o expertos en tapas y rejas de fundición experts en fonte de voirie experts in manhole covers and...
TRANSCRIPT
www.BENITO .com
Expertos en tapas y rejas de fundiciónExperts en fonte de voirieExperts in manhole covers and grates [email protected]
222222222222222222222222222222200000000000000000000000000000000111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222CATÁLOGO GENERAL
CATALOGUE GENERALGENERAL CATALOGUE
ww
w.BEN
ITO.com
Tap
as y
Rej
as d
e Fu
nd
ició
n ·
Fon
te d
e V
oir
ie ·
Man
ho
le C
ove
rs a
nd
Gra
tes
IP-5
98 /
1ª
-
Dep
. Leg
al: B
-42.
078-
B
Expertos en equipamiento urbano
BENITO, empresa referente en el sector del equipamiento urbano nacional e internacio-nal, tiene como objetivo principal fomen-tar el bienestar de las personas dentro del espacio urbano cubriendo las necesidades urbanísticas de cada proyecto con el mejor producto al mejor precio.
Actualmente BENITO fabrica y distribuye productos de mobiliario urbano, tapas y re-jas, parques infantiles y alumbrado público con criterios de calidad, seguridad, diseño, funcionalidad y sostenibilidad.
En BENITO somos fabricantes y controla-mos todo el proceso productivo, desde el diseño del producto hasta su fabricación y posterior venta. Destaca nuestra apuesta por la innovación e integración de nuevas tecnologías para conseguir procesos de pro-ducción más eficientes y respetuosos con el medioambiente.
BENITO es una empresa líder en exporta-ción. Su destacable expansión se denota por una creciente facturación a nivel inter-nacional. Nuestra gestión logística integral y nuestra red comercial garantizan un servicio eficaz y un asesoramiento personalizado a clientes de los cinco continentes.
BENITO contamos con una robustez finan-ciera y accionarial (Groupe Bruxelles Lam-bert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional.
Más allá de nuestro cometido empresarial destaca nuestro compromiso con la socie-dad. BENITO tiene un alto grado de impli-cación social en proyectos humanitarios y de fomento del deporte y la cultura.
Experts en équipement urbain
BENITO est une entreprise de référence dans le secteur de l’équipement urbain en Espagne et à l’international. Notre principal objectif est de promouvoir le bienêtre des personnes dans l’espace urbain en répon-dant aux besoins urbanistiques de chaque projet avec le meilleur produit au meilleur prix.
BENITO fabrique et distribue des produits de mobilier urbain, fonte de voirie, aires de jeux et éclairage public avec des critères de qualité, de sécurité, de design, de fonction-nalité et de durabilité.
Chez BENITO nous sommes des fabricants et nous contrôlons tout le processus de pro-duction : du design au produit jusqu’à sa fa-brication et sa vente. De plus chez BENITO nous parions sur l’innovation et l’intégration de nouvelles technologies pour obtenir des processus de production plus efficaces et plus respectueux de l’environnement.
BENITO est une entreprise leader en expor-tation. Sa remarquable expansion se traduit par une croissance du chiffre d’affaires au niveau international. Notre gestion logisti-que intégrale et notre réseau de commer-cial garantissent un service efficace et un conseil personnalisé à nos clients des cinq continents.
Chez BENITO nous jouissons d’une solidité financière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garanti notre expansion inter-nationale.
Au-delà de notre contrat d’entreprise, il convient de souligner notre engagement envers la collectivité. BENITO a un fort de-gré d’implication sociale dans des projets humanitaires et encourage le développe-ment du sport et de la culture.
Experts in urban equipment
BENITO, a leading name in the urban equi-pment sector both in Spain and internatio-nally, has as its principal aim to foster well-being for people in the urban environment by meeting the street furniture needs of every project with the best products at the best price.
BENITO today manufactures and distributes site furnishing products, covers and grates, playground equipment and public lighting according to criteria of quality, safety, de-sign, functionality and sustainability.
We at BENITO are manufacturers and we control the whole production process, from product design through to manufacturing and then sale. We stand out for our com-mitment to innovation and incorporating new technology to ensure production pro-cesses which are both more efficient and more environmentally responsible.
BENITO is a leading exporter. Its conside-rable expansion is shown in increased tur-nover internationally. Integrated logistics management and an extensive sales and support network ensure efficient service and personalised advice to customers across five continents.
BENITO is strong in financial and sharehol-der terms (Groupe Bruxelles Lambert), gua-ranteeing constant progress in our interna-tional expansion.
Above and beyond its business activities, BENITO stands out for its commitment to the community. BENITO has a high level of community involvement in humanitarian schemes and projects to foster sport and culture.
INTEGRAL OFFER IN URBAN EQUIPMENT
Manhole Covers and Grates Site Furnishing Playground andSports Equipment
Efficient Public Lighting
ROUND MANHOLE COVERS
SQUARE MANHOLE COVERS
GRATES
UTILITY SERVICE MANHOLECOVERS
DRAINS
SURFACE BOX
BENCHES
LITTER BINS
FLOWER PLANTERS
BOLLARDS
TREE PROTECTORS
DRINKING FOUNTAINS
SPRING SWINGS ANDCOLLECTIVE SEESAWS
SWINGS
SLIDES
MODULAR SETS
CIRCUITS
PADDLE TENNIS COURT
LUMINAIRES
PROJECTORS
RESIDENTIAL LIGHT POINTS
ROADWAY LIGHT POINTS
BEACONS
BRACKETS
OFFRE COMPLETE EN EQUIPEMENT URBAIN
Fonte de Voirie Mobilier UrbainAires de Jeux
Équipements Sportifs Éclairage Public Efficient
REGARDS DE VISITE
REGARDS HYDRAULIQUES
GRILLES
REGARDS SERVICES
AVALOIRS
BOUCHE A CLE
BANCS
CORBEILLES
JARDINIERES
BORNES
GRILLES D’ARBRE
FONTAINES
SUR RESSORT ETSUR RESSORT COLLECTIFS
BALANÇOIRES
TOBOGGAN
ENSEMBLES MODULAIRES
CIRCUITS
PISTES
LUMINAIRES
PROJECTEURS
POINTS DE LUMIERE RESIDENTIEL
POINTS DE LUMIERE ROUTIER
BALISES
CONSOLES
OFERTA INTEGRAL EN EQUIPAMIENTO URBANO
UR
BA
N E
QU
IPM
ENT
EQU
IPEM
ENT
UR
BA
IN ·
EQU
IPA
MIE
NTO
UR
BA
NO
·
Tapas y Rejas de Fundición Mobiliario UrbanoParques Infantiles
Equipamiento Deportivo Alumbrado Público Eficiente
TAPAS DE POZO
TAPAS HIDRÁULICAS
REJAS
TAPAS DE SERVICIOS
SUMIDEROS
BOCAS DE LLAVE
BANCOS
PAPELERAS
JARDINERAS
PILONAS
ALCORQUES
FUENTES
MUELLES Y BALANCINES
COLUMPIOS
TOBOGANES
CONJUNTOS MODULARES
CIRCUITOS
PISTAS DE PÁDEL
LUMINARIAS
PROYECTORES
PUNTOS DE LUZ
PUNTOS DE LUZ VIAL
BALIZAS
BRAZOS
Cuidemos el medio ambiente. El contenido del presente catálogo está protegido en su totalidad por derechos de autor y copyright, quedando prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones y conceptos gráficos sin la autorización de BENITO.Document non contractuel. BENITO se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Préservons l’environnement. Le contenu de ce document est protégé dans sa totalité par des droits d’auteur et copyright. Toute reproduction totale ou partielle des images, textes, illustrations et concepts graphiques est interdite sans l’autorisation de BENITO.We respect the environment. The contents of this catalog are protected in their entirety by copyright and intellectual property rights. Reproduction, either full or partial, of the photos, text, illustrations and graphic concepts contained here is prohibited without authorization from BENITO.
La mejora y evolución constante de nuestros productos, puede provocar algunas modificaciones en las especificiaciones técnicas y características de los mismos. Las características técnicas del presente catálogo tienen carácter vinculante salvo error u omisión. Los datos técnicos y normativas facilitados están basados en los conocimientos adquiridos y representan nuestra mejor experiencia para documentar al constructor sobre la aplicación de nuestros productos, pero no podemos responsabilizarnos de su mal uso, inadecuada ubicación e instalación, o falta de respeto a las Normas UNE EN 124, UNE EN 1176 y otras. L’amélioration et l’évolution constante de nos produits peut engendrer certaines modifications dans les spécifications techniques et les caractéristiques de ces derniers. Les caractéristiques techniques du présent catalogue sont conformes sauf erreur ou omission. Les renseignements techniques et les normes fournis sont basés sur les connaissances acquises et représentent notre meilleure expérience pour informer le constructeur sur l’application de nos produits mais nous ne pouvons pas nous responsabiliser du mauvais usage, de l’emplacement ou de l’installation inappropriés ou du non-respect des normes UNE EN124, UNE EN 1176 entre autres.The ongoing improvement of BENITO products can cause some modifications in its technical specifications and characteristics. The technical characteristics of this catalogue are binding except mistake or omission. Detailed technical data and rules are based on the acquired knowledge and represent our best experience to document the building company about our products application. However, BENITO cannot take responsibility of its wrong use, inappropriate location or installation, or non-respect towards European Standards EN 124, EN 1176 and others.
P. 2 - 11
INDICEINDEXINDEX
P.12 - 27
PRESENTACIÓNPRESENTATIONPRESENTATION
PRODUCTOSPRODUITSPRODUCTS
MADRIDVALENCIAZARAGOZABARCELONANORTE BALEARES
P.82 - 92
TAPAS DE POZOREGARDS DE CHAUSSEEROUND MANHOLE COVERS
P.28 - 35
TAPAS HIDRÁULICASREGARDS CARRESSQUARE MANHOLE COVERS
P.36 - 47
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS
CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS
CHANNELS AND DRAINS
P.48 - 65
REJASGRILLESGRATES
P.66 - 75
TAPAS DE SERVICIOREGARDS DE SERVICEUTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
P.76- 81
TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVE
AVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLE
KERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX
PRODUCTOS DE ZONAPRODUITS DE ZONEZONE PRODUCTS
- 1
Expertos en tapas y rejas de fundición
BENITO es una empresa puntera en el sector del saneamiento que diseña y fabrica su gama de TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN bajo unos estrictos parámetros de calidad y seguridad de acuerdo con las normativas vigentes actuales que regulan la fabricación de ta-pas y rejas.
Todos nuestros productos de tapas y rejas son el resultado de un proceso de desarrollo que empieza con la investigación y concep-ción del producto hasta su fabricación y posterior distribución y venta.
El objetivo de BENITO es desarrollar productos funcionales e inno-vadores para el alcantarillado y saneamiento de nuestras ciudades.
Cabe destacar la gran inversión que BENITO realiza constantemen-te en innovación y nuevas tecnologías y que nos permite disponer de:
Innovadores programas de diseño y cálculo estructural para desarrollar las piezas antes de su fabricación.
Equipos de última tecnología en nuestros laboratorios que permiten analizar la composición química y la microes-tructura del metal.
Nuevos trenes de pintura para aumentar la durabilidad de las tapas y rejas.
Laboratorios de calidad con equipos de medición, inspec-ción y ensayo con un estricto plan de calibración.
Tecnologías novedosas de CAD 3D y procesos de simula-ción virtual de prototipos. Ofi cina técnica y de diseño propio donde se desarrolla todo el sistema de “prototyping” de los productos de la gama de saneamiento.
ción y ensayo con un estricto pla
Tecnologías novedosas de CAD 3ción virtual de prototipos.
Ofi cina técnica y de diseño protodo el sistema de “prototypinggama de saneamiento.
2 -
Experts en fonte de voirie
BENITO est une entreprise leader dans le secteur de l’assainissement. Elle conçoit et fabrique sa gamme de FONTE DE VOIRIE suivant des critéres de qualité et de sécurité stricts en conformité avec les normes en vigueur pour la fabrication de fonte de voirie.
Tous les produits de fonte de voirie sont le résultat d’un processus complet de développement qui commence avec la recherche et la conception du produit et va jusqu’à sa fabrication puis sa distribu-tion et vente.
L’objectif de BENITO est de développer des produits fonctionnels et innovants pour les égouts et l’assainissement des villes.
Il convient de souligner les importants investissements que BENI-TO réalise constamment dans l’innovation et dans les nouvelles technologies et qui nous permettent d’avoir :
Des programmes de design et de calcul structurel inno-vant pour développer les pièces avant leur fabrication.
Des équipements de dernière technologie dans nos labo-ratoires qui permettent d’analyser la composition chimi-que et la texture moléculaire du métal.
De nouveaux trains de peinture pour augmenter la dura-bilité des fontes de voiries.
