npg normas mÍnimas de calidad: indumentaria design/minimun... · npg normas mÍnimas de calidad:...

1
NPG NORMAS MÍNIMAS DE CALIDAD: INDUMENTARIA MINIMUM STITCHES PER INCH (SPI) PUNTADAS MÍNIMAS POR PULGADA (SPI) Light Weight < 110 g/m2 = 12 SPI Peso liviano Medium Weight > 110 g/m2 < 270 g/m2 = 10 SPI Peso medio Heavy Weight > 270 g/m2 = 8 SPI Peso pesado SEAMS/TOPSTITCHING SWEATER COSTURA/PESPUNTE: SUÉTER 1 - No linking breakage when seams are stretched. 1 - Sin rotura de la unión al estirar las costuras. 2 - Tubular linking without excessive bulk in seam. 2 - La unión del tejido tubular no tiene bultos excesivos en la costura. 3 - Linking must be secured at hem, cuff, neck, armhole. 3 - La unión está asegurada en el ruedo, puño, cuello y sisa. SEAMS/TOPSTITCHING - KNIT COSTURA/PESPUNTE: TEJIDO 1 - Shoulder seams are reinforced. 1 - Las costuras de los hombros están reforzadas. 2 - No seam breakage when seams are stretched. 2 - Sin rotura de la costura al estirar las costuras. 3 - Minimum 4 thread safety stitch required for all join seams. 3 - Se requiere una puntada de seguridad de, como mínimo, 4 hilos en todas las uniones de las costuras. ZIPPERS CREMALLERAS 1 - Top and bottom stops are securely fastened. 1 - Los topes superiores e inferiores están ajustados de forma segura. 2 - Zipper ends are as flat as possible, not bulky. 2 - Los extremos de la cremallera son lo más planos posible, no voluminosos. 3 - No curling of zipper. 3 - La cremallera no se dobla. 4 - Top zipper stoppers are hidden in slider casing when closed. 4 - Los topes superiores de la cremallera quedan ocultos en el cuerpo del deslizador. 5 - No dimple at end of invisible zipper setting 5 - No hay concavidades al final de la unión de la cremallera invisible. 6 - Zipper must zip and un-zip easily without getting caught at any point. 6 - La cremallera se abre y se cierra fácilmente, sin trabarse en ningún momento. 7 - No puckering, pulling along zipper setting. 7 - La unión de la cremallera no tiene pliegues ni tensiones. BUTTONS BOTONES 1 - Placed evenly and aligned properly on garment without puckering or pulling. 1 - Están colocados de manera uniforme y alineados correctamente en la prenda, sin pliegues ni tensiones. 2 - Sewn and tacked securely with no loose threads. 2 - Están cosidos y fijados de forma segura, sin hilos sueltos. 3 - Button markings not visible. 3 - Las marcas de los botones no son visibles. 4 - No sharp edges or noticeable flaws. 4 - No tienen bordes afilados ni imperfecciones evidentes. 5 - Anchor button (mainly bottoms) must take the strain of the closure. 5 - El ancho de los botones (sobre todo de los inferiores) soporta la tensión al momento del cierre. BUTTONHOLES/LOOP OJALES/BUCLE 1 - Button can easily move through buttonhole without it being too loose. 1 - El botón puede pasar a través del ojal sin que el ojal esté demasiado flojo. 2 - Spaced evenly and in correct alignment with button. 2 - El ojal está colocado uniformemente y bien alineado con el botón. 3 - Loose fabric yarns and buttonhole threads neatly trimmed. 3 - Los hilos sueltos de la tela y de los ojales están recortados de manera prolija. 4 - Button must be aligned to the keyhole end of buttonhole. 4 - El botón está alineado con el orificio del extremo del ojal. 5 - Button loop must be snug enough to not come undone on wearer 5 - El bucle del botón está lo suficientemente ajustado para no deshacerse al momento de usarlo. LINING FORRO 1 - Lining seams securely stitched and reinforced at stress points. 