o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...sief f|sardinia...

17
SARDINIA INTERNATIONAL ETHNOGRAPHIC FILM FESTIVAL XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico XVI International Ethnographic Film Festival NUORO 15|22 settembre 2012 Istituto Superiore Etnografico della Sardegna programma

Upload: others

Post on 25-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

SAR

DIN

IA

INTE

RN

ATIO

NA

L ET

HN

OG

RA

PHIC

FI

LM F

ESTI

VAL

XVI Ra

ssegna

Interna

zion

ale di C

inem

a Etno

grafico

XVI In

tern

ationa

l Ethno

grap

hic Film

Festiv

al

NU

OR

O15

|22 sette

mbre 20

12Istituto Su

periore

Etno

grafico

della

Sarde

gna

programma

Page 2: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Istituto Superiore Etnografico della Sardegna

SIEFF 2012 Sardinia International Ethnographic Film FestivalXVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

PROGRAMMAPROGRAMME

Nuoro, 15-22 Settembre 2012

Auditorium del Museo Etnografico via Antonio Mereu, 56

Page 3: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

3SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

La Rassegna dell’Istituto Superiore Etnograficodella Sardegna (ISRE) si tiene a Nuoro ogni dueanni e costituisce una delle poche occasioni inItalia nelle quali sia possibile assistere alle piùsignificative produzioni internazionali delcinema etnografico e antropologico. Abbandonata la tradizionale caratterizzazionemonotematica, la manifestazione ha assuntodal 2006 la denominazione di SIEFF – SardiniaInternational Ethnographic Film Festival.Il programma 2012 comprende 43 film inconcorso provenienti da tutto il mondo,selezionati su un totale di 256 film di recenterealizzazione (non più di tre anni dall’anno disvolgimento del festival), guidati da unaprospettiva etnoantropologica e possibilmenteattenti all’introduzione di elementi diinnovazione nella struttura narrativa. I filmsono accompagnati da una breve presentazionee, in linea di massima, commentati e discussicon gli autori. Le proiezioni, le tavole rotonde egli interventi vengono serviti dalla traduzionesimultanea in italiano e inglese.Il Festival celebra nel 2012 il suo trentennale;pertanto, oltre ai film in concorso, ilprogramma comprende una serie di proiezionie dibattiti, volti a ripercorrere la storia delfestival e con essa l’evoluzione che negli ultimidecenni hanno caratterizzato gli studi e lapratica dell’antropologia visuale in campointernazionale. La manifestazione è gratuita e aperta a tutti. L’Istituto Superiore Etnografico della Sardegna,nell’auspicare la più ampia adesione dipubblico è lieto di poter offrire la propriaassistenza organizzativa a tutti i partecipanti –compresi i non “addetti ai lavori” - che con laloro presenza danno significato e valoreall’iniziativa. (P.P.)

The Festival held by Istituto Superiore RegionaleEtnografico (ISRE) takes place in Nuoro every twoyears and represents one of those rare occasions inItaly in which it is possible to attend one of themost significant international events inethnographic cinema.The manifestation, having assumed the new nameof SIEFF – Sardinia International EthnographicFilm Festival, in 2006 abandoned its traditionalmono thematic format to focus its programme on aselection of recently produced films (completed notmore than three years before the festival).The 2012 programme consists of 43 films incompetition original from all over the world,selected from a total of 256 of recent productionand having an ethno-anthropological perspectiveand possibly an awareness of the introduction ofinnovative elements in their narrative structure.The films are accompanied by a brief presentationand, when at all possible, comments from anddiscussions with their directors. The projections,round table and interventions have providedsimultaneous translations in Italian and English.The manifestation in 2012 celebrates its thirtiethanniversary; for which, other than the films incompetition, the programme includes a series ofprojections and debates, for the occasion, aimed atcovering the festival’s history and thus at the sametime the evolution, that in the last decades, hascharacterized the study and practice of visualanthropology internationally. The manifestation is free and open to all comers.The Istituto Superiore Etnografico della Sardegnaaugurs the widest possible public participation andis happy to offer its organisational assistance to allparticipants – including those “non-active workingmembers”- who with their presence givesignificance and value to the initiative. (P.P.)