Des laboratoires de qualité avec des équipements de me-sure, de contrôle et d’essai avec un plan de calibration très précis.Des technologies nouvelles de CAD 3D et des processus de simulation virtuelle des prototypes. Des bureaux techniques et de conception internes où tout le système de prototypage des produits de la gamme d’assainissement sont développés.
Experts in manhole covers and grates
BENITO is a leading fi rm in the sanitation sector and designs and manufactures its range of MANHOLE COVERS AND GRATES to strict quality and safety parameters in accordance with current re-gulations governing the manufacture of manhole covers and gra-tes.
All the products in our covers and grates range are the result of a process which begins with research and design of a product and culminates in its manufacture and subsequent distribution and sale.
Our goal here at BENITO is to develop functional, innovative pro-ducts for drainage and sanitation in our cities.
BENITO is committed to major, ongoing investment in innovation and new technology, which means we have:
State of the art design and structural calculation programs for developing parts before producing them.
Equipment using the latest technology in our laboratories to analyse the chemical composition and microstructure of metal.
New paint lines to prolong the life of manhole covers and grates.
Quality laboratories with measuring, inspection and tes-ting equipment and a rigorous calibration plan.
Leading-edge technology for 3D CAD and virtual prototy-pe simulation processes.
An in-company technical and design offi ce where the whole prototyping system is implemented for products in the sanitation range.
- 3
Calidad certifi cada
Somos la primera empresa de España en fabricación de registros que le ofrece doble garantía.
BENITO dispone de certifi caciones de productos que garantizan que los productos de Tapas y Rejas de fundición cumplen con unos determinados sistemas de calidad o normas para la gestión de la calidad estipulados por organizaciones de certifi cación y normalización.
Las certifi caciones que avalan la calidad de nuestra gama de Tapas y Rejas de fundición son:
AENOR, Asociación Española de Normaliza-ción y Certifi cación, 2009. BENITO comercia-liza los productos fabricados y certifi cados con la marca N de AENOR de FUNDICIÓ BENITO 2000, SL.
BVQI, Bureau Veritas Quality International, 2001. Certifi cación de producto según la nor-mativa europea EN-124.
4 -
Une qualité certifi ée
Nous sommes la première entreprise de fabrication de fontes de voirie en Espagne à offrir une double garantie.
BENITO dispose de certifi cations garantissant que les produits de Fonte de Voirie sont en conformités avec les référentiels stipulés par les organisations de certifi cation et de normalisation les plus exigeantes.
Les certifi cations qui garantissent la qualité de notre gamme de Fonte de Voirie sont :
AENOR, Association Espagnole de Norma-lisation et Certifi cation, 2009. BENITO com-mercialise en exclusivité des produits fabriqués et Certifi és sous la marque N d’AENOR de FUN-DICIÓ BENITO 2000, S.L.
BVQI Bureau Veritas Quality International, 2001. Certifi cation des produits selon la norme Européenne EN124.
Certifi ed quality
We are the fi rst manufacturer of manhole covers in Spain to offer a double guarantee.
BENITO holds product certifi cation to guarantee that our Ma-nole covers and grates comply with specifi c quality systems and quality management standards as stipulated by certifying and standards bodies.
The certifi cates to prove the quality of our range of manhole covers and grates are:
AENOR, Asociación Española de Normaliza-ción y Certifi cación, 2009. BENITO sells in ex-clusive the products manufactured by FUNDICIÓ BENITO 2000, SL. and certifi ed with the N mark of AENOR.
BVQI, Bureau Veritas Quality International, 2001. Product certifi cation in accordance with the European EN-124 standard.
- 5
Clasifi cación de productos según clase
La norma EN 124 defi ne las clases de los dispositivos de cubrición y cierre, así como los distintos lugares de instalación. La elección de la clase es respon-sabilidad del proyectista, aunque BENITO le ofrece siempre un ase-soramiento personalizado para ofrecerle la mejor solución para cada tipo de vía.
De todos modos, en caso de cual-quier duda respecto la clase a uti-lizar se deberá elegir la más resis-tente.
Classement des pro-duits par catégorie
La norme EN 124 défi nit les classes des dispositifs de couverture et de fermeture, ainsi que les différents emplacements d’installation.
Le choix de la classe est sous la responsabilité du responsable du projet, bien que BENITO vous offre toujours le meilleur conseil person-nalisé pour vous offrir la meilleure solution.
En cas de doute sur la classe qui doit être utilisée, il faudra choisir la plus résistante.
Classifi cation of pro-ducts into categories
The EN 124 standard defi nes the categories for grates and manhole covers, as well as the different pla-ces where they are to be installed.
The choice of category is the res-ponsibility of the planner, though BENITO can always offer individual advice on determining the best so-lution for each type of roadway or surface.
In any case, where there is any dou-bt as to the category to use, the toughest must always be chosen.
6 -
Zonas susceptibles de ser utilizadas exclusivamente por peatones y ciclistas.
Zones susceptibles d’être utilisées exclusivement par des piétons et des cyclis-tes.
Areas to be used only by pedestrians and cyclists.
A-15
B-125
E-600
D-400
C-250
F-900Aceras, zonas peatona-les y superfi cies similares, áreas de estacionamiento y aparcamientos de varios pisos para coches.
Trottoirs, zones piétonniè-res et surfaces similaires, secteur de parking et de stationnements de plu-sieurs étages pour voitu-res.
Pavements, pedestrianised areas and similar surfaces, parking areas and multi-storey car parks.
Para los dispositivos de cu-brimiento instalados sobre arcenes y en la zona de las cunetas de las calles.
Pour les dispositifs de cou-vertures installés sur des routes et près des cani-veaux des rues.
For covering devices ins-talled on roadsides and in gutters at the side of streets.
Calzadas de carreteras (in-cluyendo calles peatona-les), arcenes estabilizados y zonas de aparcamiento para todo tipo de vehícu-los.
Chaussées de routes (même celles des rues pié-tonnières), bords stabilisés et zones de stationnement pour tout type de véhicu-les.
Road surfaces (including pedestrianised streets), hard shoulders and par-king areas for vehicles of all kinds.
Áreas por las que circulan vehículos de gran tonelaje, por ejemplo pavimentos de aeropuertos y muelles.
Zones dans lesquelles cir-culent des véhicules de grand tonnage, par exem-ple les aéroports et les quais.
Areas used by heavy ve-hicles, such as surfaces in airport and dock facilities.
Zonas sometidas a cargas particularmente elevadas, por ejemplo pavimentos de aeropuertos.
Zones soumises à des charges particulièrement importantes par exemple les aéroports
Areas subject to particu-larly heavy loading, for example surfaces in air-ports.
- 7
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
E-600
D-400
C-250
B-125
A-15
T2064 T2064K T2064A
T2063 T2066R T2085K
T2066KN T2161 T2055FRH
T2061N
T2060A T2030
R0960D4
R0965D4
R0199RNE
RM20 R0530 R0960 R0965
R0740A R0785
RV30 R0430 R0875
R0199RN RM12D4 R0540
R0975
RP30
R0260
R0759
TAPAS DE POZOREGARDS DE CHAUSSEE
ROUND MANHOLE COVERS
REJASGRILLESGRATES
T2060AF
8 -
CLASIFICACIÓN SEGÚN CLASE / CLASSEMENT PAR CATEGORIE / CLASSIFICATION BY CATEGORY
CPRF200 SF570
SF670
CF50 RC20
SF570D4
CPRG110 CPRP110
TH60 THH30
TC25AG
TH40D4
TH34 THH34
T2063IBH T2071U T1480
TH58IBH TH70IBH T1372U T1396U
T1310HT T1310DT
T1480D
T1370XE T1371E T1311
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETASCANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS
CHANNELS AND DRAINES
TAPAS HIDRÁULICASREGARDS CARRES
SQUARE MANHOLE COVERS
TAPAS DE SERVICIOSREGARDS DE SERVICES
UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
- 9
Nous sommes présents dans plus de 70 pays
L’expansion et l’internationalisation de BENITO se manifeste par une crois-sance des ventes à l’international et par l’expansion continue et la modernisa-tion de nos installations.
Chez BENITO nous jouissons d’une so-lidité fi nancière et actionnariale (Grou-pe Bruxelles Lambert) qui garantit no-tre expansion internationale.
BENITO est leader en exportation dans les quatre gammes de l’Équipement Urbain grâce à notre gestion logisti-que intégrée et un réseau commercial créé en pensant à la proximité et à l’effi cacité pour servir et satisfaire les clients des cinq continents.
Estamos presentes en más de 70 países
La expansión e internacionalización de BENITO se denota por una crecien-te facturación a nivel internacional y por la constante ampliación y moderni-zación de nuestras instalaciones.
BENITO contamos con una robustez fi nanciera y accionarial (Groupe Bruxe-lles Lambert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión inter-nacional.
BENITO es líder en exportación en las cuatro gamas que componen la indus-tria del Equipamiento Urbano gracias a nuestra gestión logística integral y a una red comercial creada pensando en la proximidad y efi ciencia para servir y atender a los clientes de los cinco con-tinentes.
We operate in more than 70 countries
The expansion and internationalisa-tion of BENITO is shown in increased tur-nover internationally and constant expan-sion and modernisation of our facilities.
BENITO is strong in fi nancial and share-holder terms (Groupe Bruxelles Lambert), guaranteeing constant progress in our in-ternational expansion.
BENITO is an export leader in the four ranges which make up the street furnitu-re business, thanks to our integrated lo-gistics management and a sales network designed with an eye to proximity and effi ciency in order to serve and attend to customers across fi ve continents.
ABU DHABI
10 -
La diferencia está en unmarcaje para siempre
En BENITO ofrecemos la posibilidad de personalizar los registros con el logotipo y/o escudo su empresa o ayuntamiento.
Estos marcajes personalizados son un soporte ideal para potenciar la imagen corporativa de su organización o entidad.
Los registros se pueden marcar mediante:
Le marquage à vie fait toute la différence
BENITO offre la possibilité de personnaliser le mobilier urbain avec le logo et/ou le bla-son de votre entreprise ou de votre Mairie.
Ces marquages personnalisés sont un sup-port idéal de l’image de l’entreprise ou de la collectivité.
Nos fontes peuvent être marqués au choix par :
Fraisage sur un centre d’usinage numérique. Grâce à un contrôle numérique il est possible d’obtenir des formes diverses pour réussir un marquage net, de haute qualité et une pro-duction plus effi cace.
Fonderie directe dans la masse.Les marquages sont réalisés grâce à des moules qui sont remplis du matériau en forme liquide jusqu’à ce qu’il se durcisse et adopte ainsi la forme du moule.
Permanent marking makes all the difference
BENITO offers the option of customising manhole covers with the logo and/or crest of your business or local authority.
These customised markings are an ideal way to reinforce the corporate image of your or-ganisation or institution.
Covers can be marked using a:
Rotary marking machine with a va-riety of cutting bits.The use of numeric control makes a whole range of shapes possible, to achieve clear, high-quality marking and more effi cient production thereof.
Direct casting.In this case marking is by means of moulds which are fi lled with liquid material until it hardens and takes the shape of the mould.
Máquina herramienta rotativa de varios fi los de corte.Con la incorporación del control nu-mérico se permite obtener formas diversas, para conseguir un marcaje nítido, de alta calidad y una produc-ción más efi ciente del mismo.
Fundición directa.Los marcajes se realizan mediante moldes que se llenan del material en forma líquida hasta que se endu-rece y adoptan la forma del molde.
- 11
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES12 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES/12 -
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
- 13
T2060A
P.22
T2030
P.23
TAPAS DE POZOREGARDS DE CHAUSSEEROUND MANHOLE COVERS
B-125
T2061N
P.21
C-250
T2063
P.15
T2066R
P.16
T2085K
P.17
T2066KN
P.18
T2161
P.19
T2055FRH
P.20
D-400
T2064
P.14
T2064K
P.14
T2064A
P.14
E-600
T2060AF
P.27
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Tapa y marco mecanizados garantizando un perfecto asentamiento.
Regard et cadre mécanisés garantissant une parfaite installation.
Mechanized manhole cover and frame that guarantees a complete fi tting with the cover.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Para zonas sometiadas a tráfi co intenso de vehículos pesados.
Pour des zones soumises à un fort trafi c de poids lourds.
Suitable for use in areas for fast moving and specially very heavy traffi c.
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
14 -
ØP
ØC
H
B
A
Revestida con pintura negra, superfi ciemetálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,
T2064
EXTRACTORE-600
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
T2064K T2064A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2064 E-600 850 x 850 100 Ø630 Ø600 10
T2064K E-600 865 x 865 100 Ø630 Ø600 10
T2064A E-600 865 x 865 100 Ø630 Ø600 10
€
198
210
294
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Doble cierre elástico de seguridad que garantiza el bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa.
