night&day magazine formentera año 8 n1 junio/giugno 2014

47
ALESSIO CERCI ALESSIO CERCI N&D MAGAZINE | FORMENTERA AÑO VIII • N°1 | JUNIO/GIUGNO 2014 ESPAÑOL ITALIANO FORMENTRA

Upload: nightday-magazine

Post on 12-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


22 download

DESCRIPTION

Italiano Español DOWNLOAD PDF CLICK More Info LINK

TRANSCRIPT

Page 1: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

ALE

SSIO

CER

CI

ALE

SSIO

CER

CI

N&

D M

AG

AZ

INE

| F

ORM

ENTE

RA •

O V

III •

N°1

| J

UN

IO/G

IUG

NO

201

4 •

ESP

OL

• ITA

LIAN

O

FORMENTRA

Page 2: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014
Page 3: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

www.proxee.eu

SCARICA L’APPLICAZIONE*PER LEGGERE LA NUOVA RIVISTA N&D!Con puoi:

• Consultare la nuova versiona online di N&D Magazine e votare per i N&D AWARDS• Ricevere promozioni, sconti, incentivi sugli acquisti, agevolazioni, offerte speciali• Ottenere trattamenti esclusivi e servizi su misura• Esplorare le location del circuito N&D, PROMOCARD e molte altre

DOWNLOAD THE APPLICATION*TO READ THE NEW N&D MAGAZINE! With you can:

• Read the new online version of N&D Magazine and vote for the N&D AWARDS• Receive promotions, discounts, incentives, facilities, special offers • Get exclusive treatments and tailored services• Explore the locations of the network N&D, PROMOCARD and many more

¡DESCARGA LA APLICACIÓN*PARA LEER LA NUEVA REVISTA N&D!Con puedes: • Leer la nueva versión online de N&D Magazine y votar para los N&D AWARDS • Recibir promociones, descuentos, incentivos a las compras, facilitaciones, ofertas especiales • Recibir exclusivos tratamientos y servicios adaptados • Explorar los locales del circuito de N&D, Promocard y muchos mas

N&D MAGAZINE Ibiza and Formentera goes to Italy.N&D MAGAZINE Italy coming soon.

* www.proxee.eu

Page 4: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014
Page 5: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

CHIRINGUITO ES CALÒ

PIZZERIA RISTORANTE LA MOLA

DRINKS & COCKTAIL ES PUJOLS

Page 6: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

6 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 7: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

7N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

07 • EDITORIAL/EDITORIALE

10 • ALESSIO CERCI BY TOMMASO

14 • BRAZIL 2014

23 • STEFANIA CAMPANELLA

26 • WE LOVE POSEDONIA

28 • N&D AWARD 2014

N&D Magazinewww.nd-mag.com

[email protected]

Night&Day Communication s.l.C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A)

07800 Ibiza (Baleares)

Editorial & Marketing ContactChristian Dori

+34 [email protected]

Marketing AssistantValeria Cecolin

+34 [email protected]

Sales Manager MagazineMassimo Aurelio+34 673267136

[email protected]

FormenteraThomas Dori

+34 [email protected]

Coordinación EditorialAntonio Petronelli

[email protected]

TraduccionesAntonio Petronelli

Valeria CecolinMassimo Aurelio

Isabel Lamarte

Art DirectorGraphic Designer

Omar Geronazzo

PrintColor Art

Rodengo Saiano (BS) www.colorart.it

FotografíasPaolo Regis

Flashpoint FormenteraOmar Geronazzo

31 • SONAR OFF

33 • CINC PEDRES

35 • MiniMarket PRESENTS

39 • SOUL LOVERS

44 • TIME GUIDE

46 • HOROSCOPE/HORÓSCOPO

SUMARIOSOMMARIO

SU

MA

RIO

• S

UM

MA

RY

Page 8: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014
Page 9: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

EDITORIALWE THIS ISLAND

EDITORIALE

RD

ITO

RIA

L

C.E.O. FunderCHRISTIAN DORI p

h: A

NTO

NIO

PE

TR

ON

ELLI

| p

h gr

aphi

x: •

OM

AR

GE

RO

NA

ZZ

O

9

Queridos lectores, os escribe Christian Dori, el fundador de Night&Day Magazine. Despues de ocho años de vida en las islas de Ibiza y Formentera N&D se renueva. Night&Day invierte en el área digital, a vuestra disposición en nuestro nuevo dominio www.nd-mag.com, y la innovadora app Proxee que os va a permitir recibir mensajes gratuitos de descuentos y demás beneficios a través de una red de 200 colaboradores de N&D. Con Proxee podréis recibir la versión digital de N&D, saltar la cola del Booom, Privilege, Amnesia, Space... Podréis votar a los participantes de Night&Day Awards que se celebran en Downtown Cipriani en Ibiza y Rigatoni en Formentera en agosto. En Julio, cada jueves en TEF (Televisión de Ibiza y Formentera) transmitiremos N&D.TV, la nueva versión de ibiza-eivissa.tv, que en el 2008 se transmitía en Pacha

TV y TEF. N&D y miniMarket presentan “¡Ámame!”, cada jueves desde el 23 de junio en Downtown By Cipriani Ibiza y cada miércoles desde el 25 de junio en el Rigatoni de Formentera. A los platos: Alfred Azzetto, Christian Hornbostel y Paolo Barbato. En la portada de Ibiza presentamos el retorno de… Marco Carola, que por tercer año nos deleitará los viernes en Music On, Amnesia. En la portada de Formentera Alessio Cerci, el jugador del Torino y de la Nazionale Italiana. Como gran omenage al Mundial de Futbol que comienza el 12 de junio... Encontraréis un montón de gadget, tarjetas personalizadas de los locales que colaboran con nosotros en el nombre de nuestro tema: We This Island! Se escribe con el corazón y se lee We Night&Day This Island. Saludos de...

Cari lettori, Vi scrive Chri-stian Dori, il fondatore di questa rivista: Night&Day Magazine.Dopo otto anni di vita nel-le isole di Ibiza e Formen-tera, N&D si rinnova!Night&Day investe sul digitale, presentando un nuovo dominio web www.nd-mag.com e Proxee una nuova e inno-vativa app che permette di riceve messaggi gra-tuiti sul proprio cellulare, attraverso una rete di 200 dispenser N&D.Con Proxee potrete rice-vere la versione digitale di N&D, saltare la coda al Booom, al Privilege, all‘Amnesia, allo Space... votare le location che par-teciperanno ai Night&Day Awards, che si terranno al Cipriani Downtown di Ibiza e al Rigatoni di For-mentera ad agosto.Da luglio, ogni giovedì in prime time sulla TEF (Televisione di Ibiza e For-mentera), sarà trasmesso N&D TV. Il programma sarà il remake di ibiza-eivissa.tv, che veniva tra-smesso nel 2008 su Pa-cha TV e naturalmente sulla TEF.N&D & miniMarket pre-

senteranno la festa “¡Ámame!”, ogni lunedì dal 23 Giugno al Cipriani Downtown di Ibiza e ogni mercoledì dal 25 Giugno al Rigatoni di Formentera. Djs: Alfred Azzetto, Chri-stian Hornbostel e Paolo Barbato insieme al sotto-scritto.Nella copertina di Ibiza un grande ritorno... Marco Carola, che per il terzo anno presenterà Music On il venerdì all’Amnesia.Nella copertina di For-mentera Alessio Cerci, il giocatore del Torino e della Nazionale Italiana. Un omaggio ai campionati mondiali di calcio brasi-liani che inizieranno il 12 giugno… Troverete un sacco di gadget, cartoline personalizzate con i nomi dei locali che collaborano con noi, tutto all’insegna del nostro motto: We This Island! Si scrive con il cuore e si legge We Night&Day This Island.

C.E.O. FounderChristian Dori

ITASPA

Page 10: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

JO

E T

VA

NE

LLI

| Int

ervi

sta

10

ALESSIO CERCI

TOMMASO BERNI

ALE

SSIO

CE

RC

I | I

nter

vist

a

10 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 11: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

11N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

ALESSIO CERCITOMMASO BERNI

SPA

Alessio Cerci(Velletri, Provincia de Roma, Italia, 23 de julio de 1987) es un futbolista italiano.Juega de centrocampista y su equipo actual es el Torino F. C. de la Serie A de Italia y de la Nacional Italiana.

