operating instructions for chain saw 726-728

98
Bruksanvisning för motorsåg Bruksanvisning for motorsag Instrukcja obsługi pilarki łańcuchowej Operating Instructions for Chain Saw 726-728 SV Bruksanvisning i original NO Bruksanvisning i original PL Instrukcja obsługi w oryginale EN Operating instructions in original 13.05.2013 © Jula AB

Upload: janne-spetz

Post on 08-Apr-2016

510 views

Category:

Documents


55 download

DESCRIPTION

Operating Instructions for Chain Saw726-728. in swedish, Polish and more.

TRANSCRIPT

Page 1: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

Bruksanvisning för motorsåg

Bruksanvisning for motorsag

Instrukcja obsługi pilarki łańcuchowej

Operating Instructions for Chain Saw

726-728

SV Bruksanvisning i original NO Bruksanvisning i original PL Instrukcja obsługi w oryginale EN Operating instructions in original

13.05.2013 © Jula AB

Page 2: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA 5 

SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 5 TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 5 BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 5 

Säkerhetsfunktioner (se bilden ovan) .................................................................................................. 6 Ändamål ............................................................................................................................................... 6 

HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 7 INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN ....................................................................................................... 7 

Montera svärdet ................................................................................................................................... 7 Montera sågkedjan .............................................................................................................................. 8 Ställa in kedjespänningen .................................................................................................................... 9 Mekanisk test av kedjebromsen ........................................................................................................ 10 Kontrollera kedjebromsen .................................................................................................................. 10 Bränsle och olja ................................................................................................................................. 11 

ANVÄNDA MASKINEN .......................................................................................................................... 12 Starta motorn ..................................................................................................................................... 12 Starta varm motor på nytt .................................................................................................................. 14 Stoppa motorn ................................................................................................................................... 14 Allmänna instruktioner för sågning .................................................................................................... 14 

UNDERHÅLL .............................................................................................................................................. 18 RENGÖRA MASKINEN ......................................................................................................................... 18 UNDERHÅLL .......................................................................................................................................... 18 

Driftstest av kedjebromsen ................................................................................................................ 18 Testa kedjebromsen på följande sätt: ................................................................................................ 19 Luftfilter .............................................................................................................................................. 19 Bränslefilter ........................................................................................................................................ 20 Tändstift ............................................................................................................................................. 21 Ställa in förgasaren ............................................................................................................................ 22 Underhålla svärdet ............................................................................................................................. 22 Underhålla kedjan .............................................................................................................................. 24 

UNDERHÅLL .............................................................................................................................................. 26 Förvaring ............................................................................................................................................ 26 Reservdelsbeställning ........................................................................................................................ 26 Skrotning och återvinning .................................................................................................................. 26 

FELSÖKNING ............................................................................................................................................ 27 

NORSK 28 

SIKKERHETSANVISNINGER .................................................................................................................... 28 TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 28 BESKRIVELSE ........................................................................................................................................... 28 

Sikkerhetsfunksjoner (se bildet over) ................................................................................................. 29 Formål ................................................................................................................................................ 30 

BRUK .......................................................................................................................................................... 30 FØR DU BRUKER MASKINEN .............................................................................................................. 30 

Montering av sverdet ......................................................................................................................... 30 Montering av sagkjedet ...................................................................................................................... 31 Stille inn kjedestrammingen ............................................................................................................... 32 Mekanisk test av kjedebremsen ........................................................................................................ 33 Kontroll av kjedebremsen .................................................................................................................. 33 Drivstoff og olje .................................................................................................................................. 34 

BRUK AV MASKINEN ............................................................................................................................ 36 Starte motoren ................................................................................................................................... 36 Starte varm motor på nytt .................................................................................................................. 37 Stoppe motoren ................................................................................................................................. 37 Generelle instruksjoner for saging ..................................................................................................... 38 

VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 41 RENGJØRING AV MASKINEN .............................................................................................................. 41 VEDLIKEHOLD ...................................................................................................................................... 41 

Driftstest av kjedebremsen ................................................................................................................ 41 Luftfilter .............................................................................................................................................. 42 

Page 3: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

Drivstoffilter ........................................................................................................................................ 43 Tennplugg .......................................................................................................................................... 44 Stille inn forgasseren ......................................................................................................................... 45 Vedlikehold av sverdet ....................................................................................................................... 45 Vedlikehold av kjedet ......................................................................................................................... 47 

VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 49 Oppbevaring ...................................................................................................................................... 49 Bestilling av reservedeler ................................................................................................................... 49 Avhending og gjenvinning .................................................................................................................. 49 

FEILSØKING .............................................................................................................................................. 50 

POLSKI 51 

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 51 DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 51 OPIS ........................................................................................................................................................... 51 

Funkcje zabezpieczeń (patrz rysunek powyżej) ................................................................................ 52 Przeznaczenie ................................................................................................................................... 53 

OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 53 PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA .......................................................................................................... 53 

Montaż prowadnicy ............................................................................................................................ 53 Montaż łańcucha pilarki ..................................................................................................................... 54 Regulacja naciągu łańcucha .............................................................................................................. 55 Test mechaniczny hamulca łańcucha ................................................................................................ 56 Sprawdzanie hamulca łańcucha ........................................................................................................ 56 Paliwo i olej ........................................................................................................................................ 57 

OBSŁUGA URZĄDZENIA ...................................................................................................................... 58 Uruchamianie silnika .......................................................................................................................... 58 Ponowne uruchamianie ciepłego silnika ............................................................................................ 60 Zatrzymywanie silnika ........................................................................................................................ 60 Ogólne instrukcje dotyczące piłowania .............................................................................................. 60 

KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 64 CZYSZCZENIE URZĄDZENIA .............................................................................................................. 64 KONSERWACJA.................................................................................................................................... 64 

Test działania hamulca łańcucha ....................................................................................................... 64 Filtr powietrza ..................................................................................................................................... 65 Filtr paliwa .......................................................................................................................................... 65 Świeca zapłonowa ............................................................................................................................. 66 Regulacja gaźnika .............................................................................................................................. 67 Konserwacja prowadnicy ................................................................................................................... 67 Konserwacja łańcucha ....................................................................................................................... 69 

KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 71 Przechowywanie ................................................................................................................................ 71 Zamawianie części zamiennych ........................................................................................................ 72 Złomowanie i utylizacja ...................................................................................................................... 72 

WYKRYWANIE USTEREK ......................................................................................................................... 72 

ENGLISH 74 

SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 74 TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 74 DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 74 

Safety functions (see above diagram) ............................................................................................... 75 Purpose .............................................................................................................................................. 76 Other risks .......................................................................................................................................... 76 

OPERATION .............................................................................................................................................. 76 BEFORE USING THE MACHINE .......................................................................................................... 76 

Fitting the bar ..................................................................................................................................... 76 Fitting the chain .................................................................................................................................. 77 Adjusting the chain tension ................................................................................................................ 78 Mechanical test of chain brake .......................................................................................................... 79 Checking the chain brake .................................................................................................................. 79 

Page 4: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

Fuel and oil ........................................................................................................................................ 80 USING THE MACHINE .......................................................................................................................... 81 

Starting the engine ............................................................................................................................. 81 Restarting a hot engine ...................................................................................................................... 83 Stopping the motor ............................................................................................................................. 83 General sawing instructions ............................................................................................................... 83 

MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 87 CLEANING THE MACHINE ................................................................................................................... 87 MAINTENANCE ..................................................................................................................................... 87 

Testing the chain brake ..................................................................................................................... 87 Air filter ............................................................................................................................................... 88 Fuel filter ............................................................................................................................................ 89 Spark plug .......................................................................................................................................... 90 Adjusting the carburettor .................................................................................................................... 91 Maintaining the bar ............................................................................................................................ 91 Maintaining the chain ......................................................................................................................... 93 

MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 95 Storage .............................................................................................................................................. 95 Ordering spare parts .......................................................................................................................... 96 Disposal and recycling ....................................................................................................................... 96 

TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................... 96 

Page 5: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

5

SVENSKA

Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!

SÄKERHETSANVISNINGAR

OBS! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra

olyckor och skador. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska

överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller

säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.

TEKNISKA DATA

Motorns cylindervolym 46 cm3 Maximal motoreffekt 2 kW Varvtal i tomgång 3500 min-1 Maximalt varvtal med skärutrustning 11000 min-1 Tankvolym 550 ml Oljetankens volym 260 ml Antivibrationsfunktion ja Antal tänder på kedjehjulet 7 tänder x 8,255 mm Kedjebroms ja Koppling ja Automatisk kedjeoljning ja Kedja med låg rekyl - Nettovikt utan kedja och svärd 4,8kg Bensinförbrukning (specifik) 560 g/kWh Ljudtrycksnivå LpA 99 dB(A) Uppmätt ljudeffektsnivå, LwA 110 dB(A), K= 3 dB Ljudeffektnivå LWA 114 dB(A) , K= 3 dB Vibration ahv (främre handtaget) max. 7.5 m/s2 , K= 1,5 m/s2 Osäkerhet (k) (främre handtaget) 1,5 m/s2 Vibration ahv (bakre handtaget) max. 6,67 m/s2 Osäkerhet (k) (bakre handtaget) 1,5 m/s2 Tändstift LDL7T

Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.

VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). De angivna värdena är uppmätta faktiska ljudnivåer, som inte nödvändigtvis är säkra att arbeta i. Det finns visserligen ett samband mellan uppmätt ljudnivå och bullerexponering, men detta kan inte användas för att med säkerhet fastställa om ytterligare försiktighetsåtgärder krävs. Flera andra faktorer påverkar bullerexponeringen i varje enskilt fall, till exempel arbetslokalens akustik och eventuella andra bullerkällor, som ytterligare maskiner eller processer, i lokalen. De tillåtna bullergränsvärdena kan dessutom variera mellan olika länder. Genom att beakta informationen ovan kan användaren lättare bedöma situationen och de risker den medför.

Page 6: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

6

BESKRIVNING

1. Svärd 2. Sågkedja 3. Kedjespännskruv 4. Barkstöd 5. Kastskydd 6. Främre handtag 7. Starthandtag 8. Tändstift (under luftfilterlocket) 9. Luftfilterlock 10. Stoppknappen

11. Säkerhetsspärr 12. Lock till oljetank 13. Maskinkåpa 14. Lock till bränsletank 15. Bakre handtag med handskydd 16. Kedjeskydd 17. Choke (förgasarinställning) 18. Svärdets fästmutter 19. Gasreglage 20. Kedjefångare

Säkerhetsfunktioner (se bilden ovan)

2 SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att hålla emot rekyler.

5 KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET skyddar användarens vänsterhand om den skulle glida av från det främre handtaget under drift.

