopération entre les deux organisations.

La Division Culture du CIC, présidée par le Prince Alexandre

Poniatowski, poursuit son travail sur le développement d’un réseau

mondial des musées de chasse. Le Musée de la chasse et de la nature,

qui opère une fusion entre l’art moderne et une tradition ancienne,

est l’un des épicentres des projets culturels transnationaux et il est par

conséquent un acteur-clé de ce réseau. Actuellement, le CIC travaille

en coopération avec le « Musée de la chasse et de la nature » pour

identifi er les personnes à contacter dans les musées de la chasse à

travers le monde afi n d’organiser le Forum des musées de la chasse,

prévu à Paris à l’automne 2014.

M. d’Anthenaise a également effectué une visite dans la ville de

Hatvan, où le plus grand musée de chasse d’Europe Centrale et

Orientale est en cours de développement. Situé dans le magnifi que

palais Grassalkovich, le musée prévoit d’ouvrir ses portes au public au

printemps 2014. Lors de la visite, le maire de Hatvan, M. Zsolt Szabó

et M. d’Anthenaise ont échangé leurs opinions sur la façon d’exposer

et de mettre en valeur les collections du nouveau musée. M. Szabó et

M. d’Anthenaise se sont également entretenus du Forum des musées

de la chasse à venir.

Page 19: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

36 37

2013/2CIC Newsletter

REGIONAL AND

COUNTRY NEWS

I U C N S t r at e g i c P l a n f o r

S o u t h - E a s t e r n E u r o p e

IN MARCH 2013, the CIC

participated in a meeting of IUCN

members from South Eastern Europe

(SEE) entitled “Shaping a Sustainable

Future for South-Eastern Europe”.

Following on from this meeting, the

IUCN Programme Offi ce for South-

Eastern Europe has proceeded to

develop a draft Strategic Plan for South-

Eastern Europe which was circulated

for comments amongst all participants

of the March meeting.

One of the issues identifi ed in the

region was, within the context of sus-

tainable/ecosystem management, the

unsustainable hunting occurring in the

region. Both game management and

law enforcement on hunting were seen

to be defi cient in the region. Th is was

considered a matter of great concern for

many participating organisations.

Th e region is home to some animals

which have all but vanished in Europe,

including large carnivores. Th e most

notable species of large carnivores is

the rare and endangered Balkan Lynx

(Lynx lynx martinoi). To the east,

millions of birds fl ock to the Danube

Delta. Th e region serves as a refuge for

many species listed by the IUCN as

vulnerable or endangered.

In order to conserve the wildlife in the

region and prevent the loss of many of

the endangered species, transboundary

cooperation between the countries

in the region is required. Th e CIC

Coordination Forum for Central and

Eastern Europe is at the forefront

in promoting wildlife conservation

across borders in the region. Th e CIC

was identifi ed as a key stakeholder in

helping to tackle this growing problem.

Together with its members in the region

and the CIC Coordination Forum for

Central and Eastern Europe, the CIC

has a vast network of actors capable of

mobilising support for the sustainable

use of wildlife and more broadly –

nature conservation – in the region.

Th is was evident from the Balkan Lynx

Conservation and Sustainable Hunting

Tourism Workshop that took place on

1-2 March 2013 in Skopje, Republic of

Macedonia (see also CIC Newsletter,

2013/1, p. 12.)

G e r m a n D e l e g at i o n M e e t i n g

How can national delegations better support international CIC projects?

THIS YEAR’S SUMMER meeting

of the German CIC delegation in June

was dominated – amongst many other

topics – by a discussion on the diff erent

projects for the support of wildlife and

hunting, which are fi nanced by the

contributions of German CIC members.

Th e annual membership fee is € 450,

and every new member is expected to

pay an admission donation of € 2,500.

“To be a CIC member in Germany is not

really cheap,” says long-standing CIC

member Joachim Wadsack, “but it is a

major way to get funds for our projects.”

Th e only relief for members: As the

CIC is a registered charity in Germany

all payments to the organisation are tax-

deductible. Th is implies, however, that

all income is to be used in line with the

statutes, i.e. for conservation and wildlife

research purposes.

Members have passed statutes, which

lay down the types of projects that can be

fi nanced and the requirements and rules of

fi nancing. A committee of three members

scrutinizes all project applications before

the general assembly decides.

Th e range of projects is wide and

includes the promotion of wildlife

research and support to young

scientists, energy-production from wild

plants instead of maize, the creation of

a German trophy commission, a DNA-

screening of European bison, a wolf

information centre and others.

Th e delegation also supports

international CIC projects via the

Budapest offi ce. Examples are the

Markhor prize, CIC’s participation

in CITES or IUCN conferences,

a book on sustainable hunting in

Chinese language, the amendment

and printing of the “red book”, namely

the “International Formula for the

Measurement and Evaluation of

Trophies” etc. Th e delegation will also

assist in the creation of a Namibian

CIC delegation.

© C

rea

tive

Com

mon

s, m

pie

t

A European bison (Wisent) bull in “Saupark Springe”, Germany, is being darted for DNA-testing. The European bison suffers from a genetic “bottleneck” and DNA-testing is necessary for the breeding programmes The German delegation has supported breeding and conservation projects for the European bison for many years.

© T

hom

as H

enni

g

Strategischer Plan der IUCN für Südost-EuropaDer CIC nahm im März 2013 an einer Sitzung der südosteuropäischen

IUCN-Mitglieder (SEE) teil: „Gestaltung einer nachhaltigen

Zukunft für Südosteuropa“. Nach dieser Sitzung hat das IUCN-

Programmbüro für Südosteuropa den Entwurf eines strategischen

Plans für Südosteuropa entwickelt, der unter allen Teilnehmern der

März-Sitzung zirkulierte, um kommentiert zu werden.

Eines der in der Region identifi zierte Problem im Kontext der

nachhaltigen / ökologischen Bewirtschaftung besteht in der nicht-

nachhaltigen Jagd, die in der Region vorkommt. Sowohl die

Wildbewirtschaftung als auch der Vollzug von Jagdgesetzen werden in

der Region als mangelhaft angesehen. Dies galt bei vielen teilnehmenden

Organisationen als eine Angelegenheit, die sehr bedenklich ist.

Die Region ist die Heimat einiger Tierarten, die in Europa so

gut wie ausgestorben sind, einschließlich von Großraubtieren. Die

bemerkenswerteste Art von Großraubtieren ist der seltene und

gefährdete Balkanluchs (Lynx lynx martinoi). Millionen von Vögeln

ziehen in östlicher Richtung ins Donaudelta. Die Region dient vielen

Arten, die auf der Roten Liste als gefährdet oder stark gefährdet

eingestuft werden, als Refugium.

Um Wildtiere in der Region zu erhalten und den Verlust vieler

der gefährdeten Arten zu verhindern, ist eine grenzüberschreitende

Zusammenarbeit zwischen den Ländern der Region notwendig. Das

CIC Koordinationsforum für Zentral- und Osteuropa steht an der

Spitze der Förderung von Wildtierschutz über die Grenzen in der

Region hinweg. Der CIC wurde als eine zentrale Interessengruppe

bei der Unterstützung zur Herbeiführung einer Lösung für dieses

wachsende Problem identifi ziert. Der CIC verfügt zusammen mit

seinen Mitgliedern in der Region und dem CIC Koordinationsforum

über ein umfassendes Netzwerk von Akteuren, die in der Lage

sind, Unterstützung für die nachhaltige Nutzung der Wildtiere und

darüber hinaus – den Naturschutz – in der Region zu mobilisieren.

Dies wurde durch den kürzlich abgehaltenen Workshop zum Schutz

des Balkanluchses und für nachhaltige Jagd deutlich, der am 1. und

2. März 2013 in Skopje, Republik Mazedonien, stattfand (siehe auch

den CIC-Newsletter 2013/1, S. 12).

