notice d'installation acl570
TRANSCRIPT
Dear ClientTime is precious, so with that in mind, this condensed manual has been designed with symbols and images. For further details and suggestions please contact your Distributor or log-on to
Cher Client Ce manuel condensé a été conçu avec des symboles et des images, car votre temps est précieux. Pour d'autres détails et suggestions veuillez contacter votre distributeur ou visiter notre site
Caro Cliente Questo manuale condensato è stato progettato con i simboli e le immagini, poichè il vostro tempo è prezioso. Per gli ulteriori particolari e suggerimenti vogliate contattare il vostro distributore o visitare il sito
Dieses verkürzte Handbuch ist mit Symbole und Bilder entworfen worden, da Ihre Zeit für uns kostbar ist. Für weitere Details und Vorschläge bitte Kontakt Ihren Verteiler oder Log-on zu
www.xprsec.com
www.xprsec.com
www.xprsec.com
www.xprsec.com
www.xprsec.com
www.xprsec.com
Estimado Cliente Este manual condensado se ha diseñado con símbolos e imágenes, porque su tiempo es precioso. Para más detalles y sugerencias, póngase por favor en contacto con su distribuidor o entre en
Lieber Klient
Caro Cliente Este manual condensado foi projetado com símbolos e imagens, porque seu tempo é precioso para nós. Para uns detalhes e umas sugestões mais adicionais satisfaça o contato seu distribuidor ou log-on a
XPR
XPR
XPR
XPR
XPR
XPRReg. No. 059-A
www.xprsec.com
R
www.xprsec.com
R
EX5-42B EX5M-102C
Master codeCode MaitreCodice MatriceCódigo MaestroMastercodeCódigo Mestre
BeepSignal sonoreCicalinoPitidoPieptonBip
Yellow LED ONLed jaune ALLUMEELED giallo ACCESOLED amarillo ENCENDIDOGelbe LED EINLED amarelo ACESO
User codeCode UtilisateurCodice UtenteCódigo de UsuarioBenutzercodeCódigo do Utilizador
Delete all codesSupprimer tous les codes Cancellazione di tutti i codici Borrar todos los códigos Alle Codes löschenEliminar todos os códigos
Delete codeSupprimer un codeCancellazione codiceBorrar el códigoCode löschen Eliminar código
Yellow LED OFFLed jaune ETEINTELED giallo SPENTOLED amarillo APAGADOGelbe LED AUSLED amarelo APAGADO
{{01...99}}
Memory positionEtat de la mémoirePosizione di memoriaPosición en la memoriaSpeicherpositionPosição da memória
R1
Relay 1Relais 1Relè 1Relé 1Relais 1Relé 1
Pulse modeMode impulsionnelModalità a impulsiModo de impulsosImpulsmodusModo de impulsos
ON/OFF
Latch modeMode marche/arrêtModalità impulsivaModo de conmutaciónLatch-Modus Modo de trinco
Assign User code/ Assigner code Utilisateur/ Assegnazione codice Utente/ Asignar código de Usuario/Benutzercode zuweisen/
Atribuir código do Utilizador
Change Master code/ Changer/
/
le code Maitre Modifica codice Master Cambiar código Maestro/ Mastercode ändern/ Alterar código Master
Default Master code/ Le code Maitre par défaut/ / Código Maestro por defecto/ Rückstellung Mastercode/ O código Master do defeito = 000
Il codice Master per default
All User codes activate Relay 1/ Tous les codes Utilisateurs activent le relais 1/ Tutti i codici Utente attivano relè 1/ Todos los códigos de Usuario activan el relé 1/Alle Benutzercodes aktivieren Relais 1/ Todos os códigos de Utilizador activam o Relé 1
Symbols/ Symboles/ Simboli/ Símbolos/ Symbole/ Símbolos
Or/ O/
Ou/ Oppure/Oder/ Ou
www.xprsec.com
R2
Relay 2
2
Relais 2Relé 2ReléRelais 2Relé 2
And/Or, , , Et/Ou E/OY/O, Und/Oder, E/Ou
B
+
AA +
B+
B
+ {{01...99}}
AA +
B+
Ex: 000+B+0+00+2578+A+B Ex: 2578+B+0+10+12345+A+B
0 + 00
0
0 0
For more information visit our website.
Pour toute information supplémentaire, veuillez consulter notre site.
Per ulteriori informazioni, visitare il nostro sito web.
Para más información, visite nuestro sitio web.
Programming / / Programmation/ Programmazione Programación/ Programmierung/ Programação
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website.