Alessio Cerci(Velletri, 23 luglio 1987) è un calciatore italiano, centrocampista o attaccante del Torino e della Nazionale italiana.

Tommaso- ¨¡Saludos! soy Tommaso Berni, portero del Torino.Aquí estoy nuevamente como “invitado especial” de N&D Magazine Ibiza y Formentera. Con mí compañero de equipo y amigo Alessio Cerci, que llevará el color azul durante el próximo Mundial.¨

Tommaso - «Salve sono Tommaso Berni portiere del Torino, ma sono qui in un'altra veste “inviato speciale” per N&D Magazine di Ibiza e Formentera. Sono qui con il mio compagno di squadra e amico Alessio Cerci che porterà il colore azzurro durante il prossimo mondiale.»

ITA

ALE

SSIO

CE

RC

I | I

nter

vist

a

Page 12: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

12 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

ALESSIO ESTÁS PREPARADO PARA ARRANCAR CON TU PRIMER MUNDIAL? ¿QUÉ SENTISTE CUANDO TE ENTERASTE QUE ESTABAS CONVOCADO?¡Una inmensa emoción!... Sabes, después de tantos años de sacrificio ¡ha llegado el momento de que el sueño se cumpla! Un sueño que desde pequeño he llevado en mi corazón.

¿CON QUÉ PAÍS DEBEMOS TENER MÁS CUIDADO?Creo que los más organizados y competitivos son España, Brasil y Alemania.

¿CÓMO LLEVAS EL PORTUGUÉS?(Se parte de la risa)... debo mejorarlo (¡se vuelve a reír!)

ESPERAMOS QUE VUELVAS LO MÁS TARDE POSIBLE DE BRASIL, AÚN ASÍ CUANDO LO HAGAS, ¿TE VOLVEREMOS A VER POR LAS ISLAS BALEARES ESTE AÑO?¡Seguro! Como cada año, esta es una meta fija.

¿QUÉ TE ESPERA DESPUÉS DEL MUNDIAL?Deseo volver lo más tarde posible... después, un super relax y gozar de la Isla.

WE LOVE THIS ISLAND ES LA NUEVA

CAMPAÑA QUE N&D PROMUEVE ESTE AÑO...VALGA LA REDUNDANCIA...DO YOU LOVE THIS ISLAND (FORMENTERA)?For sure!! I love it!

¿Y CUÁL ES TU LUGAR PREFERIDO?De Formentera me encantan las vistas desde mi casa... Me pierdo en el sol que a su vez se pierde en el mar. Y la playa que adoro es la de Illetes.

¿A QUÉ LOCAL ME ACONSEJARÍAS IR EN FORMENTERA?Hay muchos locales chulos y especiales, son muy distintos entre ellos, pero hay uno en particular, donde voy porque tengo amigos... al Rigatoni, no falla.

¿QUÉ OPINAS SOBRE NUESTRA REVISTA? LA CONOCÍAS YA?He visto algún número y opino que es un proyecto muy bien enfocado. Desde ahora no me perderé ni uno!¿APLICACIÓN PREFERIDA PARA SMARTPHONE?Las que uso más...WhatsApp y FoxTube.

ALESSIO CERCI TRES PALABRAS QUE LO DESCRIBEN?Ha ha ha… pregunta no fàcìl… mmm… sensillo, quisquilloso pero bueno!

SPA

ALESSIOCERCITOMMASOBERNITOMMASO BERNI, EL PORTERO DE TORINO FC, SE CONVIERTE POR UNA VEZ EN "N&D AMBASSADOR" Y ENTREVISTA SU COMPAÑERO DE EQUIPO ALESSIO CERCI.

TOMMASO BERNI, PORTIERE DEL TORINO, DIVENTA PER UNA VOLTA N&D AMBASSADOR E INTERVISTA IL SUO COMPAGNO DI SQUADRA ALESSIO CERCI.

ALE

SSIO

CE

RC

I | I

nter

vist

a

Page 13: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

13N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

ALESSIO STAI PER PARTIRE PER IL TUO PRIMO MONDIALE. QUANDO HAI CAPITO CHE SARESTI STATO CONVOCATO COME TI SEI SENTITO?Appena ho sentito la notizia è stata una grandissima emozione… sai dopo tanti anni di sacrifi ci fatti è arrivato il coronamento di un sogno! Il sogno che fi n da bambino avevo nel cuore! QUALE NAZIONALE DOVREMMO TENERE PIÙ D'OCCHIO?Credo che le più organizzate e complete siano Spagna, Brasile e Germania!

COM'È IL TUO PORTOGHESE?(Grande risata)… lo devo migliorare! (Doppia risata!)

SPERANDO CHE TU POSSA TORNARE IL PIÙ TARDI POSSIBILE DAL BRASILE, PENSI CHE QUEST'ANNO VERRAI NELLE ISOLE BALEARI?Sicuramente! Come ogni anno è una meta fi ssa!

DOPO IL MONDIALE COSA TI ASPETTA?Mi auguro di tornare il più tardi possibile… poi grande relax e mi godrò l'isola!

WE LOVE THIS ISLAND È LA CAMPAGNA CHE N&D PROMUOVE QUEST'ANNO,

DUNQUE LA DOMANDA È: DO YOU LOVE THIS ISLAND (FORMENTERA)?For sure! I love it!

HAI UN LUOGO PREFERITO?Sicuramente a Formentera adoro la vista dalla mia casa… mi perdo nel sole che si perde nel mare! Poi c'è la spiaggia di Illetes che adoro!

IN QUALE LOCALE MI CONSIGLI DI ANDARE A FORMENTERA?Guarda ce ne sono tanti belli e particolari, diversi tra loro… ma ce n'è uno in particolare, dove vado spesso perché sono amici… Rigatoni, vai sul sicuro!

COSA NE PENSI DELLA NOSTRA RIVISTA? LA CONOSCEVI GIÀ?Ho visto qualche numero e penso sia un progetto con idee molto buone. Da ora non me ne perderò nemmeno uno!

APPLICAZIONE PREFERITA PER SMARTPHONE?Quelle che uso di più... WhatsApp, FoxTube.

ALESSIO CERCI TRE PAROLE CHE LO DESCRIVINO?Ha ha ha… domanda non facile… mmm… semplice, permaloso ma buono!

ITA

ALE

SSIO

CE

RC

I | I

nter

vist

a

Page 14: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

GRUPPO A

GRUPPO C

GRUPPO E

GRUPPO G

14 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

1A28/06/2014

18:00

4/07/201422:00

4/07/201418:00

8/07/201422:00

28/06/201422:00

30/06/201418:00

30/06/201422:00

1C

1E

1G

2B

2D

2F

2H

BRASILE

COLOMBIA

SVIZZERA

GERMANIA

MESSICO

GIAPPONE

HONDURAS

USA

CAMERUN

C. D'AVORIO

EQUADOR

GHANA

CROATIAS

GRECIA

FRANCIA

PORTOGALLO

TA

BE

LLO

NE

MO

ND

IALI

Page 15: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

GRUPPO B

GRUPPO D

GRUPPO F

GRUPPO H

15N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

4/07/201422:00

FINALI13/07/2014

21.00

4/07/201418:00

9/07/201422:00

29/06/201418:00

29/06/201422:00

1/07/201418:00

1/07/201422:00

1A

1C

1E

1G

2B

2D

2F

2H

SPAGNA

URUGUAY

ARGENTINA

BELGIO

AUSTRALIA

COSTA RICA

IRAN

COREA SUD

CILE

ITALIA

NIGERIA

ALGERIA

OLANDA

INGHILTERRA

BOSNIA

RUSSIA

TA

BE

LLO

NE

MO

ND

IALI

FINALI13/07/2014

21.00

Page 16: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

16 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO16 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 17: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

17N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

CP

Page 18: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

18 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO18 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 19: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

19N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Il MurettoPhoto Credits(Carlo Alberto dalla Siega)

CP

CP

Page 20: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

20 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO20 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 21: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

21N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

CP

Page 22: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

22 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 23: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

23N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

FORMENTERANON ESISTE LIVE. DI STEFANIA CAMPANELLA

Un día en el año 2009, me encontré una piedra en la

playa de Migjorn con forma de isla. En ese momento decidí escribir un libro para contar mi descubrimiento después de tantos años en Formentera: Su etimología, el pasado hippy, las conexiones con Pink Floyd, porqué el agua es así de transparente, las plantas autóctonas, el vino, las leyendas y sobre todo la magia que reside en cada grano de arena. Así nació Formentera no existe, por ahora solo disponible en formato ebook, aun así en 3 años se han vendido 2.000 ejemplares.