2

Page 4: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Paolo ChiozziUniversità di Firenze

Judith MacDougallResearch School of Humanities & the ArtsAustralian National University, Canberra

Antonio MarazziUniversità degli studi di Padova

Colette PiaultSFAV - Société Français d’Anthropologie Visuelle

Rossella RagazziUniversità di Tromsø

A. Premio “Grazia Deledda” per il miglior film: “Grazia Deledda”Prize for Best Film:

10.350 Euro

B. Premio per il miglior film prodotto e ambientato in paesi del Mediterraneo: Prize for Best Film Produced and Set in a Mediterranean Country:

6.200 Euro

C. Premio per il miglior film di autore sardo:Prize for Best Film by a Sardinian Director:

6.200 Euro

D. Premio per il film più innovativo:Prize for Most Innovative Film:

6.200 Euro

PremiPrizes

GiuriaJury

Comitato di SelezioneSelection Committee

David MacDougallResearch School of Humanities & the ArtsAustralian National University, Canberra

Marc-Henri PiaultEcole des Hautes Études en Sciences Sociales, Parigi

Paolo PiqueredduDirettore Generale dell’ I.S.R.E., Nuoro

SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico 4 5

Page 5: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 18,30

PROIEZIONE FILM FUORI CONCORSOOUT OF COMPETITION SCREENING

Bellas MariposasSalvatore Mereu | 2012 | Italia | 100minv.o. italiano, sardo - s|t inglese3 agosto, Cagliari, quartiere popolare. Alle tredi notte, Cate, undicenne, viene svegliata dallegrida di una stravagante condomina. Cate vorrebbe fuggire di casa, dai numerosi e problematici fratelli, dal padre tiranno. SoloGigi, vicino di casa, merita il suo amore. Leinon vuole finire come sua sorella Mandarina,rimasta incinta a tredici anni…The 3rd August, Cagliari, a working class district.At 3 am, Cate, eleven years old, is awoken by thescreams from a peculiar block of flats. Cate wants to run away from home, from hernumerous and difficult brothers and sisters andher tyrannical father. Only Gigi, her neighbourmerits her love. She doesn’t want to end up likeher sister Mandarina, pregnant at thirteen…

Ore 21

ConcertoConcertIL SUONO DEL SACROCon Gavino Murgia ai sassofoni, Daniele diBonaventura al bandoneon e il gruppo dei Tenores Gòine di Nuoro. Musiche di Gavino Murgia e tradizionali.

7

ore 16

Arrivo e accoglienza dei partecipantiArrival and welcoming of the participants

ore 16,30

CERIMONIA INAUGURALEFESTIVAL OPENING CEREMONY

Indirizzi di salutoGreetings from

Salvatore Liori, Presidente dell’ISRE

Alessandro Bianchi, Sindaco di Nuoro

Sergio Milia, Assessore regionale della Pubblica Istruzione, Beni Culturali, Informazione, Spettacolo e Sport

Prolusione Inaugural Lecture

Antonio Marazzi

SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico 6

Sabato 15 Settembre Sabato 15 Settembre

Page 6: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Schoolscapes David MacDougall | 2007| Australia | 77minIspirato dal cinema di Lumiere e dalle idee delpensatore indiano del XX secolo, Krishnamurti,David MacDougall esplora la Rishi ValleySchool, una famosa scuola dell’Andhra Pradesh(India del Sud) caratterizzata da un sistemaeducativo informale basato sulla filosofiapedagogica di Krishnamurti.Inspired by the cinema of Lumiere and the ideas ofthe 20th-century Indian thinker Krishnamurti,David MacDougall explores the Rishi ValleySchool, a famous progressive co-educational schoolin Andhra Pradesh, South India, founded on theeducational philosophy of Krishnamurti.

Firekeepers Rossella Ragazzi | 2007 | Norvegia| 57minFirekeepers è incentrato sulla rinnovata praticadello Yoik - una forma musicale e poetica cantatadal popolo Sami da tempo immemorabile -grazie all’attività della band Adjágas . Ildocumentario segue i giovani yoikers durante leloro esibizioni nelle loro case, e rivela come lamusica sia stato un importante fattore dicollegamento alle problematiche dellacolonizzazione, dell’identità, della spiritualità edella lingua Sami.Firekeepers captures the renewed practice of theYoik, a musical and lyrical form sung by theSaami people since time immemorial. This hasbeen rejuvenated by the band Adjágas. Thedocumentary follows young yoikers from theperformance arena to their homes, revealing howmusic has been an important linking force relatedto issues of colonization, identity, spirituality andthe Saami language.

9

Ore 10,00 | 13,30 e 15,00 | 18,00

Trent’anni di Antropologia Visuale: 1982 – 2012Interventi, proiezioni e dibattiti per il trentennaledel SIEFF.Contributions, screenings and debates for theSIEFF's thirtieth anniversary.

Intervengono ParticipantsPaolo Chiozzi, Francesco De Melis, Giorgio Adamo,Marc Piault, Antioco Floris, David MacDougall,Antonio Marazzi, Colette Piault, Rossella Ragazzi,Paolo Piquereddu.