Double fermeture élastique de sécurité garantis-sant le blocage et la parfaite installation du regard. Double serurity closure that guarantees the locking and the perfect fi tting of manhole cover and frame.
Marco provisto de junta elastomérica.
Cadre muni d’un joint élastomère.
Frame provided with an elastomeric seal.
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración con bloqueo a 120º.
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur avec un blocage à 120°.
Hinge for an easy opening and secure explora-tion. Manhole cover blockage at 120º.
Diseño exclusivo que garantiza un cierre seguro evitando vibraciones y ruido.
Design exclusif qui garantit une fermeture sûre évitant vibrations et bruits.
Exclusive design that guarantees a secure locking avoiding vibrations and noise.
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
*
- 15
ØA
H
ØC
ØP
con pintura negra, superfi cie metálica ante.
nt avec peinture bitumineuse, surface e antidérapante.
ovisto de juntaica.
ni d’un joint e.
ovided with an ic seal.
D-400
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
FUTURAT2063
T2063TLNT2063TLN
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2063 D-400 Ø855 100 Ø645 Ø600 12
T2063TLN D-400 Ø815 100 Ø615 Ø570 12
€
134
128
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Blo-queo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90°et ouverture max. à 130°.
Hinge for an easy opening and secure explo-ration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º.
Cierre elástico de seguridad.
Fermeture élastique de sécurité.
Security spring closure.
Marco provisto de junta de insonorización.
Cadre muni d’un joint d’insonorisation.
Frame provided with a sound-proof joint.
16 -
A
P
H
C
B
T2066KRT2066KR
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400T2066R
DELTA
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2066R D-400 850 x 850 100 Ø650 Ø600 10
T2066KR D-400 850 x 850 100 Ø650 Ø600 10
€
139
158
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Cierre elástico de seguridad.
Fermeture élastique de sécurité.
Security spring closure.
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Rótula de articulación que garantiza facili-dad de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90° et ouverture max. à 130°.
Hinge for an easy opening and secure explo-ration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º.
Marco provisto de junta de insonorización.
Cadre muni d’un joint d’insonorisation.
Frame provided with a sound-proof joint.
- 17
7 4 9 6 9
P
H
Z. B E N I T O M.P.C.
C
ØA
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
D-400
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
T2085K
DELTA
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2085K D-400 Ø1000 100 Ø850 Ø810 10
€
266
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouvertureet sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90°et ouverture max. à 130°.
Hinge for an easy opening and secure exploration. Man-hole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º.
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Marco provisto de junta de insonorización.
Cadre muni d’un joint d’insonorisation.
Frame provided with a sound-proof joint.
Tapa y marco mecanizados garantizando un perfecto asentamiento.
Regard et cadre mécanisés garantissant une parfaite installation.
Mechanized manhole cover and frame that guarantees a complete fi tting with the cover.
18 -
T2066N
hole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º.
R tid i t fi i
Marco provisto de junta de insonorización.
Cadre muni d’un joint d’insonorisation.
Frame provided with a sound-proof joint.
T i d ti d
D-400T2066KN
KERKUS 600
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2066KN D-400 850 x 850 105 Ø650 Ø600 10
T2067KN D-400 950 x 950 105 Ø775 Ø705 10
T2066N D-400 Ø855 100 Ø645 Ø600 10
€
240
333
210
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Marco provisto de junta elastomérica.
Cadre muni d’un joint élastomère.
Frame provided with an elastomeric seal.
Tapa de cierre hermético con 3 tornillos M10 de acero inoxidable y junta de estanqueidad.
Tampon à fermeture hermétique avec 3 vis M10 an acier inoxydable et joint d’étanchéité.
Manhole cover and frame 3 M10 stainless steel screews, getting a completely hermetic set.
- 19
A
P
B
H
ØC
Marco provisto de junta elastomérica.
Cadre muni d’un joint élastomère.
D-400T2161
ESTANCA
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2161 D-400 840 x 840 85 Ø645 Ø600 10
T2161K D-400 840 x 840 85 Ø645 Ø600 10
€
198
245
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Hendiduras para facilitar su apertura.
Fente pour faciliter l’ouverture.
Finger grips for easy removal.
20 -
ØC
ØA
ØP
H
D-400T2055FRH
HORMIGONABLE / BETONNABLE / CONCRETEABLE
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2055FRH D-400 Ø810 100 Ø600 Ø640 10
T2055FR D-400 Ø810 100 Ø600 Ø640 10
Revestida con pintura negra.
Revêtement avec peinture bitumineuse.
Black paint coating.
Superfi cie de la tapa hormigonable.
Surface du regard bétonnable.
Concreteable surface.
T2055FR
€
165
140
- 21
EN -124
C 250
ØC
ØA
ØP
T20
61N
FDB
H
C-250T2061N
INNOVA
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2061N C-250 Ø805 100 Ø620 Ø600 12
T2061 C-250 Ø745 60 Ø555 Ø530 15
Revestida con pintura negra, superfi cie metá-lica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Cierre elástico de seguridad que garantiza el blo-queo y un perfecto asentamiento de la tapa.
Fermeture élastique de sécurité garantissant le blocage et la parfaite installation du regard. Serurity closure that guarantees the locking and the perfect fi tting of manhole cover and frame.
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouver-ture et sécurité de l’utilisateur.
Hinge for an easy opening and secure exploration.
T2061
€
92
74
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Hendiduras para facilitar su apertura.
Fente pour faciliter l’ouverture.
Finger grips for easy removal.
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Tapa adecuada para zona peatonales.
Adéquat pour les rues piétonnes.
For use in pedestrian streets.
22 -
ØC
ØA
ØP
H
B-125T2060A
TRANSIT A 600
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2060A B-125 Ø700 45 Ø585 Ø530 25
€
55
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
- 23
A
ØC
ØP
H
EN-124 B-125
B-125T2030
REDONDA MINI / ROND MINI / ROUND MINI
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2025EUEP B-125 Ø330 20 Ø275 Ø225 -
T2030 B-125 Ø365 25 Ø310 Ø260 100
T2039 B-125 Ø450 50 Ø395 Ø360 50
€
10
24
37
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Para una mejor apertura y cierre de los registros.
Pour une meilleure ouverture et fermeture.
For opening and closing the manhole covers easily.
Elemento para facilitar un descenso seguro y rápido en un pozo.
Pour une meilleure ouverture et fermeture.
Necessary for a safe and quick access to chambers.
Apertura de la tapa.
Ouverture du regard.
Cover opening.
Cierre de la tapa.
Fermeture du regard.
Cover locking.
Cumple con la normativa EN 13101.
Conforme à la norme EN 13101 actuellement en vigueur.
Complies with EC Standard 13101.
24 -
B
A
E
G
F
P19M
PATE / ECHELON / STEP
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF A B E F G UN.
P19M 330 Ø27 355 80 240 25
TPP73
PALANCA / LEVIER / LEVERcierre de los registros.
Pour une meilleure ouvertureet fermeture.
For opening and closing the manhole covers easily.
Pour une meilleure ouverture et fermeture.
Necessary for a safe and quick access to chambers.
13101 actuellement en vigueur.
Complies with EC Standard13101.
USO DE LA PALANCA
UTILISATION DU LEVIER
USE OF LEVER
€
3
Limpiar las zonas de cierre y giro de la tapa para su correcto funcionamiento.
Nettoyer les zones de fermeture et celles qui font tourner le regard pour un bon fonctionnement.
The locking and turning areas of the cover must be clean to guarantee its correct use.
Hormigón.Béton.Concrete.
Tapa.Regard.Cover.
Marco.Cadre.Frame.
Paredes del pozo.Parois du puits.Bore well.
Zonas que deben quedar completamente limpias.Zones qui doivent être complètement propres.Areas which must be completely clean.
- 25
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
IMPORTANTE
IMPORTANT
IMPORTANT
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES26 -
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
En el caso de que el proceso de instala-
ción no esté sufi cientemente bien de-
fi nido o no exista proyecto de obra, se
aconseja seguir las indicaciones de la NTE
(Normas Técnicas de la Edifi cación).
El suministrador de los dispositivos de
cubrimiento, declina toda la responsabi-
lidad en defectos aparecidos por causas
de una defi ciente instalación.
No desaparear el conjun-to tapa-marco bajo nin-gún concepto.
INSTALACIÓN EN LA OBRA / INSTALLATION SUR LE CHANTIER / ON SITE INSTALLATION
1
Dans le cas où le processus d’installation
n’est pas suffi samment bien défi ni ou s’il
n’existe pas de projet de chantier, il est
conseillé de suivre les indications de la
NTE (Normes Techniques de la Construc-
tion).
Le fournisseur des dispositifs de couver-
tures décline toute responsabilité dans
l’apparition de défauts suite à
une installation défectueuse.
In the event that the installation pro-
cess is not suffi ciently well-defi ned or no
works plan exists, it is advisable to follow
the instructions in the NTE (Spanish tech-
nical building regulations).
The cover device supplier accepts no lia-
bility for faults arising due to poor ins-
tallation.
2
3
En aucun cas il faut sépa-rer l’ensemble regard-cadre.
The cover and frame set must never be disassem-bled.
La rótula de articulación tiene que colocarse en la dirección del sentido de los vehículos.
La rotule d’articulation doit être placée dans le sens de circulation des véhicules.
The hinge must be insta-lled following the traffi c sense.
Hormigonear con el mecanismo tapa-marco montado y cerrado.
Bétonner avec le méca-nisme regard-cadre mon-té et fermé.
Fill the surroundings with concrete once the cover and frame set is completely assembled and locked.
Alinear perfectamente el mecanismo tapa-marco con el pavimento.
Aligner parfaitement le mécanisme regard-cadre avec la chaussée.
Flush de manhole cover and frame set with the surface.
- 27
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
T2060AFB-125
ØC
ØA
ØP H
TRANSIT AF 600
REF.CLASE / CLASSE
/ CLASSØA H ØC ØP UN.
T2060AF B-125 Ø795 35 Ø630 Ø605 25
Hendiduras para facilitar su apertura.
Fente pour faciliter l’ouverture.
Finger grips for easy removal.
Revestida con pintura negra, superfi cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
€
92
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES28 -
TAPAS HIDRÚLICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERSTAPAS HIDRÚLICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
- 29
EN 124 B - 125
www. BENITO. com
TAPAS HIDRÁULICASREGARDS CARRESSQUARE MANHOLE COVERS
TH60
P.33
THH30
P.34
TC25AG
P.35
B-125
TH34
P.31
THH34
P.32
C-250
TH40D4
P.30
D-400
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Marco hidráulico.
Cadre hydraulique.
Hydraulic frame.
Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación en la obra.
Languettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier.
Joint rims surrounding the frame facilitate its installation and closure.
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
Hendidura para facilitar su apertura.
Fente pour faciliter son ouverture.
Finger grips for easy removal.
30 -
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
TH40D4D-400 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
A
B
P1
H
D
CP
Marco hidráulico.
Cadre hydraulique.
Hydraulic frame.
engüetas que rodean todo el marco para una ejor instalación en la obra.
anguettes qui entourent le châssis pour faciliter pose sur le chantier.
oint rims surrounding the frame facilitate its stallation and closure.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
TH40D4 D-400 410 x 410 75 340 x 340 305 x 305 40
TH50D4 C-250 510 x 510 100 440 x 440 395 x 395 40
TH60D4 D-400 610 x 610 75 540 x 540 505 x 505 20
Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siem-pre en la misma posición.
Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position.
One corner is marked, so that lid is always positioned correctly.
€
50
108
116
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación en la obra.
Languettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier.
Joint rims surrounding the frame facilitate its installation and closure.
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
Hendidura para facilitar su apertura.
Fente pour faciliter son ouverture.
Finger grips for easy removal.
Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siempre en la misma posición.
Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position.
One corner is marked, so that lid is always posi-tioned correctly.
- 31
ngüetas que rodean todo el marco para una ejor instalación en la obra.
nguettes qui entourent le châssis pour faciliterpose sur le chantier.
int rims surrounding the frame facilitate itsstallation and closure.
tioned correctly.
TH34
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
C-250A
B
C x DP x P1
H
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
TH34 C-250 420 x 420 40 340 x 340 300 x 300 40
TH44 C-250 520 x 520 45 440 x 440 400 x 400 30
TH54 C-250 620 x 620 50 540 x 540 500 x 500 20
TH64 C-250 700 x 700 50 624 x 624 600 x 600 15
TH74 C-250 800 x 800 60 731 x 731 700 x 700 15
€
40
66
97
115
155
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra.
Revêtement avec peinture bitumineuse.
Black paint coating.
Hendidura para facilitar su apertura.