5 KEDJEBROMSEN är en säkerhetsfunktion för att reducera risken för skador pga. rekyler. En löpande sågkedja stoppas inom loppet av millisekunder. Bromsen aktiveras av KEDJEBROMSSPAKEN.

10 STOPPKNAPPEN stoppar genast motorn när den kopplas ifrån. Stoppknappen måste ställas på ON för att motorn ska kunna startas (på nytt).

11 SÄKERHETSUTLÖSAREN förhindrar att motorn accelererar tillfälligt. Du kan endast trycka in gasreglaget (19) om säkerhetsutlösaren först har tryckts in.

20 KEDJEFÅNGAREN minskar risken för skador om sågkedjan skulle brista eller hoppa av under drift. Kedjefångaren ska fånga upp en kedja som slår fram och tillbaka.

OBS! Ta reda på hur din såg och dess olika delar fungerar.

Ändamål

OBS! Kedjan får endast användas till sitt avsedda syfte, dvs. sågning av trä. Du får endast fälla träd om du har genomgått utbildning. Tillverkaren ansvarar ej för skador som har uppstått pga. ej ändamålsenlig användning eller felaktig betjäning.

Page 7: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

7

Resterande faror Även om verktyget används på föreskrivet sätt finns alltid vissa resterande faror som inte kan uteslutas helt. Beroende på verktygets typ och konstruktion kan följande potentiella faror uppstå: Risk för kontakt med en oskyddad sågkedja (skärskador) Risk för ingrepp i en löpande sågkedja (skärskador) Risk för oförutsedda och plötsliga rörelser med sågens svärd (skärskador) Risk för att delar av sågkedjan slungas ut Risk för att delar av materialet som sågas slungas ut Risk för hörselskador om inget föreskrivet hörselskydd används Risk för att partiklar från det sågade materialet eller avgaser från en förbränningsmotor andas in Risk för att bensin kommer i kontakt med huden

HANDHAVANDE

INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN

VARNING! Starta inte motorn förrän sågen har monterats komplett. VARNING! Bär alltid skyddshandskar när du hanterar kedjan.

Montera svärdet

För att säkerställa att svärdet och kedjan förses med olja, ANVÄND ENDAST ORIGINALSVÄRD. Smörjningshålet (pos. A) måste vara fritt från föroreningar och avlagringar.

1. Kontrollera att kastskyddet har dragits tillbaka till läge URKOPPLAD.

A

Page 8: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

8

2. Ta bort svärdets två fästmuttrar (B). Ta av skyddet.

3. Vrid på justerskruven (D) med en skruvmejsel i MOTSOLS RIKTNING, tills TAPPEN (E) (utskjutande spets) befinner sig vid slutet av skjutsträckan i riktning mot kopplingsvalsen och kugghjulet.

4. Lägg svärdets skårade ände över de två svärdbultarna (F).

Montera sågkedjan

1. Lägg ut kedjan i en ögla så att skärtänderna (A) är riktade I MEDSOLS RIKTNING runt om öglan.

Page 9: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

9

2. Skjut kedjan runt om kugghjulet (B) bakom kopplingen (C). Tänk på att länkarna måste ha lagts in mellan skärtänderna.

3. För in drivlänkarna i spåret (D) och runt om svärdets ände.

OBS! Eventuellt hänger sågkedjan ned en aning på undersidan av svärdet. Detta är dock normalt.

4. Dra svärdet framåt tills kedjan ligger emot. Kontrollera att alla drivlänkarna ligger i svärdets spår.

5. Montera kopplingsskyddet och fäst det med två skruvar. Se till att tappen (pos. E) passar in i hålet i svärdet. Tänk på att kedjan inte får glida av svärdet. Dra åt de två muttrarna med handen och följ instruktionerna för att ställa in spänningen i avsnitt STÄLLA IN KEDJESPÄNNINGEN.

Ställa in kedjespänningen

Det är mycket viktigt att sågkedjan har rätt spänning. Kontrollera detta före start och under alla sågningsarbeten.

Om du tar tid på dig och ställer in sågkedjan idealt, kommer dina sågresultat att bli bättre, samtidigt som kedjans livslängd förlängs.

VARNING! Bär alltid kraftiga handskar när du hanterar eller ställer in sågkedjan.

1. Håll svärdets spets uppåt och vrid på justerskruven (D) i MEDSOLS RIKTNING för att höja spänningen i kedjan. Om du vrider på skruven i MOTSOLS RIKTNING, kommer kedjans spänning att avta. Kontrollera att kedjan har lagts runt om hela svärdet.

2. Efter justeringen, medan svärdets spets fortfarande pekar uppåt, måste du dra åt svärdets fästmuttrar hårt. Kedjan har rätt spänning när den ligger tätt emot svärdet och kan dras runt hela svärdet med handen (bär handskar).

OBS! Om det går trögt att dra kedjan runt svärdet, eller om kedjan är blockerad, är detta ett tecken på att kedjan är för hårt spänd. Utför då följande mindre inställningar:

Page 10: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

10

A. Lossa på svärdets två fästmuttrar tills de är fingerfasta. Lossa på spänningen genom att långsamt vrida justerskruven i MOTSOLS RIKTNING. Dra kedjan fram och tillbaka på svärdet. Gör detta tills kedjan kan dras utan att den klämmer fast, men ändå ligger tätt emot svärdet. Höj spänningen genom att vrida justerskruven i MEDSOLS RIKTNING.

B. När sågkedjan har spänts in rätt, håll svärdets spets uppåt och dra åt svärdets två fästmuttrar hårt.

VARNING! Eftersom en ny sågkedja tänjs ut, måste du justera in den på nytt vid behov. Detta är normalt vid nya kedjor och intervallet för framtida inställningar blir därefter allt större.

VARNING! Om sågkedjan sitter FÖR LÖST eller FÖR HÅRT, kommer drivhjulet, svärdet, kedjan och vevaxellagret att slitas fortare.

A. (kallt skick) B. (varmt skick) C. visas en sågkedja som är alltför

lös

Mekanisk test av kedjebromsen

Motorsågen är utrustad med en kedjebroms som ska reducera risken för skador pga. rekyler. Bromsen aktiveras när bromsspaken utsätts för tryck, under förutsättning att användarens ena hand slår emot spaken, t ex vid en rekyl. När bromsen aktiveras stoppas kedjan abrupt.

VARNING! Kedjebromsen syftar visserligen till att reducera risken för skador pga. rekyler, men kan inte erbjuda tillräckligt skydd om motorsågen används på ett vårdslöst sätt. Kontrollera alltid kedjebromsen innan sågen används och därefter regelbundet under arbetets gång.

Kontrollera kedjebromsen

1. Kastskyddet är URKOPPLAD (kedjan kan rotera) om KASTSKYDDET HAR DRAGITS BAKÅT OCH ÄR SPÄRRAD.

Page 11: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

11

2. Kastskyddet är INKOPPLAD (kedjan är spärrad) om bromsspaken har skjutits fram och mekanismen (pos. A) syns. Kedjan ska inte kunna rubbas.

OBS! Kastskyddet måste snäppa in i båda lägena. Om du märker ett starkt motstånd, eller om spaken inte kan förskjutas, ska du inte använda sågen. Lämna genast in den till professionell kundtjänst för reparation. VARNING! Testa kedjebromsen innan du börjar arbeta med motorsågen. Kedjebromsen kontrolleras så här:

1. Stäng av motorn. 2. Håll motorsågen horisontellt över en stock,

stubbe eller liknande. 3. Håll i bakre handtaget och släpp

handtagsbågen så att svärdspetsen slår emot stubben, kedjebromsen ska utlösa automatiskt (känsligheten för kedjebromsens utlösning beror på svärdets längd).

Om kedjebromsen inte löser ut enligt test ovan, kontakta återförsäljaren för översyn. Släpp alltid gasreglaget direkt när kedjebromsen har blivit utlöst. Annars kommer kopplingen att överhettas och skadas ifall motorn fortsätter att gå med högt varv med utlöst kedjebroms.

Bränsle och olja

Bränsle För optimala resultat, tanka motorsågen med normalt, blyfritt bränsle uppblandat med särskild 1:40 tvåtaktsmotorolja. 2-takts alkylatbensin rekommenderas.

Bränsleblandning Blanda bränslet med tvåtaktsolja i en godkänd behållare. Skaka kraftigt på behållaren för att blanda samman alla beståndsdelar väl.

VARNING! Använd endast tvåtaktsolja avsedd för landbaserade luftkylda 2-takt motorer. Använd ej 2-taktolja avsedd för utombordsmotorer. Följ oljetillverkarens rekommendationer för inblandning av olja.

Page 12: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

12

Olja in kedjan och svärdet Fyll alltid på kedjeoljetanken samtidigt som bränsletanken. Vi rekommenderar vanlig kedjeolja. Vid avverkning i känsliga biotoper, använd vegetabilisk kedjeolja. Vid långtidsförvaring töm oljetanken på den vegetabiliska oljan och fyll tanken med mineralolja, starta därefter sågen och kör sågen tills dess att mineraloljan börjat smörja kedjan.

Kontrollera innan motorn slås på

VARNING! Starta inte och använd inte sågen om svärdet och kedjan inte har satts på ordentligt.

1. Fyll på bränsletanken (A) med rätt bränsleblandning.

2. Fyll på oljetanken (B) med kedjeolja (bild 8). 3. Kontrollera att kastskyddet (C) har kopplats

ur innan motorn startas.

Efter att kedje- och oljetanken har fyllts på måste du dra åt tanklocket för hand. Använd inget verktyg.

ANVÄNDA MASKINEN

Starta motorn

1. Ställ strömbrytaren (A) på “Till (I) för att starta motorn.

Bensin- och oljeblandning Endast olja

Page 13: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

13

2. Dra ut choke (B) tills det snäpper fast.

3. Lägg sågen på ett fast, plant underlag. Håll sågen på det sätt som beskrivs i bilden. Dra ut startsnöret snabbt fyra gånger. Se upp för den roterande kedjan!

4. Skjut in choke (B) till stopp. 5. Håll fast sågen och dra ut startsnöret

snabbt fyra gånger. Motorn bör starta.

Page 14: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

14

6. Låt motorn värma upp under 10 sekunder. Tryck in gasreglaget (D) kort för att motorn ska skifta till tomgång.

OBS! Vid första startförsöket eller om tanken var komplett tom, kan du behöva dra ut startsnöret flera gånger.

Upprepa punkterna ovan om motorn inte startar.