Después de otras publicaciones, una asociación sin ánimo de lucro nació para promover la auténtica y artistica Formentera en Italia. El nuevo proyecto se llama Formentera non esiste LIVE, este es un itinerario de la isla de 3 horas, inspirado en el libro y dedicado a los que ponen por primera vez los pies en la isla, o para los repetidores que aun quieran

descubrir sus rincones más ocultos. Para los aventureros más queridos, las curiosidades menos conocidas.

PRIMERA CITA DEL 20 DE JUNIO AL 2 DE JULIOSe puede reservar el de la mañana (Es Calò a Cala des Mort) o el de la noche (de Porto Saler a las piscinas naturales). Durante el itinerario responderé a las preguntas de los participantes, para orientarles sobre lo que no se deben perder, como un día de Kayak, un paseo a caballo o un atardecer en el faro tomando una “clara”... También para mostrarles las playas más bellas o los platos típicos de la gastronomía de la isla.

“Sus playas atraen cada año miles de turistas, entre ellos siempre hay alguien que se marcha con algo más: un inexplicable deseo de saber cuando podrá volver. Hay personas que sincronizan con el ritmo de la isla, y sienten, que ya nunca más podrán separarse totalmente” del libro FNE.

Quando nel 2009 vidi una pietra a forma di isola sulla spiaggia di Migjorn, decisi di scrivere un libro

per raccontare cosa avevo scoperto in tanti anni di Formentera: le origini del suo nome, il passato hippy, le connessioni con i Pink Floyd, come mai il mare è così trasparente e brillante, i piatti tipici, la particolarità del vino, le leggende e, soprattutto, la magia che ogni granello di sabbia qui sprigiona. Nacque così Formentera non esiste, un libro oggi disponibile solo in formato ebook, che in tre anni ha venduto più di 2.000 copie.

Dopo altre pubblicazioni, un’associazione no profi t nata per promuovere la Formentera autentica e artistica in Italia e numerosi eventi, il nuovo progetto si chiama Formentera non esiste LIVE, un itinerario sull’isola di 3 ore ispirato al libro, dedicato a chi ci va in vacanza a Formentera per la prima volta o a chi vuole, pur essendoci già stato, scoprirne gli angoli più nascosti, i protagonisti più amati, le curiosità meno note.

Primi appuntamenti dal 20 giugno al 2 luglio.

Si può prenotare quello della mattina (da Es Calò a Cala des Mort) o quello della sera (da Porto Saler alle piscine naturali). Durante gli itinerari, risponderò

anche alle domande dei partecipanti, per orientarli sulle esperienze a mio avviso imperdibili, come il giro in Kayak, la passeggiata a cavallo o un tramonto al faro con una “clara”… Ma anche per segnalare le spiagge più belle o i piatti tipici della gastronomia isolana.

“Le sue spiagge attirano ogni anno migliaia di turisti e tra loro c’è sempre qualcuno che riparte con qualcosa in più: un inspiegabile bisogno di sapere quando potrà ritornare. Sono le persone che si sono sintonizzate con il respiro dell’isola a sentire di non potersene più distaccare completamente" dal libro FNE.

Para reservas: Per prenotazioni: [email protected] - 671436272 (ESP)3887372232 (ITA). www.formenteranonesiste.com

SPA

ITA

FO

RM

EN

TE

RA

NO

N E

SIS

TE

LIV

E |

Art

icol

o

Page 24: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

24 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 25: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

25N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 26: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

26 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

WE POSIDONIA

A medida que avanzas por la carretera principal de Formentera, encontraréis unas cuantas rotondas, en una de ellas hay una escultura, que si eres o te consideras isleño, la reconocerás enseguida, si no, difícilmente asociarás esta maravillosa obra con su signifi cado. Representa simplemente una planta marina de la especie Posidonia Oceánica que se encuentra solamente en el Mediterráneo, la cual recubre únicamente el 3% de sus arenas marinas, esta es una de las razones por las que visitáis, o volvéis, a Formentera, Sin ella las aguas de la Isla no serían ni la mitad de bellas. La Posidonia es una planta acuática que gentilmente acaricia la isla, rodeándola, a través de un abrazo “submarino” que protege sus costas de la erosión y la hace llegar las aguas cristalinas a sus playas.La amenaza principal son las grandes embarcaciones, las cuales, desgraciadamente, no siempre cuidan el ecosistema y crean una profunda herida.En defensa de esta planta “amiga”, se han movilizado varios grupos que nos invitan a echar un vistazo a su página web: http://lifeposidonia.caib.es/ o http://posidoniaproject.org/. “Posidonia Med” organiza Posidonia Festival, con intención de sensibilizar y dar información sobre la importancia de proteger esta planta que defi ende nuestras “caras” costas. Es una planta continuamente estudiada, y en los datos del 2006 encontraron que existe una pradera de 8 km entre Formentera e Ibiza, a la cual le han dado unos 1000.000 años de vida.Sería una pena que después de tanto tiempo fuéramos nosotros la causa de su perdida.

Thomas Dori

Percorrendo la strada principale di Formentera incontrerete diverse rotonde, su una di queste vi è un monumento che, se siete isolani o ospiti frequenti dell'isola, riconoscerete subito, ma se non lo siete, diffi cilmente assocerete questa bella opera al suo vero signifi cato. Essa rappresenta semplicemente una pianta marina della fattispecie di Posidonia Oceanica. Essa, presente solo nel Mediterraneo e ricoprendone appena il 3% dei fondali, è una delle maggiori ragioni della vostra venuta a Formentera. Infatti, senza di essa Formentera e le sue coste non sarebbero cosi belle. La Posidonia è una pianta acquatica che gentilmente cinge l’isola, circondandola con le sue praterie marine, permettendo una salvaguardia delle coste, impedendone l'erosione e rendendo allo stesso tempo l'acqua delle sue spiagge cristallina. Le grandi imbarcazioni rappresentano un pericolo in quanto, non sempre curanti dell'ecosistema, falciano con le ancore intere praterie, creando un'enorme ferita proprio all'isola che stanno venendo a visitare.In difesa di questa pianta “amica”, si sono mobilitati vari gruppi di cui vi consigliamo di visitare i siti internet: http://lifeposidonia.caib.es/ oppure http://posidoniaproject.org/. Posidonia Med è anche l'organizzatrice del festival musicale/artistico Posidonia Festival con lo scopo di sensibilizzare e fornire informazioni sul problema della salvaguardia di questa pianta che difende le nostre “care” coste. Lo studio di Posidonia è continuo e la mappatura delle sue praterie nel 2006 ha portato alla scoperta di un esemplare lungo 8 Km, proprio tra Formentera e Ibiza, la cui data di nascita è stata calcolata a 100.000 anni.Sarebbe triste se dopo tutto questo tempo fossimo proprio noi la causa della sua morte.

Thomas Dori

SPA ITA

WE

LO

VE

PO

SE

IDO

NIA

| A

rtic

olo

Page 27: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

27N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO 27N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

WE

LO

VE

PO

SE

IDO

NIA

| A

rtic

olo

Page 28: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

28 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

¿CÓMO FUNCIONA?01Votaciones – Los lectores de N&D pueden votar los locales y personajes preferidos a través de la nueva websiste. Este innovador sistema Proxee ya lo tienen 150 locales que participan a través de nuestro partner: Ibiza Global Radio (www.ibizaglobalradio.com),TEF (www.teftv.com) y semanalmente la Prensa Pitiusa.