Fente pour faciliter son ouverture.
Finger grips for easy removal.
Marco hidráulico.
Cadre hydraulique.
Hydraulic frame.
32 -
THH34
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
C-250
A
B
P x P1
H
C
H1
D
HORMIGONABLE PLUS / BETONNABLE PLUS / CONCRETEABLE PLUS
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H H1 CXD PXP1 UN.
THH34 C-250 525 x 525 105 80 Ø475 400 X 400 36
THH44 C-250 625 x 625 105 80 Ø575 500 X 500 24
THH54 C-250 725 x 725 105 80 670 X 670 600 X 600 16
€120
160
210
Patas de agarre para una mejor sujeción.
Pates d’amarrage pour une mei-lleure fi xation
Anchoring rims for an easy installation.
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura.
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture.
Hydraulic frame with fi nger grips for easy removal.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européen-ne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superfície metá-lica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surfa-ce métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
- 33
TH60
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
B-125
EN 124 B - 125
www. BENITO. com
A
B
H
H1
TH70 / TH80 / TH90
Patas de agarre para una mejor sujeción.
Pates d’amarrage pour une mei-ll fi i
EN-124.
Revestida con pintura negra, superfície metá-lica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surfa-é lli idé
H
H1
TH70 / TH80 / TH90
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H H1 CXD PXP1 UN.
TH25 B-125 280 x 280 30 30 230 x 230 190 x 190 200
TH30 B-125 320 x 320 30 30 285 x 285 240 x 240 180
TH40 B-125 430 x 430 30 30 390 x 390 345 x 345 80
TH50 B-125 525 x 525 30 30 480 x 480 435 x 435 80
TH60 B-125 625 x 625 30 35 580 x 580 525 x 525 40
TH70 B-125 760 x 760 35 40 680 x 680 610 x 610 20
TH80 B-125 845 x 845 45 45 775 x 775 705 x 705 20
TH90 B-125 940 x 940 45 45 870 x 870 805 x 805 20
€11
15
25
37
52
97
130
170
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Cuatro topes de ajuste.
Quatre butées de réglage.
Four adjustement stoppers.
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura.
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture.
Hydraulic frame with fi nger grips for easy removal.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européen-ne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra.
Revêtement avec peinture bitumineuse.
Black paint coating.
34 -
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
THH30
B-125
H
H1
D
B
C A
P x P1
HIDRÁULICA HORMIGONABLE / HYDRAULIQUE BETONNABLE / CONCRETEABLE HYDRAULIC
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
H1
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H H1 CXD PXP1 UN.
THH30 B-125 325 X 325 65 40 295 X 295 240 X 240 100
THH40 B-125 410 X 410 65 40 385 X 385 330 X 330 60
THH50 B-125 500 X 500 65 40 465 X 465 415 X 415 60
THH60 B-125 605 X 605 65 40 580 X 580 525 X 525 30
€
32
40
57
83
Campsa TC25AG. Antirrobo con tornillo de cierre. Marcaje genérico: AGUA.
Campsa TC25AG. Antivol avec vis de verrouillage. Marquage: AGUA.
Campsa TC25AG. Vandal-proof with locking screw. Generic marking: AGUA.
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura.
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture.
Hydraulic frame with fi nger grips for easy removal.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superfície metá-lica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surfa-ce métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
- 35
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
TC25AGB-125
ØP
H
ØC
A
B
CAMPSA
ØP
H
ØC
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H ØC ØP UN.
TC25AG B-125 255 X 250 20 Ø170 Ø150 180
TC30 B-125 300 X 300 20 Ø200 Ø175 100
TC40 B-125 400 X 400 20 Ø270 Ø250 88
TC50 B-125 490 X 490 30 Ø375 Ø350 40
TC60 B-125 595 X 595 30 Ø450 Ø425 40
TC70 B-125 695 X 695 35 Ø520 Ø500 20
TC80 B-125 795 X 795 35 Ø630 Ø595 20
€13
18
33
52
66
99
150
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES36 -
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
- 37
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETASCANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS CHANNELS AND DRAINES
SP460
P.44
SF15
P.45
A-15
CPRG110
P.38-39
C-250
CPRF200
P.38-39
SF570
P.42
SF670
P.43
D-400
CF50
P.40
RC20
P.41
SF570D4
P.42
CPRP110
P.38-39
PAP4
P.46
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES38 -
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS
Fondo arqueado permitiendo un mejor relleno del hormigón.
Fond arqué qui permet de mieux remplir le béton.
Curved bottom for better concrete infi ll.
Nervios de refuerzo para la repartición de las cargas verticales.
Nervures de renforcement pour distribuer les charges verticales.
Reinforcing ribs to spread vertical loads.
Sistema fi jación canal + reja.
Système de fi xation caniveau + grille.
Channel + grate fi xing system.
Obturador DP110/DP200/DP300.
Obturateur DP110/DP200/DP300.
DP110/DP200/DP300 seal.
FÁCIL INSTALACIÓN / INSTALLATION FACILE / EASY INSTALLATION
Colocar canal con reja.
Mettre en place le caniveau avec grille.
Fitting channel with grate.
Encajar canal con canal.
Emboîter caniveau avec caniveau.
Fitting channel with channel.
Colocar obturador en el extremo del canal.
Placer l’obturateur à l’extrémité du caniveau.
Fitting seal at the end of the channel.
Hormigonear.
Bétonner.
Cementing.
- 39
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
A x B
B 1
H
H 1
C x D
CPRF110
CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS
D-400
CPRF110
Reja de fundición dúctil.
Grille en fonte ductile.
Ductile iron grate.
CPRF300CPRF200
C-250
CPRF200 CPRF300
C-250Reja de fundición dúctil.
Grille en fonte ductile.
Ductile iron grate.
Reja de fundición dúctil.
Grille en fonte ductile.
Ductile iron grate.
CPRG110CPRP110
A-15
CPRP110CPRG110
A-15Reja de polipropileno.
Grille en polypropylène.
polypropylene grate.
Reja galvanizada.
Grille galvanisée.
Galvanised grate.
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
UN. H B1xH1 CxDxHR
SUP. ABS- DM2 /
SURFACE ABSORP. DM2 /
WATERWAY AREA DM2
Ø DE SALIDA / SORTIE / EXIT UN.
CPRG110 A-15 1000 x 140 110 100 x 95 1000 x 125 3 2 x ø63/1 x ø75 63
CPRP110 A-15 1000 x 140 110 100 x 95 (2ud.) 500 x 125 7 2 x ø63/1 x ø75 63
CPRF110. D-400 1000x140 110 100 x 95 (2ud.) 500 x 125 5,5 2 x ø63/1 x ø75 63
CPRF200 C-250 750 x 215 190 150 x 140 750 x 200 7 2 v. x ø160/ø110 - 2 l. x ø110 30
CPRF300 C-250 750 x 315 220 250 x 165 750 x 300 10 2 v. x ø160/ø110-2 l. x ø110 16
€
18
18
33
51
76
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Reja Tango R0199RN.
Grille Tango R0199RN.
Tango grate R0199RN.
Canal de fundición CF50.
Caniveau en fonte CF50.
Ductile iron channel CF50.
40 -
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
D-400 CANAL DE FUNDICIÓN / CANIVEAU EN FONTE / DUCTIL IRON CHANNEL CF50
B
B1
HH1
A
D
CHR
Canal de fundición CF50.
C i f CF50
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H B1XH1 CXDXHR UN.
CF50 D-400 980 x 550 395 415 x 300 980 x 490 x 70 10
€190
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Dispositivo de fi jación mediante tornillos al canal de fundición.
Dispositif de fi xation par vis de la grille aucaniveau.
Bolts to fi x grate to channel.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
OPCIONAL: canal + reja mecalínea RC12D, RC20D y RC30D con desagüe.
OPTION: caniveau + grille mecalínea RC12D, RC20D et RC30D avec écoulement.
OPTIONAL: channel + mecalínea grate RC12D, RC20D and RC30D with drain.
- 41
CANALETAS DE FUNDICIÓN + REJA DE FUNDICIÓN DÚCTIL / CA-NIVEAU EN FONTE + GRILLE EN FONTE DUCTILE / DUCTILE IRON CHANNELS + DUCTILE IRON GRATE
D-400
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
A B
B1
HH1
Ø
RC30
LLE EN FONTE DUCTILE / DUCTILE IRON ON GRATE
RC30
RC20
RC12
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H B1XH1 CXDXHRSUP. ABS- DM2 / SUR-FACE ABSORP. DM2 /
WATERWAY AREA DM2
Ø DE SALIDA / SORTIE / EXIT UN.
RC12 D-400 1000 x 145 110 100 x 75 500 x 124 x 20 6 Ø 85 56
RC20 D-400 750 x 230 160 165 x 120 750 x 200 x 27 7 Ø 120 30
RC30 D-400 750 x 340 195 260 x 155 750 x 300 x 27 10 Ø135 20
€39
60
104
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Pala sifónica extraible fácil de limpiar.
Paroi du siphon facile à retirer et à nettoyer.
Removable siphonic shovel easy to clean.
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
Pala sifónica horizontal ligeramente inclinada para evitar la salida de gases.
Paroi du siphon horizontale légèrement inclinée pour éviter la sortie des gaz.
Siphonic shovel at a slight slope to stop gases getting out.
Junta de goma elástica ajustable entre el tubo de PVC Ø200 y el imbornal asegurando total estanqueidad.Joint en caoutchouc élastiqueadaptable entre le tube en PVC Ø200 et l’avaloir. Assure une étanchéité totale.Adjustable elastic rubber seal between the Ø200 PVC pipe and the gutter ensures complete waterighness.
*
42 -
DELTA D-400
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
B A
H
K
C
D
JunJunJununJunJunJunJunu ta ta ta ta ta tata de de de dede dedd gomgomgomgomgomgomomo a ea ea ea ea ea elásláslásláslástictictictictica aa aa aa aa aajusjusjusjusjustabtabtabtabtabtable le le le lel ententententententre re re rere elelelelel tubtubtubtubtubbo do do do do de Pe Pe Pe Pe Pe VC VC VC VC VCVCØ20Ø20Ø20Ø20ØØ20Ø20Ø2000 y0 y0 y0 y0 y0 y0 y0 eleleleleele imimimimimimi borborborborbororrnalnalnalnalnal asasasasasa eguegueguegueguranranranranrana dododododoo tottottottottoto alalalalala estestestesteste anqanqanqanqanqueiueiueiueiueie daddaddaddaddad.....JoiJoiJoiJoiJoiJoiJoint ntntnt ntntnt en en enenenen en caocaocaocaocaocaoaoutcutcutcutcutctccutchouhouhouhouhouohoo c éc éc éc éc élaslaslaslaslasa tiqtiqtiqtiqtiqti ueueueueueadaadaadaadaadaadaadada ptaptaptaptaptaptaptapt bleblebleblebblelee eneneneneneentretretretretrere lelelelelee tututututut bebebebebeb enenenenenn PVCPVCPVCPVCPVC Ø2Ø2Ø2Ø2Ø200000000000 et et et et et l’al’al’al’al’avalvalvalvalvalav oiroiroiroiroir. A. A. A. A. Assussussussussure re re rereuneuneuneuneuneuneuneu ététététététété ancancancancanchéihéihéihéihéihéhéité té té té tété tottottottottottotalealealealeale...AdjAdjAdjAdjAdjAdjAdjAdAd ustustustustustuststablablablablablabable ee ee ee ee ee elaslaslaslaslaslasa tictictictictic rururururubbebbebbebbebbebb r sr sr sr sr sealealealealeal bebebebebetwetwetwetwetweenenenenen thethethethethee Ø2Ø2Ø2Ø2Ø220000000000 PVCPVCPVCPVCPVCC pipipipipppipepepepepepepeanandandandandndandnd thththththththe ge ge ge ge ge guttuttuttuttuttuttutter er er erer rr ensensensensensen ureureureureurereures cs cs cs cs compompompompompm letletletletlete we we we we wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwateateateateatetaaateateateat rigrigrigrigrigrigrigrigrighnehnehnehnehnehnehnehneehh ssssssssssss.ssss.ss.ss.ss.s.s.s.
C-250SF570D4
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H K
SUP. ABS - DM2/
SURFACE ABSORP. DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
SF570 C-250 565 x 305 535 x 275 570 Ø160 / Ø200 7 8
SF570D4 D-400 565 x 305 535 x 275 570 Ø160 / Ø200 7 8
€
196
215
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Conjunto de alto rendimiento en la recogida de aguas. Absoluta estanqueidad a los roedores.
Ensemble de haut rendement en recueillie d’eaux. Parfaite barrière contre les rongeurs.
High performance set in collecting water. Totally rodent-proof.