Plan stratégique de l’UICN pour le Sud-Est de l’Europe En mars 2013, le CIC a participé à une réunion des membres de

l’UICN du Sud-Est de l’Europe (SEE), intitulée « Façonner un futur

durable pour le Sud-Est de l’Europe ». A la suite de cette rencontre,

le Bureau du Programme de l’UICN pour le Sud-Est de l’Europe a

élaboré un projet de Plan stratégique pour le Sud-Est de l’Europe,

diffusé à tous les participants de la réunion de mars pour recueillir

leurs commentaires.

L’un des problèmes identifi és était, dans le contexte de la gestion

durable des écosystèmes, la chasse non durable qui sévit dans cette

région. Dans cette région, la gestion du gibier tout comme l’application

de la loi sont apparues défaillantes. Il s’agit là d’une grande source

d’inquiétude pour beaucoup d’organisations participantes.

Cette région est le lieu d’habitation d’animaux qui ont disparu

presque partout ailleurs en Europe, y compris de grands carnivores.

L’espèce la plus remarquable de grands carnivores est le lynx des

Balkans, rare et menacé (Lynx lynx martinoi). A l’est, des millions

d’oiseaux affl uent vers le delta du Danube. La région sert de refuge

pour de nombreuses espèces fi gurant sur la liste de l’UICN comme

vulnérables ou menacées.

Il est nécessaire d’établir une coopération transfrontalière

entre les pays de la région afi n d’en conserver la faune sauvage

et d’empêcher la disparition de nombre d’espèces menacées. Le

Forum de Coordination du CIC pour l’Europe Centrale et de l’Est

est à l’avant-garde en matière de promotion de la conservation

de la faune sauvage au travers des frontières de la région. Le

CIC a été reconnu comme un acteur clé pour aider à faire face à

ce problème qui empire. Conjointement avec ses membres dans

la région, le CIC dispose d’un vaste réseau d’acteurs à même de

mobiliser des soutiens pour l’utilisation durable de la faune sauvage

et plus largement la conservation de la nature dans la région. Cela

est apparu évident lors de l’Atelier sur la conservation du Lynx des

Balkans et le tourisme cynégétique durable qui s’est déroulé le 1 et

2 mars 2013 à Skopje en République de Macédoine (voir aussi la

Lettre du CIC, 2013/1, p.12.)

Page 20: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

38 39

2013/2CIC Newsletter

INTERNATIONAL RELATIONS

I U C N S S C G u i d i n g P r i n c i p l e s

o n T r o p h y H u n t i n g Ava i l a b l e

i n S i x L a n g u a g e s

THE RECENTLY adopted Guiding

Principles on Trophy Hunting of

IUCN’s Species Survival Commission

(SSC) are available now in Chinese,

German, Portuguese, Russian and

Spanish languages.

All the translated versions can be found

on the IUCN website. Th e original

English version has been translated by

the CIC in close coordination with

IUCN SSC. French , Italian and Dutch

translations are under way.

CIC President Bernard Lozé had

welcomed the Guiding Principles as

another political milestone of IUCN in

the fi eld of the sustainable use of natural

resources. He introduced the CIC

translations now and said: “Th e aim is

for these Guiding Principles to be widely

used by IUCN members, Governments

and others for policy and management

decisions related to trophy hunting. Th ey

will be useful for instance in legislation,

the design of new trophy hunting programs

or the review of existing ones. Th erefore it

was necessary to make them available in

important international languages, not

only English. I am particularly happy

to have them in Chinese and Russian.

Hunters, scientists and politicians fr om

these countries now have access to this

important international guideline on

hunting.”

Th e IUCN Species Survival

Commission (SSC) is a science-based

network of more than 7,500 volunteer

experts from almost every country in

the world, all working together towards

conserving biodiversity. Th e majority of

members are deployed in more than 120

Specialist Groups, Red List Authorities

and Task Forces.

Th e IUCN, of which the CIC is a

member, has long recognized that the

wise and sustainable use of wildlife can

be consistent with and contribute to

its conservation, because the social and

economic benefi ts derived from the

use of species can provide incentives

for people to conserve them and their

habitats. Th is document can therefore

build on existing IUCN policies.

Trophy hunting is seen as a tool which

can be used to create incentives for

the conservation of species and their

habitats and for the equitable sharing

of the benefi ts associated with the use

of natural resources. Th e Principles

highlight that species which are rare

or threatened may be included in

trophy hunting as part of site-specifi c

conservation strategies.

Leitlinien der IUCN SSC für die Trophäenjagd in sechs Sprachen verfügbarDie kürzlich verabschiedeten Leitlinien für die Trophäenjagd der

Kommission für Artenerhalt (SSC) der IUCN sind jetzt auch in

chinesischer, deutscher, portugiesischer, russischer und spanischer

Sprache verfügbar.

Alle übersetzten Versionen können auf der IUCN-Website

gefunden werden.

Die ursprüngliche englische Version wurde von dem CIC in

enger Zusammenarbeit mit der IUCN SSC übersetzt. Französische,

italienische und niederländische Übersetzungen sind in Arbeit.

Les Lignes directrices du SSC de l’UICN sur la chasse aux trophées favorisant la conservation, disponible en six languesLes Lignes directrices sur la chasse aux trophées de la Commission

de la sauvegarde des espèces de l’UICN, récemment adoptées, sont

désormais disponibles en langues chinoise, allemande, portugaise,

russe et espagnole.

On peut retrouver toutes les versions traduites sur le site de l’UICN.

La version anglaise originale a été traduite par le CIC en étroite

coordination avec l’UICN SSC. Les traductions françaises, italiennes et

néerlandaises sont en cours.

Sitzung der deutschen Delegation: Wie können nationale Delegationen internationale CIC-Projekte besser unterstützten?Die diesjährige Sommersitzung der deutschen CIC-Delegation im Juni

wurde – neben zahlreichen anderen Themen – von einer Diskussion

dominiert, bei der es um die verschiedenen Projekte für die

Unterstützung von Wildtieren und der Jagd ging, die durch Beiträge

der deutschen CIC-Mitglieder fi nanziert werden. Die jährliche

Mitgliedsgebühr beträgt 450 €. Von jedem neuen Mitglied wird eine

Aufnahmespende in Höhe von 2.500 € erwartet. „Es ist nicht wirklich

billig, in Deutschland Mitglied des CIC zu sein“, meint das langjährige

CIC-Mitglied Joachim Wadsack, „aber es ist eine wichtige Quelle zur

Finanzierung unserer Projekte.“ Der einzige Trost für Mitglieder: Da

der CIC in Deutschland als gemeinnützige Organisation gilt, sind alle

an ihn gerichteten Zahlungen von der Steuer absetzbar. Das verlangt

allerdings, dass die Einnahmen satzungsgemäß verwendet werden,

d.h. für den Schutz und die Erforschung von Wildtieren.

Die Mitglieder haben eine Satzung beschlossen, welche die

Arten von Projekten festlegt, die fi nanziert werden können, sowie

die Anforderungen an und Regelungen für die Finanzierung. Ein

Komitee von drei Mitgliedern prüft alle Projektanträge, bevor die

Generalversammlung eine Entscheidung trifft.

Die Bandbreite der Projekte ist groß und schließt ein: Förderung

von Wildtierforschung und Unterstützung junger Wissenschaftler,

Energiegewinnung aus natürlichen Pfl anzen statt aus Mais, Aufbau

einer deutschen Trophäenkommission, ein DNA-Screening des

europäischen Bisons, ein Wolfsinformationszentrum und anderes.