1 - Las costuras del forro tienen puntadas seguras y están reforzadas en los puntos de mayor tensión. 2 - Linings hang straight in the garment without pulling, being too tight or having excessive fullness. 2 - El forro cae recto en la prenda, sin tirar de la tela, sin ser demasiado ajustado ni quedar demasiado suelto. 3 - Linings are not to hang below garment. 3 - No sobresale por debajo de la prenda. INTERFACING ENTRETELA 1 - Fused interfacings adhere properly to fabric, with no bubbling, de-lamination, waving or fabric discoloration. 1 - Las entretelas fusionadas se adhieren adecuadamente a la tela, sin burbujas, de-laminación, curvas ni decoloración de la tela. 2 - Interfacing is appropriate for weight of base fabric. 2 - La entretela es apropiada para el peso de la tela principal. FINISHING/PRESSING TOQUES FINALES/PLANCHADO 1 - No loose threads. No long threads. No visible markings/stains. 1 - No hay hilos sueltos. No hay hilos largos. No hay marcas ni manchas visibles. 2 - No scorch, burn, or press marks. No dampness in poly bag. 2 - No hay manchas de quemaduras ni de la plancha. No hay humedad dentro de la bolsa de polietileno. 3 - No wrinkling. No improper creasing. No gloss or color change due to over pressing. 3 - No hay arrugas. No hay pliegues inapropiados. No tiene brillo ni un color diferente debido al planchado. 4 - All parts of garment are pressed neatly, inclusive of lining. 4 - Todas las partes de la prenda se plancharon con prolijidad, incluido el forro. POCKETS BOLSILLOS 1 - No pulling, gaping or puckering. 1 - No están tirantes, muy abiertos ni arrugados. 2 - Corresponding pockets must align even/symmetric with one another and on garment. 2 - Los bolsillos correspondientes están alineados de forma pareja/simétrica entre sí y con la prenda. 3 - Pocket and flaps are uniform in size/shape. 3 - Los bolsillos y las solapas son uniformes en tamaño y forma. 4 - Pocket opening corners must be reinforced and secured. 4 - La esquina de apertura de los bolsillos está reforzada y asegurada. 5 - Pocket bags are double stitched. 5 - El interior de los bolsillos tiene puntada doble. COLLARS CUELLOS 1 - Points/curves are uniform in size/shape. 1 - Las puntas y las curvas son uniformes en tamaño y forma. 2 - Under collar does not roll to the outside. 2 - El reverso del cuello no se enrolla hacia afuera. 3 - Lies smooth around neck, no puckering, pulling or draglines. 3 - Cae delicadamente alrededor del cuello, sin arrugas, hilos de seguridad ni tensiones. 4 - Collar band fits smoothly inside without excessive puckering. 4 - El precinto del cuello se ajusta delicadamente en el interior, sin arrugas excesivas. 5 - Stripes, plaids, patterns match or mirror on collar points. 5 - Las rayas, los cuadros o el estampado están parejos o coinciden con las puntas del cuello. FRONT PLACKET SOLAPA FRONTAL 1 - Top placket is even with bottom placket when buttoned. 1 - La solapa superior queda pareja con la inferior cuando se abrocha la prenda. 2 - Placket width is even. 2 - El ancho de la solapa es parejo. 3 - Placket is not puckered, pulled or sewn off-grain. 3 - No está arrugada, tirante ni cosida sin seguir el grano de la tela. . 4 - Aligned with hem line. 4 - Está alineada con la línea del dobladillo CUFF/SLEEVE PLACKET PUÑO/SOLAPA DE LA MANGA 1 - Cuff seam and cuff edges are in alignment when buttoned. 1 - Las costuras y los bordes del puño quedan alineados cuando se abotonan. 2 - Inside cuff does not roll to outside. 2 - El puño interior no se enrolla hacia afuera. SLEEVE MANGA 1 - Must be set with ease distributed correctly/evenly. 