ommunity with · mento en la cantidad de información que surcaba los monitores de computadora...

6
63 Monroe Street, Passaic, NJ, 07055 Phone: (973) 779-0427 Fax: (973) 472-5033 Email: [email protected] Pastor’s E-mail: [email protected] Website: www.stmarypassaic.org SUNDAY MASSES Saturday Vigil-Sábado 5:00 PM 7:00 PM (Spanish) Sunday-Domingo 9:00 AM 11:30 AM (Spanish) HOLY DAY MASSES (Días de Obligación) 8:00 AM 7:00 PM (Bilingual) WEEKDAY MASSES MISAS EN LA SEMANA Monday-Saturday (Lun- Sáb) 8:00 AM Tuesday-Martes 7:00 PM (Spanish) Thursday-Jueves 6:00 PM (Exp. del Santísi- mo) 7:00 PM (Misa-Español) First Friday 7:30 PM LEGAL HOLIDAYS (DÍAS FESTIVOS) 8:00 AM BAPTISMS-BAUTIZOS Baptisms are celebrated the 2nd and 4th Saturday of every month at 11 AM. For more information, please contact the parish office. Los bautizos se celebran el 2do. y 4to. sábado de cada mes a las 11 A.M.. Para ma- yor información, favor lla- mar a la oficina parroquial. MARRIAGES - MATRIMONIOS New regulations state that you call the office at least one year in advance of your wedding. Las reglas nuevas indican que, se debe llamar a la ofi- cina parroquial con 1 año de anticipación. SACRAMENT OF THE SICK (VISITA A LOS ENFERMOS) Please notify the Rectory in case of illness, or hospitalization. Por favor llámenos a la rectoría y déjenos saber en caso de cualquier enferme- dad u hospitalización. HEALING MASS MISA DE SANACIÓN Every First Saturday of the month at 10:30 AM; hour in preparation begins at 9:30 AM, the same morning. Todos los primeros sába- dos de cada mes, a las 10:30 AM; hora santa de preparación comienza a las 9:30 AM, la misma mañana. PARISH CEMETERY CEMENTERIO PARROQUIAL 1 Outwater Lane Saddle Brook, NJ, 07663 Phone: (201) 843-7179 Fax: (201) 843-2131 PARISH OFFICE HOURS HORARIO DE LA OFICINA Monday-Friday—Lunes-Viernes 8:30 AM-12:30 PM 1:30 PM-5:00 PM CONFESSIONS CONFESIONES Sat-Sáb 3:30pm -4:30pm or by appointment with one of the priests o haciendo una cita con uno de los sacerdotes. SERVED BY: Rev. Jorge I. Rodriguez, Pastor Rev. Jose Miguel Jimenez, Parochial Vicar Rev. Msgr. John Demkovich, Pastor Emeritus Permanent Deacon, Luis Gil, Book Keeper Edward Adzima, Organist Luisa Munster, Music Minister Juan Escate, Music Minister Maria Torres, Religious Education Coordinator & Cemetery Director Janely José, Confirmation Coordinator Gabriela Rodríguez, Secretary Lucia Calixto, Secretary Peter Bakarich, Parish Council President Humberto Díaz, Maintenance Director Proclaiming to the Glory of the Father that JESUS CHRIST IS LORD July 30, 2017 GOD BLESS OUR COMMUNITY WITH HIS LOVE AND HIS PRESENCE ALWAYS.

Upload: others

Post on 27-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OMMUNITY WITH · mento en la cantidad de información que surcaba los monitores de computadora alrededor del mundo, se hizo necesario una forma sencilla de manejarla, y es así como

63 Monroe Street, Passaic, NJ, 07055 Phone: (973) 779-0427 Fax: (973) 472-5033

Email: [email protected] Pastor’s E-mail: [email protected]

Website: www.stmarypassaic.org

SUNDAY MASSES

Saturday Vigil-Sábado

5:00 PM 7:00 PM (Spanish)

Sunday-Domingo

9:00 AM 11:30 AM (Spanish)

HOLY DAY MASSES (Días de Obligación)