Con tu voto participarás en un sorteo de premios diversos cada semana. Los ganadores semanales entraran directamente en el sorteo en la noche de la Gala, donde se otorgará el premio al “lector del año”, recibiendo como premio una semana gratis en un resort de la Isla.

02El jurado – N&D en colaboración con los locales, organizará un jurado con los mejores profesionales nacionales e internacionales, figuras institucionales, personajes de prestigio y medios locales.

03Nominaciones – N&D junto a los jueces, nominará los finalistas para cada categoría y elegirá los ganadores que se premiarán en la noche de la final.

04Diecinueve Eventos – En los meses de verano en Ibiza y Formentera, se organizarán eventos promocionales de algunas categorías para elegir los finalistas que participarán en la final.

05La Final – Para la noche de la Final se organiza una Dinner Party con espectáculos de varios géneros. El evento se realizará a final de agosto en Cipriani Ibiza. En Formentera la Final, también en agosto, en el restaurante Rigatoni.

Durante la cena el público invitado disfrutará de espectáculos musicales, comedia y moda, que acompañarán a la entrega de premios de las categorías correspondientes.La Final será presentada por dos personas: un profesional del mundo del espectáculo y uno de los organizadores del equipo N&D.Cada premio será entregado por personas de la isla relacionadas con la categoría premiada. Los dos premios que cerrarán el evento serán los Premios N&D, los votos serán de los lectores de Night&Day y el premio a la Carrera, entregado a un personaje de Ibiza o Formentera, donde se valorarán los meritos profesionales o artísticos.La entrega de este último será confiada a una autoridad pública.

SPA

AW

AR

DS 2

01

4 |

Com

e fu

nzio

na

Page 29: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

29N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

COME FUNZIONA01.Votazioni – I lettori N&D potranno votare i locali e i personaggi preferiti della stagione tramite la nuova website, il nuovo e innovativo sistema Proxee presente nei 150 locali partecipanti e attraverso i nostri partner; Ibiza Global Radio (www.ibizaglobalradio.com), TEF (www.teftv.com) e il settimanale Prensa Pitiusa. Attraverso l'utilizzo dell’applicazione e le votazioni si parteciperà a un’estrazione settimanale, che darà diritto a diversi premi. Oltre alle estrazioni settimanali verrà selezionato un vincitore finale, che potrà partecipare alla serata di Gala conclusiva dove riceverà il premio di lettore dell’anno, vincendo un soggiorno gratuito di una settimana sull’isola.

02.Giuria – N&D in collaborazione con istituzioni locali, organizzerà una giuria formata dai migliori professionisti nazionali e internazionali, figure istituzionali, personaggi di prestigio e di media locali. 03.Nomination – N&D insieme alla giuria nominerà i finalisti per ogni categoria ed eleggerà i vincitori che saranno premiati durante la serata finale.

04.19 Eventi – Nei mesi estivi in Ibiza e Formentera per alcune categorie, si potranno organizzare eventi promozionali per scegliere i finalisti che parteciperanno alla finale. 05.Finale – Per la serata finale si organizzerà un Dinner Party con spettacoli di vario genere. L’evento avrà luogo a fine agosto al Cipriani di Ibiza. Per Formentera la finale verrà organizzata sempre a fine agosto presso il famoso ristorante Rigatoni.

Durante le cene il pubblico invitato potrà assistere a spettacoli d'intrattenimento (musicali, comici o di moda) oltre che alla premiazione delle categorie con conseguente consegna dei premi.La finale sarà presentata da due persone; un personaggio di spicco del mondo dello spettacolo e uno degli organizzatori dello staff di N&D.Ogni premio sarà consegnato da persone dell’isola inerenti alla categoria premiata. I due premi che chiuderanno l’evento saranno il premio N&D, votato dai lettori di Night&Day e il premio alla Carriera, consegnato a una personaggio di Ibiza o Formentera, che si sarà distinto per particolari meriti professionali o artistici.La consegna di quest’ultimo premio sarà affidata a un’autorità pubblica.

ITA

AW

AR

DS 2

01

4 |

Com

e fu

nzio

na

Page 30: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

30 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

WE

LO

VE

PO

SE

IDO

NIA

| A

rtic

olo

FORMENTERA • 37

M A G A Z I N EM A G A Z I N E

Formentera 12-17_Formentera 12-17no 31/08/12 11.33 Pagina 6

Page 31: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

31N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

TIPIC/SONAROFF

Este es el segundo año consecutivo que Tipic estará presente en el Off Week de Barcelona, entre el 10 y el 15 de junio coincidiendo con el Sonar. Momento en el que esta capital mundial de la música electrónica y underground tiende a transformarse.

Tipic será un punto estratégico de Loud y Contact, dos organizaciones que a nivel europeo es sinónimo de grandes eventos musicales.

El festival de los festivales se celebrará en el maravilloso marco del Poble Espanyol: comenzará el miércoles en el Monasterio donde Tale Of Us, Mano le Touch y Mathew Jonson inaugurarán la kermés catalana.

El jueves contamos con Apiar y el viernes con Cocoon a los mandos Sven Vath, Ilario Alicante & Chris Liebing animando en la zona Pic Nic de la Carpa, siempre dentro del Poble.

El sábado llega la fi esta más esperada, con un Sold Out desde hace meses. Serán unas 5.000 personas bailando en la Plaza Mayor con Maceo Plex, Dixon, Marcel Dettmann & Joy Orbison.

Muchos de estos artistas, encontrarás de nuevo este verano en Tipic Formentera, un club bien arraigado a la escena musical: no os perdáis el 19 de junio la inauguración Cocoon Formentera con Ilario Alicante, y el 26 de junio Sven Vath. El 29 Tale Of Us, si eres amante del techno-house ¡no te lo pierdas!

Per il secondo anno di fi la Tipic sarà presente ad Off week Barcellona, tra il 10 ed il 15 giugno in concomitanza col Sonar, dove la città catalana si trasforma nella capitale mondiale della musica elettronica e underground.

Tipic sarà partner strategico di Loud e Contact, due organizzazioni che a livello europeo sono sinonimo di grandi eventi musicali.

Un festival nel festival si terrà nella splendida cornice del Poble Espanyol: si parte quindi col mercoledì al Monasterio dove Tale of Us, Mano le Tough e Mathew Jonson inaugurano la kermesse catalana.Giovedì Arpiar e venerdì Cocoon con Sven Vath, Ilario Alicante & Chris Liebing animeranno la zona pic nic della Carpa, sempre all'interno del Poble.

Sabato arriva il party più atteso, già sold out da mesi, con 5.000 persone in Plaza Mayor a ballare con Tale Of Us, Maceo Plex, Dixon, Marcel Dettmann & Joy Orbison.

Molti di questi artisti, li ritroveremo durante l'estate anche al Tipic di Formentera, club ormai affermato sulla scena: segnatevi 19 giugno inaugurazione Cocoon Formentera con Ilario Alicante, 26 giugno Sven Vath e 29 luglio il progetto italiano che tutto il mondo house/techno ci ammira, Tale Of Us.

SPA ITA

TIP

IC/S

ON

AR

OFF |

Art

icol

o

Page 32: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

32 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

¿DE DÓNDE ERES?Rávena. Italia.¿A QUÉ TE DEDICAS?Gestiono el Cincpedres.¿QUÉ PIENSAS DE LA ISLA?Es mi primer. Pienso que es un lugar con un aire especial repleto de gente genuina.¿APP PREFERIDA?WhatsApp, TripAdvisor y GialloZafferano, soy un cocinero.¿ALGÚN PROYECTO ESTE AÑO?Crearme una buena fama, en lo que respecta a la calidad del servicio, la sonrisa y la cordialidad con la gente, ya sean turistas o isleños.DESCRIBE A TU SOCIO CON TRES PALABRAS.Desordenado, bueno y justo.DO YOU LOVE THIS ISLAND?Por ahora sí.