Revestida con pintura negra, superfície metá-lica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
- 43
SF670
ONDAC-250
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
C
A
BD
K
H
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H KSUP. ABS - DM2/
SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
SF670 C-250 660 X 250 605 x 210 570 160 5,5 5
€199
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Pala sifónica vertical con resalte extractor y de refuerzo.
Paroi du siphon verticale avec extracteur de renforcement.
Vertical siphonic shovel with lip for removal and reinforcement.
Sumidero sifónico resistente, duradero, económico y funcio-nal. Evita la salida de olores.
Avaloir résistant, longue durée, économique et fonctionnel. Evite les mauvaises odeurs.
Siphonic drain resistent, dura-ble, economic and funcional. Avoids noxious smells.
Polipropileno PP. Material reciclable.
Polypropylène PP. Matériel recyclable.
PP polypropylene. Recyclable material.
Junta de goma elástica ajustable entre el tubo de PVC Ø200 y el imbornal asegurando total estanqueidad.
Joint en caoutchouc élastiqueadaptable entre le tube en PVC Ø200 et l’avaloir. Assure une étanchéité totale.
Adjustable elastic rubber seal between the Ø200 PVC pipe and the gutter ensures com-plete waterighness.
Instalación económica, fácil y sencilla.
Installation économique, facile et simple.
Easy and inexpensive installation.
Posibilidad de introducirse uno dentro del otro. Gran reducción del volumen de almacenamiento. Facilidad de manipula-ción y transporte.
Possibilité de les empiler les uns dans les autres. Réduction importante du volume d’entreposage, facilité de manipulation et de transport.
Nestable and stackable item. Reduced storage volume, easy handling and transportation.
44 -
SP840
SP460
ÓPTIMO
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINSH
A B
K
P840
Siphonic drain resistent, durable, economic and funcional. Avoids noxious smells.
reciclable.
l recyclable.
ble material.
stable entre elornal asegurando
quePVC Ø200 et
héité totale.
eal between the tter ensures com-
il y sencilla.
acile et simple.
llation.
Posibilidad de introducirse uno dentro
REF. AXB H K UN.
SP460 460 x 250 500 Ø160 / Ø200 8
SP840 840 x 340 660 Ø160 / Ø200 8
€25
59
Realizados en fundición dúctil.
Fabriqué en fonte ductile.
Made of ductile iron.
Revestidos en pintura negra. Antidesli-zantes.
Revêtement avec peinture bitumineuse. Antidérapant.
Black paint coating. Slip-proof surface.
Evitan olores nocivos.
Evite les mauvaises odeurs.
Avoid noxius smells.
Facilidad de limpieza.
Facile à nettoyer.
Easy to clean.
- 45
SF15
FUNDICIÓN / FONTE / CAST IRON
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
L
K
HA
B
REF.Ø SALIDA TUBO /Ø SORTIE TUYAU /
Ø TUBEAXB
Ø TAPA /Ø CHAPEAU /
Ø COVERH K L
SUP. ABS - DM2/SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
SF15 45 mm 150 x 150 120 60 45 35 0,2 360
SF20 50 mm 200 x 200 160 60 45 35 0,5 300
SF25 80 mm 250 x 250 202 60 80 65 1 200
SF30 95 mm 305 x 305 260 75 100 85 1,5 170
SF40 105 mm 400 x 400 300 130 115 100 2 50
€7
9
15
21
44
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Kit desmontable. Fácil instalación.
Kit livré démonté. Installation facile.
Dismantable kit. Easy installation.
Mejor agarre del hormigón.
Meilleure prise du béton.
Better grip in concrete.
Posibilidad de apilar en vertical más de 1 arqueta.
Possibilité d’empiler en vertical plus d’un coffret.
Stackable drain.
Multiconectividad.
Multiconnexion.
Multiconnectivity.
Polipropileno PP. Material reciclable.
Polypropylène PP. Matériel recyclable.
PP polypropylene. Recyclable material.
46 -
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
A x B
HP
x P1
PAP4
ARQUETA DE POLIPROPILENO / COFFRET POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE DRAIN
REF.Ø SALIDA TUBO /Ø SORTIE TUYAU /
Ø TUBEAXB H PXP1 UN.
PAP4 Ø67 - Ø255 440 x 440 415 350 x 350 2
PAP6 Ø72 - Ø398 625 x 625 595 525 x 525 2
€30
52
- 47
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATESTAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES/
REJAS / GRILLES / GRATES
48 -
- 49
REJASGRILLESGRATES
RM20
P.51
C-250
R0199RN
P.50
RM12D4
P.51
R0540
P.52
R0960D4
P.53
R0965D4
P.54
D-400
R0199RNE
P.50
E-600
R0530
P.52
R0960
P.53
R0954
P.64
R0740A
P.56R0785
P.57
P.55
R0975
P.58
RP30
P.60
RV30
P.61
R0430
P.62R0875
P.59
P.63
R0260
R0759
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Opcional: Canal de fundición - canal de hormi-gón - marco angular.
Option: Caniveau en fonte - caniveau en béton - cadre angulaire.
Optional: Cast iron channel - concrete channel - angular frame.
Rejas con aperturas que garantizan una alta absorción.
Grilles avec ouvertures garantissant une grande absorption.
Large hole grate to guarantee water collection.
50 -
TANGO
REJAS / GRILLES / GRATES
R0199RNEE-600
R0175
J
D
H
C
P
I
P1
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones dela norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptionsde la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H IXJSUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0175 400 KN 750 x 380 55 90 x 60 13 10
R0175R 400 KN 750 x 490 70 70 x 70 12 10
R0199RN D-400 980 x 490 70 30 x 85 16 20
R0199RNE E-600 980 x 490 70 30 x 85 16 20
D-400
€
75
105
110
195
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Rejas adaptables a canaletas de fundición, canaletas de polietileno, canales de hormigón y marco angular.
Grilles adaptables aux caniveaux en fonte, aux caniveaux en polyéthylène, aux caniveaux en béton et cadre angulaire.
Grates adjustable to ductile iron channels, polythene chan-nels, concrete channels and angular frame.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antidesli-zante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Rejas RM12D4, RM20 y RM30 con dispositivo de fi jación al canal de fundición o de hormigón.
Grilles RM12D4, RM20 y RM30 avec dispositif de fi xation au caniveau en fonte ou en béton.
RM12D4, RM20 and RM30 grates with bolting device to join grate to cast iron or concrete channel.
El marco está disponible en acero angular.
Le cadre angulaire est disponible en acier.
Optional: stainless steel angular frame.
- 51
HD
C
D-400 MECALÍNEA
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
CXD HSUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
RM12D4 D-400 500x124 20 3 200
RM20 C-250 750x200 27 7 100
RM25 C-250 750x250 27 7 50
RM30 C-250 750x300 27 10 30
RM35 C-250 750x350 27 13 30
RM40 C-250 750x400 27 16 30
RM50 C-250 750x500 27 19 30
RM60 C-250 750x600 27 24 10
RM70 C-250 750x700 27 27 10
RM50
RM30
RM20
€
9
24
37
47
54
70
97
124
136
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Reja articulada antirrobo con cierre.
Grille articulée antivol avec fermeture.
Hinged vandal-proof grate with closure.
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción.
Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale.
Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getbloc-ked with it.
Revestidas en pintura negra, superfí-cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
52 -
R0540
TRÁFICO
REJAS / GRILLES / GRATES
P
P1
H
DB
C
A
D-400
Made of ductil iron. Manufactured to EN 124.
C-250
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0530 C-250 530 x 350 370 x 315 100 390 x 330 4 42
R0540 D-400 580 x 520 440 x 440 75 445 x 445 6 40
€
65
105
- 53
R0960D4
DUNA
REJAS / GRILLES / GRATES
R0960R0960
B
A
H
EN 124 D-400R0960D4
B E N I T O . com
Z.BENITO M.P.C. 255203
R09
60D
4
EN 124D-400Z.BENITO M.P.C. 255203
S/A
/Pr
C
D
P1
P
D-400C-250
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0960 C-250 725 x 415 600 x 350 80 550 x 295 8 20
R0960D4 D-400 725 x 415 600 x 350 80 550 x 295 8 20
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Rejas con aperturas paralelas que garanti-zan una alta absorción.
Grille avec ouvertures parallèles garantis-sant une absorption maximale.
Parallel bar openings to guarantee a high water collection.
R0960D4 con cierre opcional.
R0960D4 avec fermeture optionnelle.
R0960D4 with optional closure.
€70
83
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES54 -
R0965D4
FORTEX
REJAS / GRILLES / GRATES
D
C
HA
B P1
P
D-400
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0965D4 D-400 700 x 365 650 x 345 40 625 x 270 9 60
R0965 C-250 700 x 365 650 x 345 40 625 x 270 9 60
Realizada en fundición dúctil.
Fabriquée en fonte ductile.
Made of ductil iron.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse,
Surface métallique antidérapante.Black paint coating, slip-proof surface.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
C-250
€75
56
- 55
R0260
REJAS / GRILLES / GRATES
H
PxP1
C
A
D B
FUTURAC-250
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0260 C-250 620 x 390 300 x 565 45 540 x 240 8 40
R0280 C-250 790 x 350 740 x 265 45 715 x 235 9 20
SP460SP4600000
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, confor-mément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactu-red to EN-124.
Revestidas en pintura negra, su-perfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bi-tumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Diseño en forma de espina de pez que mejora la absorción del caudal y evita la obturación de la entrada de agua por hojas u otros elementos.
Design en forme d’arrête de poisson pour améliorer l’absorption du débit et pour éviter l’obturation de l’entrée d’eau par des feuilles ou par d’autres éléments.
Fishbone design which improves water draina-ge and avoids stucking due to leaves or other elements.
R0260 Modelo patentado adaptable a:
R0260 Modele breveté adaptable à:
R0260 Patented model adjustable to:
Conjunto reja marco de ele-vado rendimiento hidráulico.
Ensemble grille cadre de ren-dement hydraulique élevé.
Large holed grate and frame to guarantee water collection.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
€
69
80
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción.
Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorp-tion maximale.
Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
56 -
R0740A / R0745 / R0766 / R0775
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 DELTA 40,45,50,75
H P
BD
C
A
P1
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
REF.CLASE / CLASSE /
CLASSAXB CXD H PXP1
SUP.ABS.DM2 /SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0766 C-250 625 x 395 565 x 300 40 530 x 265 8 80
R0766V C-250 620 x 390 565 x 300 70 530 x 265 8 20
R0740A 250KN 385 X 230 390 x 225 30 350 x 200 4 150
R0745 C-250 500 x 305 455 x 265 35 425 x 230 4 102
R0775 250KN 790 x 335 745 x 250 40 715 x 230 10 51
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Lengüetas para imbornal corrido.
Pattes de fi xation pour avaloir en ligne.
Grate side-anchorage system.
€61
84
19
36
54
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absor-ción.
Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale.
Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Marco exento de nervios para adoquinar.
Cadre sans renforts pour installation sur pavés.
Frame without nerves to pave.
- 57
R0785
DELTA 80
REJAS / GRILLES / GRATES
H
P x P1
A
C
DB 7 4 9 6 9Z. B E N I T O M.P.C.
B V E
B E N I T O . com
BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203
C-250
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absor-
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Marco exento de nervios para adoquinar.
Cadre sans renforts pour installation sur pavés.
Frame without nerves to pave.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0785 C-250 910 x 365 740 x 275 100 715 x 240 10,5 21
300
€
138
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Nervios inferiores reforzados y antibicicleta.
Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo.
Underside reinforced ribs to avoid bicycles to get blocked with it.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
Reja articulada antirrobo con aperturas paralelas que garantizan una alta absor-ción.
Grille articulée antivol avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale.
Parallel bars openings to guarantee high water collection.
58 -
R0975
IMPU
REJAS / GRILLES / GRATES
PH
P1 DB
C
A
TR8080TR8080
C-250
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
Reja articulada antirrobo con aperturas paralelas que garantizan una alta absor-ción.
Grille articulée antivol avec ouvertures parallèles garantissant une absorptionmaximale.
Parallel bars openings to guarantee high water collection.
TR8022TR8022
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0975 C-250 835 x 335 750 x 250 35 720 x 215 9 60
R0975V C-250 835 x 335 750 x 250 70 720 x 215 9 20
R0976 C-250 830 x 390 750 X 300 40 720 x 260 10,5 30
€
56
82
76
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Reversible en función de la direc-ción de absorción.
Grille réversible en fonction du sens d’absorption.
Multi-directional grate according to direction of water collection.
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
Lengüetas de anclaje lateral para facilitar la construcción de un imbornal corrido.
Pattes de scellement latéral pour faciliterla pose de grille en ligne continue.