Nel corso della giornata, oltre a una serie disequenze tratte da film citati negli interventi,saranno proiettati:During the course of the day, in addition to a seriesof clips from the films mentioned in theinterventions, there will be screenings of:

Cinesica 2 Barbagia, Is LauneddasCantigos a Boghe e Chiterra, di Diego Carpitellaedizione restaurata promossa dall’Isre e curata da Francesco De MelisThe restored edition, a promotion of the ISRE, edited by Francesco De Melis

I cieli e la terra Francesco De Melis | 2000| Italia | 30minUna ricognizione cinematografica sulla musicapara-liturgica e la devozione popolare nel Lazio.A cinematographic recognition of para-liturgicalmusic and folk devotion in Lazio.

SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico 8

Domenica 16 settembre Domenica 16 settembre

Page 7: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 21,00

PROIEZIONE FILM FUORI CONCORSOOUT OF COMPETITION SCREENING

Formato ridotto, libere riscritture del cinema amatorialeAntonio Bigini, Claudio Giapponesi, Paolo Simoni | 2012 |Italia| italiano, s|t inglese |5 2minUn film collettivo che segna l’incontro tra HomeMovies e un gruppo di scrittori. Enrico Brizzi,Ermanno Cavazzoni, Emidio Clementi, UgoCornia e Wu Ming 2 hanno elaborato dei testioriginali trovando nelle immagini dell’ArchivioNazionale del Film di Famiglia l’occasione disperimentare nuove tecniche narrative. A collective film which marks the meeting betweenHome Movies and a group of writers, Enrico Brizzi,Ermanno Cavazzoni, Emidio Clementi, UgoCornia and Wu Ming 2 who have elaboratedoriginal texts finding in the images of the ArchivioNazionale del film di Famiglia the occasion toexperiment with a new narrative technique.

11

Ore 18,00

FILM DI FAMIGLIA IN SARDEGNA

Presentazione dei risultati del progetto di ricercae consegna dei film digitalizzati ai proprietariPresentation of the results of the project of researchand delivery of digitalized films to their owners

Proiezione di una selezione dei film raccolti Screening of a selection of the collected films

Intervengono Participants

Paolo Simoni, Presidente dell’Associazione Home Movies-Archivio Nazionale del film di famiglia

Sara Filippelli, Università di Sassari

Lucia Cardone, Università di Sassari

Aldo Maria Morace, Università di Sassari

SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico 10

Domenica 16 settembre Domenica 16 settembre

Page 8: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 9,00

Presentazione del programma dei film in concorso Presentation of the programme of films in competition

Paolo Piquereddu

PROIEZIONISCREENINGS

Marocco Tea or Electricity | Le Thé ou l’électricitéJérôme Le Maire | 2012 | Belgio | 93minLa storia epica dell’arrivo dell’elettricità in unremoto paesino dell’Alto Atlante, in MaroccoThe epic story of the advent of electricity in aremote hamlet in the Moroccan High Atlas.

Albania Polyphonia | Albania’s Forgotten VoicesPolyphonia | Albaniens Vergessene StimmenReinhardt Björn e Pistrick Eckehard | 2011 | Germania | 90minDue pastori delle montagne albanesi, Arif,musulmano e Anastas, cristiano ortodosso, sonoamici da tanti anni nonostante le differenzereligiose. Alla base di questa amicizia è lacomune passione per canto polifonico locale, chenel 2005 è stata dichiarato dall’UNESCOpatrimonio immateriale dell’umanità.Two shepherds in the Albanian mountains, Arif, aMuslim, and Anastas, an orthodox Christian, havebeen friends for years in spite of religious barriers.Their profound friendship is constantly strengthenedby a local musical tradition, the polyphony. In 2005this vocal tradition was declared by UNESCO anIntangible Cultural World Heritage of Humanity.

Ore 15,00

PROIEZIONISCREENINGS

Iran Daughters of MalakehSharog H. Manesh e Jet Homoet | 2011 | Olanda | 85minIl matrimonio di Maryam, sposaquarantacinquenne, fa emergere il conflitto tra leregole dello Stato e le esigenze e convinzioniprivate in una famiglia iraniana dei nostri giorni.Maryam’s marriage, a fortyfive year old bride'smarriage, brings out the conflict between the rulesof the state and the private needs and convictionsof an Iranian family in modern times.

Italia Altra EuropaRossella Schillaci | 2011 | Italia | 75minNell’ottobre del 2008 circa 300 rifugiati somali esudanesi occupano una clinica abbandonata inun quartiere operaio di Torino. Il film descrive laloro vita precaria e le difficoltà per ottenere untenore di vita decoroso. In October 2008 around 300 Somalian andSudanese refugees occupy an abandoned clinic inTurin. The film describes their precarious existenceand the difficulties entailed in obtaining a decentquality of life.

Croazia, Italia Ritorno a Zara Andrea Lotta | 2012 | Italia | 38min Dopo sessant’anni in Sardegna, Bianca decide ditornare nel suo luogo di nascita: Zara, in Croazia.Un viaggio che fa riemergere affetti e vicendelontane.After seventy years in Sardinia, Bianca decides toreturn to her birthplace Zara, in Croatia. A journey that brings back to life affections andevents from the past.