1 - Se puede colocar con facilidad y está distribuida de forma adecuada y pareja. WAISTBAND/BELT LOOPS PRETINA/BUCLES PARA EL CINTURÓN 1 - Waistband width is even. 1 - El ancho de la pretina es parejo. 2 - No excessive puckering or fullness. 2 - No tiene arrugas excesivas ni está demasiado suelta. 3 - Waistband curtain does not show on right side of garment. 3 - El forro interior de la pretina no se ve en la parte visible de la prenda. 4 - No missing, crooked or incorrectly placed belt loops. 4 - No hay bucles omitidos, torcidos ni ubicados de forma incorrecta. 5 - Belt loops are reinforced and raw edges are enclosed. 5 - Los bucles están reforzados y las costuras abiertas están recubiertas. HEM SWEATER DOBLADILLO: SUÉTER 1 - Cast on edge cannot be loose and wavy nor too tight. 1 - Los puntos del borde no pueden estar sueltos, con curvas ni demasiado ajustados. HEM - LEATHER DOBLADILLO: CUERO 1 - No glue visible to outside of garment. 1 - No se ve el pegamento en el exterior de la prenda. 2 - Hem must be tacked at seam joins. 2 - El dobladillo está sujetado en las uniones de la costura . IF not called out in tech pack and/or standard construction manual THEN the following Minimum Standards apply SI no figuran en las especificaciones técnicas ni en el manual de fabricación estándar, SE APLICAN las siguientes normas mínimas. For all NPG Kids Apparel - Garments must comply with Childrens Safety Regulations Para toda la ropa para niños de NPG: las prendas deben cumplir las Reglamentaciones de seguridad para niños. Refer to www.nordstromsupplier.com/NPG/productintegrity.html Consulte For Standard Construction Manual refer to: Para ver el manual de fabricación estándar, ingrese a www.nordstromsupplier.com/NPG/techdesign.html SEAMS/TOPSTITCHING COSTURA/PESPUNTE 1 - Seam is straight without waving, curling, puckering or pleating. 1 - La costura está recta, sin curvas, ondas, pliegues ni frunces. 2 - Seam margin is an even width. 2 - El margen de la costura tiene un ancho parejo. 3 - No seam grin due to loose tension or large SPI. 3 - La costura no se pliega por estar floja o por tener demasiadas SPI. 4 - No seam slippage. 4 - No hay deslizamiento de costuras. 5 - Cross seams match at transverse/join; i.e. inseam/rise join on pants. 5 - Las costuras superpuestas coinciden en la parte transversal/juntura; por ejemplo, la unión en la entrepierna o el tiro de los pantalones. 6 - Only one repair in a seam of 18. The overlap must be at least 4 stitches. 6 - Solamente un arreglo en una costura de 18”. La superposición debe ser de al menos 4 puntadas. 7 - No loose or skipped stitches. 7 - No hay puntadas sueltas ni omitidas. 8 - No extraneous part of garment is caught in a seam. 8 - Ninguna parte externa de la prenda quedó metida en una puntada. 9 - Topstitching is even and uniform. 9 - El pespunte está parejo y uniforme. 10 - No seam breakage. 10 - No hay quiebres en la costura. HEM DOBLADILLO 1 - Sewn securely without puckering. 1 - Está cosido de forma segura, sin pliegues. 2 - No loose stitches. 2 - Sin puntos sueltos. 3 - No skipped stitches. 3 - Sin puntos omitidos. 4 - No rolling, twisting or roping. 4 - Sin ondas, contorsiones ni combas. 5 - Must be even width. 5 - Tiene un ancho parejo. 6 - No marking thru of hem allowance to face side. 6 - Sin marcas a lo largo del margen del dobladillo hasta el lado frontal. 7 - Blind stitched hem is secured, no unraveling of stitches. 7 - El dobladillo con puntadas ciegas está asegurado, sin que se deshagan los puntos. MINIMUM WORKMANSHIP STANDARDS APPAREL Nordstrom Confidential 05/01/2015