8:00 AM 7:00 PM (Bilingual)

WEEKDAY MASSES MISAS EN LA SEMANA

Monday-Saturday (Lun-Sáb)

8:00 AM

Tuesday-Martes

7:00 PM (Spanish)

Thursday-Jueves

6:00 PM (Exp. del Santísi-mo) 7:00 PM (Misa-Español)

First Friday 7:30 PM

LEGAL HOLIDAYS (DÍAS FESTIVOS)

8:00 AM

BAPTISMS-BAUTIZOS

Baptisms are celebrated the 2nd and 4th Saturday of every month at 11 AM. For more information, please contact the parish office.

Los bautizos se celebran el 2do. y 4to. sábado de cada mes a las 11 A.M.. Para ma-yor información, favor lla-mar a la oficina parroquial.

MARRIAGES -MATRIMONIOS

New regulations state that you call the office at least one year in advance of your wedding.

Las reglas nuevas indican que, se debe llamar a la ofi-cina parroquial con 1 año de anticipación.

SACRAMENT OF THE SICK

(VISITA A LOS ENFERMOS)

Please notify the Rectory in case of illness, or

hospitalization. Por favor llámenos a la

rectoría y déjenos saber en caso de cualquier enferme-

dad u hospitalización.

HEALING MASS MISA DE SANACIÓN

Every First Saturday of the month at 10:30 AM; hour

in preparation begins at 9:30 AM, the same morning.

Todos los primeros sába-dos de cada mes, a las

10:30 AM; hora santa de preparación

comienza a las 9:30 AM, la misma mañana.

PARISH CEMETERY CEMENTERIO PARROQUIAL

1 Outwater Lane Saddle Brook, NJ, 07663

Phone: (201) 843-7179 Fax: (201) 843-2131

PARISH OFFICE HOURS

HORARIO DE LA OFICINA

Monday-Friday—Lunes-Viernes 8:30 AM-12:30 PM

1:30 PM-5:00 PM

CONFESSIONS CONFESIONES

Sat-Sáb 3:30pm -4:30pm or by appointment with

one of the priests o haciendo una cita con

uno de los sacerdotes.

SERVED BY:

Rev. Jorge I. Rodriguez, Pastor Rev. Jose Miguel Jimenez, Parochial Vicar

Rev. Msgr. John Demkovich, Pastor Emeritus Permanent Deacon, Luis Gil, Book Keeper

Edward Adzima, Organist Luisa Munster, Music Minister

Juan Escate, Music Minister Maria Torres, Religious Education Coordinator

& Cemetery Director Janely José, Confirmation Coordinator

Gabriela Rodríguez, Secretary Lucia Calixto, Secretary

Peter Bakarich, Parish Council President Humberto Díaz, Maintenance Director

Proclaiming to the Glory of the Father that JESUS CHRIST IS LORD

July 30, 2017

GOD BLESS OUR COMMUNITY WITH HIS LOVE AND HIS

PRESENCE ALWAYS.

Page 2: OMMUNITY WITH · mento en la cantidad de información que surcaba los monitores de computadora alrededor del mundo, se hizo necesario una forma sencilla de manejarla, y es así como

Saturday, July 29th:

7:00am Holy Hour Adoration

8:00am Pro Populo

5:00pm Pro Populo

7:00pm Mario Carrero

Sunday, July 30th: 9:00am Bires & Ternovay Families

11:30am Luis Floras Fernandez Paulino

Monday, July 31st: 7:45am Novena in honor of Our Lady of the Miraculous Medal

8:00am Ivanell & Clarence Taylor

Tuesday, August 1st: 8:00am Special Intention for George & Mary Veliky

7:00pm Pro Populo

Wednesday, August 2nd:

8:00am Mary Ternovay

Thursday, August 3rd:

8:00am Michael Filip

7:00pm Pro Populo

First Friday, August 4th: 8:00am Filomena Surma

7:30pm Pro Populo

Saturday, August 5th:

7:00am Holy Hour Adoration

8:00am Pro Populo

5:00pm Pro Populo

7:00pm Pro Populo

Sunday, August 6th: 9:00am Pro Populo

11:30am Mario Carrero

Seventeenth Sunday in Ordinary Time July 30, 2017

Mass Intentions Readings for the Week

The St. Mary’s Community would like to welcome all visitors and new parishioners. We invite you to be-

come a parish member, please visit our parish office, email us at

[email protected] or call us at: 973-779-0427.