Die Delegation unterstützt über die Budapester Zentrale auch

internationale CIC-Projekte. Beispiele sind der Markhor-Preis, die

Teilnahme des CIC an CITES- oder IUCN-Konferenzen, ein Buch über

nachhaltige Jagd in chinesischer Sprache, Neufassung und Druck des

„Roten Buches“, also der „internationalen Formel für die Vermessung

und Evaluation von Trophäen“ usw. Die Delegation wird auch bei

dem Aufbau einer namibischen CIC-Delegation Unterstützung

leisten.

Während der Sitzung über die Richtlinien der Delegation zu

der Finanzierung internationaler Projekte über die regelmäßigen

Beiträge an den CIC kam es zu einer lebhaften Diskussion. Die

Mitglieder sind sich dessen bewusst, dass einige andere Delegationen

eine ähnliche Unterstützung leisten. Es wäre allerdings wünschenswert,

wenn noch mehr Delegationen diesem Beispiel folgen würden. „Das

ist ein Thema, welches der Vorstand und der Rat aufgreifen sollten“,

meinte die Vizevorsitzende der Delegation, Melanie Schröter.

Réunion de la Délégation allemande : Comment les délégations nationales peuvent-elles mieux soutenir les projets internationaux du CIC ?La réunion d’été de la Délégation allemande du CIC en juin a, cette

année, été dominée – parmi d’autres thèmes – par une discussion

sur les différents projets fi nancés par les membres allemands du

CIC et qui visent à soutenir la faune sauvage et la chasse. Les frais

d’adhésion annuels s’élèvent à 450 € et chaque membre est censé

s’acquitter d’un don d’admission à hauteur de 2500 €. « Etre membre

du CIC en Allemagne n’est pas bon marché » indique un membre de

longue date, Joachim Wadsack, « mais c’est une manière importante

de récolter des fonds pour nos projets. » Le seul allégement pour les

membres tient au fait que le CIC est enregistré comme une œuvre

de bienfaisance en Allemagne, de telle sorte que tous les paiements

adressés à l’organisation sont déductibles des impôts. Cela implique

cependant que toutes les sommes perçues devront être utilisées

conformément aux statuts, c’est-à-dire à des fi nalités de conservation

et de recherche sur la faune sauvage.

Les membres ont édicté les statuts qui déterminent les types de

projets pouvant faire l’objet d’un fi nancement et les conditions et

règles de fi nancement. Un comité de trois membres examine toutes les

candidatures de projet avant que l’assemblée générale ne se prononce.

La variété des projets est vaste et comprend la promotion de la

recherche sur la faune sauvage et le soutien aux jeunes scientifi ques,

la production d’énergie à partir de plantes sauvages au lieu du maïs,

la création d’une commission des trophées allemands, les analyses

ADN du bison européen, un centre d’informations sur le loup ainsi

que d’autres actions.

La délégation soutient également les projets internationaux du

CIC et de la Direction générale de Budapest. A titre d’exemple, le

Prix Markhor, la participation du CIC à la CITES ou aux conférences

de l’UICN, un livre sur la chasse durable en langue chinoise, la

modifi cation et l’impression du Livre rouge, à savoir la « Formule

internationale pour la Mesure et l’Evaluation des Trophées » etc…

La délégation apportera également son aide à la création de la

Délégation namibienne.

Une discussion animée est intervenue lors de la réunion sur la politique

de la délégation quant au fi nancement de projets internationaux

s’ajoutant aux contributions régulières auprès du CIC. Les membres sont

conscients que certaines autres délégations offrent un soutien similaire. Il

serait cependant souhaitable que davantage de délégations rejoignent

ce dispositif. « Il s’agit là d’un sujet que le Comité exécutif et le Conseil

devraient aborder », a conclu Melanie Schroeter.

A lively discussion occurred during

the meeting on the delegation’s policy

towards fi nancing international projects

on top of the regular contributions

to the CIC. Members are aware

that some other delegations provide

similar support. However, it would be

desirable, if more delegations would

join this scheme. “Th is is a topic, which

the EC and the Council should take up,”

concluded the delegation’s Vice-Chair,

Melanie Schroeter.

Rolf D. BaldusCIC Presidential Advisor

Page 21: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

40 41

2013/2CIC Newsletter

M o r e t h a n M a i z ePractical tips for wild plants used for biomass production

Th e “Living Landscapes” network funders and partners are fr om the fi elds of hunting and conservation and the energy industry.

• Bayerische Jagdverband e.V.,

• Bundesarbeitsgemeinschaft der Jagdgenossenschaft en und Eigenjagdbesitzer

(BAGJE),

• Deutsche Jagdschutzverband e.V. (DJV),

• Deutsche Verband für Landschaft spfl ege e.V (DVL),

• Deutsche Wildtier Stift ung (DeWiSt),

• E.ON Bioerdgas GmbH,

• Fachverband Biogas e.V.(FvB),

• Firma Saaten Zeller,

• Internationale Rat zur Erhaltung des Wildes und der Jagd (CIC),

• Landesjagd- und Naturschutzverband der Freien und Hansestadt Hamburg e.V.

• Landesjagdverband Hessen e.V.,

• Landesjagdverband Nordrhein-Westfalen e.V.,

• Landesjägerschaft Niedersachsen e.V.,

• Landkreis Fulda.

• Naturstrom AG und

• RWE Innogy GmbH.

www.Lebensraum-Feldfl ur.de

IN MAY, MAIZE was sown which

will be harvested in autumn and used

as energy in biogas plants. Meanwhile,

renewable raw materials will be

cultivated on every fi ft h hectare of

agricultural land in Germany. Th is

has already led to monotonous crop

rotation systems in various regions and

to the enormous detriment of biological

diversity. However, there are alternatives.

Th e “Living Landscapes” network,

an association already comprising 18

members from the hunting community,

nature conservancy organisations and

the energy industry shows, in a newly

published guidebook for agriculture,

how energy production from biomass

can be linked more closely with the

objectives of the protection of species,

nature and the environment.

Th e “Living Landscapes network

has set itself the goal of establishing,

among standard agricultural practices,

the mixing of various types of wild

fl owers as an ecologically necessary

and economically viable addition to

conventional energy crops”, says the

spokesman of the network, Joachim

Wadsack from the CIC. “Some seed

mixtures have great potential for use

as energy in biogas plants”, Wadsack

further informs us. “A few important

rules must be observed so that the

planting of wild fl owers for biomass

production will also prove to be

successful,” Wadsack insists.

These tips and recommendations

for agricultural practices can be found

on the Home Page of the project at

www.Lebensraum-Feldflur.de.

Coordination:

German Wildlife Foundation

(Tel. 040 73339-1878; [email protected])

German Hunting Federation registered association

(Tel. 030 2091394-0; [email protected])

CIC (Tel. 05606 534609; [email protected]).

Der CIC-Präsident Bernard Lozé begrüßte die Leitlinien als einen

weiteren politischen Meilenstein des IUCN im Bereich der nachhaltigen

Nutzung natürlicher Ressourcen. Er stellte die CIC-Übersetzungen

jetzt vor und sagte: „Das Ziel ist, dass diese Leitprinzipien intensiv

genutzt werden von IUCN-Mitgliedern, Regierungen und anderen,

wenn es darum geht, Politik- oder Management-Entscheidungen

im Zusammenhang mit der Trophäenjagd zu treffen. Sie werden

beispielsweise bei der Gesetzgebung hilfreich sein sowie bei der

Gestaltung neuer Trophäenjagd-Programme oder der Revision

bestehender Programme. Aus diesem Grund war es notwendig,

sie in wichtigen internationalen Sprachen und nicht nur in Englisch

verfügbar zu machen. Ich bin besonders froh darüber, dass es

sie auf Chinesisch und Russisch gibt. Jäger, Wissenschaftler und

Politiker aus diesen Ländern haben jetzt Zugang zu dieser wichtigen

internationalen Richtlinie zur Jagd.“

Die IUCN-Kommission für Artenerhalt (SSC) ist ein

wissenschaftsbasiertes Netzwerk von mehr als 7.500 freiwilligen

Fachleuten aus beinahe allen Ländern der Welt, die bei der

Erhaltung der Biodiversität zusammen arbeiten. Die Mehrzahl der

Mitglieder sind in über 120 Fachgruppen, Rote Liste-Behörden und

Arbeitsgruppen organisiert.