Para mais informações, visite a nossa página na Internet em.
EX5
Ex: 000+B
+0+00
+A
+2578
Ex: 2578+B
+0+10
+12345
+A
Relay status/ Stato relè/
Statut du relais/ Estado de relé/
Relaisstatus/ Estado dos relés
Ex: 2578+B+1+15+A+B Ex: 2578+B+2+00+A+B
1 2
B
ON/OFF
B
+ (01 ... 99s)
= R22A
AA + AA +
B+ B+
1= R110A
2
+ 00
1= R110A
2= R22A
+A +A
+1+15 +2+00
Ex: 2578+B Ex: 2578+B
Assign relay/ //
Assigner relaisAssegnazione relè Asignar relé/Relais zuweisen/ Atribuir relé
+ {{01...99}}
2= R22A
B
1= R110A 1+2=
R2
R1+
Programming/ /
Programmation/ ProgrammazioneProgramación/ Programmierung/ Programação
EX5
AA +
B+
Ex: 2578+B+3+10+1+2+A+B
3
3
Ex: 2578+B
+3+10
+12
+A
+ {{01...99}}
Delete User code/ / /
Borrar
Supprimer un code Utilisateur Cancellazione codice Utente
código de Usuario/ Benutzercode löschen/ Eliminar código do Utilizador
B
+ 99
B
AA + AA +
B+ B+
9 8
Ex: 2578+B+9+10+A+B Ex: 2578+B+8+99+A+B
9 8
Ex: 2578+B
+8+99
+A+A
+9+10
Ex: 2578+B
Quit programming/
Quitter la Programmation/Abandonar Programación/
Ende Programmierung/ Sair ProgramaçãoUscita Programmazione/ B
Operating error/ Erreur de manipulation/ Error de operación/ Betriebsfehler/
Erro de operação
Errore di operazione/
+ +
3 s
8 consecutive incorrect codes8 codes incorrects cons
8 códigos incorrectos consecutivos8 aufeinanderfolgende fehlerhafte Codes8 códigos incorrectos consecutivos
écutifs8 codici errati consecutivi
30 s+ +
Default Master code must be changed for security reasons.Le code Maître par défaut doit être changé pour des raisons de sécurité.
Il codice Master di default deve essere cambiato per i motivi di sicurezza.
El código Maestro por defecto debe ser cambiado por razones de seguridad.
Rückstellung Mastercode muß aus Sicherheitsgründen geändert werden.
O código Master do defeito deve ser mudado para razões da segurança.
Sub-Menu/ Menu secondaire// Menu secondario Sub menu/
Submenü/ Menu-Secundãrio
40
A+To access/ Pour accéder/ Per accedere/ Para acceder/ Zu Zugang/ Para acesso
Ex. 123+A +
2
: Operates on 12/24V AC/DC: Backlit keys (metal/plastic keys): 99 User codes (0 to 8 digits): 30 sec lockout after 8 invalid codes: 2 Free tension LEDs (Red & Green) : EX5 - 2 relays (R1: 10A/24V DC 120V AC; R2: 2A/24V AC/DC): Relay in latch (00) or pulsed mode (01 to 99 sec): 2 Pushbuttons to operate relays: Power switching regulator for longer product life: EEPROM prevents data loss during power failure : Peripherals connected via bi-directional CODIX bus
Features
: Fonctionne sur 12/24V CC/CA: Touches rétro-éclairées (touches en métal/plastique): 99 codes Utilisateurs (0 à 8 digits): 30 sec. de verrouillage après 8 codes incorrects: 2 Led libres de tension (rouge et verte): EX5 2 relais (R1: 10A/24V CA 120V CC ; R2: 2A/24V CC/CA): Relais en mode marche/arrêt (00) ou impulsionnel (01 à 99 sec.): 2 boutons poussoirs pour actionner les relais
Régulateur de conmutación de l'alimentation pour prolonger la durée de vie du produit
Mémoire EEPROM sauvegonolant ls données Périphériques connectés par un circuit CODIX bi-directionnel
-
:
: :
Caractéristiques
Current ConsumptionStandby: 30 mAEX5: Maximum: 120 mA