VARNING! Dra alltid ut startsnöret långsamt tills du märker av ett motstånd och dra sedan ut snöret snabbt för att starta motorn. Låt inte startsnöret slå tillbaka plötsligt efter att motorn har startat.

Starta varm motor på nytt

1. Kontrollera att brytaren står på ON. 2. Dra ut startsnöret tio gånger. Motorn bör starta.

Stoppa motorn

1. Släpp gasreglaget och vänta tills motorn stannar. 2. Skjut STOPP-knappen nedåt för att stoppa motorn.

OBS! För att stoppa motorn i nödfall, aktivera kedjebromsen och ställ strömbrytaren på “Stop (0)”.

Allmänna instruktioner för sågning

VARNING! Du får endast fälla träd om du har fått lämplig utbildning!

Fällning Fällning betyder att du sågar ned ett träd. Mindre träd med en diameter på 15-18 cm kan du normalt sett såga med ett snitt. Vid större träd måste du göra riktskär. Ett riktskär bestämmer trädets fällriktning.

VARNING! Innan du börjar såga ska du ha planerat in och frilagt en reträttväg (A). Reträttvägen ska gå bakåt och diagonalt bort från den förväntade fällriktningen, se nedan:

Page 15: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

15

VARNING! Om ett träd ska fällas på en slänt, måste motorsågsanvändaren stå på den övre delen av slänten, eftersom trädet troligtvis kommer att rulla eller glida nerför slänten efter att det har fällts.

OBS! Fällriktningen (B) bestäms av riktskäret. Innan du börjar såga, beakta större grenar och trädets naturliga lutning, för att kunna uppskatta trädets fallsträcka.

VARNING! Fäll inga träd om vinden är stark eller omväxlande, eller om det finns risk för att egendom kan komma till skada. Hör efter med en expert som är utbildad för trädfällning. Fäll inga träd om det finns risk för att de faller på ledningar, och informera myndigheten som är ansvarig för ledningen innan du fäller trädet.

Allmänna riktlinjer för trädfällning

I normalfall består fällningen av två snitt: Fällskär (D) och riktskär (C). Börja med det övre belägna riktskäret (C) mittemot trädets fällsida (E). Se till att snittet inte går för långt in i trädstammen. Skåran (C) ska vara så djup att ett tillräckligt brett och starkt gångjärn (F) skapas. Dessutom måste riktskäret vara tillräckligt brett för att fällningen av trädet ska kunna kontrolleras så länge som möjligt.

VARNING! Gå aldrig framför trädet om riktskäret har sågats in. Såga fällskäret (D) på trädets andra sida med klossens undersida ca 3-5 cm under riktskärets (C) kant.

Såga aldrig igenom trädstammen helt. Låt alltid ett gångjärn sitta kvar. Detta gångjärn ser till att trädet står kvar. Om du sågar igenom stammen helt, kan du inte längre kontrollera trädets fällriktning.

Sätt in en kil eller ett brytjärn i snittet innan trädet blir instabilt och börjar svaja. Det finns då risk för att motorsågens svärd fastnar om du har bedömt fällriktningen felaktigt. Se till att inga åskådare finns i närheten av trädet så länge det står och du inte har puttat omkull det.

VARNING! Innan du gör det slutgiltiga snittet, kontrollera att inga åskådare, djur eller andra hinder finns i fällriktningen.

Page 16: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

16

Fällskär

1. Använd trä- eller plastkilar (A) för att förhindra att svärdet eller kedjan (B) kläms fast i sågningen. Kilar används även till att kontrollera fällningen.

2. Om trädets diameter är större än svärdets längd, måste du göra två skär enligt beskrivningen.

VARNING! När fällskäret närmar sig gångjärnet, börjar trädet att falla. Så snart trädet börjar falla måste du dra ut sågen ur stammen, stanna motorn, lägga ned motorsågen och lämna platsen längs reträttvägen.

Ta bort grenar

Ta bort grenarna när trädet har fällts. Ta inte bort större grenar (A) förrän stammen har kapats till avsedda längder. Grenar som står under spänning måste sågas underifrån så att kedjesågen inte kläms fast.

Page 17: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

17

VARNING! Såga aldrig av grenar medan du står på trädstammen

Kapa stammen Kapa den liggande trädstammen till önskade längder. Se till att du står stabilt och stå alltid ovanför stammen om den ligger på en slänt. Om möjligt ska stammen stöttas upp så att änden som ska sågas av inte ligger direkt på marken. Om stammens båda ändar stöttas upp och du måste såga i mitten, måste du göra ett halvt snitt genom stammen från ovansidan, och därefter ett halvt snitt från undersidan och uppåt. Detta förhindrar att svärdet och kedjan kläms fast i stammen. När du kapar stammen, se till att kedjan inte skär ned i marken, eftersom detta mycket snabbt leder till att kedjan blir trubbig. Stå alltid upptill på slänten när du kapar.

1. Hela stammen stöttas upp: Såga från ovansidan och se till att kedjan inte skär ned i marken.

2. Stammen stöttas upp vid ena änden: Såga först 1/3 av stammens diameter från undersidan och uppåt för att undvika splitterbildning. Såga därefter uppifrån fram till första snittet för att förhindra att kedjan kläms fast.

3. Stammen stöttas upp vid båda ändarna: Såga först 1/3 av stammens diameter från ovansidan och nedåt för att undvika splitterbildning. Såga därefter nedifrån fram till första snittet för att förhindra att kedjan kläms fast.

OBS! Den bästa metoden för att kapa en trädstam är med hjälp av en sågbock. Om detta inte är möjligt bör du lyfta upp stammen i grenarna eller med stödblock och därefter sätta ned den på ett stöd. Kontrollera att stammen som ska sågas ligger säkert.

Page 18: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

18

Kapa stammen på sågebocken

För din egen säkerhet och för att underlätta sågningen är det viktigt att du står rätt när du kapar stammen. 1. Håll fast sågen med båda händerna och för den till höger om din kropp när du utför sågningen. 2. Håll vänster arm så rak som möjligt. 3. Fördela din vikt på båda fötter.

VARNING! Medan du använder motorsågen måste du alltid se till att sågkedjan och svärdet är tillräckligt inoljade.

UNDERHÅLL

Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings-och underhållsarbeten.

RENGÖRA MASKINEN

Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.

Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga

rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.

Efter användning rengör cylinderns med dess kylflänsar med tryckluft/borste.

UNDERHÅLL

VARNING! Samtliga underhållsarbeten på motorsågen bortsett från punkterna som anges i denna bruksanvisning får endast utföras av behörig kundtjänst.

Driftstest av kedjebromsen

Kontrollera i regelbundna intervaller att kedjebromsen fungerar på föreskrivet sätt. Testa kedjebromsen innan du gör första sågningen, efter flera sågningar och tvunget efter att underhåll har utförts på kedjebromsen.

Page 19: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

19

Testa kedjebromsen på följande sätt:

1. Lägg sågen på ett rent, fast och plant underlag.

2. Låt motorn köra. 3. Håll det bakre handtaget (A) med höger

hand. 4. Håll det främre handtaget (B) med vänster

hand [inte kedjebromsspaken (C)]. 5. Tryck gasreglaget till 1/3 hastighet och

aktivera därefter genast kedjebromsspaken (C).

VARNING! Aktivera kedjebromsspaken långsamt och försiktigt. Sågen får inte röra vid några föremål, och får inte hänga ned framtill. 6. Kedjan måste stoppa plötsligt. Släpp därefter genast gasreglaget.

VARNING! Om kedjan inte stannar, slå ifrån motorn och lämna in motorsågen till en behörig kundtjänst för reparation. 7. Om kedjebromsen fungerar rätt kan du slå ifrån motorn och därefter ställa kedjebromsen i läge

URKOPPLAD på nytt.

Luftfilter

VARNING! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras eller bytas ut var 20:e drifttimme eller vid behov.

Page 20: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

20

Rengöra luftfiltret

1. Skruva av det övre lockets fästskruv (B) och ta sedan av det övre locket (A). Därefter kan locket tas av.

2. Lyft ut luftfiltret (C). 3. Rengör luftfiltret. Tvätta ur filtret i en ren och

varm tvållösning. Låt därefter filtret lufttorka helt.

OBS! Vi rekommenderar att du håller reservfilter i lager. Sätt in luftfiltret. Sätt på locket till motorn/luftfiltret. Se till att locket ligger på exakt. Dra åt lockets fästskruv.

Bränslefilter

VARNING! Använd aldrig sågen utan bränslefilter. Byt ut bränslefiltret var 100:e driftstimme eller byt ut det om det har skadats. Töm bränsletanken helt innan du byter ut filtret. 1. Ta av locket till bränsletanken. 2. Böj till en mjuk tråd. 3. Skjut in tråden i bränsletanken och haka fast bränsleslangen. Dra försiktigt bränsleslangen fram till

öppningen tills du kan dra ut den med fingrarna.

OBS! Dra inte ut slangen helt ur tanken.

Page 21: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

21

4. Lyft ut filtret (A) ur tanken.

5. Dra av filtret med en vridande rörelse och rengör det därefter. Om filtret har skadats måste det kastas.

6. Sätt i ett nytt filter. Sätt filtrets ena ände i tanköppningen. Kontrollera att filtret sitter i det undre hörnet av tanken. Vid behov måste du passa in filtret i rätt placering med en lång skruvmejsel. Var försiktig så att det inte skadas.

7. Fyll på tanken med nytt bränsle/ny olja. Se avsnitt BRÄNSLE OCH OLJA. Sätt på locket till tanken.

Tändstift

VARNING! För att garantera att sågmotorns prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm). Tändstiftet måste rengöras eller bytas ut var 20:e drifttimme. 1. Ställ strömbrytaren på “Stop (0)“.

2. Skruva av det övre lockets fästskruv (B) och ta sedan av det övre locket (A). Därefter kan locket tas av.

Page 22: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

22

3. Ta bort luftfiltret (pos. C).

4. Dra av tändstiftskabeln (D) från tändstiftet genom att dra och vrida samtidigt.

5. Skruva ut tändstiftet med en tändstiftsnyckel. ANVÄND INGET ANNAT VERKTYG. 6. Rengör tändstiftskontakterna med en trådborste av koppar eller montera in ett nytt tändstift.

Ställa in förgasaren

Förgasaren är fabriksinställd på optimal effekt. Om förgasaren måste ställas in i efterhand måste du lämna in sågen till en behörig kundtjänst.

Underhålla svärdet

Svärdet måste oljas in i jämna mellanrum (dvs. där kedjan löper samt noshjulet). Svärdet måste underhållas i tillräcklig mån för att sågen ska kunna avge maximal prestanda.