Lateral anchoring fl anges to facilitate conti-nuos drain installation.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
- 59
R0875
ONDA
REJAS / GRILLES / GRATES
H
P
P1
C
A
DB
C-250
Reversible en función de la direc-ción de absorción.
Grille réversible en fonction dusens d’absorption.
Multi-directional grate accordingt di ti f t ll ti
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
nuos drain installation.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
TR8080TR8080 TR8022TR8022
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0875 C-250 800 x 360 740 x 300 40 710 x 240 10 30
€70
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Rejas con nervios inferiores reforzados.
Grilles avec renforts inférieurs.
Underside reinforced ribs.
Reborde lateral para un perfecto asenta-miento de las rejas.
Rebord latéral pour une parfaite installation de la grille.
Lateral wedge seating to give stability and long-term performance.
Perfi l recto.
Profi l droit.
Flat profi le.
60 -
RP30RP30
C-250RP70
PLANA / PLATE / FLAT
REJAS / GRILLES / GRATES
P
B D
C
A
P1
H
ja articulada antirrobo.
ille articulée antivol.
nged vandal-proof grate
Rejas con nervios inferiores reforzados.
Grilles avec renforts inférieurs.
Reborde lateral para un perfecto asentamiento de las rejas.
Rebord latéral pour une parfaite installade la grille
fil recto.
fil droit.
profi le.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
RP30 C-250 365 x 365 300 x 300 35 265 x 265 3 100
RP40 C-250 440 x 470 400 x 400 35 350 x 355 8 40
RP50 C-250 560 x 560 500 x 500 35 440 x 440 12 40
RP60 C-250 665 x 630 600 x 600 35 550 x 550 15 20
RP70 C-250 765 x 765 690 x 690 35 650 X 650 22,5 10
RP80 C-250 865 x 865 795 x 795 35 755 x 755 30 10
€
27
45
68
102
160
196
Inclinación cóncava.
Inclinaison concave.
Concave inclination.
- 61
RV30RV30
C-250RV70
CÓNCAVA / CONCAVE / CONCAVE
REJAS / GRILLES / GRATES
P
P1
HC
A
B D
nación cóncava.
naison concave.
ave inclination.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
RV30 C-250 380 x 380 300 x 300 35 260 x 260 4 100
RV40 C-250 460 x 475 400 x 400 35 350 x 350 8 40
RV50 C-250 560 x 590 500 x 500 35 465 x 465 11 40
RV60 C-250 660 x 680 600 x 600 35 560 x 560 15 20
RV70 C-250 770 x 770 700 x 700 35 660 x 660 22 10
RV80 C-250 860 x 870 800 x 800 40 755x 755 27 10
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Rejas con nervios inferiores reforzados.
Grilles avec renforts inférieurs.
Underside reinforced ribs.
Reborde lateral para un perfecto asenta-miento de las rejas.
Rebord latéral pour une parfaite installation de la grille.
Lateral wedge seating to give stability and long-term performance.
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
€28
48
78
105
162
199
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Revestidas en pintura negra.
Revêtement avec peinture bitumineuse.
Black paint coating.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garantizando una excelente absorción.
Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectan-gulaire garantissant une excellente absorption.
A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure excellent absorption.
Rejas con aperturas laterales que garantizan una alta absorción. Nervios inferiores reforza-dos y antibicicleta.
Grilles avec ouvertures latérales garantissant une excellente absorption. Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo.
Parallel bar openings to guarantee high water collection. Underside reinforced ribs to avoid bicycles to get blocked with it.
62 -
C-250R0430
MERIDIANA
REJAS / GRILLES / GRATES
C
A
H
DB
P1
P
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
ensure excellent absorption.
Rejas con aperturas laterales que garantizanuna alta absorción. Nervios inferiores reforza-dos y antibicicleta.
Grilles avec ouvertures latérales garantissant une excellente absorption. Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo.
Parallel bar openings to guarantee high water
TR8080TR8080 TR8022TR8022
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0430 C-250 855 x 340 750 x 285 100 750 x 235 8 20
€140
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Fácil apertura para limpieza y mantenimiento.
Ouverture facile pour le nettoyage et l’entretien.
Easy opening to clean and mantain.
- 63
R0764
C-250R0759
ABATIBLE / RABATTABLE / TIPPING
REJAS / GRILLES / GRATES
H
P
D
A
C
B
P1
0764
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Fácil apertura para limpieza y mantenimiento.
Ouverture facile pour le nettoyage et l’entretien.
Easy opening to clean and mantain.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0759 C-250 660 x 290 590 x 240 45 550 x 205 7 30
R0764 C-250 720 x 400 650 x 355 55 595 x 305 10 30
Rejas con aperturas paralelas que ga-rantizan una alta absorción.
Grille avec ouvertures parallèles garan-tissant une absorption maximale.
Parallel bar openings to guarantee a high water collection.
€52
84
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garan-tizando una excelente absorción.
Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectangu-laire garantissant une excellente absorption.
A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure excellent absorption.
Reja articulada antirrobo.
Grille articulée antivol.
Hinged vandal-proof grate.
Superfície cóncava antideslizante.
Surface concave antidérapante.
Concave slip-proof surfcace.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Barrote central de refuerzo y antibicicleta.
Barreau central de renfort et anti-coincement roue de vélo.
Reinforced central bar system to avoid bicycles to get bloc-ked with it.
64 -
R0954
IMBORNAL
REJAS / GRILLES / GRATES
P1
P
C
H
A
DB
Superfície cóncava antideslizante.
Surface concave antidérapante.
Concave slip-proof surfcace.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB CXD H PXP1SUP.ABS.DM2 /
SURFACE ABSORT. DM2 /WATERWAY AREA DM2
UN.
R0954 250KN 570 x 370 535 x 335 40 500 x 300 8 80
€
35
- 65
REJAS / GRILLES / GRATES
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES66 -
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
- 67
Z. B E N I T O M.P.C.
7 4 9 6 9
TAPAS DE SERVICIOSREGARDS DE SERVICESUTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
TH58IBH
P.69
B-125
T2063IBH
P.68
T2071U
P.70
T1480
P.72
T1480D
P.72
T1370XE
P.73
D-400
TH70IBH
P.69
T1372U
P.71
T1396U
P.71
T1310HT
P.75T1310DT
P.75
T1371E
P.73
T1311
P.74
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Uso en calzadas de tráfi co 1. Con cierre mediante encaje de las 3 pestañas, situadas en la superfície inferior de la tapa, en sus correspondientes guías del marco.
Utilisé pour le trafi c I. Fermeture par emboitement de 3 languettes situées sur la partie inférieure du regard, dans les glissières correspondantes du cadre.
Suitable for use in road vehicles type 1. Closing system with 3 grooves, which are in the inferior part of the manhole lid.
Dispositivo antirrobo de acero inoxidable. Tornillo hexagonal, llave de maniobra.
Dispositif antivol en acier inoxydable. Vis hexagonal et clé d’ouverture.
Stainless steel antitheft device. Hexagonal bolt to open, maneouvre key.
Producto certifi cado y califi cado según norma NI 50.20.02.
Produit certifi é et qualifi é selon la nor-me NI 50.20.02.
Certifi ed product according to NI 50.20.02. regulations.
Revestida en pintura negra.
Revêtement avec peinture bitumineuse.
Black paint coating.
68 -
T2063IBH
IBERDROLA
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERSH
P
Ø C
Ø A
D-400
Revestida en pintura negra.
Revêtement avec peinture bitumineuse.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T2063IBH D-400 Ø850 100 Ø645 Ø605 10
€196
Superfície hormigonable.
Surface bétonnable.
Concreteable surface.
Realizada en fundición dúctil, cum-ple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, confor-mément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Agujeros para facilitar la extracción de la tapa.
Trous pour faciliter le soulèvement du couvercle.
Holes for easy removal.
Revestida en pintura negra, superfí-cie metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumi-neuse, surface métallique antidéra-pante.
Black paint coating, Slip-proof surface.
Producto certifi cado y califi cado según norma NI 50.20.02.
Produit certifi é et qualifi é selon la norme NI 50.20.02.
Certifi ed product according to NI 50.20.02. regulations.
Tapa cuadrada utilizable por ambos lados.
Le regard carré est utilisable des deux faces .
The square manhole covers can be used on both sides.
- 69
TH70IB
TH58IBH
IBERDROLA
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
Z. B E N I T O M.P.C.
7 4 9 6 9
C x D A x B
P x P1
TH70IB
BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203
B-125
TH70IB
TH58IBH
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
TH58IBH B-125 510 x 650 65 410 x 550 340 x 480 30
TH70IBH B-125 680 x 770 65 665 x 665 625 x 625 30
TH70IBC B-125 680 x 770 65 665 x 665 625 x 625 30
TH70IBH
€
124
160
142
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Producto certifi cado de BENITO proveedor ofi cial autorizado por Unelco según norma NUESCA NM-86.
Produit certifi é BENITO fournisseur offi ciel autorisé par Unelco selon la norme NUESCA NM-86.
BENITO certifi ed product. Offi cial supplier authorized by Unelco according to NUESCA NM-86 regulations.
Aplicaciones preferentes en el cubrimien-to. Para arquetas de pozas situadas en zonas de rodadura.
De préférence appliquer pour le recouvre-ment. Pour coffrets utilisés pour le trafi c.
Well protection boxes where vehicles may drive over them.
Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta tensión.
Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T. Haute tension.
Optional marking: B.T. Low tension / A.T. High tension.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
70 -
T2071U
UNELCO
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
UNELCO
C x D
P x P1
H
A x B
D-400
EN-124.p y
drive over them.p g
tension / A.T. High tension.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T2071U D-400 Ø935 150 Ø710 Ø660 8
€220
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Aplicaciones preferentes en el cubrimiento. Para arquetas en canalizaciones subterrá-neas: T1348U / T1372U / T1396U.
De préférence appliquer pour le recouvre-ment. Pour coffrets dans les canalisations souterraines: T1348U / T1372U / T1396U.
Protection boxes in underground drains: T1348U / T1372U / T1396U.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Producto certifi cado de BENITO proveedor ofi cial autorizado por Unelco según norma NUESCA NM-86.
Produit certifi é BENITO fournisseur offi ciel autorisé par Unelco selon la norme NUESCA NM-86.
BENITO certifi ed product. Offi cial supplier authorized by Unelco according to NUESCA NM-86 regulations.
Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta tensión.
Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T. Haute tension.
Optional marking: B.T. Low tension / A.T. High tension.
- 71
T1372U
UNELCO
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
BV
E -
7496
9
Z. B
ENIT
O
M.P
.C.
255
203
C x D
A x B
P x P1
H
B-125
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T1372U B-125 735 x 535 40 710 x 460 675 x 425 15
T1396U B-125 1030 x 780 40 960 x 710 910 x 665 15
T1396U
€83
170
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufac-tured to EN-124.
Revestidas en pintura ne-gra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peintu-re bitumineuse, Surface métallique antidéra-pante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Marcajes genéricos: F.O. / T.C.
Marquages génériques: F.O. / T.C.
Generic marking: F.O. / T.C.
Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra.
Rotule d’articulation qui permet une ouvertu-re facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement.
Hinge that guarantees easy opening and a se-cure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally.
Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación de la tapa.
Des languettes entourent le cadre pour une meilleure installation sur le chantier.
Joint rims surrounding the frame facilitate its installation.
Formada por dos tapas abatibles solapadas, que se abren separa-damente.
Formé par deux regards rabatta-bles qui s’ouvrent séparément.
It has two triangular tip-up manhole covers which can be opened separately.
72 -
T1480
FIBRA ÓPTICA / FIBRE OPTIQUE / OPTICAL FIBER D-400
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D
B
A C
UNE EN 124 D-400
UNE EN 124 D-400
FUN
DIC
IO D
UC
TIL
BEN
ITO
- M
AN
LLEU
FUN
DIC
IO D
UC
TIL BEN
ITO - M
AN
LLEU
F.O.
F.O.
H
P x P1
T1480DT1480D
tured to EN-124. proof surface.
Marcajes genéricos: F.O. / T.C.
Marquages génériques: F.O. / T.C.
Generic marking: F.O. / T.C.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T1480TC/FO D-400 870 x 870 100 785 x 700 760 x 760 8
T1480DTC/DFO D-400 870 x 1660 100 785 x 1580 760 x 1540 5
€330
598
Realizada en fundición dúctil, cum-ple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformé-ment aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestidas en pintura negra, su-perfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Marco con junta de insonori-zación.
Joint d’insonorisation.
Frame provided with a sound-proof joint.
Útil para el uso de arquetas de conexión eléctrica de Endesa de Electricidad para redes subterráneas de Media y Baja Tensión.