12 13SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Lunedì 17 settembre Lunedì 17 settembre

Page 9: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

15SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 21,00

PROIEZIONISCREENINGS

Bangladesh BurigangaMichelle Coomber | 2010 | Regno Unito, Bangladesh | 12minRitmi, attività e gente del fiume Buriganga, aDhaka, in Bangladesh.The rhythms, activities and people of the BurigangaRiver, in Bangladesh.

Olanda Tobacco Truths and RummikubRook Gezag en RummikubSteef Meyknecht | 2010 | Olanda | 92minLa vita a Nieuwland, un quartiere di Schiedam,Olanda, attraverso le storie di quattro suoiabitanti.Life in Nieuwland, a district of Schiedam,Holland, told through the stories of four of itsinhabitants.

Martedì 18 settembreLunedì 17 settembre

Ore 9,00

PROIEZIONISCREENINGS

India Ritual JourneysDawa Lepcha e Anna Balikci | 2011 | India | 75min Un ritratto intimo di Merayk, uno sciamano (oPadim) Lepcha ottantenne. Merayk vive con lasua famiglia a Dzongu, una riserva Lepcha nelNord Sikkim, Himalaya orientale.An intimate portrait of Merayk, an 80 years oldLepcha shaman or Padim. Merayk lives with hisfamily in Dzongu, a Lepcha reserve in NorthSikkim, Eastern Himalayas.

Camerun Juarké: Boys Made Men in Mboum SocietySaliou Mohamadou | 2010 | Camerun | 52minLa pratica della circoncisione dei dodicenni tra ilpopolo Mboum (Camerun) come elemento diresistenza delle tradizioni di fronte a un mondoin rapida trasformazioneThe practice of circumcision of twelve year oldsamong the Mboum people (Cameroon) as atraditional element of resistance in the face of arapidly transforming world.

Italia, Niger Solo andata, il viaggio di un TuaregFabio Caramaschi | 2010 | Italia | 52minLa storia e le aspettative di Sidi, un ragazzoTuareg immigrato nel nord Italia con partedella sua famiglia. Combattuto tra la nostalgiadella sua infanzia e il desiderio di integrazione,Sidi stesso impugna la telecamera per scoprireil nostro mondo e contemporaneamenterivelarci il suo. The story and expectations of Sidi, a Tuareg boywho immigrated with part of his family tonorthern Italy. Caught between nostalgia for hisinfancy and the desire to integrate, Sidi himselftakes the camera in his hands to discover ourworld, while at the same time revealing his story.

14

Page 10: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 15,00

PROIEZIONISCREENINGS

Russia The Arrow of Seven FlamesSemiognennaya strelaEvgeny Alexandrov e Elena Danilko | 2009 | Russia | 60minUn documentario incentrato sull’attualesituazione sociale dei discendenti dalle antichetribù ugro-finniche, stabilitesi da secoli nelterritorio di Perm’ e Vyatka, nella zonapedemontana occidentale degli Urali (Russiaeuropea orientale).A documentary focusing on the actual socialsituation of the descendants of an ancient Ugro-Finnish tribe, established for centuries in thesubmontane territories of Perm’ and Vyatka inthe territories of the Western Urals (WesternEuropean Russia).

Russia Our NewspaperEline Flipse | 2011 | Olanda | 58minNella provincia di Uljanovsk, a 800 km daMosca, un giornalista lascia il giornale ufficialeper fondarne uno nuovo nel quale puòfinalmente scrivere sulle reali condizioni,difficoltà e aspettative della comunità locale.In Uljanovsk province, 800 kms from Moscow, ajournalist leaves the official newspaper toestablish a new one: finally he is able to writeabout the real conditions, difficulties andexpectations of the local community.

Russia, Italia A Soviet Pen-friendA szovjet levelez�pajtás Gábor Zsigmond Papp | 2011 | Ungheria | 54minUn ragazzo ungherese e una sua coetanea russanel 1980 iniziano una fitta corrispondenza cheva avanti per tre anni. Dopo trent’anni i due“amici di penna” ormai adulti si incontrano perla prima volta in luoghi e contesti sociali moltodiversi da quelli della loro adolescenza.A Hungarian boy and a Russian girl in 1980 begina close correspondence that lasts for three years.After thirty years the two “pen friends” meet up forthe first time in places and under contexts verydifferent from those of their adolescence.

Ore 21,00

PROIEZIONISCREENINGS

Sudan del Sud A Life as JimmyMai Rasmussen e Rachel Charlotte Smith | 2011 | Danimarca | 27minLa storia di un giovane del Sudan del Sudcresciuto nella guerra civile più lunga d’Africa,che cerca di conciliare obblighi familiari,desideri personali e la sua identità.The story of a young Southern Sudanese who hasgrown up during Africa’s longest civil war, whoseeks to reconcile family obligations, personaldesires and his own identity.