VARNING! Noshjulet i den nya sågen har redan smorts in i fabriken före leverans. Om du inte smörjer in noshjulet enligt instruktionerna nedan, kommer noshjulet att fastna. Garantin upphör då att gälla.

Verktyg för smörjning Vi rekommenderar att en oljespruta (option) används för att applicera olja på svärdets noshjul. Oljesprutan har en nålspets som krävs för att applicera olja.

Smörj i noshjulet så här Noshjulet ska smörjas in efter 10 timmars drift eller en gång i veckan, beroende på vad som inträffar först. Rengör svärdets noshjulet noggrant innan du oljar in.

OBS! Du behöver inte demontera sågkedjan från svärdet för att smörja in svärdets noshjulet. Smörj in under arbetets gång, medan motorn har slagits ifrån.

Page 23: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

23

VARNING! Bär kraftiga arbetshandskar när du hanterar svärd och kedja. 1. Ställ strömbrytaren på “Stop (0)“. 2. Rengör svärdets noshjulet.

3. Sätt in oljesprutans (option) nålspets i smörjhålet och spruta in olja tills det tränger ut på noshjulet utsida.

4. Vrid runt sågkedjan för hand. Upprepa smörjningen tills noshjulet har smorts in.

De flesta problem med svärdet kan undvikas om motorsågen underhålls i tillräcklig mån. Om svärdet har otillräcklig smörjning och kedjan är ALLTFÖR SPÄND kommer svärdet att slitas ned fort. Vi rekommenderar därför följande underhållsarbeten för att reducera slitaget på svärdet.

VARNING! Bär alltid skyddshandskar vid underhåll. Underhåll inte sågen om motorn fortfarande är varm.

Vända på svärdet Svärdet måste vändas var 8:e arbetstimme för att säkerställa likformigt slitage.

1. Rengör alltid svärdets spår och smörjningshålet.

2. Kontrollera kedjelänkarna regelbundet med avseende på slitage, ta bort grader och räta ut länkarna med en flatfil om detta är nödvändigt.

Page 24: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

24

VARNING! Montera aldrig en ny kedja på ett slitet svärd.

Oljeöppningar Rengör oljeöppningarna på svärdet för att garantera att svärdet och kedjan smörjs in tillräckligt under drift.

OBS! Oljeöppningarnas skick kan lätt kontrolleras. Om öppningarna är rena kommer kedjan automatiskt att spruta av olja ett par sekunder efter att sågen startades. Sågen har ett automatiskt smörjningssystem.

Automatisk kedjesmörjning Motorsågen är utrustad med ett automatiskt smörjningssystem med kuggdrivning. Detta system matar automatiskt korrekt oljemängd till svärdet och kedjan. Så snart motorn accelererar, matas även oljan snabbare till svärdet. Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Om kedjesmörjningen måste ställas in i efterhand måste du lämna in sågen till en behörig kundtjänst. Kedjesmörjning får aldrig justeras så att tanken är tom före bränsletanken.

På undersidan av motorsågen finns inställningsskruven för kedjesmörjningen (pos. A). Vrid skruven åt vänster för att öka kedjesmörjningen, och åt höger för att minsta kedjesmörjningen.

Kontrollera kedjesmörjningen genom att hålla motorsågen med kedjan över ett papper och ge sedan full gas under ett par sekunder. Därefter kan du kontrollera den inställda oljemängden på pappret.

Underhålla kedjan

Skärpa kedjan Specialverktyg krävs för att skärpa kedjan. Dessa verktyg garanterar att skären är tillräckligt skarpa, står i rätt vinkel och uppvisar rätt djupmått. För oerfarna användare av motorsågar rekommenderar vi att sågen lämnas in till kundtjänst som kan skärpa sågkedjan på avsett vis. Om du vill skärpa kedjan på egen hand, kan du köpa specialverktyg hos vår professionella kundtjänst.

1. Skärp kedjan med en rundfil, Ø 4,8 mm. Bär skyddshandskar när du utför detta arbete.

2. Skärp spetsarna med endast utåtriktade rörelser.

Page 25: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

25

3. Beakta värdena som anges i bild nedan:

Efter att kedjan har skärpts måste alla länkar vara lika breda och långa.

VARNING! En vass kedja producerar välformat spån. Om kedjan producerar sågmjöl är detta ett tecken på att den måste skärpas.

3-4 gånger efter att skären har skärpts måste du kontrollera ryttarna och ev. sänka dessa med en flatfil. Därefter måste de främre hörnen rundas av.

Kedjespänning Kontrollera ofta kedjespänningen och justera den så ofta som möjligt. Se till att kedjan ligger emot svärdet tätt, men ändå är tillräckligt lös för att kunna vridas runt för hand. (se även avsnitt STÄLLA IN KEDJESPÄNNINGEN)

Köra in en ny sågkedja En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på nytt efter mindre än fem sågningar. Detta är normalt under inkörningstiden och intervallet mellan framtida justeringar blir allt större.

VARNING! Ta aldrig bort mer än tre länkar ur kedjan. Det finns annars risk för att tandningen skadas.

Olja in kedjan Kontrollera alltid att motorsågens automatiska smörjningssystem fungerar. Se alltid till att oljetanken, som innehåller olja för kedja, svärd och tandning, alltid är tillräckligt fylld. Medan du sågar måste svärdet och kedjan alltid vara tillräckligt smorda för att sänka friktionen mot svärdet. Svärdet och kedjan får aldrig vara utan olja. Om du använder sågen torrt eller med för liten mängd olja, kommer sågprestandan att avta, sågkedjans livslängd att förkortas samt kedjan att bli trubbig. Dessutom slits svärdet mycket kraftigt pga. överhettningen. Allt för lite olja kännetecknas av rökbildning eller missfärgning av svärdet.

Page 26: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

26

UNDERHÅLL

Förvaring

VARNING! Om motorsågen ska förvaras under längre tid än 30 dagar måste följande arbeten utföras.

Förvara motorsågen Motorsågen måste förberedas om den ska förvaras längre tid än 30 dagar. I annat fall kommer resterande bränsle som finns i förgasaren att avdunsta och lämna kvar en gummiliknande bottensats. Detta kan göra det svårt att starta motorsågen och leda till att motorsågen måste repareras.

1. Ta försiktigt av locket till bränsletanken för att släppa ut ev. tryck från tanken. Töm tanken försiktigt. 2. Starta motorn och låt den köra till sågen stannar. Därmed har förgasaren tömts på bränsle. 3. Låt motorn svalna (ca 5 minuter). 4. Skruva ut tändstiftet (Se avsnitt TÄNDSTIFT).

5. Fyll på en tesked ren tvåtaktsolja i förbränningskammaren. Dra ut startsnöret långsamt flera gånger för att sågens interna komponenter ska smörjas in. Sätt därefter i tändstiftet på nytt.

OBS! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivna varmvattenberedare, gastorkare.

Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se Tändstift) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren. 3. Rengör tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet, eller sätt i ett nytt tändstift med rätt avstånd. 4. Förbered sågen för drift. 5. Fyll på tanken med rätt bränsle-/oljeblandning. Se avsnitt BRÄNSLE OCH OLJA.

Reservdelsbeställning

Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr.

Skrotning och återvinning

Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.

Page 27: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

SVENSKA

27

FELSÖKNING

Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar men stannar kort därefter

Felaktig start Beakta instruktionerna i denna bruksanvisning

Felaktigt inställd förgasarblandning

Låt behörig kundtjänst ställa in förgasaren

Tändstiftet är sotigt Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet

Bränslefiltret är tilltäppt Byt ut bränslefiltret Motorn startar, men kör inte med full effekt

Felaktigt reglageläge för choke

Ställ reglaget på OPEN

Luftfiltret är smutsigt Ta bort filtret, rengör och sätt in igen

Felaktigt inställd förgasarblandning

Låt behörig kundtjänst ställa in förgasaren

Motorn hackar Felaktigt inställd förgasarblandning

Låt behörig kundtjänst ställa in förgasaren

Motorn kör ojämnt Felaktigt inställd förgasarblandning

Låt behörig kundtjänst ställa in förgasaren

Ovanligt mycket rök Felaktig bränsleblandning Använd rätt bränsleblandningIngen effekt vid belastning Kedjan är trubbig Kedjan är

lös Väss akedjan eller lägg på en

ny kedja Spänn åt kedjan

Motorn stannar Bensintanken är tom Bränslefiltret i tanken har

positionerats felaktigt

Fyll på bensintanken Fyll på bensintanken

komplett eller ändra på bränslefiltrets position i bensintanken

Otillräcklig kedjesmörjning (svärd och kedja blir heta)

Kedjeoljetanken är tom Smörjningshålet är tilltäppt

Fyll på kedjeoljetanken Rengör smörjningshålet i

svärdet (pos. A)

Rengör spåret i svärdet

Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se

A

Page 28: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

28

NORSK

Les bruksanvisningen nøye før bruk!

SIKKERHETSANVISNINGER

OBS! Før produktet kan brukes, må spesielle sikkerhetsanvisninger følges for å forhindre ulykker og

skader. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted, slik at du alltid kan finne ønsket informasjon. Hvis

produktet skal overlates til andre personer, må denne bruksanvisningen også følge med. Vi påtar oss ikke ansvar for ulykker eller skader som oppstår hvis denne bruksanvisningen eller

sikkerhetsanvisningene ignoreres.

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. Forsømmelser av sikkerhetsanvisningene og instruksjonene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner til fremtidig bruk.

TEKNISKE DATA

Motorens sylindervolum 46 cm3 Maks. motoreffekt 2 kW Turtall på tomgang 3500 min-1 Maks. turtall med skjæreutstyr 11 000 min-1 Tankvolum 550 ml Oljetankens volum 260 ml Antivibrasjonsfunksjon ja Antall tenner på kjedehjulet 7 tenner x 8,255 mm Kjedebrems ja Kobling ja Automatisk kjedeoljing ja Kjede med lav rekyl - Nettovekt uten kjede og sverd 4,8 kg Bensinforbruk (spesifikk) 560 g/kWh Lydtrykksnivå LpA 99 dB (A), K= 3 dB Målt lydeffektsnivå, LwA 110 dB(A), K= 3 dB Lydeffektsnivå LWA 114 dB (A), K= 3 dB Vibrasjon ahv (fremre håndtak) maks. 7.5 m/s2 , K= 1,5 m/s2 Usikkerhet (k) (fremre håndtak) 1,5 m/s2 Vibrasjon ahv (bakre håndtak) maks. 6,67 m/s2 Usikkerhet (k) (bakre håndtak) 1,5 m/s2 Tennplugg LDL7T

Bruk alltid hørselsvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). Oppgitte tall er utslippsnivåer og ikke nødvendigvis trygge arbeidsnivåer. Selv om det er en sammenheng mellom utslipp og eksponeringsnivå, kan ikke dette brukes for å avgjøre om det er nødvendig med ytterligere forebyggende tiltak. Faktorer som har innvirkning på faktisk eksponeringsnivå for de ansatte, inkluderer blant annet lokalenes utforming og andre støykilder, for eksempel antall maskiner og pågående prosesser. Tillatt eksponeringsnivå kan også variere fra land til land. Denne informasjonen vil imidlertid gjøre brukeren av maskinen bedre i stand til å vurdere eventuelle farer og risikoer.