DI DOVE SEI?

¿DE DÓNDE ERES?Ferrara, Italia.¿A QUÉ TE DEDICAS?Camarero en Cincpedres.¿QUÉ PIENSAS DE LA ISLA?Es el paraíso.¿APP FAVORITA?Meteo.¿ALGÚN PROYECTO ESTE AÑO?Muchos.DESCRIBE A TU SOCIO CON TRES PALABRASIntuitvo, amable y justo.DO YOU LOVE THIS ISLAND?Por supuesto. Tiene mucha energía.DI DOVE SEI?

RavennaCHE LAVORO FAI?Gestisco il Cincpedres.COSA PENSI DELL’ISOLA?È il mio primo anno qua e penso che sia un posto con un profumo particolare e gente genuina.APP PREFERITA?WhatsApp, TripAdvisor e GialloZafferano, perché sono un cuoco.PROGETTI DI QUEST’ANNO?Riuscire a farci conoscere in maniera positiva, per quanto riguarda un sevizio basato sulla qualità, sul sorriso e sulla cordialità con la gente, che siano turisti o isolani.DESCRIVI IL TUO SOCIO IN TRE PAROLE.Disordinato, buono, coinvolgente.DO YOU LOVE THIS ISLAND?Per ora si!

FerraraCHE LAVORO FAI?Barista al Cincpedres.COSA PENSI DELL’ISOLA?È un paradiso.APP PREFERITA?Il Meteo.PROGETTI DI QUEST’ANNO?Tanti!DESCRIVI IL TUO SOCIO IN TRE PAROLE.Istintivo, gentile, compensatrice.DO YOU LOVE THIS ISLAND?Si la amo, perché ha un sacco di energia positiva.

MAT

TE

O M

ON

GA

RD

I •

SA

LVAT

OR

E A

RD

IRI

| Int

ervi

sta

MATTEO MONGARDIETÀ:EDAD:...SEGNO ZODIACALE:SIGNO DEL ZODIACO: PISCIS/PESCI

SALVATOREARDIRIETÀ:EDAD:38SIGNO DEL ZODIACO SEGNO ZODIACALE:LIBRA/BILANCIA

ITA ITASPA SPA

Page 33: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

33N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

• O

MA

R G

ER

ON

AZ

ZO

[C

RE

ATIV

E D

EPA

RTM

EN

T N

&D

CO

MM

UN

ICATIO

N]

Page 34: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

34 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

“UNA ISLA QUE NO EXISTE. ISLA DE UNA ISLA. NO SOMOS ISLAS: NUESTRA ALMA REPRESENTA Y MUESTRA LO QUE REALMENTE SOMOS.” “Cuando una canción está terminando, las notas se disuelven sin desparecer del todo; esto crea una sensación de suspense, como si en el vacío que dejan quisieran producirte todavía otra sensación. La última palabra de aquella llamada me dejó con la misma sensación: Estuve por unos momentos suspendida entre mi anterior vida y la que habría cambiado aceptando. Me encontraba en mitad del camino entre los proyectos y los lamentos. La música me estaba ofreciendo la posibilidad de querer todavía. […]Azul. Lo defi nen como el color de la comunicación.Azul es la primera de las palabras infi nitas que vienen a mi mente para describir la mañana en la que marché para resolver unos asuntos laborales.Azul el color de la comunicación, del quinto chakra, del mar. Azul es el color que te rodea cuando llegas a Formentera. Nos encanta el azul. No puedes despegar los ojos de él. Al

azul de Formentera no te acostumbrarás nunca.Formentera es la parte opuesta a todo lo se encuentra fuera de ella, en el “mundo real”. Es mágica e irresistible, con una fuerza y energía inexplicable. Isla que los Hippies en los años ´60 y ´70 transformaron en un lugar de encanto extraordinario, atípico e inconformista, dividida en “barrios” que los que se diferencian cinco o seis matices.

En Formentera las calles son de arena; las piedras la moldean cual escultura. Es lo que comprende una tierra extremadamente extravagante en apenas veinte kilómetros”.Apunte del libro “Il tempo di una fermata – Notas y planteamientos de una isla llamada Formentera” de Laura Legrezi: Historias de personas que se reunene en este mágico limbo de tierra en medio del mar.

“Con el propósito de contar su história, un hombre pasa a formar parte de de misma. Y permanecen vivas después de él, convirtiendose en inmortales”.“UN’ISOLA CHE NON C'È. L’ISOLA DI UN’ISOLA. NOI SIAMO ISOLE: LA NOSTRA ANIMA CI

RAPPRESENTA E CI FA ESTERNARE CIÒ CHE SIAMO.”“Quando una canzone sta per fi nire si dissolvono le note fi nché non scompaiono del tutto; è una sensazione di sospensione, come se con il vuoto che lasciano volessero darti ancora qual-cosa. L’ultima parola della telefonata mi aveva lasciato la stessa impressione: ero sospesa fra la mia vecchia vita e quello che sarebbe cambiato accettando. Ero a metà strada fra i progetti ed i rimpianti. La musica mi stava dando la possibilità di volerle ancora bene. […]Blu. Si dice sia il colore della comunicazione.Blu è la prima fra le infi ni-te parole che mi vengono in mente per descrivere la mattina in cui sono partita per defi nire alcune questioni lavorative.Blu è il colore della comuni-cazione, del quinto chakra, del mare. Blu è il colore che vi circonda quando arrivate a Formentera. Vi incanta il blu. Non si riesce a staccargli gli occhi di dosso. Al blu di Formentera non ci si abitua mai. […]

Formentera è in contrappo-sizione a tutto quello che c'è fuori, nel mondo reale. Perché Formentera è ma-gica ed irresistibile, attira a

sé una forza ed un’energia inspiegabile. Isola che gli hippie negli anni ’60 e ’70 hanno trasformato in un luo-go incantato e straordinario, atipico ed anticonformista, divisa in sorte di “quartieri” che ne caratterizzano cinque o sei sfumature.A Formentera le autostrade sono di sabbia; le sculture plasmate con i sassi. E' un mondo follemente strava-gante in nemmeno venti chi-lometri”.Tratto dal libro “Il tempo di una fermata - Appunti e spunti da un’isola chiamata Formentera” di Laura Le-grenzi: storie di persone che il fato fa incontrare in questo magico lembo di terra in mezzo al mare.“A furia di raccontare le sue storie, un uomo diventa quelle storie. Esse continua-no a vivere dopo di lui e così egli diventa immortale.”

-Big Fish-

www.mixcloud.com

/DeepSoulLover/deep-lover-one/

www.mixcloud.com

/DeepSoulLover/soul-lover-one/

SPA ITA

ES PUJOLS (Salida dirección La Savina) Formentera RESERVAS 971 328 106

Page 35: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

ES PUJOLS (Salida dirección La Savina) Formentera RESERVAS 971 328 106

Page 36: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

36 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

la isladespierta

Page 37: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

37N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

sabado 30 junio

BOBSINCLAR

E S P U J O L S

Page 38: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

38 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

¡Ámame!LOS NUEVOS MIERCOLES DELRIGATONI BEACH CLUB FORMENTERAIL NUOVO MERCOLEDÌ SERA DEL RIGATONI BEACH CLUB FORMENTERA

EL LUNES POR LA NOCHE DOWNTOWN IBIZA DE CIPRIANI NOS PRESENTA SU ESPECTÁCULO “¡ÁMAME!”, DONDE ENCONTRARÁS LOS PROTAGONISTAS DE LA NOCHE, A LOS MANDOS EL ANFITRIÓN ALFRED AZZETTO, DJ Y PRODUCTOR DE FAMA INTERNACIONAL.

ALFRED, ¿CÓMO SURGIÓ LA IDEA?En los últimos años, la llegada de las tecnologías asequibles y fáciles de usar, ha hecho que mucho dj improvisado se atreva a ponerse delante de los “platos”. También la propuesta artística de muchos clubs se ha mermado, decreciendo en creatividad e innovación. Por esa razón yo y algunos colegas nos hemos propuesto crear una nueva Noche, basada en la búsqueda y en la calidad de las ofertas musicales.

