on translation, intuition, and the potency of sonic...
TRANSCRIPT
On Translation, Intuition, and the Potency of
Sonic-Spatial Relations1 Geoffrey Thün
A person listening to music experiences rhythm as something beyond all refl ection,
something existing within himself. A man who moves rhythmically starts the motion
himself and feels that he controls it. But very shortly the rhythm controls him, he is pos-
sessed by it....Often too it occupies the performer without any conscious effort on his
part so that his mind is free to wander at will—a state very favourable to artistic produc-
tion. (Rasmussen, 1959, p134.)
The modern history of the translation between music and architecture or sound
and space has emerged within two dominant modes. Both stem from the post-en-
lightenment obsession with rationalization and quantifi cation that leads philoso-
phy to conclude that the relationships in question are defi ned by implication—fi xed,
static, and formal. (MacGilvray, 1992 p. 87-88). The fi rst mode involves the realm of
mathematics and physics, the translation of auditory affect through the precision of
spatial defi nition and performative tectonics, in a tradition that includes the lineage
of the Gothic cathedrals and that extends through Vitruvius and Alberti to Sabine and
hence to the modern science of acoustics. ( Sheridan and Van Lengen, 2003 pp. 38-
40). The second mode is more directly related to compositional methods that liter-
ally and directly translate between systems of notation ( Martin, 1994; Holl, 1996).
Common to both of these approaches is a shared emphasis on the inheritance of the
enlightenment—the will to the rational, the transparent and the procedural.
Yet, when we refl ect on our aural experience, be it directly with a particular pas-
sage of music or with accidental auricular encounters, our response—both cerebral
and emotional—is often highly charged, tangible, immediate and visceral. This con-
tradiction, or disjunction, between rational process and visceral intended effect, sug-
gests a third, empathetic mode of translation between these pairings of architecture
and music, space and sound. This third way makes use of the necessary and impor-
1 The author wishes to acknowledge the enthusiastic support of Eric Haldenby, Director of the
School of Architecture at the University of Waterloo. Special thanks to my partners Kathy Ve-
likov and Colin Ripley for critical editorial advice, collaboration, and inspiration, and colleagues
Ryszard Sliwka, Samantha Schneider, Paul Raff, and Catherine Kilkoyne for their congeniality,
conviviality and contributions as fellow instructors in the studio. Lastly, special thanks to all the
students who participated in the 2005 Resonant Chamber Studio for their optimism, voracious
appetites, and intensity in the pursuit of these questions.
100 Geoffery Thün
tant capacity of the designer to translate between modes of perception, expression
and action. This notion of the empathetic or Einfühlung within aesthetic philosophy
can be understood from a reading of Kant’s Critique of Judgement common to the work
of Heinrich Wölffl in, Thedor Lipps and Wilhelm Worringer. Mark Jarzombek’s inter-
pretation of these authors locates a mode of translation that hinges upon the funda-
mental recognition of the other in reading the artifact as a means toward the location
of its essence (Jarzombek, 2000, pp 37-72). The translator must simultaneously ap-
preciate that which resonates within the self, and project onto the conception of the
social,that which might resonate with the other in order to distill what may constitute
the translatable as the essence of a particular subject. Similarly, in determining the
form of the translation, this notion of resonance that is legible both to the self and to
the projected social must reside in the proposed outcome of the translation. The em-
pathetic operates beyond the veil of the rational and demonstrable. Translation in this
mode might draw upon a set of emotive, subconscious and cultural responses to the
sonic, engendering alternative means by which the designer might generate new and
possible architectural expressions. This chapter refl ects on some recent experiences
in the academic design studio that sought to investigate the possibility and potency of
this proposition, and looks to these alternative translations as a point of departure.
The conception of this work begins with a question: what methods might we de-
ploy to engage this alternate approach to translation? If one turns to Jungian psychol-
ogy, in which both sensation and intuition are framed as the means through which one
perceives the world, we may consider what role the sensorial and synthetic capaci-
ties might play in the generation of alternative translational acts (Jung, 1971). With
respect to the discipline of linguistic translation, two central approaches to the act of
translation are defi ned: the strict notion of precise transfer between languages, or the
interpretation of a meaningful whole within speech communities (Ricoeur, 2006, p.