Page 29: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

29

BESKRIVELSE

1. Sverd 2. Sagkjede 3. Kjedestrammeskrue 4. Barkstøtte 5. Kjedebrems 6. Fremre håndtak 7. Starthåndtak 8. Tennplugg (under luftfilterlokket) 9. Luftfilterlokk 10. Stoppknapp

11. Sikkerhetssperre 12. Lokk til oljetank 13. Maskindeksel 14. Lokk til drivstofftank 15. Bakre håndtak med håndbeskyttelse 16. Kjedebeskyttelse 17. Choke (forgasserinnstilling) 18. Sverdets festemutter 19. Gassregulator 20. Kjedefanger

Sikkerhetsfunksjoner (se bildet over)

2 SAGKJEDE MED LAV REKYL med spesielt utviklede sikkerhetsanordninger hjelper deg med å holde igjen mot rekyler.

5 KJEDEBREMSESPAKEN / HÅNDBESKYTTELSEN beskytter brukerens venstre hånd hvis den skulle gli av fra det fremre håndtaket under bruk.

5 KJEDEBREMSEN er en sikkerhetsfunksjon for å redusere faren for skader pga. rekyler. Et løpende sagkjede stoppes i løpet av millisekunder. Bremsen aktiveres av KJEDEBREMSESPAKEN.

10 STOPPKNAPPEN stopper motoren straks når den kobles fra. Stoppknappen må settes på ON for at motoren skal kunne startes (på nytt).

11 SIKKERHETSUTLØSEREN forhindrer at motoren akselererer uforvarende. Du kan bare trykke inn gassregulatoren (19) hvis sikkerhetsutløseren er trykket inn først.

20 KJEDEFANGEREN reduserer faren for skader hvis sagkjedet skulle gå i stykker eller hoppe av under bruk. Kjedefangeren skal fange opp et kjede som slår frem og tilbake.

OBS! Finn ut hvordan sagen og de forskjellige delene av den fungerer.

Page 30: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

30

Formål

OBS! Kjedet skal kun brukes til det det er beregnet på, dvs. saging av tre. Du skal bare felle trær hvis du har fått opplæring. Produsenten tar ikke ansvar for skader som oppstår pga. feil bruk eller betjening.

Resterende farer Selv om verktøyet brukes på foreskrevet måte, er det alltid noen resterende farer som ikke kan utelukkes helt. Avhengig av verktøyets type og konstruksjon kan følgende potensielle farer oppstå: Fare for kontakt med et ubeskyttet sagkjede (kuttskader) Fare for inngrep i et løpende sagkjede (kuttskader) Fare for uforutsette og plutselige bevegelser med sagens sverd (kuttskader) Fare for at deler av sagkjedet slynges ut Fare for at deler av materialet som sages, slynges ut Fare for hørselskader hvis det ikke brukes foreskrevet hørselvern Fare for at partikler fra det sagde materialet eller avgasser fra en forbrenningsmotor innåndes Fare for at bensin kommer i kontakt med huden

BRUK

FØR DU BRUKER MASKINEN

ADVARSEL! Ikke start motoren før sagen er ferdig montert. ADVARSEL! Bruk alltid vernehansker når du håndterer kjedet.

Montering av sverdet

For å sikre at sverdet og kjedet forsynes med olje, må du KUN BRUKE ORIGINALSVERD. Smørehullet (pos. A) må være fritt for urenheter og avleiringer.

1. Kontroller at kjedebremsen er trukket tilbake til posisjonen FRAKOBLET.

A

Page 31: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

31

2. Ta av de to festemutterne til sverdet (B). Fjern beskyttelsen.

3. Vri på justeringsskruen (D) med en skrutrekker MOT KLOKKEN til TAPPEN (E) (spissen som stikker ut) befinner seg ved enden av strekningen sin i retning mot koblingsvalsen og tannhjulet.

4. Legg enden av sverdet som har et hakk, over de to sverdboltene (F).

Montering av sagkjedet

1. Legg kjedet ut i en løkke slik at skjærekantene (A) er rettet MED KLOKKEN langs hele løkken.

Page 32: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

32

2. Press kjedet rundt tannhjulet (B) bak koblingen (C). Husk at lenkene må ligge mellom tennene.

3. Før drivlenkene inn i sporet (D) og rundt sverdets ende.

OBS! Eventuelt henger sagkjedet litt ned på undersiden av sverdet. Dette er normalt.

4. Trekk sverdet fremover til kjedet ligger inntil. Kontroller at alle drivlenkene ligger i sporene på sverdet.

5. Monter koblingsskjermen og fest den med to skruer. Kontroller at tappen (pos. E) passer inn i hullet i sverdet. Husk at kjedet ikke skal gli av sverdet. Trekk til de to mutterne med hånden og følg instruksjonene for å stille inn strammingen i avsnittet STILLE INN KJEDESTRAMMINGEN.

Stille inn kjedestrammingen

Det er svært viktig at sagkjedet har riktig stramming. Kontroller dette før start og under alt sagearbeid. Hvis du tar deg god tid til å stille inn sagkjedet perfekt, kommer sageresultatene dine til å bli bedre, samtidig som kjedets levetid forlenges.

ADVARSEL! Bruk alltid kraftige hansker når du håndterer eller stiller inn sagkjedet.

1. Hold tuppen av sverdet opp og vri justeringsskruen (D) MED KLOKKEN for å øke strammingen i kjedet. Hvis du vrir skruen MOT KLOKKEN, kommer kjedestrammingen til å reduseres. Kontroller at kjedet ligger rundt hele sverdet.

2. Etter justeringen, mens tuppen av sverdet fremdeles peker oppover, må du trekke sverdets festemuttere hardt til. Kjedet har riktig stramming når det ligger tett mot sverdet og kan trekkes rundt hele sverdet med hånden (bruk hansker).

OBS! Hvis det går sakte å trekke kjedet rundt sverdet, eller hvis kjedet er blokkert, er dette et tegn på at kjedet er for hardt strammet. Gjør da følgende mindre innstillinger:

Page 33: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

33

A. Løsne på sverdets to festemuttere til de er fingerfaste. Løsne på strammingen ved å vri justeringsskruen sakte MOT KLOKKEN. Trekk kjedet frem og tilbake på sverdet. Gjør dette til kjedet kan trekkes uten at det klemmer fast, men likevel ligger tett inntil sverdet. Øk strammingen ved å vri justeringsskruen MED KLOKKEN.

B. Når sagkjedet er riktig strammet, holder du tuppen av sverdet oppover og trekker sverdets to festemuttere hardt til.

ADVARSEL! Siden et nytt sagkjede strekkes ut, må du justere det på nytt ved behov. Dette er normalt for nye kjeder, og intervallet for fremtidige innstillinger blir så stadig større.

ADVARSEL! Hvis sagkjedet sitter FOR LØST eller FOR HARDT, kommer drivhjulet, sverdet, kjedet og veivaksellageret til å bli fortere slitt.

A. (kald tilstand) B. (varm tilstand) C. viser et sagkjede som er altfor

løst

Mekanisk test av kjedebremsen

Motorsagen er utstyrt med en kjedebrems som skal redusere faren for skader pga. rekyler. Bremsen aktiveres når bremsespaken utsettes for trykk, under forutsetning av at brukerens ene hånd slår imot spaken, f.eks. ved en rekyl. Når bremsen aktiveres, stoppes kjedet straks.

ADVARSEL! Kjedebremsen skal riktignok redusere faren for skader pga. rekyler, men kan ikke gi tilstrekkelig beskyttelse hvis motorsagen brukes på en skjødesløs måte. Kontroller alltid kjedebremsen før sagen brukes og deretter regelmessig i løpet av arbeidet.

Kontroll av kjedebremsen

1. Kjedebremsen er FRAKOBLET (kjedet kan rotere) hvis KJEDEBREMSEN ER TRUKKET BAKOVER OG ER SPERRET.

Page 34: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

34

2. Kjedebremsen er AKTIVERT (kjedet er sperret) hvis bremsespaken er skjøvet frem og mekanismen (pos. A) synes. Kjedet skal ikke kunne røres.

OBS! Kjedebremsen må klikke inn i begge posisjonene. Hvis du merker sterk motstand, eller hvis spaken ikke kan skyves, skal du ikke bruke sagen. Lever den straks inn til profesjonell kundeservice for reparasjon. ADVARSEL! Trekk ut kjedebremsen før du tar motorsagen i bruk:

1. Slå av motoren. 2. Hold motorsagen horisontalt over en stokk,

stubbe eller liknende. 3. Hold i det bakre håndtaket og slipp buen på

håndtaket slik at sverdspissen slår mot stubben. Kjedebremsen skal utløses automatisk (følsomheten for utløsning av kjedebremsen avhenger av lengden på sverdet).

Hvis kjedebremsen ikke løses ut som beskrevet ovenfor, må du kontakte forhandleren for kontroll av motorsagen. Slipp alltid gassregulatoren med en gang kjedebremsen har blitt utløst. Hvis motoren fortsetter å gå med høyt turtall med utløst kjedebrems, vil koblingen bli overopphetet og skadet.

Drivstoff og olje

Drivstoff For å få optimalt resultat skal du fylle motorsagen med normalt, blyfritt drivstoff blandet med spesiell 1:40 totaktsmotorolje. 2-takts alkylatbensin anbefales.

Drivstoffblanding Bland drivstoffet med totaktsolje i en godkjent beholder. Rist beholderen kraftig for å blande alle bestanddelene godt sammen.

Page 35: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

35

ADVARSEL! Bruk kun 2-taktsolje beregnet for landbaserte, luftavkjølte 2-taktsmotorer. Ikke bruk 2-taktsolje beregnet for påhengsmotorer. Følg oljeprodusentens anbefalinger for blanding av olje.