Upload: duonghanh

Post on 17-Nov-2018

238 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

NPG NORMAS MÍNIMAS DE CALIDAD: INDUMENTARIA

MINIMUM STITCHES PER INCH (SPI)

PUNTADAS MÍNIMAS POR PULGADA (SPI)

Light Weight < 110 g/m2 = 12 SPI Peso liviano

Medium Weight > 110 g/m2 < 270 g/m2 = 10 SPI Peso medio

Heavy Weight > 270 g/m2 = 8 SPI Peso pesado

SEAMS/TOPSTITCHING – SWEATER

COSTURA/PESPUNTE: SUÉTER

1 - No linking breakage when seams are stretched.

1 - Sin rotura de la unión al estirar las costuras.

2 - Tubular linking without excessive bulk in seam.

2 - La unión del tejido tubular no tiene bultos excesivos en la costura.

3 - Linking must be secured at hem, cuff, neck, armhole.

3 - La unión está asegurada en el ruedo, puño, cuello y sisa.

SEAMS/TOPSTITCHING - KNIT

COSTURA/PESPUNTE: TEJIDO

1 - Shoulder seams are reinforced.

1 - Las costuras de los hombros están reforzadas.

2 - No seam breakage when seams are stretched.

2 - Sin rotura de la costura al estirar las costuras.

3 - Minimum 4 thread safety stitch required for all join seams.

3 - Se requiere una puntada de seguridad de, como mínimo, 4 hilos en

todas las uniones de las costuras.

ZIPPERS

CREMALLERAS

1 - Top and bottom stops are securely fastened.

1 - Los topes superiores e inferiores están ajustados de forma segura.

2 - Zipper ends are as flat as possible, not bulky.

2 - Los extremos de la cremallera son lo más planos posible, no voluminosos.

3 - No curling of zipper.

3 - La cremallera no se dobla.

4 - Top zipper stoppers are hidden in slider casing when closed.

4 - Los topes superiores de la cremallera quedan ocultos en el cuerpo del deslizador.

5 - No dimple at end of invisible zipper setting

5 - No hay concavidades al final de la unión de la cremallera invisible.

6 - Zipper must zip and un-zip easily without getting caught at any point.

6 - La cremallera se abre y se cierra fácilmente, sin trabarse en ningún momento.

7 - No puckering, pulling along zipper setting.

7 - La unión de la cremallera no tiene pliegues ni tensiones.

BUTTONS

BOTONES

1 - Placed evenly and aligned properly on garment without puckering or pulling.

1 - Están colocados de manera uniforme y alineados correctamente en la prenda, sin pliegues ni tensiones.

2 - Sewn and tacked securely with no loose threads.

2 - Están cosidos y fijados de forma segura, sin hilos sueltos.

3 - Button markings not visible.

3 - Las marcas de los botones no son visibles.

4 - No sharp edges or noticeable flaws.

4 - No tienen bordes afilados ni imperfecciones evidentes.

5 - Anchor button (mainly bottoms) must take the strain of the closure.

5 - El ancho de los botones (sobre todo de los inferiores) soporta la tensión al momento del cierre.

BUTTONHOLES/LOOP

OJALES/BUCLE

1 - Button can easily move through buttonhole without it being too loose.

1 - El botón puede pasar a través del ojal sin que el ojal esté demasiado flojo.

2 - Spaced evenly and in correct alignment with button.

2 - El ojal está colocado uniformemente y bien alineado con el botón.

3 - Loose fabric yarns and buttonhole threads neatly trimmed.

3 - Los hilos sueltos de la tela y de los ojales están recortados de manera prolija.

4 - Button must be aligned to the keyhole end of buttonhole.

4 - El botón está alineado con el orificio del extremo del ojal.

5 - Button loop must be snug enough to not come undone on wearer

5 - El bucle del botón está lo suficientemente ajustado para no deshacerse al momento de usarlo.

LINING

FORRO

1 - Lining seams securely stitched and reinforced at stress points.

1 - Las costuras del forro tienen puntadas seguras y están reforzadas en los puntos de mayor tensión.