11-12). The latter methodology stresses a search for meanings that transcend the lexi-
cal differences between linguistic components, so that a subsequent description is
centered upon the distillation of meaning—the communication within another mode
of language of the essence and intent as described in the fi rst. If we turn to descrip-
tive geometry, a translation is defi ned by a relational movement without rotation or
refl ection. For our purposes here, we will borrow from a range of these descriptions.
We posit that central to an alternate or third mode of translation between sound and
space is an explicitly non-formal approach that resists the evaluation of individuated
fragments of content, concentrating instead on the overall intent or tone of the piece.
This approach shares with geometry the idea of movement and transposition in the
creation of new propositions, yet emphasises the centrality of intuition and sensation,
rather than rational analysis, as the primary source of understanding.
The important role of students in the pursuit of this question is suggested by an
anecdote related to the renaissance of the Hebrew language under Eliezer Ben-Yehu-
On Translation 101
da. As part of his attempts to revive Hebrew as a spoken language, Ben-Yehuda began
a practice whereby his fi rst son Ittamar Ben-Avi, born in 1882, was only to speak He-
brew in its ancient form, and at the exclusion of all other languages, so as to propel
the creation of an as yet nonexistent modern vocabulary. As the child grew, so did the
need for the creation of a whole set of words to describe secular artifacts, technolo-
gies and conditions not existent within the vocabulary of scripture (Fellman, 1973,
pp. 40-46). The naiveté of the inquiring mind was essential to the generation of new
terminology. Rather than Talmudic debate acting as the basis for the creation of new
terms, Ben-Yehuda relied on his child’s capacity for insight, having only been trained
in the language that he was simultaneously expanding, so for example, a pen became
“a writing tool which we never have to dip [in ink]”, a glove became “housing for the
hand” (Nahir, 2003, pp. 5-6). Although romantic, this vision of the search for language
led by the innocent is arresting in its direct citation of phenomenological revelation as
the point of intellectual innovation. It is fascinating to consider the requirement for
naiveté on the part of Ittamar Ben-Avi as a precondition for original insight, particu-
larly in relation to Bachelard’s notion of the centrality of childhood to one’s ability to
access the cosmic solitude at the centre of the human psyche. “It is there that the be-
ing of childhood binds the real with the imaginary, that it lives the images of reality in
total imagination” (Bachelard,1960, p. 108).
The University of Waterloo’s 2005 third year architectural design studio consid-
ered the potential of this notion of a third way, or empathetic translation, specifi cally
utilizing the realm of the aural as a means to investigate the larger issues of translation
between disciplinary and expressive divisions. Further, pedagogically, it sought to in-
vestigate the value of intuition and sensation with respect to their generative poten-
tials for architectural design fully engaged in the premise that naiveté might be ben-
efi cial to invention with respect to the outcomes of experimentation. Students were
oriented to the ambitions of the studio with the following provocation:
The studio will be characterized by alternating periods of action and stillness. You will
be engaged in listening; periods involving intense introspection and refl ection along-
side playing; rigorous testing of design propositions through the act of making. You will
be encouraged to develop conceptual and strategic skills to achieve maximal results
with minimal means. Abstraction and analysis will be distilled and synthesized through
constructed research. ( Thün, 2005)
No overriding methodology was offered, or valorized, with respect to the task at
hand. The semester was divided into three projects, each of which was designed to
catalyze a process by which research and design incite and propel one another. Each
exercise was framed so as to initiate successive levels of complex engagement. Tools
with which to engage the sonic realm were developed as students’ facility for thinking,
designing and making were honed, project by project, over the course of the semester.
102 Geoffery Thün
Project I investigated the translation of a particular passage of sound into a spa-
tial construct. Techniques for the intuitive and structural analysis of sound were de-
veloped alongside iterative design propositions to build an Aeolian Vessel—an interior
space derived from sound. In Project II, research and representation of critical aspects
of signifi cant case study buildings were undertaken to structure a larger understand-
ing of complex constructed assemblies engaging the programmatic and conceptual
themes of the semester. Project III drew upon the research and design enquiry under-
taken during previous projects and permitted each student the opportunity to articu-
late an individual design proposal for the Canadian Centre for Sonic Art, an unusual
hybrid form of urban institution and performance centre for the City of Toronto.