Die IUCN, deren Mitglied der CIC ist, hat schon lange anerkannt,

dass die umsichtige und nachhaltige Nutzung der Wildtiere zu derer

Erhaltung beitragen kann, da die sozialen und wirtschaftlichen

Vorteile, die bei der Nutzung von Arten erzielt werden, Anreize für die

lokale Bevölkerung bieten, Tiere und ihre Lebensräume zu schützen.

Dieses Dokument kann deshalb auf bestehenden IUCN-Richtlinien

aufbauen. Die Trophäenjagd wird als ein Instrument angesehen,

welches für die Erhaltung von Arten und ihrer Lebensräume genutzt

werden kann sowie für die faire Verteilung der Erträge, die aus der

Nutzung natürlicher Ressourcen generiert werden. Die Prinzipien

unterstreichen, dass Arten, die selten oder gefährdet sind, im Rahmen

standortspezifi scher Erhaltungsstrategien in die Trophäenjagd

eingeschlossen werden können.

Le Président du CIC a accueilli les Lignes directrices comme

une nouvelle étape politique importante de l’UICN en matière

d’utilisation durable des ressources naturelles. Il a présenté les

traductions actuelles du CIC maintenant et a indiqué : « L’objectif est

que ces lignes directrices soient largement utilisées par les membres de

l’UICN, les gouvernements et d’autres pour les décisions de politique

et de gestion en lien avec la chasse aux trophées. Elles seront utiles par

exemple pour établir des législations, créer de nouveaux programmes

de chasse aux trophées ou analyser les programmes existants. Il est

par conséquent apparu nécessaire de les rendre disponibles dans les

langues internationales les plus usitées, et pas seulement l’anglais. Je

suis particulièrement satisfait qu’elles existent en chinois et en russe.

Les chasseurs, scientifi ques et politiciens de ces pays ont accès à ces

importantes lignes directrices sur la chasse. »

La Commission de la sauvegarde des espèces de l’UICN (SSC)

est un réseau sur une base scientifi que composé de plus de 7500

experts volontaires de presque tous les pays du monde, qui œuvrent

tous ensemble à la conservation de la biodiversité. La majorité des

membres sont déployés au sein de plus de 120 groupes de spécialistes,

d’autorités pour la liste rouge et de groupes de travail.

L’UICN, dont le CIC est membre, reconnaît depuis longtemps

que l’utilisation sage et durable de la faune sauvage n’est pas

incompatible avec la conservation à laquelle elle contribue ; parce

que les bienfaits sociaux et économiques issus de l’usage des espèces

peuvent constituer une incitation à conserver les espèces et leurs

habitats. Ce document peut, par conséquent, s’appuyer sur les

politiques existantes de l’UICN. La chasse aux trophées est elle-même

considérée comme un moyen pouvant inciter à la conservation des

espèces et de leurs habitats et à opérer un partage équitable des

profi ts découlant de l’utilisation des ressources naturelles. Les Lignes

directrices soulignent que les espèces rares ou menacées peuvent être

inclues dans la chasse aux trophées comme parties intégrantes d’une

stratégie de conservation de sites spécifi ques.

http://cms.iucn.org/about/work/programmes/species/publications/iucn_guidelines_and__policy__statements/

Page 22: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

42 43

2013/2CIC Newsletter

Mehr als Mais: Praxistipps für den Anbau von Wildpfl anzen zur BiomasseproduktionIn Mai wurde Mais gesät, der im Herbst zur energetischen Nutzung in

Biogasanlagen geerntet werden soll. Mittlerweile werden auf jedem

fünften Hektar der landwirtschaftlichen Fläche in Deutschland

nachwachsende Rohstoffe angebaut. Dies führte regional bereits

zu monotonen Fruchtfolgen und zu massiven Nachteilen für die

Biologische Vielfalt. Doch es gibt Alternativen: Das Netzwerk

Lebensraum Feldfl ur, ein Zusammenschluss aus bisher 18 Akteuren

der Jagd, des Naturschutzes und der Energiewirtschaft, zeigt in

einem neu erschienenen Ratgeber für die Landwirtschaft, wie die

Energieerzeugung aus Biomasse enger mit den Zielen des Arten-,

Natur- und Umweltschutzes verknüpft werden kann.

„Das Netzwerk Lebensraum Feldfl ur hat sich zum Ziel gesetzt,

Mischungen aus verschiedenen Wildpfl anzenarten als eine

ökologisch notwendige und ökonomisch tragfähige Ergänzung zu

konventionellen Energiepfl anzen in der landwirtschaftlichen Praxis

zu etablieren“, sagt der Sprecher des Netzwerkes, Joachim Wadsack

vom CIC. „Einige Ansaatmischungen haben großes Potential für die

energetische Nutzung in Biogasanlagen“, so Wadsack weiter. „Damit

der Anbau von Wildpfl anzen zur Biomasseproduktion auch gelingt,

müssen einige wichtige Regeln eingehalten werden“, betont Wadsack.

Diese Tipps und Empfehlungen für die landwirtschaftliche Praxis

stehen auf der Homepage des Projektes unter www.Lebensraum-

Feldfl ur.de zur Verfügung.

Koordination: Deutsche Wildtier Stiftung (Tel. 040 73339-1878;

[email protected]), Deutscher Jagdschutzverband e.V. (Tel.

030 2091394

Plus que du maïsAstuces pour la culture de plantes sauvages pour la production de biomasseDu maïs a été semé en mai, et est prévu d’être récolté en automne

dans un but d’utilisation énergétique dans les installations de biogaz.

Actuellement, les matières premières renouvelables sont cultivées

sur un hectare sur cinq de la surface agricole en Allemagne, ce qui

a engendré des rotations de cultures monotones sur le plan régional

et des inconvénients de taille pour la diversité biologique. Il existe

toutefois des alternatives : dans leur nouveau guide qui vient de

paraître, le réseau habitats - terres arables, un regroupement jusqu’ici

composé de 18 acteurs du monde de la chasse, de la protection de la

nature et de la gestion de l’énergie, explique à quel point la production

d’énergie à partir de la biomasse peut être étroitement liée avec les

objectifs de protection de l’environnement, de la nature et des espèces.

« Le réseau habitats - terres arables s’est fi xé pour objectif d’établir

des mélanges à partir de différentes espèces de plantes sauvages,

ce qui offrirait un complément nécessaire sur le plan écologique

et compatible sur le plan économique aux plantes énergétiques

conventionnelles dans les pratiques agricoles », indique Joachim

Wadsack du CIC, le porte-parole du réseau. « Certains mélanges

de semences présentent un potentiel considérable pour l’utilisation

énergétique dans les installations de biogaz », renchérit-il. « Mais pour

que la culture de plantes sauvages pour la production de biomasse

soit réussie, il faut également respecter quelques règles impératives »,

souligne-t-il. Vous trouverez ces astuces et recommandations en

matière de pratiques agricoles sur la page d’accueil du projet, sous

www.Lebensraum-Feldfl ur.de.

Coordination : Fondation allemande pour la conservation de la

faune sauvage (tél. 040 73339-1878 ; [email protected]),

Association allemande de chasse (tél. 030 2091394-0 ; T.Moehring@

Jagdschutzverband.de) et le CIC (tél. 05606 534609 ; Joachim.