La Comunidad de Santa María le da la bienvenida a los parroquianos

nuevos y a todos aquellos que nos vi-sitan por primera vez. Los invita-mos a registrarse en nuestra parro-

quia. Por favor visite nuestra oficina parroquial, envíenos un correo elec-trónico al [email protected]

o llámenos al 973-779 0427.

Monday: Saint Ignatius of Loyola Ex 32:15-24,30-34; Mt 13:31-35

Tuesday: Saint Alphonsus Liguori, Bish-op and Doctor of the Church Ex 33:7-11; 34:5b-9,28; Mt 13:36-43

Wednesday: Our Lady of the Angels Ex 34:29-35; Mt 13:44-46

Thursday: Saint Peter Julian Eymard Ex 40:16-21,34-38; Mt 13:47-53

Friday: Saint John Vianney Lv 23:1,4-11,15-16,27,34b-37; Mt 13:54-58

Saturday: The Dedication of the Basilica of Saint Mary Major Lv 25:1,8-17; Mt 14:1-12

Sunday: The Transfiguration of the Lord Dn 7:9-10,13-14; 2 Pt 1:16-19; Mt 17:1-9

Page 3: OMMUNITY WITH · mento en la cantidad de información que surcaba los monitores de computadora alrededor del mundo, se hizo necesario una forma sencilla de manejarla, y es así como

642 2

PLEASE PRAY FOR THE SICK OF OUR PARISH

In your prayers, please remember our sick and shut-in brothers and sisters, in particular:

Betty Cargill, Judith Kopchak, Mario Oliveros, Anthony Valentino, Noah Lorencovitz, Rafael Rodriguez, Jose Mendez, Kathleen Levendusky, Helen Kuruc, Robert Taylor, Nabila Kreit, Al-berta Valentino, Ivette Chatara, Maria Vega, Adolfo Rivera, Gloria Vaquero Bello, Florence Kopchak

Upcoming Events

The next Parish Council meeting will take place on Monday, August 14, 2017 at 7:30pm in the cafeteria.

The next Parish Food Drive will take place the weekend of August 26-27 and will be for the Passaic Salvation Army. A special Diocesan dinner in celebration of the Diocesan 80th Anniversary will be held at the new Legacy Castle on Route 23 South in Pequannock, New Jersey on Friday evening, September 8th, 2017 beginning at 6:30 pm. For tickets please got to the website: rcdop.org/80. Thank you!

St. Mary’s Assumption Church is in need of catechists for our religious education program. We will provide the necessary training if needed.

Thank you for your support!

CATHOLIC CHARITIES YOU DID IT FOR ME

CRS THRIVE is helping thou-sands of children under 5 in Tan-zania, Kenya, and Malawi receive high-quality health care and nu-

trition so their bodies and minds can reach their full potential. CRS partners have trained over 3,750 community-based volunteers to ed-ucate 19,000 caregivers of young children with materials and knowledge to help children in their early development stage.

Learn more at: crs.org/you-did-it-for-me

The Bread and Wine for this month is offered in loving memory of:

Mary Ternovay

Requested by Family

The Sanctuary Lamp for this month is offered in loving memory of:

Mary Ternovay

Requested by Family

WEEKEND COLLECTION FOR JULY 22-23, 2017

Thank you so much for your generous contributions!

1ST 2ND TOTAL

5pm Mass: $365.00 ——- $365.00

7pm Mass: $79.00 $23.00 $102.00

9am Mass: $328.00 ——- $328.00

11:30am Mass: $589.00 $190.00 $779.00

First Collections Total: $1,361.00

Second Collections Total: $213.00

Weekday Masses Total: $256.00

Total Collections: $1,830.00

ITEMS FOR SALE

We have several appliances available for pur-chase if anyone is interested.