Aeolian Vessel: Hunting the Aural
Anyone who has become entranced by the sound of water drops in the darkness of a
ruin can attest to the extraordinary capacity of the ear to carve a volume into the void of
darkness. The space traced by the ear becomes a cavity sculpted in the interior of the
mind. ( Pallasmaa, 1994, p. 30)
The initial project, Aeolian Vessel, called for students to form into groups and then
select through lottery one of 24 sonic passages with which they would begin to work.
Each of you must fi nd a space in which you can be solitary and focused—free from the
distractions of your surroundings. Now, listen. Listen to the piece and enter it. Trace
its arc from its fi rst breath and inhabit the fullness of its volume. You are hunting for
an essence. You are hunting for a particular passage within the piece that invites your
occupation. Select a particular passage from within the body of the recording (8-20
seconds in length), upon which you will focus your attention. Now, re-enter the space
of this selected passage and imagine its volume. Visit and revisit this place suggested
by sound. Give this place a name. Using the techniques of collage and montage, draw
the volume of this passage in colour. Return to the group and share your discoveries.
( Thün, 2005)
Students began by attempting to draw the space evoked by the passage, and then
worked in an iterative mode, critiquing the work of their group, revisiting the piece,
distilling both the selection of the sonic segment and their increasingly collective re-
sponse to it. Two-dimensional drawn work provoked a response in three dimensions.
Working as a group with a single sound passage, construct an Aeolian Vessel—a spa-
tial volume translating the sound into space. Design and build the artifact so that it is
capable of being viewed simultaneously as an object and an interior. Carefully select
On Translation 103
a material palette and construction method/technique for the Vessel appropriate to
your sound passage, so that it can be read as both a material and spatial embodiment of
the musical piece. Work to develop the vessel through making. Test and retest the Ves-
sel through built propositions. An iterative process is necessary to fi nd the fi nal piece.
( Thün, 2005)
As architects, designers, and artists, we are constantly required to translate be-
tween the abstract or conceptual and the concrete, in order to bring our intentions
into being. Indeed, all artistic production involves the translation of an idea or feeling
into a form that speaks to others (Langer, 1953, pp. 133-148, 392-410). This task of
translation inevitably requires both intuition and instrumentality.
We will translate sound into space. What type of space does the sonic passage evoke?
How does the dimension of sound reach into, trace, or defi ne a volume? How can space
expand and contract in response to the rush of a breath? How can the properties of the
sound passage provoke its spatial counterpart? Rigorously consider its structure and
form. Consider the rhythm, cadence, pitch and tone of the piece. How is movement
created by and infl ected within the piece? How can this passage of sound be translated
into space? ( Thün, 2005)
Having set this problem without any preconceived idea as to what the physical
qualities of the Aeolian Vessel might be, the range of responses to this fi rst proposition
was, to our studio faculty, quite astonishing. Students were only limited in that each
vessel must not exceed a cubic volume of 40 x 40 x 90 cm, confi gured as desired. A va-
riety of methodologies for the translation emerged through the work, from the most
intuitive and primal to more analytical approaches. Within the work of each group,
however, the prescribed technique of response, repose, refl ection and then lateral re-
alignment and response was emphasised.
One group (Figs. 9-1 to 9-3) began by describing a state of suspension, animat-
ed by shimmering light in response to the ethereal work of Jack Dejohnette’s piece
“Gateway.” They began struggling with questions of formlessness, fi rst constructing a
vessel of smoke, and then later conducting a series of experiments introducing India
ink into a volume of water to recreate in a physical medium the sense of suspended in-termingling they intuited from the sonic work. As a means to capture the form of these
studies, they began to analyse the relative density of video footage they had captured
of these their experiments, and attempted to confi gure the coordinates spatially using
3D modeling software, translating the visual density of each pixel of the video frame
into a Cartesian coordinate.
Immediately, they were faced with a crisis of the object and with the diffi culty of
translation of the aural into form. Their initial attempts produced irregular object forms
that by virtue of their fi xity, and object quality, failed to capture the temporal and shift-
104 Geoffery Thün
ing negative space of their video studies. Eventually, the students began to model
the inverse of the solid as a void and, later, to transfer their digital investigations to
real material—to work with ice, a substance that might permit the fi gural to shift with
time, as the material changed states. They then set about casting some forty sheets
of ice, scoring the fi gure of the analytical model into each sheet, so that as they were
assembled, and activated with light, the space of the vessel would emerge.