Oljing av kjedet og sverdet Fyll alltid på kjedeoljetanken samtidig som drivstofftanken. Vi anbefaler vanlig kjedeolje. Bruk vegetabilsk kjedeolje ved avvirkning i følsomme biotoper. Ved langtidsoppbevaring, tøm oljetanken for den vegetabilske oljen og fyll tanken med mineralolje, start deretter sagen og kjør sagen til mineraloljen har begynt å smøre kjedet.

Kontroller før motoren slås på

ADVARSEL! Ikke start eller bruk sagen hvis sverdet og kjedet ikke er ordentlig satt på.

1. Fyll drivstofftanken (A) med riktig drivstoffblanding.

2. Fyll oljetanken (B) med kjedeolje (bilde 8). 3. Kontroller at kjedebremsen (C) er koblet fra

før motoren startes.

Etter at kjede- og oljetanken er fylt på, må du stramme tanklokket for hånd. Ikke bruk verktøy.

Bensin- og oljeblanding Kun olje

Page 36: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

36

BRUK AV MASKINEN

Starte motoren

1. Slå på strømbryteren (A) (posisjon I) for å starte motoren.

2. Trekk ut choken (B) til den klikker på plass.

Page 37: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

37

3. Legg sagen på et jevnt og stabilt underlag. Hold sagen slik det beskrives på bildet. Trekk startsnoren raskt ut fire ganger. Se opp for det roterende kjedet!

4. Skyv choken (B) inn til den stopper. 5. Hold sagen fast og trekk startsnoren

raskt ut fire ganger. Motoren bør starte.

6. La motoren varme seg opp i 10 sekunder. Trykk gassreguleringen (D) kort inn for å få motoren til å skifte til tomgang.

OBS! Ved første startforsøk eller hvis tanken var helt tom, kan det være nødvendig å trekke startsnoren ut flere ganger.

Gjenta punktene over hvis motoren ikke starter.

ADVARSEL! Trekk alltid startsnoren sakte ut til du kjenner motstand, og trekk deretter snoren raskt ut for å starte motoren. Ikke la startsnoren slå plutselig tilbake etter at motoren er startet.

Starte varm motor på nytt

1. Kontroller at bryteren står på ON. 2. Trekk startsnoren ut ti ganger. Motoren bør starte.

Stoppe motoren

1. Slipp gassreguleringen og vent til motoren stanser. 2. Skyv STOPP-knappen nedover for å stoppe motoren.

OBS! For å stoppe motoren i nødstilfeller aktiverer du kjedebremsen og setter strømbryteren på "Stop (0)".

Page 38: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

38

Generelle instruksjoner for saging

ADVARSEL! Du skal bare felle trær hvis du har fått riktig opplæring!

Felling Felling betyr at du sager ned et tre. Mindre trær med en diameter på 15-18 cm kan du vanligvis felle med ett snitt. Ved større trær må du lage et styreskår. Et styreskår bestemmer treets fallretning.

ADVARSEL! Før du begynner å sage, skal du ha planlagt og ryddet en retrettvei (A). Retrettveien skal gå bakover og diagonalt bort fra den forventede fallretningen, se nedenfor:

ADVARSEL! Hvis et tre skal felles i en skråning, må brukeren av motorsagen stå i den øvre delen av skråningen, siden treet mest sannsynligvis kommer til å rulle eller gli nedover etter at det er felt.

OBS! Felleretningen (B) bestemmes av styreskåret. Før du begynner å sage, må du ta hensyn til større greiner og treets naturlige helling for å kunne anslå hvordan treet kommer til å falle.

ADVARSEL! Ikke fell trær i sterk eller skiftende vind, eller hvis det er fare for eiendomsskade. Rådfør deg med en fagperson. Ikke fell trær hvis det er fare for at de faller på ledninger, og informer myndigheten som er ansvarlig for ledningen, før du feller treet.

Generelle retningslinjer for trefelling

Vanligvis består fellingen av to snitt: Hovedskjær (D) og styreskår (C).

Start med overskjæret i styreskåret (C) på treets fallside (E). Pass på at snittet ikke går for langt inn i trestammen.

Skåret (C) skal være så dypt at det dannes en tilstrekkelig bred og sterk brytekant (F). Dessuten må styreskåret være bredt nok til at fellingen av treet kan kontrolleres så lenge som mulig.

Page 39: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

39

ADVARSEL! Gå aldri foran treet etter at styreskåret er laget. Sag hovedskjæret (D) på den andre siden av treet, ca. 3-5 cm over underskjæret til styreskåret (C).

Sag aldri helt gjennom trestammen. Det skal alltid gjenstå en brytekant. Denne brytekanten er et hengsel som gjør at treet blir stående. Hvis du sager helt gjennom stammen, kan du ikke kontrollere treets fallretning lenger.

Sett en kile eller et brytejern inn i snittet før treet blir ustabilt og begynner å svaie. Da er det fare for at motorsagens sverd setter seg fast hvis du har feilberegnet fallretningen. Pass på at det ikke er noen tilskuere i nærheten av treet så lenge det står og du ikke har veltet det.

ADVARSEL! Før du sager det siste snittet, må du kontrollere at det ikke befinner seg tilskuere, dyr eller andre hindringer i fallretningen.

Hovedskjær

1. Bruk tre- eller plastkiler (A) for å hindre at sverdet eller kjedet (B) klemmes fast under sagingen. Kiler brukes også til å kontrollere fellingen.

2. Hvis treets diameter er større enn sverdets lengde, må du sage to skjær som på illustrasjonen.

ADVARSEL! Når hovedskjæret nærmer seg brytekanten, begynner treet å falle. Så snart treet begynner å falle, må du trekke sagen ut fra stammen, stanse motoren, legge ned motorsagen og forlate stedet langs retrettveien.

Page 40: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

40

Fjerne greiner

Fjern greinene etter at treet er felt. Ikke fjern støttende greiner (A) før stammen er kappet i egnede lengder. Greiner som står i spenn, må sages fra undersiden, slik at ikke sverdet klemmes fast.

ADVARSEL! Sag aldri av greiner mens du står på trestammen

Kappe stammen Kapp den liggende trestammen i ønskede lengder. Pass på at du står stabilt, og stå alltid ovenfor stammen hvis den ligger i en skråning. Om mulig skal stammen støttes opp slik at enden som skal sages av, ikke ligger rett på bakken. Hvis begge endene av stammen støttes opp og du må sage på midten, må du sage et halvt snitt gjennom stammen fra oversiden og deretter et halvt snitt fra undersiden og oppover. Dette forhindrer at sverdet og kjedet klemmes fast i stammen. Når du kapper stammen, må du passe på at kjedet ikke skjærer ned i bakken, siden dette raskt kan gjøre kjedet sløvt. Stå alltid oppe i skråningen når du kapper.

1. Hele stammen støttes opp: Sag fra oversiden og pass på at kjedet ikke skjærer ned i bakken.

2. Stammen støttes opp i den ene enden: Sag først 1/3 av stammens diameter fra undersiden og oppover for å unngå splintdannelse. Sag deretter ovenfra og ned til det første snittet for å forhindre at kjedet klemmes fast.

3. Stammen støttes opp i begge endene: Sag først 1/3 av stammens diameter fra oversiden og nedover for å unngå splintdannelse. Sag deretter nedenfra og opp til det første snittet for å forhindre at kjedet klemmes fast.

OBS! Den beste metoden for å kappe en trestamme er ved hjelp av en sagbukk. Hvis dette ikke er mulig, bør du løfte stammen opp og støtte den med greinene eller støtteblokker. Kontroller at stammen som skal sages, ligger stabilt.

Page 41: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

41

Kappe stammen på sagbukk

For din egen sikkerhets skyld og for å forenkle sagingen er det viktig at du står riktig når du kapper stammen. 4. Hold sagen fast med begge hendene og før den mot høyre for kroppen din når du utfører sagingen. 5. Hold venstre arm så rett som mulig. 6. Fordel vekten din på begge bena.

ADVARSEL! Når du bruker motorsagen, må du alltid passe på at sagkjedet og sverdet er tilstrekkelig innoljet.

VEDLIKEHOLD

Trekk alltid ut tennpluggkontakten før alt rengjørings- og vedlikeholdsarbeid.

RENGJØRING AV MASKINEN

Hold beskyttelsesanordningene, ventilasjonsåpningene og motordekselet i så støv- og smussfri stand som mulig. Tørk av maskinen med en ren klut eller blås av den med trykkluft med svakt trykk.

Vi anbefaler at du rengjør maskinen etter hver bruk. Rengjør maskinen med jevne mellomrom med en fuktig klut og en anelse såpe. Ikke bruk

løsemidler eller rengjøringsmidler. Det kan skade maskinens plastdeler. Pass på at det ikke trenger væske inn i maskinen.

Rengjør sylinderen og kjøleflensene med trykkluft/børste etter bruk.

VEDLIKEHOLD

ADVARSEL! Alt vedlikeholdsarbeid på motorsagen bortsett fra punktene som angis i denne bruksanvisningen, må utføres av autorisert kundeservice.

Driftstest av kjedebremsen

Kontroller regelmessig at kjedebremsen fungerer som den skal. Test kjedebremsen før du gjør første saging, etter flere saginger og alltid etter at det er gjort vedlikehold på kjedebremsen.

Page 42: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

42

Slik tester du kjedebremsen

1. Legg sagen på et rent, jevnt og stabilt underlag.

2. La motoren kjøre. 3. Hold det bakre håndtaket (A) med høyre

hånd. 4. Hold det fremre håndtaket (B) med venstre

hånd [ikke kjedebremsespaken (C)]. 5. Trykk gassreguleringen til 1/3 hastighet og

aktiver så straks kjedebremsespaken (C).

ADVARSEL! Aktiver kjedebremsespaken sakte og forsiktig. Sagen skal ikke berøre noe og må ikke henge ned foran. 6. Kjedet skal straks stoppe. Deretter slipper du straks gassreguleringen.

ADVARSEL! Hvis kjedet ikke stopper, slår du av motoren og leverer motorsagen inn til autorisert kundeservice for reparasjon. 7. Hvis kjedebremsen fungerer korrekt, kan du slå av motoren og deretter sette kjedebremsen i

posisjonen FRAKOBLET igjen.

Luftfilter

ADVARSEL! Du må aldri bruke sagen uten luftfilter. Det er fare for at støv og smuss suges inn og ødelegger motoren. Hold luftfilteret rent! Luftfilteret må rengjøres eller byttes ut hver 20. driftstime eller ved behov.

Page 43: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

43

Rengjøring av luftfilteret

1. Fjern lokket (A) ved først å skru ut festeskruen (B). Deretter kan du ta av lokket.

2. Løft ut luftfilteret (C). 3. Rengjør luftfilteret. Vask filteret i rent og

varmt såpevann. La deretter filteret lufttørke helt.