[email protected]).

T h e D e m o g r a p h i c E x p l o s i o n

o f W i l d B o a r i n E u r o p e

WILD BOAR NUMBERS in Europe

have seen an explosion in the past

20 years, with the average increase

quoted as between approximately

250–400%. The factors influencing

this increase are both natural and

human-related.

In a recent meeting of the European

Parliament, the European Landowners

Organisation (ELO) presented a study

which was released in June 2012

entitled “Th e Demographic Explosion

of Wild Boar in Europe”. Th e CIC was

represented at the meeting by Olivier

Rolin Jacquemyns, Head of the Belgian

Delegation.

Th e study touches upon the

importance of good practices in

supplementary feeding of wild boar by

hunters and their tool as a deterrent

against crop damages and for estimating

their numbers.

Th e study also looks at the links

between supplementary feeding, animal

and plant protein, and the fertility of

female wild boars. Th e full study is

available in French on the website of the

Royal Saint Hubert Club de Belgique.

An important clarifi cation pointed

out by Prof. Simon de Crombrugghe

about the study is that: “whilst animal

protein is essential for wild boar, it is

also the abundance of vegetable proteins

(corn, fl ours and acorns) that has aided

the demographic explosion of wild boar.”

Th e presentation given by ELO is

available in both English and French

on the website of the Belgian CIC

Delegation: www.cic-wildlife.be.

We are grateful to ELO for allowing

us the use of this presentation and for

the conduct of this timely study.

Die demografi sche Explosion des Schwarzwildes in EuropaDie Schwarzwild-Zahlen sind in den letzten 20 Jahren explosionsartig

gestiegen, und zwar mit einer durchschnittlichen angegebenen Rate

zwischen ca. 250 – 400%. Die Faktoren, welche diese Steigerung

bewirkten, sind sowohl natürlicher als auch vom Menschen

verursachter Art.

Bei einer kürzlich abgehaltenen Sitzung des Europäischen

Parlaments stellte die europäische Organisation der Landbesitzer

(ELO) eine Studie mit dem Titel „Die demografi sche Explosion des

Schwarzwildes in Europa“ vor, die im Juni 2012 veröffentlicht worden

war. Der CIC wurde auf der Sitzung von Olivier Rolin Jacquemyns

vertreten, dem Leiter der belgischen Delegation. Die Studie spricht

die Bedeutung guter Verfahren bei der Zusatzfütterung des

Wildschweins durch Jäger an und thematisiert die Eignung der

Fütterung als Mittel gegen Schäden an Getreide und zur Feststellung

der Anzahl der Tiere. Die Studie untersucht auch die Beziehungen

zwischen Zusatzfütterung, tierischem und pfl anzlichem Protein

und der Fruchtbarkeit bei Bachen. Die vollständige Studie steht in

französischer Sprache auf der Website des Königlichen Sankt Hubert-

Clubs von Belgien zur Verfügung.

Eine wichtige Klarstellung hinsichtlich der Studie erfolgte durch

Prof. Simon de Crombrugghe: „während tierisches Protein für das

Schwarzwild essenziel ist, war es auch die Fülle pfl anzlicher Proteine

(Getreide, Mehl und Eicheln), die zu der demografi schen Explosion

des Wildschweins beitrugen.“

Die Präsentation der ELO ist in englischer und französischer Sprache

auf der Website der belgischen CIC-Delegation verfügbar: http://

www.cic-wildlife.be. Wir sind der ELO für die Erlaubnis zur Nutzung

der Präsentation dankbar sowie für die Durchführung dieser prompt

erstellten Studie.

L’Explosion démographique du sanglier sauvage en EuropeLe nombre de sangliers sauvage a connu une explosion en Europe

au cours des 20 dernières années, avec une augmentation estimée

approximativement entre 250 et 400 %. Les facteurs ayant favorisé

un tel accroissement sont autant naturels qu’humains.

Lors d’une récente réunion du Parlement européen, l’Organisation

européenne des propriétaires fonciers (ELO) a présenté une étude

publiée en juin 2012 et intitulée « L’Explosion démographique du

sanglier sauvage en Europe. » Le CIC était représenté lors de la réunion

par Olivier Rolin Jacquemyns, Chef de la Délégation belge. L’étude

revient sur l’importance des bonnes pratiques dans l’alimentation

complémentaire des sangliers sauvages par les chasseurs et sur leurs

outils pour décourager les dégâts aux cultures et pour estimer leur

importance. L’étude examine également les liens entre l’alimentation

complémentaire, les protéines végétales et animales, et la fertilité des

sangliers sauvages femelles. L’ensemble de l’étude est disponible en

français sur le site internet du Royal Saint Hubert Club de Belgique.

Le Pr Simon de Crombrugghe a apporté l’importante clarifi cation

suivante : « Alors que les protéines animales sont essentielles pour le

sanglier sauvage, c’est également l’abondance de protéines végétales

(maïs, farines et glands) qui a contribué à l’explosion démographique

du sanglier sauvage.»

La présentation donnée par l’ELO est disponible tant en anglais

qu’en français sur le site internet de la Délégation belge su CIC :

http://www.cic-wildlife.be. Nous sommes reconnaissants à l’ELO de

nous avoir autorisé l’utilisation de cette présentation et d’avoir réalisé

cette étude qui vient à point nommé.

Page 23: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

44 45

2013/2CIC Newsletter

C I C w e l c o m e s

P r e s i d e n t O b a m a’ s

p l e d g e o n

c o m b at i n g w i l d l i f e

t r a f f i c k i n g

CIC PRESIDENT Bernard Lozé

welcomed President Barack Obama’s

Executive Order of July 1st as a crucial

step in the global fight against wildlife

trafficking. “The commercial poaching

of rhino, elephant and other species has

created a serious conservation crisis in

Africa”, he said. “It is a responsibility

of western governments to assist those

African nations, who are determined

to conserve their wildlife, which is a

heritage of mankind.“

After an official visit of the US

President to Tanzania, during which

the poaching crisis had been on

the agenda, the White House had

released an Executive Order which

announced the immediate creation

of a Presidential Task Force and the

production of a National Strategy for

Combating Wildlife Trafficking.

President Obama also announced

amongst others financial and

technical support for anti-poaching

and law enforcement both within the

United States and abroad.

The CIC, which has the fight against

wildlife crime high on its agenda, has

recently taken up discussions with

international police authorities and

enforcement institutions to establish

strategic partnerships with the aim

to contribute to the global combat

against wildlife trafficking.

This topic will be also on the

agenda of the upcoming FAO African

Forestry and Wildlife Commission

Meeting in Namibia where the CIC

and other partner organizations

will join forces towards their shared

vision.

“Hunters have an obligation to join

hands with African law enforcement

agencies to combat poaching“, said

President Lozé.

President Barack Obama and First Lady Michelle Obama pose for a photo during a reception at the Metropolitan Museum in New York with H.E. Jakaya Mrisho Kikwete, President of the United Republic of Tanzania.

© U

.S. G

over

nmen

t W

orks

, ww

w.fl

ickr

.com

/pho

tos/

sta

tep

hoto

s/39

4931

3855

/

Der CIC begrüßt Präsident Obamas Zusicherung, den illegalen Handel mit Wildtieren zu bekämpfenPräsident Obama und die First Lady Michelle Obama stellen sich

während eines Empfangs im Metropolitan Museum in New York zu

einem Foto mit S.E. Jakaya Mrisho Kikwete, Präsident der Vereinigten

Republik Tansania, auf.