In a very different mode, another group, whose musical interval was sampled
from Terrance Blanchard’s “Strike Leaves Town,” began with the desire to express the
sense of a deep aching that they found in the piece—an empty but expectant core
that they could only initially approach by modeling its inverse.
Rather than deploying an instrumental technique through which to fi lter their
translation, they worked in the manner of sculptors, slowly working and reworking
the piece at differing scales and materials, understanding that they were construct-
ing the formwork for an interior (Fig. 9-4). They then cast the clay model in plaster
and began to work with pigment, shaping and texturing the surfaces (Fig. 9-5). The fi -
nal piece was remarkable in that it resonated not only at the level of an interior cham-
ber with its own sonic qualities, but also as a piece that invited the caress of the hand,
its plaster surface having taken on the quality and depth of fl esh.
Other groups worked with various skins of latex and mesh, and with faceted me-
tallic textiles. One group imagined the condition of interiority formed by the undula-
tions of a vast illuminated array: a landscape evoked by sound as a fi eld vessel rather
than object container. Another worked with a complex system of fi nely woven and
stitched veils, activating the interior of their Vessel through projected light. Others
used their own bodies as formwork, creating a Vessel of fl ayed golden skins of bees-
wax. The music of Paul D Miller aka DJ Spooky was responded to by the exploration
of the interstitial space between a skin of tripe (the lining of a cow’s stomach) and its
plaster cast negative, a most unusual material choice, but with surprisingly beautiful
results that opened profound tectonic potential and the conceptual frame of the dop-
pelganger as spatial model, again derived from the sonic provocation (Figs. 9-6 to 9-10).
Each of these approaches was seen to be a valid response to its particular piece,
in that it had originated in relation to the provocation of the work, and through its
discussion and refi nement had evolved in close relation to the original sonic sample.
Rather than prescribing a methodology, the studio emphasised a process of attentive
evaluation, looking for that which was most compelling or alive within each proposi-
tion to defi ne a way of moving the work ahead.
Opposite, top to bottom: Figure 9-1. Video stills from preliminary water/ink reversal studies in response to DeJohnette’s “Gateway.”; Figure 9-2. Preparation, casting and storage of individual ice sheets with the Canadian winter as willing accomplice and fi nal installation at West Courtyard, School of Architecture; Figure 9-3. Base lighting detail, and one of a series of interior studies of the Gateway Vessel. Students: Huff, Storus, Triebner.
On Translation 105
106 Geoffery Thün
Resonant Chamber
I propose then a theatre in which the physical images crush and hypnotize the sensibil-
ity of the spectator seized by the theatre as by a whirlwind of higher forces…A theatre
which, abandoning psychology, recounts the extraordinary, stages natural confl icts,
natural and subtle forces, and presents itself fi rst of all as an exceptional power of redi-
rection. (Artaud, 1938. p82-83)
The fi nal project for the design of a large scale institutional building entitled the
Canadian Centre for Sonic Art combines the public programmes of a performing arts
centre with the private reclusive programmes of a research institute located on one of
three urban sites—hence, a hybrid institution. Each design proposition was required
to draw upon previous investigations to defi ne an experience of both the building and
its attendant public spaces through the consideration of an architecture of the sens-
es—to propose a resonant place.
Unique to the project was the requirement that a sequence of three public rooms—
as exterior and/or interior spaces—were to be developed in the absence of a particu-
lar programme, supporting instead a range of informal sonic occupancies. The scale
of each space, its spatial character and material resolution were to be determined by
its author. Each space was to be conceived of in states of both fullness and emptiness
both in terms of its sonic and human occupation. These public spaces would form an
extension and link to the public space of the city; however, they were to be confi gured
to permit operational fl exibility in terms of their accessibility by the eventual adminis-
tration of the Centre. Students were asked to produce a continuous sectional drawing
leading from an exterior space of arrival, through a space of entry and orientation to
an interior space of pause rendered to describe their spatial and material ambitions
for these three spaces and the relationships between them.