Afghanistan The Boy Mir | Ten Years in Afghanistan Phil Grabsky | 2011 | Regno Unito | 89min Attraverso il filo conduttore costituito dalla vitadel giovane Mir, filmato per un periodo di 10anni dello stesso regista, il film presenta unospaccato dell’attuale situazione socialedell’Afghanistan.Through a storyline constructed on the life of ayoung Mir, filmed over a period of ten years bythe same director, the film presents the existingsocial divisions in Afghanistan.

16 17SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Martedì 18 settembreMartedì 18 settembre

Page 11: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 9,00

PROIEZIONISCREENINGS

Grecia Twelve Neighbours | Odos sfaktiriasMarianna Economou | 2009 | Grecia | 52min In una piccola strada del centro storico diAtene, persone di diversa estrazione sociale,etnica e culturale si incontrano, si aiutano e sinascondono quotidianamente gli uni agli altri,rendendo vaghi i confini tra il pubblico e ilprivato.In a little street in the historical centre ofAthens, people from different social, ethnic andcultural background meet, daily, they help eachother and they hide from each other, creating asituation in which the boundaries between publicand private are vague.

Italia Il cineasta è un atleta, conversazione con Vittorio de SetaVincent Sorrel e Barbara Vey | 2010 | Francia | 80min Vittorio De Seta ripercorre la sua lunga vicendaprofessionale, dai primi documentari alle operepiù impegnative, attraverso un racconto che nerivela la grande sensibilità umana e il grandeimpegno sociale.Vittorio De Seta goes over his long professionallife, from his first documentaries up to his morecomplex works, a story that reveals his greathuman sensitivity and great social commitment.

Italia Roman Restaurant Rhythms Michael Herzfeld | 2011 | Stati Uniti | 39minL’antropologo Michael Herzfeld effettuaun’incursione nelle cucine di quattro ristorantiromani. La sua videocamera descrive le variepietanze seguendone i ritmi di preparazione, inuna sorta di “armonia caotica” che illustraun’antropologia sensoriale del lavoro e deltempo.The anthropologist Michael Hertzfeld makes anincursion into the kitchens of four Romanrestaurants. His video camera describes the variousdishes following the rhythm of their preparation ina sort of “chaotic harmony”, that illustrates asensory anthropology about work and time.

Ore 15,00

PROIEZIONISCREENINGS

Repubblica Katka Ceca Helena Trestikova | 2011 | Repubblica Ceca | 90min

Il film attraversa quattordici anni della vita di una giovane tossicodipendente a Němčice(Repubblica Ceca), documentandone ildecadimento fisico e psicologico, saltuariamenteinterrotto da barlumi di speranza e intendimentidi farla finita con la droga.The film follows the fourteen year life of a young girl drug addict in Němčice (The CzechRepublic), documenting her physical and psychological decline, occasionallyinterrupted by glimmers of hope and intentions to stop taking drugs.

18 19SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Mercoledì 19 settembreMercoledì 19 settembre

Page 12: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Repubblica Come gli uccelli - La rue à KinshasaDemocratica Adriano Foraggio | 2012 | Italia | 29mindel Congo A Kinshasa, capitale della Repubblica

Democratica del Congo, i bambini e i giovani di strada cercano di uscire dallo scenario di esclusione nel quale si trovano sperimentando strumenti di riscatto, di autorganizzazione degli spazi e di intervento attivo sulla struttura sociale.In Kinshasa, capital of the Democratic Republic ofthe Congo, children and young people who live on thestreets try to escape from the situation of exclusion inwhich they find themselves experimentingredemptions tactics, self organisation of spaces and byactive intervention in the social structure.

Argentina MilonguerosAndrea Zambelli e Andrea Zanoli | 2012 | Italia | 50min Ogni notte, nelle storiche milonghe di BuenosAires, i più famosi Milongueros si raccontano espiegano come il Tango, prima di essere unamusica stupenda e un ballo sensuale, siasoprattutto uno “stile di vita”.Every night, in the historic milongas of Buenos Aires,the most famous Milongueros tell how the Tango,before being wonderful music and a sensual dance, isabove all “a way of life”.

Ore 21,00

PROIEZIONISCREENINGS

Russia Love Stories From Moscow 1993 - 2009Christoph Boekel | 2010 | Germania | 115minLa trasformazione di Mosca nell’ultimoquindicennio attraverso le storie private di settepersone amiche e parenti dell’autore deldocumentario.The transformation of Moscow in the last fifteen years seen through the private accounts of sevenfriends and relatives of the film’s director.