ConsommationAu repos: 30 mAEX5: Maximum: 120 mA
3
: Funzionamento a 12/24V c.a./c.c.Tasti retroilluminati (tasti in metallo/plastica)99 codici utente (da 0 a 8 cifre)30 s di blocco dopo 8 codici errati2 LED di assenza tensione (rosso e verde)
2 relè (R1: 10A/24V c.c. 120V c.a.; R2: 2A/24V c.a./c.c.)Relè in modalità blocco (00) o a impulsi (da 01 a 99 s) 2 pulsanti per l'azionamento dei relèRegolatore a commutazione di potenza per una maggior
durata del prodottoEEPROM per evitare la perdita dei dati Periferiche collegate mediante bus bidirezionale CODIX
EX5
::: :::::
::
-
Caratteristiche
: Funciona con 12/24V CA/CCTeclas retroiluminadas (teclas de metal/plástico)99 códigos de Usuario (0 a 8 dígitos)Bloqueo de 30 s después de 8 códigos no válidos2 LED sin tensión (Rojo y Verde)
2 relés (R1: 10A/24V CC, 120V CA; R2: 2A/24V CA/CC)Relé en modo de conmutación o de impulsos (01 a 99s)2 pulsadores para accionar los relésRegulador de conmutación de la alimentación
para una vida del producto más largaLa EEPROM evita la pérdida de datos Periféricos conectados a través de un bus CODIX
bidireccional
: : : : : EX5 -: : :
: :
Características
Consumo di correnteStanby: 30 mAEX5: Massimo: 120 mA
Consumo de corrienteMínimo: 30 mAEX5: Máximo: 120 mA
4
: : : : : : EX5 - : : : : :
Betrieb bei 12/24V AC/DCTasten mit Hintergrundbeleuchtung (Metall-/Plastiktasten) 99 Benutzercodes (0 bis 8 Ziffern)30 Sek Verriegelung nach 8 ungültigen Codes2 freie Potentialfreier-LEDs (Rot und Grün)
2 Relais (R1: 10A/24V DC 120V AC; R2: 2A/24V AC/DC)Relais in Latch- (00) oder Impulsmodus (01 to 99 sec)2 Drucktasten zur Betätigung der RelaisSchaltregulator für eine längere ProduktlebensdauerEEPROM zur Vermeidung von Datenverlust bei Stromausfall Randgeräte angeschlossen über bidirektionalen CODIX-Bus
Merkmale
: : : : : : EX5 : :
Opera em 12/24V CA/CCTeclas com iluminação de fundo (teclas de metal/plástico)99 códigos de utilizador (0 a 8 dígitos)Bloqueio de 30 segundos após introdução de 8 códigos inválidos2 LED de tensão livre (vermelho e verde)
2 relés (R1: 10A/24V CC 120V CA; R2: 2A/24V CA/CC)Relé em modo de trinco (00) ou de impulsos (01 a 99 s)Relés operados por dois botões de pressãoRegulador de alimentação para uma vida mais prolongada do produtoPerda de dados, por corte de energia, evitada por uma EEPROMPeriféricos ligados através de um bus CODIX bidireccional
-
: : :
Características
StromaufnahmeMinimum: 30mAEX5: Maximum: 120 mA
Consumo da correnteDescanso: 30 mAEX5: Máx.: 120 mA
5
6
1. 2.
4.
1.0 Mounting/ / Montage/ Montaje/ Montage/ Installazione Montagem
42
3.
7
7.
5.42
6.
8.
2 (M3 x 6mm)security screw
8
3 (8 x 30 CSK)
1. 2.
3. 4.
55
52/ 72
9
6.
3 (8 x 30mm CSK)
5.
7.
2 (M3 x 6mm)
52/ 72
10
1. 2.
3. 4.
102
3300mm
mm
ØØ6.06.0
CableCable
102
11
5. 6.
7.
102
3 (8 x 30mm CSK)4 (M3 x 6mm)
12
2.0 Wiring/ / Câblage/ Cableado/ Verdrahtung/ Cablaggio Cablagem
Max. 50m
12/24V AC/DC
Do not apply any voltage to the CODIX BUS.N'appliquez aucune tension au bus CODIX.Non applicare alcuna tensione al bus CODIX.
No aplique ninguna tensión al bus CODIX.Keine Spannung auf den CODIX Bus zuführen.Não aplique nenhuma tensão à barra-ônibus de CODIX.