Throughout the fi nal project, students worked again in a manner similar to their
previous projects—that is, through a constant process of working across scales, me-
dia, and dimensions. This iterative cycle was again punctuated by moments of repose
and refl ection in which students and faculty would collectively assess the degree to
which projects were achieving the essence of a proposition. Although they had fear-
lessly been able to speculate in the translation of the initial attempt to translate a pas-
Opposite, top to bottom: Figure 9- 4. Preliminary model studies; Figure 9-5. Manufacturing components; image of rift opening at fi nal casting and burnished surface. The sensuous fl esh-like fi nish of the fi nal Blanchard Vessel. Students: Davis, Moore, Trussell; Figure 9-6. Preliminary studies in steel and latex, in response to “Fratres” by Arvo Part. Image of fi nal vessel in blackened steel mesh and cast latex steel. Detail at latex seam; Figure 9-7. View of interior from below installed Vessel (after Borromini). Students: Beaulieu, Graham, Hashimoto, Patterson.
On Translation 107
108 Geoffery Thün
sage of sound into a spatial construct, the struggle to master the exigencies of a com-
plex building and public space scheme at times seemed daunting. In the studio, the
faculty assured students that their insights into the original translation were of abso-
lute relevance in this potentially more daunting task.
Student Allan Wilson’s proposal disposed its programme along the length of To-
ronto’s Keating Channel pier. The project’s enclosure was confi gured as a series of
steel skins characterized by rifts permitting one to move in and out of the project along
its length. A sequence of interstitial spaces organised major programmatic elements
forming a lengthy ambulation where one’s experience vacillates between interiority
and framed views back to the city. Along the fractured length of the project, separate
ordinal systems collide, forming a dynamic spatial confi guration in which the entire
public sequence of the project is imagined as a vast stage set of dramatic experiences
and effects (Figs. 9-11 to 9-12).
Allison Janes’ proposition similarly engaged the notion of layered space, using a
system of banding to organise primary programmatic and planimetric relationships.
Each layer evoked varying characteristics of materiality, scale and proximity. Passing
through each of these thresholds allows one to experience different sonic and visual
qualities either as one simply encounters these exterior passages in the city, or as one
enters the project. Interior spatial volumes and material differentiation continue the
intent of this extended spatial threshold to the interior (Fig. 9-13).
The challenge of construction in the last exercise posed a very different set of is-
sues for studio participants than the challenge of discovery of the fi rst exercise—or
rather, the challenge was perceived very differently. The inherent abstraction of the
fi rst translation from sound to space appeared to permit a natural entry in to the realm
of the imaginative. In the last project, on the other hand, the potential to immediately
leap to a shift in scale and material rather than enter into a reverie as to the essence of
the piece constituted a distraction for most participants from the work of translation.
Perhaps as a result of both source material and outcome residing within the realm of
the spatial, work tended to operate much more in the mode of linguistic and scalar
translation, rather than easily accessing the space of the empathetic third way that
had been engaged earlier. One might postulate that it was the demand of the exigen-
cies of building that were suggestive of this tendency—that is, that the pressures to
address the complexity of architectural detail undermined the possibility of transla-
Opposite, top to bottom: Figure 9-8. Luminous interior at landscape array in response to Montego Bay Spleen by St. Germain. Steel, paraffi n wax, black walnut, incandescent luminare. Students: Kalfakis, Kalt, Navrady; Figure 9-9. Paul D Miller aka DJ Spooky’s “Nodal Flux” provoked this exploration of the interstitial between a suspended skin of tripe and its other in cast plaster. Students: Harris-Brandts, Horwood, Maemura; Figure 9-10. Sewn Vessel in stainless steel cloth and projected light studies during installation—after Palestrina’s Surge,” Illuminare.” Students: Fenuta, Gould, McCallum.
On Translation 109
110 Geoffery Thün
tion. However, the question of states of being between modes of translation is equally
likely to have resulted in the rupture of effect. When forced to translate between the
spatial towards the spatial, the capacity to visualize the abstract was arrested.
A crucial question then arises as to the potential of the translation in the act of
creation—how might we suspend the rational in order to enter the possible? How
might we substitute an algorithm that is continually morphing into alternate emo-
tional states for one that immediately calculates towards the comprehensible? The
most successful and provocative work was able to apprehend the essence of a spatial
construct for its qualities outside its material construct and in so doing, permitted an
imaginative exploration necessary for translation.