Ore 9,00

PROIEZIONISCREENINGS

Perù AyahuascaViliam Poltikovi� | 2011 | Repubblica Ceca | 76min Un documentario sulle straordinarie proprietàcurative dell’ayahuasca, la liana dell’Amazzonia ilcui decotto viene usato dagli sciamani per entrarein contatto con il mondo degli spiriti.A documentary about the extraordinary healingproperties of the ayahuasca, the Amazonian lianawhich is brewed and used by shamans to enterinto the spirit world.

India Lettere dal deserto (elogio della lentezza)Michela Occhipinti | 2010 | Italia | 88minNel deserto di Thar (India nordoccidentale) unpostino percorre a piedi lunghe distanze perconsegnare messaggi chiusi in lettere scritte amano, dalla calligrafia preziosa, agli abitanti divillaggi sperduti, chiusi in una dimensionetemporale dimenticata, fuori dal mondo.In the Thar Desert (North-East India) a postmantravels long distances on foot to deliver messages inclosed envelopes hand written, in beautifulcalligraphy, to the inhabitants of isolated villages,enclosed in a forgotten temporal dimension, out ofthis world.

20 21SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Giovedì 20 settembreMercoledì 19 settembre

Page 13: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 15,00

PROIEZIONISCREENINGS

India My Bangalore: Portraits from Hakki Pikki ColonyPankaj H Gupta | 2011 | India | 51minLa vita in uno slum di Bangalore di alcunefamiglie di Akki Pikki, una tribùtradizionalmente dedita alla caccia e alla raccoltanelle fitte foreste dei Ghati occidentali in India,costretta negli anni Settanta ad abbandonare lavita nomade. The lives in a Bangalore slum of several Akki Pikkifamilies, members of a tribe traditionally dedicated to hunting-gathering in the thick easternGhati forests in India, forced in the 1970's toabandon their nomadic lifestyle.

Regno Unito, People I Could Have Been and Maybe AmBrasile, Boris Gerrets | 2011 | Olanda | 54minCanada Realizzato completamente con la telecamera

di un telefono cellulare, il film documenta le vicende di tre personaggi incontrati casualmente dall’autore per le strade di Londra: una giovane brasiliana in cerca di marito, un mendicante di lungo corso e una poetessa. Completely made with the camera of a mobilephone, the film documents the fortunes of threecharacters the author met by chance on the streetsof London: a young Brazilian girl looking for ahusband, a long time beggar and a poetess.

India The Lover and The Beloved: A Journey Into TantraAndy Lawrence | 2011 | Regno Unito | 70min Il viaggio solitario di un professore di storiaattraverso il nord dell’India alla ricercadell’”illuminazione” offre un’analisiproblematica delle idee tantriche sul ciclo dellavita e in particolare sulla morte, e aiuta acomprendere la via della conoscenza. The solitary journey of a history teacher acrossNorthern India in search of “illumination” offeringa problematic analysis of tantric ideas about the lifecycle, in particular about death and a help inunderstanding the road to knowledge.

Ore 21,00

PROIEZIONISCREENINGS

Yemen What Has To Be Photographed!Irina Linke | 2011 | Germania | 12minIn una scenografia non molto dissimile da quellache caratterizzava gli studi fotografici europei delsecolo XIX, un fotografo di San’a, capitale delloYemen, esegue i ritratti delle famiglie destinati aessere esposti nei soggiorni delle loro case.In a set design not all that dissimilar to thosewhich characterized European photographic studiosof the XIX century, a photographer in San’a capitalof the Yemen, takes family portraits destined to behung on the living room walls of their homes.

22 23SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Giovedì 20 settembre Giovedì 20 settembre

Page 14: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Repubblica Kinshasa Symphony Democratica Claus Wischmann e Martin Baer | 2010 | Germania | 95min del Congo Un film sull’Orchestra Sinfonica del Congo.

In più di quindici anni di attività, i suoi musicistisono sopravvissuti a due colpi di Stato, anumerose crisi e a una guerra: la concentrazionesulla musica e le speranze per un futuro migliore,danno loro la forza per andare avanti.A film about the Symphonic Orchestra of theCongo. In more than fifteen years of existence theorchestra has survived two coup d’etat, numerouscrises and a war: concentration on music andhope for the future give the musicians thestrength to go on.

Ore 9,00

PROIEZIONISCREENINGS

Nepal Ascent To The Sky | La Montée Au CielStéphane Breton | 2010 | Francia | 52minIl documentario mostra momenti di vitaquotidiana in un povero villaggio bramino diuna valle sperduta del Nepal e l’ascesa verso lamontagna di due pastori con le loro mandrie;un’ascesa che è un percorso meditativo in unambiente senza tempo, marcato da un senso disolitudine.This documentary shows moments in the daily lifeof a poor Brahman village in an isolated Nepalesevalley and the ascent toward the mountains of twoshepherds and their herds, an ascent and ameditative path in a place without time, marked bya sense of solitariness.