CIC-Präsident Bernard Lozé begrüßte die Executive Order vom

1. Juli als entscheidenden Schritt bei dem globalen Kampf gegen

den illegalen Handel mit Wildtieren. „Die kommerzielle Wilderei

von Rhinozeros, Elefant und anderen Arten hat eine ernsthafte

Naturschutzkrise in Afrika ausgelöst,“ sagte er. „Es liegt in der

Zuständigkeit westlicher Regierungen, die afrikanischen Nationen

zu unterstützen, die zur Erhaltung ihrer Wildtiere entschlossen sind,

welche ein Erbe der Menschheit sind.“

Nach dem offi ziellen Besuch des US-Präsidenten in Tansania,

bei dem die Wilderei-Krise auf der Tagesordnung stand, hat das

Weiße Haus eine Executive Order erlassen, welche den sofortigen

Aufbau einer präsidentiellen Arbeitsgruppe und die Entwicklung

einer nationalen Strategie zur Bekämpfung des illegalen Handels

mit Wildtieren vorsieht. Präsident Obama gab unter anderem auch

fi nanzielle und technische Unterstützung für Maßnahmen gegen

Wilderei und die Rechtsdurchsetzung in den Vereinigten Staaten und

im Ausland bekannt.

Der CIC, bei dem der Kampf gegen Artenschutzvergehen oben

Le CIC se félicite de l’engagement du Président Obama à combattre le trafi c des espèces sauvagesLe Président, Barack Obama et la Première Dame, Michelle Obama

posent pour une photo lors d’une réception au Metropolitan Museum

de New York avec S.E. Jakaya Mrisho Kikwete, Président de la

République unie de Tanzanie.

Le Président du CIC, Bernard Lozé a accueilli le Décret du Président

Barack Obama du 1er juillet comme une étape cruciale dans la lutte

mondiale contre le trafi c des espèces sauvages. « Le braconnage

commercial du rhinocéros, de l’éléphant et d’autres espèces est

à l’origine d’une grave crise de la conservation en Afrique », a-t-il

WE ARE DELIGHTED to inform

you that the brand-new CIC website

has been launched! It now has a fresh

design and a very clear structure.

Extensive information about the work

of each Division as well as the Young

Opinion and Artemis Working Grops

are now easily accessible. Th ere are

also new features, such as News about

Members and Publications by CIC

members.

Th e “Member Section” is completely

renewed as well, CIC members can use

their current loginname and password.

In the members section, under the

CIC Communications Tools menu,

you can fi nd samples and downloadable

templates for external communications.

All these materials are in line with the

CIC corporate identity and are designed

to make everybody’s work easier.

Furthermore, we have created a

template which provides you with a

C I C h a s a n e w w e b s i t e !

website which is similar in its designe

and structure to the main CIC page.

auf der Agenda steht, hat kürzlich Erörterungen mit internationalen

Polizei- und Rechtsdurchsetzungsbehörden durchgeführt, um

strategische Partnerschaften mit dem Ziel zu bilden, einen Beitrag

zu dem globalen Kampf gegen den illegalen Handel mit Wildtieren

zu leisten. Dieses Thema wird auch auf der Tagesordnung der

nächsten Sitzung der FAO-Kommission für afrikanische Wälder

und Wildtiere in Namibia stehen, auf welcher der CIC und andere

Partnerorganisationen ihre Kräfte in Richtung auf eine gemeinsame

Vision bündeln werden.

„Jäger haben eine Verpfl ichtung, afrikanischen Institutionen zur

Rechtsdurchsetzung die Hand beim Kampf gegen die Wilderei zu

reichen,“ sagte Präsident Lozé.

affi rmé. Il est de la responsabilité des gouvernements occidentaux

d’assister les nations africaines, qui sont déterminées à conserver leur

faune sauvage, patrimoine de l’humanité. »

Après une visite offi cielle du Président des Etats-Unis en Tanzanie,

lors de laquelle la crise du braconnage était à l’ordre du jour, la

Maison blanche a édicté un Décret prévoyant la création immédiate

d’un Groupe de travail et l’élaboration d’une Stratégie nationale

pour combattre le trafi c des espèces sauvages. Le Président Obama

a également annoncé, entre autres, la mise en place d’un soutien

fi nancier et technique contre le braconnage et pour la mise en

application du droit aussi bien à l’intérieur des Etats-Unis qu’à

l’étranger.

Le CIC, pour qui le combat contre le crime envers la faune sauvage

est une priorité, a récemment engagé des discussions, à l’échelle

internationale, avec des autorités de police et des institutions

chargées de veiller au respect de la loi afi n d’établir des partenariats

stratégiques dans l’objectif de contribuer au combat mondial contre

le trafi c des espèces sauvages. Ce thème sera également à l’ordre du

jour de la réunion à venir de la Commission de la foresterie et de la

faune sauvage africaine de la FAO en Namibie où les forces du CIC et

d’autres organisations convergeront vers cette vision commune.

« Pour combattre le braconnage, les chasseurs ont l’obligation de

s’unir avec les agences africaines veillant au respect du droit », a dit

le Président Lozé.

Page 24: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

46 47

2013/2CIC Newsletter

NEWS FROM THE

CIC HEADQUARTERS

V i s i t o f

C h i n e s e D e l e g at i o n o f S F A

( S tat e F o r e s t r y

A d m i n i s t r at i o n )

t o C I C H e a d q u a rt e r s

THE CIC had the honour of

welcoming to Hungary a high-level

Chinese Delegation headed by H.E.

Chen Shuxian, Vice Administrator

of the Chinese State Forestry

Administration, from 11–13 July 2013.

Th e main purpose of the visit was to see

the CIC Headquarters and to gain an

insight into the wildlife management

system in Hungary and in particular the

contributions of sustainable hunting

to wildlife conservation. Hungary has

a wealth of experience in this domain

and the wildlife management system in

the country is considered to be one of

the most developed and well-regulated,

particularly in Europe.

Th e programme began with a visit

of the CIC Headquarters, where the

Delegation was greeted by Mr. Bernard

Lozé, President of the CIC, Mr. Tamás

Marghescu, Director General of the

CIC, and the entire CIC Headquarters

team. Together, Mr. Lozé and Mr.

Marghescu gave a presentation on the

CIC and the benefi ts of sustainable use

of wildlife for biodiversity conservation.

In the evening, a dinner was held in

honour of the Chinese Delegation with

distinguished guests from Hungary

and neighbouring countries, including

Dr. Imrich Suba, Vice-President of

the CIC, Mr. Győző Tengerdi, Dep.

Head of Hungarian Delegation of

CIC, Mr. Gábor Galamb, Dep. Head

of Hungarian Delegation of CIC, and

Mr. János Pechtol, Secretary General

of the Hungarian Hunting Chamber.

Th e next day saw the Chinese

Delegation visit the Hungarian

Parliament, including a meeting with

H.E. Dr. Semjén Zsolt, Deputy Prime

Minister and Parton of the CIC. Th is

was followed by a visit to the 144th

annual assembly of the National Forest

Federation in Tata, to the North

West of Budapest, where the Chinese

Delegation was greeted as honourable

guests. Here they could see the

traditional and newest technologies

used in Hungarian forestry from the

production of charcoal to the modern

wood shredding machines.

Th e annual Hungarian national

hunter’s day was held in Galyatető on

the fi nal day of their visit. Th e Chinese

Delegation was invited as a special

guest of the event. Aft er the opening

ceremony, the Chinese Delegation

received a guided tour of the various

stands by the Hungarian hosts. On

show were a number of Hungarian

hunting specialities ranging from

food and drink to clothes and pieces

of art. Th e visit gave the Chinese an

insight into the culture and economy

surrounding hunting, beyond solely the

act of hunting itself.

Th e CIC would like to extend its

thanks to CIC Member and President

of the German-Chinese Friendship

Association, Ms. Luoding Lammel-Rath

for her assistance in organising the visit.