When music affects us to tears, seemingly causeless, we weep not …from excess of
pleasure; but through excess of an impatient, petulant sorrow that, as mere mortals,
we are yet in no condition to banquet upon those supernal ecstasies of which the music
affords us merely a suggestive and indefi nite glimpse. (Poe, 1840/1956, p. 433)
The exploration of the studio was thus characterized by two departures into the
realm of the aural offering very different conditions in which to test the potential of
the empathetic mode proposed at the outset of this paper. The fi rst dealt with ques-
tions of the translation of a sonic passage into spatial form and matter, while the sec-
ond focused on an exploration of the aural that would inform the essential charac-
ter of its public spaces, while responding to not only the rigours and exigencies of its
anticipated built realization but also the inherent diffi culties of entering a non- linear
mode of translation when operating within a realm where both the source and the out-
come share states of being. The interest of the studio was to consider how, through
the introduction of the aural as both an accomplice and foil to these investigations,
we might benefi t as designers from the consideration of our primordial, intuitive and
emotive response to the art of sound in imagining the possibilities of an architecture
of the senses, as well as from the fundamentally social encounter that its engagement
demands. Perhaps most importantly, these exercises suggest that if we are to draw
upon the potentials of this empathetic mode of translation, then it is precisely that
space of childlike reverie eluded to by Bachelard and accessed by Ben-Avi that one
must pursue in order to exploit the imaginative potential of these territories as both a
source of vista towards, and wellspring for, the possible worlds we seek to imagine.
Opposite, top to bottom: Figure 9-11. Light Experimentation - work in process, Wrapped in a skin of sound - textile vessel in response to Thelonious Monk’s “Off Minor”; Figure 9-12. Perspective study at Exterior public space sequence adjacent to street space, glass chamber with resonating rod installation and variable enclosure and release at exterior folly in folded sheet steel. Student: Janes; Figure 9-13. Perspective study at entry to experimental sound stage, interior study at aperture lobby perspective. Student: Wilson.
On Translation 111
112 Geoffery Thün
References
Artaud, A.. (1966). The Theatre and its Double. Berkeley, CA: Grove Press. (Originally published
1938).
Bachelard, G. (1971). The Poetics of Reverie: Childhood, Language and the Cosmos. Boston:
Beacon Press.
Fellman, J. (1973). The Revival of a Classical Tongue: Eliezer Ben-Yehuda and the Modern He-
brew Language. In J. Fishman, ed., Contributions to the Sociology of Language (pp 40-46).
The Hague: Mouton.
Holl, S. (1994). Questions of Perception. Phenomenology of Architecture. Questions of Percep-tion, Phenomenology of Architecture. A+U. Special Issue, July 1994, pp. 39-120.
Holl, S., and Collins, B., Eds. (1996). Stretto House. New York: Monacelli.
Jarzombek, M. (2000). The Psychologizing of Modernity. Art, Architecture and History. Cam-
bridge: MIT Press. pp 37-72.
Jung, C.G. (1971). Psychological Types. Bollingen Series XX, Volume 6.
Langer, S. K. (1953). Feeling and Form A theory of Art developed from Philosophy in a New Key.
New York: Charles Scribner’s Sons.
MacGilvray, D. F. (1992). The Proper Education of Musicians and Architects. Journal of Architec-tural Education, Vol. 46, No. 2. pp. 87-94.
Martin, E., Ed. (1994). Pamphlet Architecture #16: Architecture as a Translation of Music. New
York: Princeton Architectural Press.
Nahir, M. (2003). Micro-corpus codifi cation in the Hebrew Revival. Digithum UOC. No. 5.
http://www.uoc.edu/humfi l/articles/eng/nahir0303/nahir0303.html. ISSN 1575-2275.
(Retrieved July 12, 2007).
Pallasmaa, J. (1994). An Architecture of the Seven Senses. Questions of Perception, Phenom-enology of Architecture. a+u. Special Issue, July 1994. pp 29-31.
Poe, E. A. (1986). Music. The Fall of the House of Usher and Other Writings. London: Penguin
Books. (originally published 1840).
Rasmussen, S. E. (1959, 1962). Experiencing Architecture. Cambridge MA: The MIT Press.
Ricoeur, P.(2006). On Translation. Thinking in Action Series. London and New York: Routledge.
Sheridan, T. and Van Lengen, K. (2003). Hearing Architecture: Exploring and Designing the
Aural Environment. Journal of Architectural Education 57(2): 37-44.
Thün, G. (2005). Translation and Permission. In C. Ripley, M. Polo, and A. Wrigglesworth, eds.,
Architecture|Music|Acoustics. Toronto: Ryerson Embodied Architecture Lab.