Namibia Bitter Roots: The Ends of a Kalahari MythAdrian Strong | 2010 | Regno Unito | 71minGirato nel 2007 in Nyae-Nyae, (deserto delKalahari, Namibia), il film descrive il progressivosgretolamento di un progetto di sviluppo gestitodai Ju|’hoansi, proponendo anche alcunesequenze tratte dai film realizzati a partire daglianni Cinquanta da John Marshall, col quale ilregista lavorò alla fine degli anni Ottanta.Filmed in 2007 in the Nyae-Nyae (the KalahariDesert, Namibia), the film describes the progressivecrumbling of hopes for the development projectmanaged by Ju|'hoansi, proposing also somesequences from films made beginning in the 1950'sby John Marshall, who the director worked withuntil the end of the 1980's.

24 SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Giovedì 20 settembre Venerdì 21 settembre

25

Page 15: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Giappone Ippo IppoShotaro Wake | 2010 | Norvegia | 47minMarsha, una donna giapponese di mezz’età conuna lunga storia di gravi malattie, deve deciderese partecipare a una salita di gruppo sul MonteFuji, la montagna più alta del Giappone. PerMarsha si tratta di una grande sfida chepotrebbe risultare pericolosa per la sua salute.Marsha is a middle aged Japanese woman with along history serious illnesses, she has to decidewhether or not to participate in a long trek upMount Fuji, Japan's highest mountain. InMartha's case this is a big challenge whoseoutcome could have dangerous consequences forher health.

Yemen The Reluctant Revolutionary Sean McAllister | 2012 | Regno Unito | 69minLo Yemen sull’orlo della rivoluzione, attraversoil racconto di Kais, una guida turisticatrentacinquenne di San’a. Il film documenta ilprocesso di trasformazione di Kais, da scetticoe cinico osservatore delle vicende politiche delsuo paese, a fiancheggiatore del movimentorivoluzionario.The Yemen on the verge of revolution, seenthrough the story of Kais, a thirty five year oldtourist guide from San’a. The film documentsKais process of transformation from being a cynicand sceptical observer of politics in his country tobecoming a supporter of the revolutionarymovement.

Etiopia The Well: voci d’acqua dall’EtiopiaPaolo Barberi e Riccardo Russo | 2011 | Italia | 56minNelle aride distese dell’Oromia, nel suddell’Etiopia, i pastori seminomadi Boranagestiscono le scarse riserve d’acqua attraversoun’organizzazione di tipo di comunitario,garantendo a tutti l’accesso a pozzi centenariscavati nella roccia.In the arid expanses of Oromia, in southernEthiopia, the Borana, semi nomadic shepherdsmanage the scarce reserves of water through atype of community organisation guaranteeingaccess to all to the centuries old wells dug out ofthe rocks.

Ore 15,00

PROIEZIONISCREENINGS

Italia Il Maggio delle mondine Francesco Marano | 2011 | Italia | 45minIl Gruppo di canto delle Mondine di Medicina(Bologna) è invitato nel 2009 al concertocelebrativo del Primo Maggio che si tiene aRoma. Durante il viaggio in pullman, lemondine ripassano il loro repertorio di canti ericordano momenti della loro vita e delle lotteper i diritti sul lavoro. The choral group Mondine of Medicina(Bologna), is invited to the 2009 concertcelebrating May Day, held in Rome. During thecoach journey the mondine practice theirrepertoire and remember moments in their livesand their battles for job rights.

26 27SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Venerdì 21 settembreVenerdì 21 settembre

Page 16: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 9,00

PROIEZIONISCREENINGS

Guatemala Un cammino lungo un giornoFilippo Ticozzi | 2011 | Italia | 15min Le giornate e i pensieri dei bambini di ElPoshte, un villaggio delle montagne delGuatemala, collegato alle città da un lungo eimpervio sentiero.The days and thoughts of the children of El Poshte,a village in the Guatemalan Highlands, linked tothe nearest town by a steep and dangerous path.

Mongolia, Masters of Overtone SingingFrancia Maîtres de chant diphonique

Jean-François Castell | 2011 | Francia | 52minUn giovane etnomusicologo francese incontra inMongolia quattro maestri del canto difonico, nedocumenta le tecniche esecutive e i metodi diinsegnamento e li convince a formare un gruppoche terrà una serie di concerti in Francia. A young French ethnomusicologist meets fourmaestros of overtone singing in Mongolia, hedocuments the operational technique and teachingmethods and convinces them to form a group whichwill hold a series of concerts in France.

Brasile Francilene - Storia di una quebradeiraStefania Donaera | 2011 | Italia | 26minNel Nordest del Brasile le popolazioni localivivono dalla raccolta e della lavorazione dei fruttidel babaçu, una particolare palma da cocco. Adoccuparsene sono principalmente le donnechiamate quebradeiras ovvero “spaccatrici” dicocco. Francilene è una di loro.In North East Brazil the local population live of theharvesting and processing of the fruit of the babaçua particular coconut palm. The work is mainlydone by women called quebradeiras or rathercoconut “splitters”. Francilene is one of them..