Jumper openedCavalier ouvert
Puente abiertoBrücke offen
Ponticello aperto
Conector aberto
Jumper closedCavalier fermé
Puente cerradoBrücke geschlossen
Ponticello chiuso
Conector fechado
(P:22,23)
13
EX5
2.1 Connecting strike to relays/ / Connexion d'une gâche aux relais/
Conexión de la cerradura a los relés/ Türöffner mit Relais verbinden/
Collegamento innesco ai relèLigação da fechadura aos relés
Capacitor + Resistor Capacité + Résistance Condensatore + Resistenza Condensador + ResistenciaKondensator + Widerstand
Condensador + Resistência
Strike/ Gâche/ Cerradura/
Türöffner/ Innesco/
Fechadura
NCCNO
_
+
DiodeBY 251
12/24V DC (CC):
R1
~
470 nF 10K - ½W
12/24V AC (CA):
R1
Strike/ Gâche/ Cerradura/
Türöffner/ Innesco/
Fechadura
NCCNO
~
NO: Normally open Normalement ouvert Normalmente aperto Normalmente abierto Normalweise öffen Normalmente aberto
C: Common Commun Comune Común Allgemein Comun
NC: Normally closed Normalement fermé Normalmente chiuso Normalmente cerrado Normalweise geschlossen Normalmente fechado
14
12V
2.2 Connecting voltage free LEDs/ /
Connexion des Leds libres de tension/Conexión de los LEDs libres de
tensión/ Anschluß spannungsfreier LEDs/ Collegamento LEDs libero da tensione
Ligação dos LEDs livre de tensão
+
-LED
(+ 12V)
(- 12V)
12V DC (CC)
12V AC (CA)
LED(12V ~)
(12V ~)
Diode IN4001
+
-
15
LED(24V ~)
(24V ~)
24V AC (CA)1k / 1W
LED(+ 24V)
(- 24V)
24V DC (CC)1k / 1W
+
-
+
-
2.2.1 Connecting voltage free LEDs/ /
Connexion des Leds libres de tension/Conexión de los LEDs libres de
tensión/ Anschluß spannungsfreier LEDs/ Collegamento LEDs libero da tensione
Ligação dos LEDs livre de tensão
24V
16
2.3 Connecting LEDs for relay status
Connexion des Leds pour indiquer le statut du relais
Conexión de los LEDs para indicar el estados de los relés Anschluß LEDs für Relaisstatus
Collegamento LEDs per stato relè
Ligação dos LEDs para estado dos relés
~
~
470 nF 10K - ½W
12V AC (CA):
- +
LED
_
+
DiodeBY 251
12V DC (CC):
LED
R1
R1
Strike Gâche
CerraduraTüröffner
Innesco
Fechadura
Capacitor + Resistor Condensateur + Résistance Condensatore + Resistenza Condensador + ResistenciaKondensator + Widerstand
Condensador + Resistência
- +
NCCNO
NCCNO
17
2.5 Exit button/ /
Bouton de sortie/ Botón de salida/ Exit-Taste/
Pulsante ExitBotão de saída
PB1
PB2
GND
2.4 Tamper switch/ /
Switch d'autoprotection/ Interruptor antisabotaje/ Schalter zur Sicherung gegen unerlaubte
Eingriffe/
Interruttore antimanomissione
Protecção contra manipulação
Tamp
PB1
PB2
EX5
R1
R2
18
EX5
2.6 Connecting peripherals/ /
Connexion des périphériques/ Conexión de los periféricos/ Anschluß von Randgeräten/
Collegamento perifericheLigação de periféricos
+9V
DATA
CO
DIX
BU
S
GND
+9V
DATA
GND
+9V
DATA
GND
+9V
DATA
GND
19
EX5
2.7 Cable distance/ / Distance du câble/
Distancia del cable/ Kabelabstand/
Lunghezza cavoComprimento da cablagem
Max. 100m
a.
b.
Max. 200m
20
3.0 Programming peripheral proximity reader/ Programmation du Programmazione
/ Programmación Lector periférico de proximidad/ Programmierung abgesetzten berührungslosen leser/
Lecteur périphérique de proximité/ Lettore periferico di prossimità
ProgramaçãoLeitor periférico da proximidade
B
Ex: 2578 B + 0 + 02 + + B
0 +
1.
2.
3.
4.
=......
B5.
3. 4.,
{{01...99}} (Ex : 02)
User tag BadgeIndicatore Utente Tag de Usuario
Utilisateur
Benutzer-TagIdentificação do Utilizador
21
1.
2.
12/24V AC/DC
12/24V AC/DC
3.1 Restoring default settings and redefining Master code/ Réinitialisation de la programmation d’usine par défaut et définition du code Maître/
/ Restablecimiento de los ajustes por defecto y redefinición del código Maestro/ Standardeinstellungen wiederherstellen und Mastercode neu definieren/
Ripristino impostazioni predefinite e ridefinizione del codice Master
Restabelecimento dos parâmetros predefinidos e redefinição do código Master
If Master code is forgotten it is possible to restore default settings and redefine it.