HAS PINCHADO PARA UN GRAN PÚBLICO, NO SOLO COMO DJ, TAMBIÉN COMO MIEMBRO DE DB BOULEVARD Y PRESENTANDO EL SINGLE “POINT OF VIEW” EN LA MTV MUSIC AWARDS EN BARCELONA DELANTE DE MILLONES DE ESPECTADORES. ¿POR QUÉ ESCOGISTE UN LOCAL TAN EXCLUSIVO COMO DOWNTOWN DE CIPRIANI?Mi propósito es cultivar mi principio de “calidad, no cantidad” he tenido que hacer una inversión de tendencia. Y para abarcar los valores primarios y emociones más genuinas en la música house he tenido que echar una mirada al pasado y redescubrir clásicos como “Where Love Lives” de Alison Limerick o “When I Fell N Love” de UBQ Project. Para este ambicioso proyecto he necesitado a mis amigos y socios y un

local que tuviera la mísma filosofía. Cipriani es sinónimo en todo el mundo de calidad con mayúsculas y atención al detalle. Es por eso que elegimos Downtown Ibiza.

EN LA SELECCIÓN DE LA ONE NIGHT “¡ÁMAME!”, SUENA CADA MIÉRCOLES EN EL RIGATONI DE FORMENTERA CHRISTIAN HORNOBOSEL QUE, COMO ALFRED, HA CONOCIDO PRINCIPIANTES PRESTIGIOSOS COMO LOS DE LA BBC, SALIENDO DOS VECES CADA ARTISTA AL PALCO DE TOP OF THE POPS (JT & THE BIG FAMILY Y DON PABLO´S ANIMALS). COMO PRODUCTOR HA MEZCLADO GRANDES CALIBRES COMO SATOSHI TOMIIE Y LOU REED, Y TIENE UN PROGRAMA RADIOFÓNICO (HOUSEPACIFIC) QUE SE EMITE EN 40 CIUDADES DEL MUNDO.

CHRISTIAN, CUÉNTANOS LA RELACIÓN ENTRE ESTAS EXPERIENCIAS Y LA NUEVA ONE NIGHT.

Cuando Alfred me expuso de la filosofía del proyecto, me ha pegado un subidón de buen rollo. Porqué me permitía extenderme con absoluta libertad entre mis producciones pasadas mezclándolas con las más actuales, creando un puente ideal espacio-temporal.

PAOLO BARBATO, TAMBIÉN PRODUCTOR, DJ Y PILAR FUNDAMENTAL DEL PROYECTO, TIENE ALGO QUE AÑADIR A ESTA PROPUESTA.Cada uno de nosotros tres hemos pinchado en diversos clubs históricos de la isla. No necesitamos estar aquí para alimentar nuestro ego. Nuestra misión no es demostrar que pinchamos el primer éxito del momento, o que tenemos buena

SPA

38 N&D MAGAZINE | IBIZA • AÑO VIII | JUNIO/JUNE 2014 • ESPAÑOL • ENGLISH

¡AM

AM

E!

Page 39: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

39N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

IBIZA Cada Lunes - Every Monday - DOWNTOWN BY CIPRIANI0PENING 23/06

FORMENTERA Cada Miercoles - Ogni Mercoledì - RIGATONI BEACH CLUB0PENING 25/06

mano con los sincronizadores, nuestra misión es ofrecer un producto genuino, rebuscado y exclusivo, sea mediante de clásicos o sonidos innovadores.

Esta es nuestra noche ¡Ámame!

PER PRESENTARE “¡ÁMAME!”, IL NUOVO LUNEDÌ SERA DEL DOWNTOWN IBIZA DI CIPRIANI, INCONTRIAMO I PROTAGONISTI DELLA ONE NIGHT, DANDO PRECEDENZA ALL'INIZIATORE ALFRED AZZETTO, DJ E PRODUTTORE DI FAMA INTERNAZIONALE.

ALFRED, COME È NATA L'IDEA?Negli ultimi anni l'avvento di tecnologie fi n troppo semplici e abbordabili ha dato modo a molti dj improvvisati di gettarsi nella mischia. Anche la proposta artistica di molti club si è alquanto appiattita, scemando in creatività

e innovazione. Per questo mi son proposto con alcuni colleghi di creare una nuova one night, basata sulla ricerca e la qualità dell'offerta musicale.

HAI SUONATO DAVANTI A GRANDI AUDIENCE, NON SOLO COME DJ, MA ANCHE COME MEMBRO DEI DB BOULEVARD E PRESENTANDO IL SINGOLO “POINT OF VIEW” AGLI MTV MUSIC AWARDS A BARCELLONA DAVANTI MILIONI DI SPETTATORI. COME MAI LA SCELTA DI UN LOCALE ESCLUSIVO E RELATIVAMENTE CONTENUTO COME IL DOWNTOWN DI CIPRIANI?Al fi ne di coltivare un principio di qualità e non di quantità ho dovuto fare una inversione di tendenza. E per abbracciare i valori primari e le emozioni più genuine della musica house sono dovuto andare a ritroso, fi no a riscoprire classici come “Where Love Lives” di Alison Limerick o “When I Fell N Love” degli UBQ Project. Per questo

progetto ambizioso ho necessitato ovviamente di colleghi e partner altrettanto preparati e dinamici e di un locale con un traguardo di fi losofi a e stile analogo. Cipriani è sinonimo in tutto il mondo di grandissima qualità e di ricerca del dettaglio. Ecco il perché della scelta del Downtown.

NEL TRIO DELLA ONE NIGHT “ÁMAME”, CHE BISSA OGNI MERCOLEDÌ AL RIGATONI DI FORMENTERA, C’È ANCHE CHRISTIAN HORNBOSTEL, CHE COME ALFRED, HA CONOSCIUTO STAGE PRESTIGIOSI COME QUELLI DELLA BBC, SALENDO SUL PALCO DI TOP OF THE POPS PER BEN DUE VOLTE DA ARTISTA (JT & THE BIG FAMILY E DON PABLO'S ANIMALS). COME PRODUTTORE HA REMIXATO GROSSI CALIBRI COME SATOSHI TOMIIE E LOU REED, ED HA UN PROGRAMMA RADIOFONICO (HOUSEPACIFIC) IN ONDA SU 40 STAZIONI NEL MONDO.

CHRISTIAN, RACCONTACI IL COLLEGAMENTO TRA QUELLE ESPERIENZE E QUESTA NUOVA ONE NIGHT.

Quando Alfred mi ha parlato della fi losofi a del progetto, ho subito percepito una grande energia positiva, offertami dall’assoluta libertà di poter spaziare attraverso le mie produzioni di un tempo, miscelandole con quelle più attuali e creando così un ponte ideale, al di là dello spazio e del tempo.

PAOLO BARBATO, ANCH'EGLI DJ, PRODUTTORE E PEDINA FONDAMENTALE DEL PROGETTO, HA QUALCOSA DA AGGIUNGERE A QUESTO PROPOSITO.Ognuno di noi tre ha già suonato in passato in svariati club storici dell'isola. Probabilmente per questo motivo non siamo qui a voler foraggiare il nostro ego. La nostra missione non è quella di dimostrare chi di noi usi meglio un tasto sync o suoni per primo la hit del momento, quanto quella di offrire con estrema dedizione e genuinità un prodotto ricercato ed esclusivo, sia attraverso brani storici sia grazie a sonorità innovative. Questo è

¡Ámame!

ITA

39N&D MAGAZINE | IBIZA • AÑO VIII | JUNIO/JUNE 2014 • ESPAÑOL • ENGLISH

¡AM

AM

E!