Très utile pour l’utilisation dans les coffrets de connexion électrique de Endesa de Electricidad pour des réseaux souterrains de Moyenne et Haute-Tension.
Ideal for protection boxes with electrical connec-tions for underground medium and low tension networks.
Producto homologado por la compañía.
Produit homologué par l’entreprise.
Homologated by the company.
- 73
D-400T1370XE
ENDESA
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
7 4 9 6 9Z. B E N I T O M.P.C.
C x D H
P x P1
A
B
T1371E371E
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T1370XE D-400 725 x 825 80 620 x 720 575 x 675 10
T1371E D-400 1260 x 735 60 620 x 720 1130 x 610 10
€158
294
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestidas en pintura negra, su-perfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Tapa con cierre antirrobo formada por tapas abatibles solapadas.
Fermeture antivol. Formé par deux regards rabattables.
Vandal-proof cover made of hinged covers.
Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra.
Rotule d’articulation qui permet une ouvertu-re facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement.
Hinge that guarantees easy opening and a se-cure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally.
Lengüetas.
Langues.
Lugs.
74 -
T1311
COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATIONS D-400
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
H
DB
A
C
P x P1
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
PRODUCTO CERTIFICADO
EN 124 D-400Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
PRODUCTO CERTIFICADO
EN 124 D-400
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
PRODUCTO CERTIFICADO
EN 124 D-400B E N I T O
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
PRODUCTO CERTIFICADO
EN 124 D-400B E N I T O
Z. B
EN
ITO
M.P
.C.
5000
206-
CP
I
PRO
DU
CTO
CER
TIFI
CA
DO
EN
124
D
-400
BE
NI
TOZ. B
EN
ITO M
.P.C.
5000206-CP
I
PRO
DU
CTO
CER
TIFICA
DOE
N 124 D
-400B
EN
IT
O
Lengüetas.
Langues.
Lugs.
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1311 D-400 1260 x 1070 80 1230 x 1045 1100 x 910 6
Opcional: llave.
En option: clé.
Optinal: key.
€
860
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface.
Marcos angulares de acero para 2 y 3 tapas. Provista de asas para facilitar su apertura.
Cadre angulaire en acier pour 2 ou 3 tam-pons, muni de poignées pour faciliter son ouverture.
Metal angular frames for 2 or 3 manhole covers. It is provided with handles for easy opening.
- 75
T1310HT
TELEFONÍA B-125
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D
B
A
C
P x P1
P
T1310DT T1310T-T
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T1310T-T B-125 - 55 400 x 1000 - 20
T1310HT B-125 820 x 1020 60 400 x 1000 700 x 900 15
T1310DT B-125 1220 x 1020 60 400 x 1000 1100 x 900 15
€112
230
330
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES76 -
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
- 77
TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVEAVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLEKERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX
BR20M
P.80
TR6050
P.79
TR8080
P.78
C-250
BL24AG
P.80
BL12AG
P.80
BL20AP
P.80
BL21AI
P.81
TR5353
P.78
TR8022
P.78
TR5615
P.78
BL13BAG
P.81
TC36FRT
P.81
CCA
P.81
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES78 -
TR8022
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
TR8080
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS C-250
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
TR5353
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
TR5615
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER5
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H ØC PxP1 UN.
TR8080 C-250 800 x 840 200 Ø630 660 x 150 8
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H ØC PXP1 UN.
TR5353 - 525 x 525 190 Ø400 370 x 135 32
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H ØC PXP1 UN.
TR8022 C-250 800 X 225 200 - 680 x 120 30
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H ØC PXP1 UN.
TR5615 - 560 x 150 200 - 510 x 170 24
H
P1
ØC
A
B
P
C 250 BENITO -MANLLEU
EN 124
BH
A
P
P1
H
P1
C
A
DB
P
BH
A
P
P1
C-250
€190
€79
€
52
€
36
Una sola pieza integra el tragadero y la reja que facilita su uso e instalación.
L’avaloir et la grille sont intégrés en une seule pièce ce qui facilite l’installation et l’utilisation.
A single piece including the kerb gully cover and grate, making it easy to use and install.
Realizada en fundición dúctil.
Fabriqué en fonte ductile.
Made of ductile iron.
Articulación de 94º que facili-ta su apertura.
Articulation à 94° ce qui facili-te son ouverture.
94º joint for easy opening.
Revestida con pintura negra.
Revêtement avec peinturebitumineuse.
Black paint coating.
Conjunto de elevado rendi-miento hidráulico.
Ensemble de haut rendement hydraulique.
Unit with excellent drainage performance.
Apertura del tragadero.
Ouverture de l’avaloir.
Kerb gully cover opening.
Cierre antirrobo tornillo Allen M8.
Verrouillage anti-vol avec vis Allen M8.
Antitheft lock with Allen M8 fi xing bolt.
- 79
TR6050
FUTURA C-250
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
cover and grate, making it easy to useand install.
Conjunto de elevado rendi-miento hidráulico.
Cierre antirrobo tornilloAllen M8.
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H HI UN.
TR6050 C-250 800 x 840 200 90 12
H
B
A
94º
H1
€175
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Salida 2,5”.
Sortie 2,5”.
Exit 2,5”.
Entrada 1,5”.
Entrée 1,5”.
Entrance 1,5”.
80 -
BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX
a 1,5”.
1,5”.
BOCAS DE RIEGO / BOUCHE DE BRANCHEMENT / WATERING-HOSE CONNECTION HOLESBR20M
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL24AG
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL12AG
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL20AP
REF. AXB H CXD PXP1CONEXIONES / CONNEXIONS / CONNECTIONS
UN.
BR20M 225 x 155 205 - 130 x 200Rosca M / M
thread126
REF. AXB H CXD PXP1 UN.
BL20AP 155 x 155 90 Ø90 Ø90 100
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
BL24AG 240 x 170 35 215 x 140 215 x 140 300
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
BL12AG 120 x 120 30 100 x 80 100 x 75 400
MANLLEU
FUNDICIÓ DÚCTIL BENITO
RIEGO
BOCAD E
P
P1
BA
H
AG
UA
AH
D
B
C
P x P1
H
ØC
AxB
Ø P
AGUA
POTABLE
€
140
€10
€5
€9
- 81
BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX
CAJA CONTADOR / COFFRET COMPTEUR / METER BOX CCA
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX TC36FR
BOCA DE LLAVE BENITO.COM / BOUCHE A CLE BENITO.COM / BENITO.COM SURFACE BOX BL13BAG
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL21AI
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
BL21AI 240 x 190 40 220 x 165 200 x 145 255
BL29AP 355 x 240 145 285 x 140 260 x 120 50
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
BL13BAG Ø150 180 Ø90 Ø80 210
REF. AXB H CXD PXP1 UN.
TC36FR 360 x 360 155 Ø270 Ø260 36
REF. AXB H CXD UN.
CCA 510 x 210 220 485 x 200 24
A
H
C
B D
P
P1
H
A
Ø P
Ø C
A
B
H
ØP
ØC
A
D
C
B
H
€9
25
€10
€58
€87
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES82 -
PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS
- 83
ZON
A /
ZON
E
PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS
T2062M T2062XCI R0465R R0460
T1158MAP TC78XM TR8048X TC30CIT
T2066KVNS R0754VN TR8195V R0975V
TH40VNBS T1919RV
T2063SZ T1141 / T1161 T4658INZ R0542
BL16 R0546
T2067KNCB R01050 R01150 R01250
R01350
R0573 R0543 / R0543C
R0545
T1355PB T1119
T1152T BL30EM
MADRIDP. 84-85
VALENCIAP. 86-87
ZARAGOZAP. 88-89
BARCELONAP. 90
NORTEP. 91
BALEARESP. 92
D-400 D-400
D-400
D-400
C-250 C-250
C-250 C-250
C-250
C-250
C-250 C-250
C-250
D-400
C-250C-250
E-600B-125 E-600B-125 E-600B-125
E-600B-125
E-600B-125
C-250
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES84 -
R0460
CENTRO VC-250
R0465-RC-250
T2062XCI
CENTROD-400
T2062M
CENTRO D-400
CENTRO V
PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID
REF.CLASE /CLASSE /CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T2062M D-400 Ø850 100 Ø620 Ø580 10
T2062CI D-400 Ø850 100 Ø620 Ø580 10
REF.CLASE /CLASSE /CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T2062XM D-400 Ø850 170 Ø620 Ø580 6
T2062XCI D-400 Ø850 170 Ø620 Ø580 6
REF.CLASE /CLASSE /CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
R0465-R C-250 - 40 660 X 350 - 30
R046501 C-250 670 X 360 50 - - 30
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
R0460 680 X 415 50 600 X 400 565 X 360 20
ØP
ØC
ØA
H
REGISTROF D BENITO EN-124
D- 400
REDO
AM
AYUN
TIE
NT
MAD
O
AL
RI
ADL
LNTA
CA
ID
ØP
ØC
ØA
H
D BH
C A
P x P1
D BH
C A
P x P1
€123
123
€
168
168
€
47
21
€59
Producto homologado por el Ayuntamiento de Madrid.
Produit homologué par la Mairie de Madrid.
Approved product by Madrid City.
- 85
TC30CIT
CANAL ISABEL II
TR8048X
TRAGADERO M / AVALOIR M / KERB GULLY COVER MB-125
TC78XM
ACERAB-125
T1158MAP
CUADRADAB-125
PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID
REF. AXB H CXD PXP1 UN.
T1158MAP 665 X 665 75 560 X 560 530 X 530 24
REF.CLASE /CLASSE /CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
TC78XM B-125 780 X 780 45 Ø620 Ø580 15
TC78XCI B-125 780 X 780 45 Ø620 Ø580 15
REF.CLASE /CLASSE /CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
TR8048X B-125 780 X 850 210 Ø620 585 X 160 8
TR8048XM B-125 780 X 850 210 Ø620 585 X 160 8
REF.CLASE /CLAS-
SE /CLASSAXB H CXD PXP1 UN.
TC30CIT C-250 310 X 310 240 Ø285 Ø255 54
P x P1
A
B
H
C x D
P
A x B
H
Z. B E N I T O7 4 9 6B V
C
REGISTROF D BENITO EN-124
D- 400
REDO
AMAY
UNT
IENT
MAD
O
AL
RI
ADL
LNTA
CA
I D
C
REGISTROF D BENITO EN-124
D- 400
REDO
AM
AYU
NTIE
NT
MAD
O
AL
RI
ADLL
NTACA
ID
B
A
P
P1
HB
H
A
P
C
C-250
€
99
€
155
155
€
145
145
€45
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES86 -
R0975V
IMPU VC-250
TR8195VNC-250 TRAGADERO V / AVALOIR V / KERB GULLY COVER V
R0754VN
ABATIBLE VC-250
T2066KVNS
DELTA VD-400
PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T2066KVNS D-400 850 X 850 100 Ø650 Ø600 10
T2067AVNS D-400 850 X 850 100 Ø650 Ø600 10
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
R0754VN C-250 530 X 255 70 480 X 230 440 X 215 30
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
TR8195V C-250 950 X 540 250 400 X 400 375 X 375 6
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
R0975V C-250 835 X 335 70 755 X 250 720 X 275 20
C x D
A x B
P x P1
C
P
1
P
D
B
H
A
A
B
C
P
H
P
H
P1D B
C
A
€
169
201
€35
€170
€84
- 87
TH40VNBS
T1919RV
CUADRADA
B-125 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
TH40VNBS B-125 400 X 400 30 380 X 380 335 X 335 80
REF. AXB H CXD PXP1 UN.
T1919RV 195 X 195 25 165 X 165 150 X 150 200
C x D
A x B
P x P1
€
55
€
9
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Producto homologado por el Ayuntamiento de Zaragoza.
Produit homologué par la Mairie de Zaragoza.
Approved product by Zarago-za City.
Marcaje genérico: saneamiento / abastecimieno.
Marquage générique: sanea-miento / abastecimiento.
Generic marking: saneamiento / abastecimiento.
Marcaje genérico: alumbrado público / señales tráfi co / toma agua / riego.
Marquage générique: alumbrado público / señales tráfi co / toma agua / riego.
Generic marking: alumbrado público / señales tráfi co / toma agua / riego
88 -
R0542
ZARAGOZA
T4658INZ
INCENDIOS
T1141
ZAR
T2063SZ
ZAR
C-250
C-250
C-250
D-400
PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T2063SZ D-400 Ø820 150 Ø645 Ø595 7
T2063ASZ D-400 Ø820 150 Ø645 Ø595 7
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T1141 C-250 400 X 400 100 380 X 380 360 X 360 40
T1161 C-250 600 X 600 100 575 X 575 540 X 540 20
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T4658INZ C-250 630 X 510 105 440 X 555 530 X 410 40
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
R0542 C-250 505 X 320 60 420 X 265 390 X 235 40
Acabado en color rojo RAL 2002.