Th e CIC would also like to thank the

Hungarian Government, in particular

the offi ce of H.E. Dr. Semjén Zsolt, and

all those who helped contribute to the

success of the visit. Th e results of the visit

are currently being compiled.

N e w C o l l e a g u e s

at t h e

C I C H e a d q u a rt e r s

• NATIVE HUNGARIAN, speaks

English with modest German

knowledge.

• Aft er attending a secondary school

specialising in economics, Adrienn

studied Information and Library

Science at the University of West

Hungary in Szombathely.

• She lived in England for four years.

Worked as an account assistant for a

fi lm production company.

• Adrienn is responsible for ensuring

that the offi ce runs effi ciently.

• She organises and supervises all of the

administrative activities.

• She also deals with the incoming calls,

emails and supports the accounting

department.

• She has a great interest in gastronomy,

loves travelling and hiking.

ADRIENN TIMÁROffi ce Manager

• GREW UP IN RUSSIA, but has

lived in Hungary since 2010. Speaks

Russian, English and basic Hungarian.

• Graduated from Saint-Petersburg

State University, Russia, with a

degree in biology. Worked in Glacier

National Park, USA. At the moment

she is studying Wildlife Conservation

at Szent István University, Hungary.

• As an intern, Daria assists at the

CIC with preparing publications,

deals with the press, and provides

translation from and into English

and Russian. She assists with the

organization/coordination work for

Policy & Law and Culture Divisions

and helps organizing scientifi c events.

• She is fascinated with science and

nature and spends her spare time

in the open air with her dogs,

or improving skills in languages,

especially Hungarian.

DARIA BEZGACHEVAIntern

Page 25: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

48 49

2013/2CIC Newsletter

Besuch der chinesischen Delegation der SFA (staatliche Forstverwaltung) in der CIC-ZentraleDer CIC hatte die Ehre, in Ungarn vom 11. – 13. Juli 2013 eine

hochrangige chinesische Delegation unter der Leitung von S.E.

Chen Shuxian, Vize-Geschäftsführer der staatlichen chinesischen

Forstverwaltung begrüßen zu können. Der Hauptzweck des Besuchs

bestand darin, die CIC-Zentrale zu sehen und Einblicke in das

Wildtierbewirtschaftungssystem in Ungarn zu gewinnen, insbesondere

in die Beiträge, welche die nachhaltige Jagd für den Artenschutz

leistet. Ungarn verfügt über reiche Erfahrungen in diesem Gebiet.

Das Wildtierbewirtschaftung dieses Landes gilt als eine der am besten

entwickelten und regulierten, insbesondere in Europa.

Das Programm begann mit einem Besuch der CIC-Zentrale, wo

die Delegation von Bernard Lozé, dem Präsidenten des CIC, Tamás

Marghescu, Generaldirektor des CIC, und dem gesamten Team der

CIC-Zentrale begrüßt wurde. Bernard Lozé und Tamás Marghescu

stellten gemeinsam den CIC vor und die Vorteile, welche eine

nachhaltige Nutzung der Wildtiere für den Erhalt der Biodiversität

bietet. Am Abend wurde zu Ehren der chinesischen Delegation

ein Dinner gegeben, an dem herausragende Gäste aus Ungarn

und den Nachbarländern teilnahmen. Dazu gehörten Dr. Imrich

Suba, Vize-Präsident des CIC, Gyözö Tengerdi und Gábor Galamb,

stellvertretende Leiter der ungarischen Delegation des CIC, sowie

János Pechtol, Generalsekretär der ungarischen Jagdkammer.

Am nächsten Tag besuchte die chinesische Delegation das

ungarische Parlament. Dies schloss ein Treffen mit S.E. Dr. Zsolt

Semjén ein, dem stellvertretenden Premierminister und Patron

des CIC. Darauf folgte ein Besuch der 144. Jahresversammlung des

nationalen Forstverbandes in Tata im Nordwesten von Budapest,

wo die chinesische Delegation als Ehrengäste begrüßt wurden. Hier

konnten sie die traditionellen und neuesten Technologien sehen,

die in ungarischen Wäldern eingesetzt werden. Die Bandbreite

reichte von der Herstellung von Holzkohle bis zu modernen

Holzschreddermaschinen.

Am letzten Tag des Besuches wurde der jährliche nationale

ungarische Jägertag in Galyatet� gefeiert. Die Mitglieder der

chinesischen Delegation wurden zu dem Ereignis als Ehrengäste

eingeladen. Nach der Eröffnungszeremonie erhielt die chinesische

Delegation eine Führung durch die verschiedenen Stände der

ungarischen Aussteller. Gezeigt wurden eine Reihe ungarischer

Jagdspezialitäten, die von Essen und Trinken über Kleidung bis zu

Kunstgegenständen reichten. Der Besuch vermittelte den Chinesen

Einblicke in die Kultur und Wirtschaft, die sich um die Jagd entwickelt

haben und die jenseits des eigentlichen Jagdvorgangs liegen.

Der CIC möchte dem CIC-Mitglied und Präsidentin des Deutsch-

Chinesischen Freundschaftsvereins, Luoding Lammel-Rath, seinen

Dank für die Unterstützung bei der Organisation des Besuchs

aussprechen. Der CIC möchte auch der ungarischen Regierung

danken, insbesondere dem Büro von S.E. Dr. Zsolt Semjén, und allen,

die zum Erfolg des Besuchs beigetragen haben. Die Ergebnisse des

Besuchs werden derzeit zusammengestellt.

Visite de la Délégation chinoise du SFA (Administration d’Etat de la Foresterie) au Bureau administratif du CICLe CIC a eu l’honneur d’accueillir en Hongrie une Délégation chinoise

de haut-niveau dirigée par S.E. Chen Shuxian, Vice-Administrateur

de l’Administration d’Etat chinoise de la Foresterie, du 11 au 13 juillet

2013. Le principal objectif de la visite consistait à rencontrer la Direction

générale du CIC et à avoir un aperçu du système de gestion de la

faune sauvage en Hongrie et en particulier de l’apport de la chasse

durable à la conservation de la faune sauvage. La Hongrie dispose

d’une riche expérience dans ce domaine et son système de gestion

de faune sauvage est considéré comme l’un des plus développés et

mieux régulé, notamment en Europe.

Le programme a commencé par une visite de la Direction générale

du CIC, où la Délégation a été accueillie par Mr. Bernard Lozé,

Président du CIC, M. Tamás Marghescu, Directeur général du CIC,

et l’ensemble de l’équipe de la Direction générale. M. Lozé et M.

Marghescu ont fait ensemble une présentation du CIC et des bienfaits

de l’utilisation durable de la faune sauvage pour la conservation

de la biodiversité. Le soir, un dîner s’est tenu en l’honneur de la

Délégation chinoise avec d’éminents invités de Hongrie et des pays

voisins, notamment le Dr Imrich Suba, Vice-Président du CIC, M.

Gyözö Tengerdi, Vice-Chef de la Délégation hongroise du CIC, et M.

Gábor Galamb également Vice-Chef de la Délégation hongroise du CIC ainsi que M. János Pechtol, Secrétaire général de la Chambre

hongroise de la Chasse.

Le jour suivant comportait la visite de la Délagation chinoise

au Parlement hongrois, comprenant une rencontre avec S.E. le Dr

Semjén Zsolt, Vice-Premier Ministre et un patron du CIC. Cela fut

suivi d’une visite à la 144ème assemblée annuelle de la Fédération

nationale des forêts à Tata dans le nord-ouest de Budapest, où la

Délégation chinoise fut accueillie comme invitée d’honneur. Ils purent

y voir les technologies traditionnelles tout comme les plus récentes

utilisées dans la foresterie hongroise, de la production de charbon aux

machines de découpe du bois.