Page 40: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

40 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 41: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

41N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO 41N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Carrer de Cala en Baster, 10 - 07871 San Ferran FormenteraTel. +34 609415350

www.quartierispagnoliformentera.es

Pizzeria RistoranteTakeaway

Page 42: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

42 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

42 • FORMENTERA

Thanks to Publitactil

FORM

ENTE

RA

Ibiza 76-77* 02-03-2012 14:31 Pagina 2

THANKS TO PUBLITACTIL

Page 43: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

43N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Page 44: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

TIME GUIDE

DISCOTECAS & CLUBSEs Pujols:PachankaC/ Roca Plana971 328 065

Tipic Club Formentera

Neropaconeropaco.com

Bananas&Cowww.bananasformentera.com 971 328 975

Peperoncinowww.peperoncinoformentera.com 603 717 798

Uglywww.uglyformentera.com 669 019 796

La Mola:

Ses RoquesC.ra S.Ferran

CHIRINGUITOS CAFE Y PLAYASPlaya Illetes:El Pirata

Tiburon

Es Molì de [email protected] 187 491 / 659 136 773

Es Ministre609 600 538

Juan Andrea608 534 624

Playa Mijorn:

Blue Barwww.bluebarformentera.com666 75 81 90

Costa Azul971 328 024fax 971 328 994

Fragata971 187 595 / 686 459 105

Voga Mari971 32 90 53

Es Cupina971 327 221

Real Playa971 187 610

Vista y Sol Km 10.7www.vistaysol.com 971 328 485

Las Banderas Km 8,7666 559 027

Lucky Km 8679 116 713

Flipper&Chiller Km [email protected] 187 596 / 664 408 061

Playa de Levante:

Tanga971 187 905

Kiosco Levante679 474 650

Es Pujols:Rigatoniwww.rigatoniformentera.com 660 764 203 / 971 328 351

La Barca971 328 502 / 667 400 621

CAFETERIASEs Pujols:Il Cafè di FormenteraAv.da Miramar,esq. C.Xaloc971 328 813

Es Pardellwww.espardell.com 971 328 357

S’OliveraAv.da Miramar s/n971 328 249

Puerto de la Savina :

Café del Lago971 323 187

Mar y Vent686 824 265

San Francesc:

Bon Gust646 389 002

Matinal971 322 547

Ca Na PepaC.lle Porto Salè971 321 091

Big StoreIsidoro Macavich 2-4971 322 154

RESTAURANTESSan Francesc:AT.P.CO664 782 900

Can Carlos971 322 874 / 660 893 848

Il QuotidianoC.Pla del Rei,60971 322 950

Can GavinuC.ra La Savina km.3.3

971 32 24 21

Es CapC.ra Cap de Barbaria971 322 104

SudC.ra cala Saona Km. 0,2971 322 903 / 679 116713

SolCala Saona971 187 591

Puerto la Savina:Aiguawww.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677

Fast Ferrari971 323 360 / 971 321 025699 438 071

PinatarA.da Miramar- Es Pujols971 328 137

Pequena IslaLa Mola av.da La Mola 101971 327 068

San Fernando:Sa Sargantana971 328 505 / 617 983 670

Sa Finca971 329 028 / 600 539 044

Can FornC. Mayor 39(Junto a la Iglesia)971 328 155

Sa ParadaC.ra La Mola, km. 6,4971 328 540

Illes PitiusesC. Juan Castello i Guash48971 328 189 / 971 328 740fax 971 328 017

La TortugaC.ra San Fernando a laMolaKm 6.5971 328 967

El SueñoPorto Saler971 323 213

Playa de Mijorn:Sol y LunaCamino viejo La Mola629 040 265

PascualEs Calo de Sant Agustì971 327 014

El MiradorC.ra La Mola km 14,3

971 327 037

Es Pujols:CaminitoC.ra Es Pujols-La Savina971 328 106

Pep GrillC/Espardell 1-11670 365 930

Casanitawww.casanita.net C. Fonoll Mari 101637 978 688

Sa SequiC.ra La Savina971 187 494

El Gaucho971 328 526

China TownC. Espalmador 38971 328 346

S’AvaraderoAv.da Miramar 32971 329 043

TimonAv.da Miramar 106971 328 982

CapriC. Miramar 41-47971 328 352

Can VentAv. Miramar 1971 328 590

HamingwayCarrer del la Punta Prima971 328 178

PIZZERIAS &HABURGUESERIASPizza Pazzawww.pizzapazzaonline.info Calle Espalmador 46Es Pujols 971 328 434

Uglywww.uglyformentera.com

Pep GrillHamburgueseriaEs PujolsC/Espardell 11-1670 365 930

Macondo

San FerrantAcapulcoC.ra La Mola 12,6Es Calo 971 327 198

Es Pujols:Uglywww.uglyformentera.com Paseo PeatonalEs Pujols 669 019 796

MaritimAv. MiramarEs Pujols 971 328 259

TramontanaC/ Ramon Llul 10971 32 25 57

TAKE -AWAYEs Pujols:Tina’sCalle Espalmador971 321 950

Don PolloCalle Espalmador971 328 076

San Francisco:Tu TiempoEdif. S’ametller971 323 113

HELADERÍASEs Pujols:Makako Cafè

Be Va BeC. Espardell 12/20971 328 554

MOTOS-CARS-RENTElektracarwww.elektracar.com San FrancescC.Ramon Llull 6-8, 1° C971 322 875 / 656 804 399

La SavinaEs Pujols 971 328 188San Francisco C.Jaime I971 322 115Es Pujols C/Fonoll Mari 971328 020La Sabina PuertoDeportivo971 322 488Av.mediterranea971 322 138

Auto Ca MariLa Sabina971 322 921Es calò971 327 206San Fernando971 328 855

FormotorPuerto La Savina971 322 929

Moto Rent Mijornwww.motorentmitjorn.com 971328 611

Rent Car San FernandoLa Savina971 322 695 / 971 322 165

Autos Es CalòEs Calò

971 322 903 682 209 398

Page 45: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

9

o

5

C. Francesc d’Aragò 18-34971 327 042

La Mola Moto RentPuerto Deportivo LaSavina971 322 554Hotel Riu La Mola971 327 022San Fernando609 765 217

Rent Car & Motos TorresMijorn Cami Paraiso delosPinos 971 322 656

Promotor RentPuerto Deportivo LaSabina EsCalo 971 322 929

MEDICOSCentro Médico Dr. PedroPizà971 322 891 / 619 325 860

VETERINARIOSDoctor [email protected] Savina C. Levante 19-20bj971 321 262 / 630 694 218

Doctor L. Corboda MariSan FerranAv.da Guillem de Montgrì50971 329 011

ALQUILERES DE BARCOS YESCURSIONESPuerto de La Savina:Centro Nauticowww.formenteracentronautico.com 971 323 232 / 639 942 490

GOLFINO Yateswww.golfinoyates.com 971 321 089

Nautica PinsAv.da Mediterranea [email protected] 322 651

Freus971 322 472San Francisco 971 321566

Trocadors [email protected] 490 251 / 667 835 400

TAXI NAUTICOSalaowww.salaoformentera.com 609 847 116

ESCUELAS NAUTICASEs Pujols:

Wet for funwww.wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel.971 321 809DIVING CENTER La Savina:Blue Adventurewww.blue-adventure.comCalle Almadraba 67-71971 321 168

Vellmariwww.vellmari.com 971 322105

SALONES DE BELLEZA &PELUQUERIAS & TATOOSan Francesc:Karizia SolC/Antoni Blanc 15C/Pla del Rei 81971 323 419 / 619 590 397

38° ParalleloAv. Pla del rei 71tel/fax 971 32 20 62

San Ferran:MonicaC/ Juan Castellò i Guash68971 328 655

Centre deQuiromassatgeAv. guillem de Montgri44-48971 32 82 36

Kimala TatooC.lle Majorca 31971 328 893

UschiEs PujolsC. Miramar s/n971 328 364

ImagenAv.da Mediterranea 99La Savina 971 323 072

SERVICIOS En GeneralS.O.S Casa FormenteraAsistencia 24 h663 608 689 / 671 230 955

Gruas Angel971 302 030 / 661 830 798

TALLERES/AUTOSKilòmetro 2,Talleres,S.L.