2 - Linings hang straight in the garment without pulling, being too tight or having excessive fullness.

2 - El forro cae recto en la prenda, sin tirar de la tela, sin ser demasiado ajustado ni quedar demasiado suelto.

3 - Linings are not to hang below garment.

3 - No sobresale por debajo de la prenda.

INTERFACING

ENTRETELA

1 - Fused interfacings adhere properly to fabric, with no bubbling, de-lamination, waving or fabric discoloration.

1 - Las entretelas fusionadas se adhieren adecuadamente a la tela, sin burbujas, de-laminación, curvas ni decoloración de la tela.

2 - Interfacing is appropriate for weight of base fabric.

2 - La entretela es apropiada para el peso de la tela principal.

FINISHING/PRESSING

TOQUES FINALES/PLANCHADO

1 - No loose threads. No long threads. No visible markings/stains.

1 - No hay hilos sueltos. No hay hilos largos. No hay marcas ni manchas visibles.

2 - No scorch, burn, or press marks. No dampness in poly bag.

2 - No hay manchas de quemaduras ni de la plancha. No hay humedad dentro de la bolsa de polietileno.

3 - No wrinkling. No improper creasing. No gloss or color change due to over pressing.

3 - No hay arrugas. No hay pliegues inapropiados. No tiene brillo ni un color diferente debido al planchado.

4 - All parts of garment are pressed neatly, inclusive of lining.

4 - Todas las partes de la prenda se plancharon con prolijidad, incluido el forro.

POCKETS

BOLSILLOS

1 - No pulling, gaping or puckering.

1 - No están tirantes, muy abiertos ni arrugados.

2 - Corresponding pockets must align even/symmetric with one another and on garment.

2 - Los bolsillos correspondientes están alineados de forma pareja/simétrica entre sí y con la prenda.

3 - Pocket and flaps are uniform in size/shape.

3 - Los bolsillos y las solapas son uniformes en tamaño y forma.

4 - Pocket opening corners must be reinforced and secured.

4 - La esquina de apertura de los bolsillos está reforzada y asegurada.

5 - Pocket bags are double stitched.

5 - El interior de los bolsillos tiene puntada doble.

COLLARS

CUELLOS

1 - Points/curves are uniform in size/shape.

1 - Las puntas y las curvas son uniformes en tamaño y forma.

2 - Under collar does not roll to the outside.

2 - El reverso del cuello no se enrolla hacia afuera.

3 - Lies smooth around neck, no puckering, pulling or draglines.

3 - Cae delicadamente alrededor del cuello, sin arrugas, hilos de seguridad ni tensiones.

4 - Collar band fits smoothly inside without excessive puckering.

4 - El precinto del cuello se ajusta delicadamente en el interior, sin arrugas excesivas.

5 - Stripes, plaids, patterns match or mirror on collar points.

5 - Las rayas, los cuadros o el estampado están parejos o coinciden con las puntas del cuello.

FRONT PLACKET

SOLAPA FRONTAL

1 - Top placket is even with bottom placket when buttoned.

1 - La solapa superior queda pareja con la inferior cuando se abrocha la prenda.

2 - Placket width is even.

2 - El ancho de la solapa es parejo.

3 - Placket is not puckered, pulled or sewn off-grain.

3 - No está arrugada, tirante ni cosida sin seguir el grano de la tela.

. 4 - Aligned with hem line.

4 - Está alineada con la línea del dobladillo

CUFF/SLEEVE PLACKET

PUÑO/SOLAPA DE LA MANGA

1 - Cuff seam and cuff edges are in alignment when buttoned.

1 - Las costuras y los bordes del puño quedan alineados cuando se abotonan.

2 - Inside cuff does not roll to outside.

2 - El puño interior no se enrolla hacia afuera.

SLEEVE

MANGA

1 - Must be set with ease distributed correctly/evenly.

1 - Se puede colocar con facilidad y está distribuida de forma adecuada y pareja.