OBS! Vi anbefaler at du alltid har et filter i reserve. Sett luftfilteret inn igjen. Sett på lokket til motoren/luftfilteret. Pass på at lokket ligger riktig på. Trekk til festeskruen.

Drivstoffilter

ADVARSEL! Du må aldri bruke sagen uten drivstoffilter. Bytt ut drivstoffilteret hver 100. driftstime eller hvis det er skadet. Tøm drivstofftanken helt før du bytter ut filteret. 1. Ta av lokket til drivstofftanken. 2. Bøy en myk streng. 3. Stikk strengen inn i drivstofftanken og hekt fast drivstoffslangen. Trekk drivstoffslangen forsiktig

frem til åpningen til du kan trekke den ut med fingrene.

OBS! Ikke trekk slangen helt ut av tanken.

Page 44: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

44

4. Løft filteret (A) ut av tanken.

5. Vri filteret av og rengjør det. Hvis filteret er skadet, må det kastes. 6. Sett i et nytt filter. Sett den ene enden av filteret i tankåpningen. Kontroller at filteret sitter i det

nedre hjørnet av tanken. Ved behov må du flytte filteret til riktig posisjon med en lang skrutrekker. Pass på at det ikke blir skadet.

7. Fyll på tanken med nytt drivstoff / ny olje. Se avsnittet DRIVSTOFF OG OLJE. Sett på lokket til tanken.

Tennplugg

ADVARSEL! For å garantere at sagmotoren opprettholder ytelsen må tennpluggen være ren og innstilt på riktig elektrodeavstand (0,6 mm). Tennpluggen må rengjøres eller byttes ut hver 20. driftstime. 1. Sett strømbryteren på "Stop (0)".

2. Fjern lokket (A) ved først å skru ut festeskruen (B). Deretter kan du ta av lokket.

Page 45: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

45

3. Ta av luftfilteret (pos. C).

4. Trekk tennpluggkabelen (D) av tennpluggen ved å trekke og vri samtidig.

5. Skru ut tennpluggen med en tennpluggnøkkel. IKKE BRUK NOE ANNET VERKTØY. 6. Rengjør tennpluggkontaktene med en kobbertrådbørste eller sett inn en ny tennplugg.

Stille inn forgasseren

Forgasseren er fabrikkinnstilt på optimal effekt. Hvis forgasseren må stilles inn i etterkant, må du levere sagen inn til autorisert kundeservice.

Vedlikehold av sverdet

Sverdet må oljes med jevne mellomrom (dvs. nesehjulet og der kjedet løper). Sverdet må vedlikeholdes grundig for at sagen skal kunne opprettholde maksimal yteevne.

ADVARSEL! Nesehjulet på den nye sagen er allerede smurt på fabrikken før levering. Hvis du ikke smører nesehjulet i henhold til instruksjonene nedenfor, vil nesehjulet sette seg fast. Da slutter garantien å gjelde.

Smøreredskaper Vi anbefaler bruk av en oljesprøyte (ekstrautstyr) til påføring av olje på sverdets nesehjul. Oljesprøyten har en nålspiss som trengs til å påføre olje på den tannede spissen.

Slik smører du nesehjulet Nesehjulet skal smøres inn etter 10 timers drift eller en gang i uken, avhengig av hva som kommer først. Rengjør sverdets nesehjul nøye før du oljer den.

Page 46: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

46

OBS! Du trenger ikke å demontere sagkjedet fra sverdet for å smøre inn sverdets nesehjul. Smør inn under arbeidet mens motoren er av.

ADVARSEL! Bruk kraftige arbeidshansker når du håndterer sverd og kjede. 1. Sett strømbryteren på "Stop (0)". 2. Rengjør sverdets nesehjul.

3. Sett nålspissen av oljesprøyten (ekstrautstyr) i smørehullet og sprøyt inn olje til det trenger ut på utsiden av nesehjulet.

4. Vri sagkjedet rundt for hånd. Gjenta smøringen til hele nesehjulet er smurt inn.

De fleste problemer med sverdet kan unngås hvis motorsagen vedlikeholdes ordentlig. Hvis sverdet ikke er smurt godt nok og kjedet er ALTFOR STRAMT, kommer sverdet til å bli fort slitt. Vi anbefaler derfor følgende vedlikeholdsarbeid for å redusere slitasjen på sverdet.

ADVARSEL! Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholdsarbeid. Ikke vedlikehold sagen hvis motoren fremdeles er varm.

Vending av sverdet Sverdet må snus hver 8. arbeidstime for å sikre jevn slitasje.

1. Sverdets spor og smørehullet skal rengjøres.

2. Kontroller kjedelenkene regelmessig for slitasje, fjern grater og rett ut lenkene med en flat fil om nødvendig.

Page 47: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

47

ADVARSEL! Du må aldri sette et nytt kjede på et slitt sverd.

Oljeåpninger Rengjør oljeåpningene på sverdet for å garantere at sverdet og kjedet smøres nok under drift.

OBS! Oljeåpningenes tilstand kan enkelt kontrolleres. Hvis åpningene er rene, kommer kjedet automatisk til å avgi olje noen sekunder etter at sagen er startet. Sagen har et automatisk smøresystem.

Automatisk kjedesmøring Motorsagen har et automatisk smøresystem med tannhjul. Dette systemet sender automatisk korrekt oljemengde til sverdet og kjedet. Så snart motoren akselererer, blir også oljen sendt raskere til sverdet.

Kjedesmøringen er optimalt innstilt fra fabrikk. Hvis den må stilles inn i etterkant, må du levere sagen inn til autorisert kundeservice. Kjedesmøringen må aldri justeres slik at tanken blir tom før drivstofftanken.

På undersiden av motorsagen finner du justeringsskruen for kjedesmøringen (pos. A). Vri skruen mot venstre for å øke kjedesmøringen, og mot høyre for å redusere kjedesmøringen.

Kontroller kjedesmøringen ved å holde motorsagen med kjedet over et papir og gi full gass i et par sekunder. Deretter kan du kontrollere den innstilte oljemengden på papiret.

Vedlikehold av kjedet

Skjerping av kjedet Du trenger spesialverktøy for å skjerpe kjedet. Disse verktøyene garanterer at skjæreleddene er skarpe nok, står i riktig vinkel og har riktig dybdemål. For uerfarne brukere av motorsager anbefaler vi at sagen leveres inn til kundeservice, som kan skjerpe sagkjedet på korrekt måte. Hvis du vil skjerpe kjedet selv, kan du kjøpe spesialverktøy av vår profesjonelle kundeservice.

1. Skjerp kjedet med en rundfil, Ø 4,8 mm. Bruk vernehansker når du utfører dette arbeidet.

2. Spissene skal kun skjerpes med utadrettede bevegelser.

Page 48: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

48

3. Følg verdiene som er angitt på bildet under:

Etter at kjedet er skjerpet, må alle lenker være like brede og lange.

ADVARSEL! Et skarpt kjede produserer velformet spon. Hvis kjedet produserer sagmugg, er dette et tegn på at det må skjerpes.

Når skjæreleddene har blitt skjerpet 3-4 ganger, må du kontrollere rytterne og ev. senke disse med en flat fil. Deretter må de fremre hjørnene rundes av.

Kjedestramming Kontroller kjedestrammingen ofte, og juster den så ofte som mulig. Pass på at kjedet ligger tett inntil sverdet, og likevel er løst nok til å kunne dreies rundt for hånd. (Se også avsnittet STILLE INN KJEDESTRAMMINGEN.)

Innkjøring av et nytt sagkjede Et nytt kjede og et nytt sverd må justeres inn på nytt etter mindre enn fem saginger. Dette er normalt under innkjøringstiden, og intervallene mellom fremtidige justeringer blir stadig lengre.

ADVARSEL! Ta aldri mer enn tre lenker ut av kjedet. Ellers er det fare for skade på tanningen.

Oljing av kjedet Kontroller alltid at motorsagens automatiske smøresystem fungerer. Pass alltid på at oljetanken, som inneholder olje til kjede, sverd og tanning, alltid er tilstrekkelig fylt. Mens du sager, må sverdet og kjedet alltid være tilstrekkelig smurt for å senke friksjonen mot sverdet. Sverdet og kjedet må aldri være uten olje. Hvis du bruker sagen tørr eller med for lite olje, blir sageytelsen redusert, sagkjedets levetid forkortes, og kjedet blir sløvt. Dessuten slites sverdet kraftig pga. overopphetingen. Alt for lite olje kjennetegnes av røykdannelse eller misfarging av sverdet.

Page 49: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

49

VEDLIKEHOLD

Oppbevaring

ADVARSEL! Hvis motorsagen skal oppbevares i mer enn 30 dager, må følgende arbeid utføres.

Oppbevaring av motorsagen Motorsagen må klargjøres hvis den skal oppbevares i mer enn 30 dager. Ellers kommer drivstoff som er igjen i forgasseren, til å fordampe og etterlate seg en gummilignende bunnsats. Dette kan gjøre det vanskelig å starte motorsagen og gjøre at motorsagen må repareres.

1. Ta forsiktig av lokket til drivstofftanken for å slippe ut ev. trykk fra tanken. Tøm tanken forsiktig. 2. Start motoren og la den kjøre til sagen stopper. Da er forgasseren tom for drivstoff. 3. La motoren kjøle seg ned (ca. 5 minutter). 4. Skru ut tennpluggen (se avsnittet TENNPLUGG).

5. Fyll en teskje ren totaktsolje i forbrenningskammeret. Trekk startsnoren sakte ut flere ganger for å smøre sagens interne komponenter. Sett så tennpluggen inn igjen.

OBS! Oppbevar motorsagen på et tørt sted og langt unna mulige antennelseskilder, f.eks. ovner, gassdrevne varmtvannsberedere og gasstørkere.

Gjenoppta bruk av sagen 1. Ta ut tennpluggen. (Se Tennplugg.) 2. Trekk startsnoren raskt ut for å få overflødig olje ut av forbrenningskammeret. 3. Rengjør tennpluggen og kontroller elektrodeavstanden, eller sett inn en ny tennplugg med riktig

avstand. 4. Klargjør sagen for drift. 5. Fyll på tanken med riktig drivstoff-/oljeblanding. Se avsnittet DRIVSTOFF OG OLJE.

Bestilling av reservedeler

Oppgi følgende opplysninger ved bestilling av reservedeler: Maskintype Maskinens artikkelnr. Maskinens ident-nr.