Ore 21,00

PROIEZIONISCREENINGS

Vietnam Motorbike Bert Schmidt | 2011 | Germania | 23min In Vietnam la moto è un taxi, un battello perescursioni familiari, un materassino per unpisolino accanto alla strada: non solo un veicolo,ma un modo di vivere.It is a taxi, an excursion ship for families andsleeping mat for a short nap beside the road: themotorbike in Vietnam. It is not only a vehicle, it isa way of living.

Cuba Los Refrigeradores - Cuba on the Rocks Thomas Lehner | 2012 | Austria, Cuba | 95min Il documentario racconta le difficoltà che iCubani, a causa dell’isolamento economico nelquale si trovano, devono quotidianamenteaffrontare per poter disporre di bevande e cibifreschi: i frigoriferi, vecchi anche 50 anni,passano da una generazione all’altra,accuratamente manutenuti e restaurati perpoter continuare ad assolvere alla loro preziosafunzione.This documentary recounts the difficultiesCubans find themselves in due to their economicisolation. In their everyday lives they faceproblems of keeping food and drinks fresh andcool: fifty year old refrigerators are passed downfrom one generation to the next, carefullymaintained and rebuilt so as to continue workingand performing their precious function.

28 29SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Venerdì 21 settembre Sabato 22 settembre

Page 17: o c i f a r g o ln at v i 2 t s 1 a e 0 m 2 e n m e l r i b m i c e d i ...SIEF F|Sardinia International 3Ethnographic Film Festival XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Ore 16,00

PROIEZIONE FILM FUORI CONCORSOOUT OF COMPETITION SCREENING

Tempus de Baristas | Time of the BarmenDavid MacDougall | 1993| Italia| 100minLa vita e le aspettative di tre pastori di diversegenerazioni di fronte a un incerto futuro nellaSardegna degli anni Novanta.The lives and expectation of three shepherds fromdifferent generations faced by uncertain futures inthe Sardinia of the 1990's.

Ore 18.00

CERIMONIA DI PREMIAZIONEPRIZE GIVING CEREMONY

Proiezione del film vincitore del “Premio GraziaDeledda” per il miglior filmScreening of the film winner of the Grazia DeleddaPrize for the best film

Ore 21,00

ConcertoConcertBATTISTA GIORDANO | SESTETTO CLASSICOCon Battista Giordano pianoforte e chitarra,musiche originali, Paola Puggioni soprano, CarlosGarfias 1° violino, Alessio De Vita violino,Francesco Pilia viola, Luca Pischedda violoncello

Programma suscettibile di cambiamenti

Italia Per noi il cinema era “Proibito” Sergio Naitza | 2011 | Italia | 29minNel 1954 Mario Monicelli gira in Sardegna ilfilm “Proibito”, ispirato al romanzo “La madre”di Grazia Deledda e interpretato da Mel Ferrer,Amedeo Nazzari, Lea Massari. Dopo sessant’anniil documentario ne ricostruisce la storiaattraverso i ricordi delle comparse e del regista ene rievoca i paesaggi e i set originali.In 1954 Mario Monicelli shot in Sardinia the film“Proibito”, inspired by the novel “La Madre” byGrazia Deledda and starring Mel Ferrer, AmedeoNazzari and Lea Massari. After sixty years thedocumentary reconstructs the history through thememories of those involved and the director and reevokes the landscape as it was and the original sets.

Italia Il passo dei misteri Giovanni Angeli e Paolo Angeli | 2012 | Italia | 30minI riti, i volti, l’atmosfera della settimana santa diCuglieri nelle immagini eseguite nel corso di unalunga e mai conclusa ricerca dal fotografo NanniAngeli, associate alla musica di Paolo Angeli.The rites, the faces and the atmosphere of HolyWeek in Cuglieri in the images taken during thecourse of a long, never concluded research by thephotographer Nanni Angeli, associated to the musicof Paolo Angeli.

Italia L’uomo d’argento Marta Anatra | 2011 | Italia | 20minAlberto è un attore di strada che da sei anniintrattiene e diverte i passanti del centro diCagliari. Il documentario lo segue durante il suolavoro, nelle prove e nella sua vita quotidiana;ascolta i suoi sogni e le sue preoccupazioni.Alberto is a street artist who for six years stops andentertains passers-by in the centre of Cagliari. Thedocumentary follows him during his work, hisrehearsals and his daily life; listens to his dreamsand his worries.

30 31SIEFF |Sardinia International Ethnographic Film Festival

XVI Rassegna Internazionale di Cinema Etnografico

Sabato 22 settembre Sabato 22 settembre