The items available are: an industrial sized oven and stove top and a stainless steel industrial sized sink. For more information please contact the parish office.

Embrace the Word!

Below you will find the daily scripture read-ings for the week. You are invited to read it and embrace yourself with God’s love.

July 30: The Book of Jeremiah: Ch. 43

July 31: The Book of Jeremiah: Ch. 44

Aug 1: The Book of Jeremiah: Ch. 45

Aug 2: The Book of Jeremiah: Ch. 46

Aug 3: The Book of Jeremiah: Ch. 47

Aug 4: The Book of Jeremiah: Ch. 48

Aug 5: The Book of Jeremiah: Ch. 49

Page 4: OMMUNITY WITH · mento en la cantidad de información que surcaba los monitores de computadora alrededor del mundo, se hizo necesario una forma sencilla de manejarla, y es así como

642 3

Lecturas de la Semana

Decimoséptimo Domingo del Tiempo Ordinario 30 de Julio 2017

Eventos Parroquiales

La próxima reunión del Consejo Parroquial será el lunes, 14 de agosto a las 7:30pm en la cafetería. La próxima Colecta de Comida Parro-quial será el 26 y 27 de agosto. Esta colecta será para el Salvation Army de Passaic. Habrá una cena especial diocesana en Celebra-ción del 80 Aniversario Diocesano. Se lle-vara a cabo en Legacy Castle en la ruta 23 sur en Pequannock, New Jersey el viernes 8 de septiembre del 2017 a las 6:30 pm. Para boletas por favor visite la pagina de internet: rcdop.org/80.

La Iglesia de la Asunción de María necesita catequistas para nuestro progra-ma de educación religiosa. Estaremos dando el entrenamiento necesario.

¡Gracias por su apoyo!

Lunes: san Ignacio de Loyola Ex 32:15-24,30-34; Mt 13:31-35

Martes: san Alfonso Liguori Ex 33:7-11; 34:5b-9,28; Mt 13:36-43

Miércoles: Nstra Sra de los Angeles Ex 34:29-35; Mt 13:44-46

Jueves: san Pedro Julián Eymard Ex 40:16-21,34-38; Mt 13:47-53

Viernes: san Juan Vianney Lv 23:1,4-11,15-16,27,34b-37; Mt 13:54-58

Sábado: La Dedicación de la Basílica de Santa María Mayor Lv 25:1,8-17; Mt 14:1-12

Domingo: La Transfiguración del Señor Dn 7:9-10,13-14; 2 Pt 1:16-19; Mt 17:1-9

CARIDADES CATÓLICAS LO HICISTE POR MÍ El programa THRIVE de CRS está ayudando a miles de niños meno-res de cinco años en Tanzania, Ke-nia y Malawi a recibir atención

médica y nutrición de alta calidad para que sus cuerpos y mentes puedan alcanzar su pleno po-tencial. Los socios de CRS han capacitado a más de 3,750 voluntarios de la comunidad para edu-car a 19,000 cuidadores de niños pequeños con materiales y conocimientos para ayudar a los niños en su etapa de desarrollo inicial. Para obtener más información visite (en in-glés): crs.org/you-did-it-for-me

ELECTRODOMÉSTICOS EN VENTA

Tenemos varios aparatos a la venta si alguien está interesado.

Los artículos disponibles son: un horno de tamaño industrial estufa de tamaño industrial un fregadero de acero inoxidable de tama-

ño industrial.

PARA MÁS INFORMACIÓN LLAME A LA OFICINA PARROQUIAL.

Acoge la Palabra

A continuación encontrará las lecturas dia-rias de la semana. Le invitamos a leer y lle-narse del amor de Dios.