Finition coloris rouge RAL 2002.
RAL 2002 Red colour fi nish.
CA
P
2006
ABASTECIMIENTO
HCA
B
D
P x P1
ALUMBRADO PUBLICO
2002
H
P x P1
H
CA
B
D
I N C E N D I O S
Z. BENITO M.P.C.5000206-CPI
Producto Certificado por
A
C
DB
H
€250
250
€84
170
€242
€88
- 89
BL16
R0546
ZAR
C-250 BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
BL16 C-250 Ø170 125 Ø120 Ø105 100
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
R0546 465 X 315 60 420 X 270 380 X 230 52
ØA
H
ØC
ØP
H
CA
BD
P
P1
€28
€85
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES90 -
T2067KNCB
BARCELONAD-400
PRODUCTOS DE ZONA: BARCELONA / PRODUITS DE ZONE: BARCELONA / ZONE PRODUCTS: BARCELONA
CIUTAT VELLA
R012500
R01350 R01050
REF. AxB H H1 CxD PxP1 UN.
R01250 750 X 340 120 - 710 X 275 - 16
R01150 300 X 300 330 120 265 X 260 - 16
R01350 515 X 400 120 - 425 X 310 - 14
R01050T 500 X 300 120 - 475 X 280 440 X 240 12
R01050 500 X 300 120 - 475 X 280 440 X 240 12
REF.
CLASE/
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T2067KNCB D-400 950 X 950 105 Ø780 Ø715 10
R1150
H
P
B
A C
A
B
H
C X DP X P1
A
B
H
H1
C X DP X P1
€
333
€140
105
120
125
90
- 91
R0543
VITORIAC-250
R0573
A CORUÑAC-250
PRODUCTOS DE ZONA: NORTE / PRODUITS DE ZONE: NORTE / ZONE PRODUCTS: NORTE
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
R0573 250KN 750 X 400 35 710 X 355 660 X 315 30
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
R0543 C-250 550 X 255 40 485 X 235 435 X 190 60
R0543C C-250 565 X 255 40 475 X 235 435 X 190 60
C
D
P x P1
H
A
B
P x P1
A
BH
C
D
F U N D I C I Ó D Ú C T I L B E N I T O
EN 124 C - 250
€65
€42
50
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES92 -
BL30EM
EMAYA PALMA
T1152T
SERVICIOS
T1119
REGISTRO PLUVIALES
T1355PB
BALEARESC-250
PRODUCTOS DE ZONA: BALEARES / PRODUITS DE ZONE: BALEARES / ZONE PRODUCTS: BALEARES
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T1355PB - 385 X 560 30 500 X 330 470 X 300 100
T1355XPBR C-250 385 X 560 30 500 X 330 470 X 300 50
REF. AXB H CXD PXP1 UN.
T1119 230 X 205 15 190 X 190 170 X 170 200
REF.CLASE / CLASSE / CLASS
AXB H CXD PXP1 UN.
T1152TR-T SIMPLE - 35 525 X 525 495 X 495 20
T1152GER-T SIMPLE - 35 525 X 525 495 X 495 20
T1152-M SIMPLE 595 X 595 35 - 495 X 495 20
T1152GEO2DOBLE
400KN1150 X 590 90 530 (x2) X 530 500 X 500 10
REF. AXB H CXD PXP1 UN.
BL30EM 300 205 120 - 50
HA
x B
P x P1 C x D
C x D
AGUA
HA
x B
P x P1
A
B
C x D P x P1
H
H
A
C
€
39
59
€
7
€
69
69
21
115
€
17
Expertos en equipamiento urbano
BENITO, empresa referente en el sector del equipamiento urbano nacional e internacio-nal, tiene como objetivo principal fomen-tar el bienestar de las personas dentro del espacio urbano cubriendo las necesidades urbanísticas de cada proyecto con el mejor producto al mejor precio.
Actualmente BENITO fabrica y distribuye productos de mobiliario urbano, tapas y re-jas, parques infantiles y alumbrado público con criterios de calidad, seguridad, diseño, funcionalidad y sostenibilidad.
En BENITO somos fabricantes y controla-mos todo el proceso productivo, desde el diseño del producto hasta su fabricación y posterior venta. Destaca nuestra apuesta por la innovación e integración de nuevas tecnologías para conseguir procesos de pro-ducción más eficientes y respetuosos con el medioambiente.
BENITO es una empresa líder en exporta-ción. Su destacable expansión se denota por una creciente facturación a nivel inter-nacional. Nuestra gestión logística integral y nuestra red comercial garantizan un servicio eficaz y un asesoramiento personalizado a clientes de los cinco continentes.
BENITO contamos con una robustez finan-ciera y accionarial (Groupe Bruxelles Lam-bert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional.
Más allá de nuestro cometido empresarial destaca nuestro compromiso con la socie-dad. BENITO tiene un alto grado de impli-cación social en proyectos humanitarios y de fomento del deporte y la cultura.
Experts en équipement urbain
BENITO est une entreprise de référence dans le secteur de l’équipement urbain en Espagne et à l’international. Notre principal objectif est de promouvoir le bienêtre des personnes dans l’espace urbain en répon-dant aux besoins urbanistiques de chaque projet avec le meilleur produit au meilleur prix.
BENITO fabrique et distribue des produits de mobilier urbain, fonte de voirie, aires de jeux et éclairage public avec des critères de qualité, de sécurité, de design, de fonction-nalité et de durabilité.
Chez BENITO nous sommes des fabricants et nous contrôlons tout le processus de pro-duction : du design au produit jusqu’à sa fa-brication et sa vente. De plus chez BENITO nous parions sur l’innovation et l’intégration de nouvelles technologies pour obtenir des processus de production plus efficaces et plus respectueux de l’environnement.
BENITO est une entreprise leader en expor-tation. Sa remarquable expansion se traduit par une croissance du chiffre d’affaires au niveau international. Notre gestion logisti-que intégrale et notre réseau de commer-cial garantissent un service efficace et un conseil personnalisé à nos clients des cinq continents.
Chez BENITO nous jouissons d’une solidité financière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garanti notre expansion inter-nationale.
Au-delà de notre contrat d’entreprise, il convient de souligner notre engagement envers la collectivité. BENITO a un fort de-gré d’implication sociale dans des projets humanitaires et encourage le développe-ment du sport et de la culture.
Experts in urban equipment
BENITO, a leading name in the urban equi-pment sector both in Spain and internatio-nally, has as its principal aim to foster well-being for people in the urban environment by meeting the street furniture needs of every project with the best products at the best price.
BENITO today manufactures and distributes site furnishing products, covers and grates, playground equipment and public lighting according to criteria of quality, safety, de-sign, functionality and sustainability.
We at BENITO are manufacturers and we control the whole production process, from product design through to manufacturing and then sale. We stand out for our com-mitment to innovation and incorporating new technology to ensure production pro-cesses which are both more efficient and more environmentally responsible.
BENITO is a leading exporter. Its conside-rable expansion is shown in increased tur-nover internationally. Integrated logistics management and an extensive sales and support network ensure efficient service and personalised advice to customers across five continents.
BENITO is strong in financial and sharehol-der terms (Groupe Bruxelles Lambert), gua-ranteeing constant progress in our interna-tional expansion.
Above and beyond its business activities, BENITO stands out for its commitment to the community. BENITO has a high level of community involvement in humanitarian schemes and projects to foster sport and culture.
INTEGRAL OFFER IN URBAN EQUIPMENT
Manhole Covers and Grates Site Furnishing Playground andSports Equipment
Efficient Public Lighting
ROUND MANHOLE COVERS
SQUARE MANHOLE COVERS
GRATES
UTILITY SERVICE MANHOLECOVERS
DRAINS
SURFACE BOX
BENCHES
LITTER BINS
FLOWER PLANTERS
BOLLARDS
TREE PROTECTORS
DRINKING FOUNTAINS
SPRING SWINGS ANDCOLLECTIVE SEESAWS
SWINGS
SLIDES
MODULAR SETS
CIRCUITS
PADDLE TENNIS COURT
LUMINAIRES
PROJECTORS
RESIDENTIAL LIGHT POINTS
ROADWAY LIGHT POINTS
BEACONS
BRACKETS
OFFRE COMPLETE EN EQUIPEMENT URBAIN
Fonte de Voirie Mobilier UrbainAires de Jeux
Équipements Sportifs Éclairage Public Efficient
REGARDS DE VISITE
REGARDS HYDRAULIQUES
GRILLES
REGARDS SERVICES
AVALOIRS
BOUCHE A CLE
BANCS
CORBEILLES
JARDINIERES
BORNES
GRILLES D’ARBRE
FONTAINES
SUR RESSORT ETSUR RESSORT COLLECTIFS
BALANÇOIRES
TOBOGGAN
ENSEMBLES MODULAIRES
CIRCUITS
PISTES
LUMINAIRES
PROJECTEURS
POINTS DE LUMIERE RESIDENTIEL
POINTS DE LUMIERE ROUTIER
BALISES
CONSOLES
OFERTA INTEGRAL EN EQUIPAMIENTO URBANO
UR
BA
N E
QU
IPM
ENT
EQU
IPEM
ENT
UR
BA
IN ·
EQU
IPA
MIE
NTO
UR
BA
NO
·
Tapas y Rejas de Fundición Mobiliario UrbanoParques Infantiles
Equipamiento Deportivo Alumbrado Público Eficiente
TAPAS DE POZO
TAPAS HIDRÁULICAS
REJAS
TAPAS DE SERVICIOS
SUMIDEROS
BOCAS DE LLAVE
BANCOS
PAPELERAS
JARDINERAS
PILONAS
ALCORQUES
FUENTES
MUELLES Y BALANCINES
COLUMPIOS
TOBOGANES
CONJUNTOS MODULARES
CIRCUITOS
PISTAS DE PÁDEL
LUMINARIAS
PROYECTORES
PUNTOS DE LUZ
PUNTOS DE LUZ VIAL
BALIZAS
BRAZOS
Cuidemos el medio ambiente. El contenido del presente catálogo está protegido en su totalidad por derechos de autor y copyright, quedando prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones y conceptos gráficos sin la autorización de BENITO.Document non contractuel. BENITO se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Préservons l’environnement. Le contenu de ce document est protégé dans sa totalité par des droits d’auteur et copyright. Toute reproduction totale ou partielle des images, textes, illustrations et concepts graphiques est interdite sans l’autorisation de BENITO.We respect the environment. The contents of this catalog are protected in their entirety by copyright and intellectual property rights. Reproduction, either full or partial, of the photos, text, illustrations and graphic concepts contained here is prohibited without authorization from BENITO.
La mejora y evolución constante de nuestros productos, puede provocar algunas modificaciones en las especificiaciones técnicas y características de los mismos. Las características técnicas del presente catálogo tienen carácter vinculante salvo error u omisión. Los datos técnicos y normativas facilitados están basados en los conocimientos adquiridos y representan nuestra mejor experiencia para documentar al constructor sobre la aplicación de nuestros productos, pero no podemos responsabilizarnos de su mal uso, inadecuada ubicación e instalación, o falta de respeto a las Normas UNE EN 124, UNE EN 1176 y otras. L’amélioration et l’évolution constante de nos produits peut engendrer certaines modifications dans les spécifications techniques et les caractéristiques de ces derniers. Les caractéristiques techniques du présent catalogue sont conformes sauf erreur ou omission. Les renseignements techniques et les normes fournis sont basés sur les connaissances acquises et représentent notre meilleure expérience pour informer le constructeur sur l’application de nos produits mais nous ne pouvons pas nous responsabiliser du mauvais usage, de l’emplacement ou de l’installation inappropriés ou du non-respect des normes UNE EN124, UNE EN 1176 entre autres.The ongoing improvement of BENITO products can cause some modifications in its technical specifications and characteristics. The technical characteristics of this catalogue are binding except mistake or omission. Detailed technical data and rules are based on the acquired knowledge and represent our best experience to document the building company about our products application. However, BENITO cannot take responsibility of its wrong use, inappropriate location or installation, or non-respect towards European Standards EN 124, EN 1176 and others.
www.BENITO .com
Expertos en tapas y rejas de fundiciónExperts en fonte de voirieExperts in manhole covers and grates [email protected]
222222222222222222222222222222200000000000000000000000000000000111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222CATÁLOGO GENERAL
CATALOGUE GENERALGENERAL CATALOGUE
ww
w.BEN
ITO.com
Tap
as y
Rej
as d
e Fu
nd
ició
n ·
Fon
te d
e V
oir
ie ·
Man
ho
le C
ove
rs a
nd
Gra
tes
IP-5
98 /
1ª
-
Dep
. Leg
al: B
-42.
078-
B