La Journée hongroise annuelle du chasseur s’est tenue à Galyatet�

le dernier jour de leur visite. La Délégation chinoise a été conviée

comme invitée spéciale de l’évènement. Après la cérémonie

d’ouverture, la Délégation chinoise a bénéfi cié d’une visite guidée

des différents stands par les hôtes hongrois. De nombreuses spécialités

hongroises de la chasse étaient présentées, allant de la nourriture et

des boissons jusqu’aux vêtements et œuvres d’art. La visite a donné

aux Chinois un aperçu de la culture et de l’économie entourant la

chasse, au-delà de l’activité de chasser en elle-même.

Le CIC souhaite adresser ses remerciements à la membre du CIC

et Présidente de l’Association de l’amitié sino-germanique, Mme

Luoding Lammel-Rath pour son aide dans l’organisation de la visite.

Le CIC souhaiterait également remercier le gouvernement hongrois,

en particulier le cabinet de S.E le Dr Semjén Zsolt, ainsi que toutes les

personnes ayant contribué au succès de cette visite. Le compte rendu

de cette visite est en cours de rédaction.

Page 26: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

50 51

2013/2CIC Newsletter

61. CIC GENERALVERSAMMLUNG Jagd, Jugend und Biodiversität Mailand, 23. - 26. April 2014Es sind noch 282 Tage bis zur Eröffnung der 61. CIC Generalversammlung,

welche vom 23. bis zum 26. April 2014 in Mailand, Italien ausgetragen wird.

Am 15. Juli 2013 trafen sich avv. Giovanni Bana, Leiter der

italienischen CIC Delegation mit Massimo Marracci, CIC Vize-

Präsident und Tamas Marghescu, Generaldirektor des CIC, um die

Leitlinien der Versammlung, zu welcher eine Vielzahl nationaler

und internationaler Persönlichkeiten und CIC Mitglieder erwartet

werden, festzulegen.

Mailand ist eins der beliebtesten Städte Italiens, Dreh- und

Angelpunkt für Wirtschaft und Kommerz, bekannt für Mode, Kultur,

Musik, Dienstleistungen, Geschichte und Architektur, ohne die hohe

Anzahl von Jägern außer Acht zu lassen, die ihrer Leidenschaft in der

lombardischen Region, und der landwirtschaftlichen Tätigkeiten auf

dem umliegenden Land nachgehen.

Neben den Attraktionen Mailands, werden die Teilnehmer

auch andere Perlen Italiens wie Venedig und Florenz bewundern

können; außerdem bietet sich die Möglichkeit den See Maggiore

und seine malerischen Inseln, die FEIN (European Foundation

Il Nibbio) Vogelwarte nah des Comer Sees, die Maison Beretta,

sowie kulinarische Highlights mit ausgezeichneten italienischen

Spezialitäten und Weinen während der Ausfl üge erleben können.

Jagd, Jugend und Biodiversität ist das Motto der 61.

Generalversammlung, um die Bedeutung der Jagd und der

Sammlung von wissenschaftlichen Daten für eine korrekte und

nachhaltige Nutzung des Wildes und der Natur zu betonen.

Ein detailliertes Programm mit allen Informationen für die

Anmeldung erhalten Sie in Kürze.

ANNOUNCEMENT

6 1 s t C I C

G E N E R A L A S S E M B L Y

THERE ARE STILL 282 days before

the opening of the 61st CIC General

Assembly which will be hosted by the

city of Milan, from 23 to 26 April 2014.

On the 15th of July 2013, the Head of

the Italian Delegation, avv. Giovanni

Bana, met with the CIC Vice-President,

Dr. Massimo Marracci, and the

Director General, Tamás Marghescu in

Milan in order to fi nalize the guidelines

for the next General Assembly, which

is expected to have lots of personalities,

both national and international, as well

as members of our organization, in the

spirit of Italian hospitality.

Milan is one of the most important

Italian cities, a fulcrum of productive

and commercial activities, well known

for its’ fashion, culture, music, services,

history and architecture, without

forgetting the high number of hunters

who practice their passion in the whole

Lombardia Region, and the agricultural

and farming activities in its countryside.

Besides the particular beauties of

Milan, the participants will be able

to admire some Italian pearls such

as Florence and Venice, with the

possibility to visit the Lake Maggiore

and its picturesque islands, the FEIN

(European Foundation Il Nibbio)

Ornithological Observatory near Lake

Como, and the Maison Beretta, with

the chance to also taste some of our

delicious and precious Italian food and

wine during the trips.

Hunting, Youth and Biodiversity will be

the main theme of the events, underlining

the importance of the hunting and of

the collection of scientifi c data in order

to obtain a correct and sustainable use of

wildlife and the environment.

A detailed program with all the

information for registrations will

follow soon.

Hunting, Youth and BiodiversityMilan, Italy23-26 April 2014

61ème ASSEMBLEE GENERALELA CHASSE, LES JEUNES ET LA BIODIVERSITEMILAN, 23-26-AVRIL 2014282 jours manquent à l’ouverture des travaux de la 61ème Assemblée

Générale du CIC de Milan (23-26 avril 2014).

Le 15 juillet à Milan a été fi nalisé entre le Chef de la délégation

italienne Giovanni Bana, le Vice Président du CIC Massimo Marracci,

et le Directeur Général Tamás Marghescu, les lignes directrices

de la prochaine Assemblée Générale à laquelle seront présents

personnalités, nationales et internationales, et tous les membres de

notre organisation dans l’esprit de l’accueil italien.

Milan est une des plus importantes villes italiennes, point de

référence de l’activité productive et commerciale, bien connu

pour sa mode, sa culture, sa musique, ses services, son histoire et

son architecture, sans oublier la grande présence de chasseurs qui

pratiquent leur passion dans la Région de Lombardie et l’activité

agricole qui se déroule sur ce territoire.

En plus des beautés de la ville de Milan, les participants auront

la possibilité d’admirer de précieux «bijoux» de l’Italie telle que

Florence et Vénice, avec la possibilité de visiter : le Lac Maggiore et ses

pittoresques îles; l’Observatoire ornithologique de la FEIN (Fondation

Européenne Il Nibbio de Arosio), la maison Beretta, et entre les

visites, les participants auront la possibilité de déguster les délicieuses

et précieuses spécialités enogastronomiques italiennes.

La Chasse, les jeunes et la biodiversité seront les thèmes des

interventions, soulignant l’importance de la chasse et des données

scientifi ques pour une gestion correcte et durable de la faune sauvage

et de l’environnement.

Un programme détaillé ainsi que les informations sur

l’enregistrement suivront bientôt.

© C

rea

tive

Com

mon

s, B

ert

Ka

ufm

ann

Page 27: NEWSLETTER - cic wildlife · Opinion presented the new Facebook page of the CIC as a response to the communications initiative of the CIC President Bernard Lozé launched at the 59th

52

2013/2CIC Newsletter

52

2222222222222222222222222222222222222222222000000000000000000000000000000000000000000011111111111111111111111111111111111111133333333333333333333333333333333333333333333333///////////////////////////////////////////22222222222222222222222222222222222222222222CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeewwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeetttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeerrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

More information about Sako 85 features and technical data on www.sako.fi

Sako 85 rifles share demanding design principles, adhering to both tradition and innovation, allowing riflemen to choose model to perfectly fit different preferences and needs. The Sako 85 range offers different stock styles and barrel options combined with a comprehensive caliber selection.

When you buy a Sako, you get a thoroughly tested quality rifle. Each rifle is shot at the factory to make sure it shoots as a Sako should.

DISTRIBUTOR:FABBRICA DARMI PIETROBERETTA S.P.AVIA PIETRO BERETTA 1825063 GARDONE V.T., ITALY www.sakoitalia.it