30 de julio: Libro de Jeremías: cap. 43

31 de julio: Libro de Jeremías: cap. 44

1 de agosto: Libro de Jeremías: cap. 45

2 de agosto: Libro de Jeremías: cap. 46

3 de agosto: Libro de Jeremías: cap. 47

4 de agosto: Libro de Jeremías: cap. 48

5 de agosto: Libro de Jeremías: cap. 49

Page 5: OMMUNITY WITH · mento en la cantidad de información que surcaba los monitores de computadora alrededor del mundo, se hizo necesario una forma sencilla de manejarla, y es así como

642 4

Curiosidades

Sabia usted que para mantener los dientes blancos debe mezclar media cucharadita de bicarbo-nato con un poquito de agua, y cepillarse los dientes todos los días un par de minutos.

Sabia usted que para eliminar las ojeras tiene que aplicarse sobre los parpados durante 15 minu-tos un algodón empapado en té tibio al que se le añade un cuarto de cucharadita de sal.

Sabia usted que el trabajo mejor pagado es el del medico, según se dice el salario base es de $180,000.00. Luego sigue el abogado y en tercer lugar esta el gerente de desarrollo de software.

Sabia usted que el mouse fue inventado en el año 1964. Las primeras computadoras eran de ta-maño de una casa y poseían una enloquecedora cantidad de botones y palancas. Con el incre-mento en la cantidad de información que surcaba los monitores de computadora alrededor del mundo, se hizo necesario una forma sencilla de manejarla, y es así como nace el mouse.

Sabia usted que las tarjetas de crédito se inventaron en el año 1950. Antes del advenimiento del ―plástico‖ los consumidores se veían forzados a solicitar prestamos a los bancos para pagar en efectivo. Ahora, millones de nosotros (solo en el Reino Unido hay 66 millones de tarjetas de cré-dito en circulación, seis millones mas que la población) podemos poner nuestras manos sobre cualquier cosa solo sacando la tarjeta, lo podemos pagar o no.

Sabia usted que las tortugas marinas pueden andar a velocidades de 27 a 35 km/hora. Su fuerte cuello está formado por ocho vertebras y no pueden meterla dentro del caparazón como las tor-tugas terrestres. No poseen dientes, pero si unos picos cortantes en la parte superior de su man-díbula. Sus oídos no se ven a simple vista, pues los tiene de manera interna y son muy eficientes. Ellas pueden nadar y contener la respiración por diez minutos para luego subir a la superficie a respirar.

La navaja Suiza (1897) Esta herramienta, indispensable para cualquier aficionado al campismo, fue originalmente llamada Offiziersmesser (navaja del oficial) como era una palabra difícil de pronunciar para los soldados norteamericanos, le llamaron Swiss Army Knife.

Curiosities

Did you know that to keep your teeth white you should mix half a teaspoon of baking soda with a little water, and brush your teeth with it, every day for a couple of minutes.

Did you know that to remove dark under eye circles you can apply a cotton ball soaked in tepid tea and a quarter teaspoon of salt, for 15 minutes on the eyes.

Did you know that the best paid job is that of the doctor, the base salary is said to be $180,000.00. Then being a lawyer follows and third is a software development manager.

Did you know that the mouse was invented in 1964. The first computers were the size of a house and possessed a maddening amount of buttons and levers. With the increase in the amount of information that surfaced the computer monitors around the world, it became necessary for a simple way to handle it, and this is how the mouse was born.

Did you know that credit cards were invented in the year 1950. Before the advent of "plastic" consumers were forced to borrow from banks to pay cash. Now, millions of us (only in the UK there are 66 million credit cards in circulation, six million more than the population) can put our hands on anything just by taking out a card, whether we can pay for it or not.

Did you know that sea turtles can move at speeds of 27 to 35 km / hour. Its strong neck is formed by eight vertebrae and can not be put inside the shell like the terrestrial turtles. They do not have teeth, but they have sharp peaks at the top of their jaw. Their ears are not visible to the naked eye, because they are internal and are very efficient. They can swim and hold their breath for ten minutes and then rise to the surface to breathe.

The Swiss Army Knife (1897) This tool, indispensable to any amateur camper, was originally called Offiziersmesser (official knife) as it was a difficult word to pronounce for American sol-diers, they called it Swiss Army Knife.