WAISTBAND/BELT LOOPS

PRETINA/BUCLES PARA EL CINTURÓN

1 - Waistband width is even.

1 - El ancho de la pretina es parejo.

2 - No excessive puckering or fullness.

2 - No tiene arrugas excesivas ni está demasiado suelta.

3 - Waistband curtain does not show on right side of garment.

3 - El forro interior de la pretina no se ve en la parte visible de la prenda.

4 - No missing, crooked or incorrectly placed belt loops.

4 - No hay bucles omitidos, torcidos ni ubicados de forma incorrecta.

5 - Belt loops are reinforced and raw edges are enclosed.

5 - Los bucles están reforzados y las costuras abiertas están recubiertas.

HEM – SWEATER

DOBLADILLO: SUÉTER

1 - Cast on edge cannot be loose and wavy nor too tight.

1 - Los puntos del borde no pueden estar sueltos, con curvas ni

demasiado ajustados.

HEM - LEATHER

DOBLADILLO: CUERO 1 - No glue visible to outside of garment.

1 - No se ve el pegamento en el exterior de la prenda.

2 - Hem must be tacked at seam joins.

2 - El dobladillo está sujetado en las uniones de la costura .

IF not called out in tech pack and/or standard construction manual

THEN the following Minimum Standards apply

SI no figuran en las especificaciones técnicas ni en el manual de fabricación estándar,

SE APLICAN las siguientes normas mínimas.

For all NPG Kids Apparel - Garments must comply with Children’s Safety Regulations

Para toda la ropa para niños de NPG: las prendas deben cumplir las Reglamentaciones de

seguridad para niños.

Refer to www.nordstromsupplier.com/NPG/productintegrity.html

Consulte

For Standard Construction Manual refer to:

Para ver el manual de fabricación estándar, ingrese a www.nordstromsupplier.com/NPG/techdesign.html

SEAMS/TOPSTITCHING

COSTURA/PESPUNTE

1 - Seam is straight without waving, curling, puckering or pleating.

1 - La costura está recta, sin curvas, ondas, pliegues ni frunces.

2 - Seam margin is an even width.

2 - El margen de la costura tiene un ancho parejo.

3 - No seam grin due to loose tension or large SPI.

3 - La costura no se pliega por estar floja o por tener demasiadas

SPI.

4 - No seam slippage.

4 - No hay deslizamiento de costuras.

5 - Cross seams match at transverse/join; i.e. inseam/rise join on

pants.

5 - Las costuras superpuestas coinciden en la parte

transversal/juntura; por ejemplo, la unión en la entrepierna o el tiro

de los pantalones.

6 - Only one repair in a seam of 18”. The overlap must be at least

4 stitches.

6 - Solamente un arreglo en una costura de 18”. La superposición

debe ser de al menos 4 puntadas.

7 - No loose or skipped stitches.

7 - No hay puntadas sueltas ni omitidas.

8 - No extraneous part of garment is caught in a seam.

8 - Ninguna parte externa de la prenda quedó metida en una

puntada.

9 - Topstitching is even and uniform.

9 - El pespunte está parejo y uniforme.

10 - No seam breakage.

10 - No hay quiebres en la costura.

HEM

DOBLADILLO

1 - Sewn securely without puckering.

1 - Está cosido de forma segura, sin pliegues.

2 - No loose stitches.

2 - Sin puntos sueltos.

3 - No skipped stitches.

3 - Sin puntos omitidos.

4 - No rolling, twisting or roping.

4 - Sin ondas, contorsiones ni combas.

5 - Must be even width.

5 - Tiene un ancho parejo.

6 - No marking thru of hem allowance to face side.

6 - Sin marcas a lo largo del margen del dobladillo hasta el lado

frontal.

7 - Blind stitched hem is secured, no unraveling of stitches.

7 - El dobladillo con puntadas ciegas está asegurado, sin que se

deshagan los puntos.

MINIMUM WORKMANSHIP STANDARDS – APPAREL

Nordstrom Confidential 05/01/2015