IMMOBILIARIASEs Pujols:Italiana Casewww.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831

L'affittacasewww.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877fax 971 322 992

Terra NostraC.ra es Pujols, s/nApart. Formentera971 328 829tel/fax 971 329 181

Es Vedrawww.esvedrainmobiliaria.com [email protected] 100 987

Bustoswww.bustoscompany.com 971 100 987

Casa y [email protected]

Puerto La Savina971 321 182 / 639 00 1819fax 971 323 017

Sa PuntaSan Fernando971 321 819971 321 848

TIENDAS DE MODAArcoirisC. Jaime I 5-7San Francisco 971 322935Paseo de la marina 40La Savina 971 322 479C. D’EspardellEs Pujols 971 328 604C. Miramar 23Es Pujols 971 328 586

Es Pujols:FridaC/ Espardell639 932 286

[email protected] Miramar,112

MarenostrumTel. 971 328 253 / 649227 477

Encantesde. Pepe, local 8 639 932

San Fransesc:Il Mundo InsolitoIsidoro Macabich11971 322 772 / 629 687 348

IshvaraC.porto saler 4/6

Houn971 32 22 74

FunkC/ Arxiduc Luis salvador14971 321 519

Es BaladreC/Santa Maria, 35-37971 322 074

MandalaC/Sta. Maria,31-33Algemesi Local 7971 321 246

[email protected]/Ramòn Llull,11971 321 239

ChiqueriaC/JaimeI 971 321 185

HIIbiscoC. Pla del rei 90971 321 565

[email protected] 8 agosto,55971 322 843

MacrameC. Pla del Rey971 32 21 86/971 3223 05

Calzados Ferrer (en larotonda)971 322 264

Tosca Bluwww.toscablu.it C.lle Jaume I, 24971 322 862

ARTESANIA & DECORACIONNautilusSan FranciscoC. Ibiza 6-10971 3230 83

MajoralEs Pujols y La Mola

OPTICA San Francesc:Optica Dr.Mariwww.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000

FOTOGRAFIAEs Pujols:Flash Point

B&W

SUPERMERCADOSSan Fransesc:RoypeC/Diputado MarianoSerra, s/n

971 322 417 / 971 322572971 322 158

Colmado ToniC/ Berenguer Renart, 16-18 Tel.971 322 343

Juan y AntonioAv.da Pla del Rei,87971 322 348 fax 971 323439

San Ferran:OfiusaC.tra a la Mola Km.6,2Tel.971 328 045

Ca VostraAvda. Guillem de Montgrì43971 328 930

Sa BotigaAv.da Juan Castello iGuash, 63971 328 061

La Savina:La SavinaAv.da Mediterranea, 31971 322 191

[email protected]

El Pilar Av.da La Mola971 327 199

Es Pujols:A-PropC.ra san Ferran971 329 115

Portu SalerC. Punta Prima s/n971 328 255

TIME GUIDE

Page 46: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

46 N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

BARCOS – NAVI – BOAT SIbiza – BarcelonaIbiza – DeniaIbiza – ValenciaIbiza – PalmaIbiza – AlicanteFormentera – IbizaBalearia:902 160 180Acciona Transmediterranea:902 454 645Iscomar:902 119 128Trasmapi:971 312 071Mediterranea-Pitiusa:971 322 443

VUELOS – VOLI – FLIGHTSAEROPUERTO –AEROPORTO – AIRPORT971 809 000

AEROLÍNEASCOMPAG NIE AEREEAIRLINESIberia:902 400 500AirEuropa:902 401 501Vueling:807 001 717Air Berlin:902 320 737Easyjet:902 599 900AirOne:0039 0912554047Condor:0049 1805404707Germanwings:902 599 919Transavia:902 044 350Monarch:800 099 260BmiBaby:902 100 737Norwegian:0047 21490015Thomsonfl y:0871 231 4787Jet2:902 881 269

TAXIRadio Taxi Eivissa (Ibiza):971 398 483Sant Josep:971 800 080Sant Antoni:971 343 764Santa Eulalia:971 333 033Radio Taxi Formentera:971 322 342Formentera Sant Francesc:971

HO

RO

SC

OP

O

| O

RO

SC

OP

O

ARIES - ARIETE - ARIES

Poca salud, poco dinero, suerte psi psa, amor ni hablem

os.

Menudo m

es de…

Salute poca, denaro poco, fortuna così così, amore non se

ne parla. Che bel mese di…

Poor health, little money, not m

uch luck, better don´t talk

about love. What a f... m

onth...

TORO - TORO - TAURUS

¡Cornudo se nace!

Cornuti si nasce!!!

You born to be a Cuckhold!

CÁNCER - CANCRO - Cancer

Lo sentimos...

Ci dispiace…

We are sorry...

LEO - LEONE - L

EO

El rey del bosque o de la selva...¿

o de la savana?

Il re della foresta o re della giungla… o della savana?

The Forest´s King or Jungle... or savannah?

VIRGO -

VERGIN

E - VI

RGO

Todos s

omos vírg

enes

, pero

solo un

a par

te de n

uestr

a vida!

Tutti

siamo st

ati ve

rgini

, ma s

olo per

una p

arte

della v

ita!

All we a

re vir

gin, b

ut only

once i

n our

life

GÉMINIS - GEMELLI - Gemini

Con el mundial en marcha y la infl uencia de

Saturno, seguiréis siendo un signo doble... ¡vaya suerte!

Con i mondiali in corso e Saturno nei paraggi

siete sempre un segno doppio… che culo!

With the World Cup running and the infl uence of

Saturn, Still you will continue being a doble sign... lucky bastard!

Page 47: Night&Day Magazine Formentera Año 8 n1 Junio/Giugno 2014

47N&D MAGAZINE | FORMENTERA • AÑO VIII | JUNIO/GIUGNO 2014 • ESPAÑOL • ITALIANO

Telefonos de interésNumeri telefonici d'interesse

Useful phone numbers

BomberosPompieriFireman

112

Policia municipalPolizia municipale

Local police092

Guarda civilPolizia stradale

Trafi c police971 302 502

AmbulanciasAmbulanzaAmbulance

061971393

233 971342 525

Cruz RojaCroce Rossa

Red Cross971 397 070

Hospital Can Missis971 397 070

Ofi cina de Turismode Ibiza

971 301 900

Ofi cina de Turismode Formentera

971 322 957

AjuntamientosAmministrazione

HO

SC

OP

O

| H

OR

OSC

OP

E

LIBRA - BILANCIA - LIBRA

El amor ha llamado a tu puerta...¡Los Libra siempre ganan!

L’amore ha bussato alla tua porta… Le bilance vincono sempre!!!

The love knocks your door... Libra always win!!

ESCORPIO - SCORPIONE - SCORPIO

Los nacidos en el primer decanato, así como los del

segundo y de los del tercero, son Escorpiones.

Chi è nato nella prima decade, così come quello della

seconda per non parlare della terza, è dello Scorpione.

The one who born on the fi rst dean, same as second

dean and third, are Scorpions.

SAGITARIO - SAGITARIO - SAGITTARIUSPara los nacidos bajo el signo de Sagitario ninguna novedad, seguís siendo unos inútiles.Per i nati sotto il segno del Sagittario nessuna novità, come sempre… siete inutili…Those who born under Sagittarius Sign nothing new... you still are useless.

CAPRICORNIO - CAPRICORNO - CAPRICORN

Venus ni te mira, Mercurio mejor ni hablamos...

es lo que hay.

Venere non vi degna nemmeno di uno sguardo, Mercurio

non ne parliamo… fatevene una ragione!

Venus don´t care of you, better we will not talk about

Mercurio... That´s all, accept it.

ACUARIO - ACQUARIO - A

QUARIUS

¿Todavía creéis en los horóscopos? Bravo! Enhorabuena...

Credete ancora agli oroscopi? Bravi! C

omplimenti…

Are you still believe on star signs? Bravo!! C

ongrats...

PISCIS

- PESC

I - P

ISCES

Este m

es va

is a n

adar

en u

nas a

guas

que

vam

os a

defi nir

com

o no

muy

crist

alina

s!

Questo

mes

e nuo

tate

in ac

que ch

e pos

siam

o defi

nire

non

crist

alline

!

This

mon

th yo

u will

be swim

ming

on

dirty w

ater.