Page 6: OMMUNITY WITH · mento en la cantidad de información que surcaba los monitores de computadora alrededor del mundo, se hizo necesario una forma sencilla de manejarla, y es así como

5 642

Saint John Vianney—August 4 (May 8, 1786 – August 4, 1859) A man with vision overcomes obstacles and performs deeds that seem impossible. John Vianney was a man with vision: He wanted to become a priest. But he had to overcome his meager formal schooling, which inadequately prepared him for seminary studies. His failure to comprehend Latin lectures forced him to discontinue. But his vision of being a priest urged him to seek private tutoring. After a lengthy battle with the books, John was ordained. Situations calling for ―impossible‖ deeds followed him everywhere. As pastor of the parish at Ars, John encountered people who were indifferent and quite comfortable with their style of living. His vision led him through severe fasts and short nights of sleep. With Catherine Lassagne and Benedicta Lardet, he established La Providence, a home for girls. Only a man of vision could have such trust that God would provide for the spiritual and material needs of all those who came to make La Providence their home. His work as a confessor is John Vianney’s most remarkable accomplishment. In the winter months he was to spend 11 to 12 hours daily reconciling people with God. In the summer months this time was increased to 16 hours. Unless a man was dedicated to his vision of a priestly vocation, he could not have endured this giving of self day after day. Many people look forward to retirement and taking it easy, doing the things they always wanted to do but never had the time. But John Vianney had no thoughts of retirement. As his fame spread, more hours were consumed in serving God’s people. Even the few hours he would allow himself for sleep were disturbed frequently by the devil. Who, but a man with vision, could keep going with ever-increasing strength? In 1929, Pope Pius XI named him the patron of parish priests worldwide.

Reflection: Indifference toward religion, coupled with a love for material comfort, seem to be com-mon signs of our times. John Vianney was a man on a journey, with his goal before him at all times.

Saint John Vianney is the Patron Saint of: All Priests

San Juan Vianney - 4 de agosto (8 de mayo de 1786 - 4 de agosto de 1859)

Juan Vianney era un hombre con visión: quería ser sacerdote. Pero tuvo que superar su escasa for-mación formal, que le preparó inadecuadamente para estudios de seminario. Su incapacidad para comprender las conferencias latinas le obligó a discontinuar. Pero su visión de ser sacerdote lo urgía a buscar tutoría privada. Después de una larga batalla con los libros, Juan fue ordenado.

Las situaciones que exigían hechos "imposibles" lo seguían por todas partes. Como pastor de la pa-rroquia en Ars, Juan encontró a gente que era indiferente y bastante cómoda con su estilo de vida. Su visión lo llevó a través de ayunos severos y noches cortas de sueño. Con Catherine Lassagne y Be-nedicta Lardet, estableció La Providence, un hogar para niñas. Sólo un hombre de visión podía tener tal confianza que Dios proveería las necesidades espirituales y materiales de todos aquellos que vi-nieron a hacer de La Providencia su hogar.

Su trabajo como confesor es el logro más notable de Juan Vianney. En los meses de invierno debía pasar de 11 a 12 horas diarias para reconciliar a la gente con Dios. En los meses de verano este tiem-po fue aumentado a 16 horas. A menos que un hombre se dedicara a su visión de una vocación sa-cerdotal, no podría haber soportado esta entrega de sí mismo día tras día. Muchas personas esperan la jubilación y tomarlo con calma, haciendo las cosas que siempre quisieron hacer pero nunca tuvie-ron el tiempo. Pero Juan Vianney no tenía pensamientos de jubilación. A medida que su fama se ex-tendía, más horas se consumían al servir al pueblo de Dios. Incluso las pocas horas que se permitía a sí mismo para el sueño fueron perturbados con frecuencia por el diablo.

¿Quién, sino un hombre con visión, podría seguir adelante con una fuerza cada vez mayor? En 1929, el Papa Pío XI le nombró el patrón de los párrocos en todo el mundo.

Reflexión: La indiferencia hacia la religión, junto con un amor por la comodidad material, parecen ser signos comunes de nuestros tiempos. Juan Vianney era un hombre en un viaje, con su meta de-lante de él en todo momento.

San Juan Vianney es Patrón de: Todos los Sacerdotes