opel astra h stationwagon 2004- partnr.: op-039-dh opel

17
DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446. Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V. Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446 Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446. © ECS Electronics B.V. OP-039-DH / 091210JJ Revision: 0 - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o odpodnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. - Chcielibmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. - Technische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite 16. - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 16. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 16. - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 16). - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione, cfr. pagina 16. - Tekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 16. - Zny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 16. - Kan ændres uden varsel. - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer, side 16. - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 16. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 16. - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 16. - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używtylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączholowanego pojazdu, patrz strona 16. DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Opel Astra H Stationwagon 2004- Opel Astra H GTC 2004- / Opel Astra H 5 Drs. 2004- Partnr.: OP-039-DH

Upload: others

Post on 27-Mar-2022

29 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

OP039DH AstraMontage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.
Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446.
Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446.
Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V.
Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446
Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446.
Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446.
Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.
Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin.
Instrukcje montau zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446.
Montání pokyny: souprava pro elektrické propojení tané tye s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446.
Οδηγες συναρμολγησης ηλεκτρικο σετ καλωδων μπρας ρυμολκησης με υποδοχ 13-Ρ μχρι DIN/ISO Καννας 11446.
Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446.
© ECS Electronics B.V. OP-039-DH / 091210JJRevision: 0
- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt
durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des
Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat
- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou
rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas
des équipments adéquats.
- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde
montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke
aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result
in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product
liability act.
- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a
indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata
ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità
legale relativa ai prodotti.
- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om
monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.
- Výslovn zdrazujeme, e jakákoli montá, která není provedená ve specializované díln, má za -
následek odvolání nárok na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvlášt vyplývajících ze zákona o
odpovdnosti za zpsobené škody.
- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret
værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå
omkring det lovpligtige ansvar.
mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.
- Επισημανουμε κατηγορηματικ τι οποιαδποτε εσφαλμνη συναρμολγηση, η οποα δεν χει
πραγματοποιηθε ειδικ εργαστριο θα οδηγσει σε αποποηση των αξισεων επιβολς αποζημισεων
οποιουδποτε εδους, ειδικ σα προκπτουν απ το νμο ευθνης προντων.
- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke
er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.
- Chcielibymy wyranie zaznaczy, i wszelki nieprawidowy monta, który nie jest wykonywany w
specjalistycznym warsztacie pociga za sob utrat moliwoci dochodzenia wszelkiego typu roszcze, w
szczególnoci tych wynikajcych z odpowiedzialnoci producenta za swój produkt.
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite 16.
- Sous réserve de modifications techniques.
- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 16.
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 16.
- Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please
ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation.
- Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.
- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 16).
- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in
questione, cfr. pagina 16.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 16.
- Zmny mohou být provedeny bez oznámení.
- Pouívejte pouze pi maximálním nabití podle tabulky na taném vozidle, viz. str. 16.
- Kan ændres uden varsel.
køretøjer, side 16.
- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 16.
- Μπορε να τροποποιηθε χωρς προηγομενη ειδοποηση.
- Χρησιμοποιετε μνο μγιστο ηλεκτρικ φορτο σμφωνα με τον πνακα σνδεσης στο
ρυμουλκομενο χημα, δετε σελδα 16.
- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på
tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 16.
- Podlega zmianom bez powiadomienia.
- Uywa tylko takiego maksymalnego obcienia które wynika z tabliczki pocze holowanego
pojazdu, patrz strona 16.
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Opel Astra H Stationwagon 2004- Opel Astra H GTC 2004- / Opel Astra H 5 Drs. 2004-
Partnr.: OP-039-DH
Ei nz
el te
Li st
a cz
ci
DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL
15 Amp. 1x 20 Amp. 1x 2x
3x 3x
Citroën C4 Hatchback
1x
2x
2x
INFO
BK BN BU GNGY WH YE OG RDPI Schwarz Noir Zwart Black Negro Nero Svart erná Sort Musta Μαρο Svart Czarny
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Weiß Blanc Wit White Blanco Bianco Vit Bílá Hvid Valkoinen Λευκ Hvit Biay
Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul lutá Gul Keltainen Κτρινο Gul óty
Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranová Orange Oranssi Πορτοκαλ Oransje Pomaraczowy
PE Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy
Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd ervená Rød Punainen Κκκινο Rød Czerwony
Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Rová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Róowy
Braun Marron Bruin Brown Marrón Marrone Brun Hndá Brun Ruskea Καφ Brun Brzowy
Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πρσινο Grønn Zielony
Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary
Blau Blue Blauw Blue Azul Blu Blå Modrá Blå Sininen Μπλε Blå Niebieski
© ECS Electronics B.V. Pag. 3 OP-039-DH / 091210JJ
1
2
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
Astra H Stationwagon
INFO
A
B
D
M1
Z1
M2
C
X
R
Z
M
H
G
E
F
K
6x
4
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
Pag. 16
ROUTING
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
A
B
Allaccio zoccolo
Anslutning kontaktdosa
Objímkový konektor
Stikdåse forbindelse
Pistorasia liitäntä
Υποδοχ σνδεσης
Tilkobling koblingsboks
Pag. 3
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
6
5
R
A
R
K
3x
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
K
3x
K
K
BB
42 24
63 6
4 4
6 6
1 1
1 1
B
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
8
7
R
A
R
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
3 5 5 3 K
3x
BB
Astra H GTC
B
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
10
9
R
A
R
K
3x
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
K
3x
K
BB
6 6
K
63 6
1 1
Astra H 5 Drs.
Astra H 5 Drs.
19
2x
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
M1
21
22
20
G
FR
DE
NL
GB
ES
IT
SE
DK
CZ
FI
GR
NO
PL
H 5
FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!
CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!
CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!
TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE
¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE!
CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO!
KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATT-VÄRDE!
OVTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVTEL S PISLUŠNÝM VÝKONEM!
CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!
TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ!
KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!
SPRAWD FUNKCJE UYWAJC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIENIEM LUB PODCZONYMI ARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY!
OG
BN/WH
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
23
25
24
DU
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Bedienungsanleitung
Citroën C4 Hatchback
Astra H Stationwagon / Astra H GTC / Astra H 5 Drs.
26
Option!
A n sc
/1 5 A m
C Z
N O PL
Pm ax
D E
C Z