.Si le code Maître est perdu, il est possible de restituer la programmation d’usine.
Si se olvida el código Maestro, es posible restaurar los ajustes por defecto y redefinirlo.
(P: 13)
Se si dimentica il codice Master, è possibile ripristinare l’impostazione di default.
Wenn Vorlagencode vergessen wurde, ist es möglich, Standardannahmen wieder herzustellen und sie neu zu definieren.
Se o código Master for esquecido, é possível restaurar ajustes de defeito e redefini-los.
+ ...
22
4.
Ex: 000 + 2578 + A + B
6.
5.
000
A
B
+
3.
(P: 13)
12/24V AC/DC
Disconnect power/
Desconecte la alimentación/Trennen Sie Energie/Desconecte o poder
Débranchez l'alimentation/ Staccare l'alimentazione/
Jumper close/ Cavalier fermé// Puente cerrado/
Brücke geschlossen/ Ponticello chiuso
Conector fechado
Symbols/ / S mbolos/
Symboles/ SimboliSymbole/ í Símbolos
Jumper open/ Cavalier ouvert/ Puente abierto/
Brücke offen/ Ponticello aperto/
Conector aberto
12/24V AC/DC
Reconnect power/
Reconecte la alimentación/ Schließen Sie Energie wieder an/
Rebranchez l'alimentation/ Ricollegarel'alimentazione/
Reconecte o poder
23
4.0 Applications/ Applications/ Applicazioni/ Aplicaciones/ AplicaçõesAnwendungen/
Lights
Lumières
LámparasLampen
Luci
Luzes
AlarmAlarme
AlarmaAlarm
Allarme
Alarme
Door strikeGâche de porte
CerraduraTüröffner
Innesco su porta
Fechadura da porta
24
Push buttonBouton-poussoir
PulsadorDrucktaste
Pulsante
Botão
BlindsVolets
Persianas Sonnenschutz
Serramenti
Persianas
Gates
Cancelas
PortailsCancelli
GatterPortas
25
Warranty : XPR warrants its products to be free from defects in material and workmanship for 24 months from the date of shipment. The product is to be installed in accordance with XPR's instructions and the unit should not be modified or tampered with. XPR does not assume any responsibility for damages arising from misuse of the product. XPR's sole responsibility is limited to the repair or replacement when the product is sent to XPR's facility.
Garantie : XPR garantit ses produits au regard des défauts matériels et en matière d'exécution pendant 24 mois à compter de la date d'expédition. Le produit doit être installé conformément aux instructions de XPR et l'unité ne doit pas être modifiée ou manipulée. XPR n'endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une mauvaise utilisation du produit. La responsabilité de XPR se limite à la réparation ou au remplacement, si le produit est envoyé aux bureaux de XPR.
Garanzia : XPR garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti dei materiali e di fabbricazione per 24 mesi dalla data di consegna. Il prodotto deve essere installato secondo le istruzioni fornite da XPR e l'unità non deve essere modificata o manomessa. XPR non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un utilizzo errato del prodotto. La responsabilità di XPR si limita alla riparazione o alla sostituzione del prodotto, previo l'invio di quest'ultimo allo stabilimento XPR.
Garantía : XPR garantiza que sus productos carecen de defectos de materiales y mano de obra durante 24 meses a partir de la fecha de expedición. El producto debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de XPR y no debe modificarse ni manipularse indebidamente la unidad. XPR no asume ninguna responsabilidad por daños surgidos por el mal uso del producto. La única responsabilidad de XPR se limita a la reparación o sustitución, si se envía el producto a las instalaciones de XPR.
Garantie : XPR garantiert für die Dauer von 24 Monaten ab dem Lieferdatum, dass seine Produkte keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweisen. Das Produkt ist gemäß den Anweisungen von XPR zu installieren. Änderungen oder andere Eingriffe sind untersagt. XPR übernimmt keine Haftung für Schäden infolge einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts. Die Verantwortung von XPR beschränkt sich auf die Reparatur oder den Austausch des Produkts, wenn dieses an die Betriebsstätte von XPR geschickt wurde.
Garantia : A XPR garante que os seus produtos não contêm defeitos de material e de fabrico durante um período de 24 meses a contar da data do envio. O produto a instalar de acordo com as instruções da XPR, bem como a unidade, não devem ser alterados nem manipulados. A XPR isenta-se de qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto. A responsabilidade da XPR é limitada à reparação ou substituição do produto, sempre que este seja enviado para as instalações da XPR.
26