Avhending og gjenvinning

Produktet ligger i en forpakning som fungerer som beskyttelse mot transportskader. Denne forpakningen består av forskjellige materialer som kan gjenvinnes. Lever forpakningen inn til et innsamlingssted for gjenvinning. Produktet og tilbehøret består av forskjellige materialer, f.eks. metall og plast. Lever defekte komponenter inn til et godkjent innsamlingssted i din kommune. Spør kommunen eller selgeren i din spesialbutikk.

Page 50: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

NORSK

50

FEILSØKING

Problem Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke, eller den starter, men stanser kort tid etter

Feil i startprosessen Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen

Feil innstilt forgasserblanding

La autorisert kundeservice stille inn forgasseren

Tennpluggen er sotete Rengjør / still inn eller bytt ut tennpluggen

Drivstoffilteret er tilstoppet Bytt ut drivstoffilteret Motoren starter, men kjører ikke med full effekt

Feil chokeinnstilling Sett choken på OPEN Luftfilteret er skittent Ta av filteret, rengjør det og

sett det på plass igjen Feil innstilt

forgasserblanding La autorisert kundeservice

stille inn forgasseren Motoren hakker Feil innstilt

forgasserblanding La autorisert kundeservice

stille inn forgasseren Motoren kjører ujevnt Feil innstilt

forgasserblanding La autorisert kundeservice

stille inn forgasseren Uvanlig mye røyk Feil drivstoffblanding Bruk riktig drivstoffblanding Ingen effekt ved belastning Kjedet er sløvt

Kjedet er løst Skjerp kjedet eller legg på et

nytt kjede Stram kjedet

Motoren stopper Bensintanken er tom Drivstoffilteret i tanken er feil

plassert

Fyll på bensintanken Fyll bensintanken helt opp

eller endre plasseringen av drivstoffilteret i bensintanken

Utilstrekkelig kjedesmøring (sverd og kjede blir varme)

Kjedeoljetanken er tom Smørehullet er tilstoppet

Fyll på kjedeoljetanken Rengjør smørehullet i sverdet

(pos. A)

Rengjør sporet i sverdet

Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no

A

Page 51: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

51

POLSKI

Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

UWAGA! Przed użyciem produktu należy zwrócić uwagę na szczególne środki ostrożności, aby zapobiec

wypadkom i urazom. Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby zawsze móc odszukać potrzebną

informację. Przekazując produkt innej osobie, zawsze dołącz również niniejszą instrukcję obsługi. W przypadku zignorowania zaleceń niniejszej instrukcji lub zasad bezpieczeństwa nie ponosimy

żadnej odpowiedzialności za wynikłe z tego powodu obrażenia cielesne i szkody materialne.

OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedbania przy przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne poważne uszkodzenia. Zachowaj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.

DANE TECHNICZNE

Pojemność cylindra silnika 46 cm3 Maksymalna moc silnika 2 kW Prędkość obrotowa na biegu jałowym 3500 min-1 Maksymalna prędkość obrotowa z wyposażeniem tnącym 11 000 min-1 Pojemność zbiornika paliwa 550 ml Pojemność zbiornika oleju 260 ml Funkcja antywibracyjna tak Liczba zębów na kole łańcuchowym 7 zębów x 8,255 mm Hamulec łańcucha tak Sprzęgło tak Automatyczne oliwienie łańcucha tak Łańcuch o niskim odrzucie - Masa netto bez łańcucha i prowadnicy 4,8 kg Zużycie benzyny (właściwe) 560 g/kWh Poziom ciśnienia akustycznego LpA 99 dB(A), K= 3 dB Poziom mocy akustycznej, LwA 110 dB(A), K= 3 dB Poziom mocy akustycznej LWA 114 dB(A), K= 3 dB Wibracja ahv (przedni uchwyt) maks. 7.5 m/s2 , K= 1,5 m/s2 Niepewność pomiaru (k) (przedni uchwyt) 1,5 m/s2 Wibracja ahv (tylny uchwyt) maks. 6,67 m/s2 Niepewność pomiaru (k) (tylny uchwyt) 1,5 m/s2 Świeca zapłonowa LDL7T

Używaj okularów ochronnych!

Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań. OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.

Page 52: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

52

Podane wartości są poziomami emisji i nie gwarantują bezpieczeństwa pracy. Mimo iż istnieje współzależność pomiędzy poziomem emisji i poziomem ekspozycji na hałas, nie może być ona stosowana do określenia, czy wymagane jest wprowadzenie dodatkowych środków ostrożności. Czynniki, które wpływają na rzeczywisty poziom ekspozycji na hałas obejmują charakterystykę pomieszczenia biurowego oraz inne źródła hałasu itd., czyli liczbę włączonych urządzeń i innych wykonywanych równocześnie czynności. Należy także zauważyć, że dopuszczalny poziom ekspozycji na hałas może różnić się w zależności od kraju. Niemniej jednak informacja ta pozwoli użytkownikowi maszyny na lepszą ocenę ryzyka i niebezpieczeństwa.

OPIS

1. Prowadnica 2. Łańcuch do pilarki 3. Śruba napinacza łańcucha 4. Zderzak oporowy 5. Ochrona przed odbiciem 6. Uchwyt przedni 7. Rączka rozrusznika 8. Świeca (pod pokrywą filtra powietrza) 9. Pokrywa filtra powietrza 10. Przycisk stop

11. Blokada bezpieczeństwa 12. Korek zbiornika oleju 13. Obudowa silnika 14. Korek zbiornika paliwa 15. Uchwyt tylny z osłoną rąk 16. Osłona łańcucha 17. Dźwignia ssania (regulacja gaźnika) 18. Nakrętka mocująca prowadnicę 19. Dźwignia gazu 20. Chwytak łańcucha

Funkcje zabezpieczeń (patrz rysunek powyżej)

2 ŁAŃCUCH O NISKIM ODRZUCIE ze specjalnie opracowanymi urządzeniami zabezpieczającymi, pomagającymi przeciwdziałać odbiciom.

5 DŹWIGNIA HAMULCA ŁAŃCUCHA / OSŁONA DŁONI chroni lewą rękę użytkownika w razie ześlizgnięcia się ręki z przedniego uchwytu w czasie pracy.

5 HAMULEC ŁAŃCUCHA stanowi zabezpieczenie ograniczające ryzyko obrażeń na skutek odbicia. Pracujący łańcuch zatrzymany zostanie w ciągu milisekund. Łańcuch uruchamia się przy pomocy DŹWIGNI HAMULCA.

10 PRZYCISK STOP natychmiast zatrzymuje silnik po jego wyłączeniu. Przycisk stop należy ustawić na ON (WŁ), aby silnik można było uruchomić (ponownie).

11 WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA zapobiega przypadkowemu przyspieszeniu silnika. Dźwignię gazu (19) można wcisnąć, tylko jeżeli najpierw zostanie wciśnięty wyłącznik bezpieczeństwa.

20 CHWYTAK ŁAŃCUCHA zmniejsza ryzyko obrażeń w razie pęknięcia lub spadnięcia łańcucha podczas pracy. Chwytak łańcucha ma za zadanie pochwycenie łańcucha uderzającego w tę i z powrotem.

Page 53: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

53

UWAGA! Zapoznaj się z częściami i działaniem poszczególnych części swojej pilarki.

Przeznaczenie

UWAGA! Łańcuch może być używany wyłącznie zgodnie ze swoim przeznaczeniem, tzn. do piłowania drewna. Obalać drzewa można wyłącznie po przejściu przeszkolenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.

Pozostałe zagrożenia Nawet podczas korzystania z narzędzia w sposób zgodny z zaleceniami istnieją zawsze pewne zagrożenia, których nie można wykluczyć całkowicie. W zależności od rodzaju i konstrukcji narzędzia mogą powstać następujące potencjalne zagrożenia: ryzyko zetknięcia z nieosłoniętym łańcuchem (skaleczenia); ryzyko zaczepienia w obracającym się łańcuchu (skaleczenia); ryzyko nieprzewidzianych i nagłych ruchów prowadnicy (skaleczenia); ryzyko wyrzucenia części łańcucha; ryzyko wyrzucenia elementów piłowanego materiału; ryzyko uszkodzenia słuchu w przypadku niestosowania przewidzianej ochrony słuchu; ryzyko wdychania cząsteczek piłowanego materiału lub spalin z silnika spalinowego; ryzyko zetknięcia benzyny ze skórą.

OBSŁUGA

PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA

OSTRZEŻENIE! Nie uruchamiaj silnika przed całkowitym zmontowaniem piły. OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj rękawic ochronnych podczas obsługi łańcucha.

Montaż prowadnicy

Aby zapewnić, że prowadnica i łańcuch są zaopatrzone w olej, UŻYWAJ WYŁĄCZNIE ORYGINALNEJ PROWADNICY. Otwór smarowania (poz. A) musi być wolny od zanieczyszczeń i osadów.

1. Sprawdź, czy ochrona przed odbiciem jest odciągnięta do tyłu do położenia WYŁĄCZONA.

A

Page 54: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

54

2. Zdejmij dwie śruby mocujące prowadnicę

(B). Zdejmij osłonę. 3. Przekręć śrubę regulacji (D) przy pomocy

śrubokrętu w W LEWO, aż BOLEC (E) (wystający wierzchołek) znajdował się na końcu drogi przesuwu w kierunku wału sprzęgła i koła zębatego.

4. Załóż wcięty koniec prowadnicy na dwie śruby prowadnicy (F).

Montaż łańcucha pilarki

1. Rozłóż łańcuch w pętlę w taki sposób, aby zęby tnące (A) były skierowanie w PRAWO wokół pętli.

Page 55: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

55

2. Załóż łańcuch na koło zębate (B) z tyłu sprzęgła (C). Pamiętaj, że ogniwa łańcucha muszą znaleźć się pomiędzy zębami koła zębatego.

3. Wsuń ogniwa napędowe w szczelinę (D) i dookoła końcówki prowadnicy.

UWAGA! Łańcuch pilarki może ewentualnie nieco zwisać w dolnej części prowadnicy. Jest to normalne zjawisko.

4. Pociągnij prowadnicę do przodu, aż łańcuch będzie przylegał. Sprawdź, czy wszystkie ogniwa napędowe spoczywają w szczelinie prowadnicy.

5. Zamontuj osłonę sprzęgła i przymocuj ją za pomocą dwóch śrub. Sprawdź, czy bolec (poz. E) pasuje do otworu w prowadnicy. Pamiętaj, że łańcuch nie może ześlizgnąć się z prowadnicy. Dokręć ręcznie dwie nakrętki i postępuj zgodnie z instrukcjami regulacji naciągu w rozdziale REGULACJA NACIĄGU ŁAŃCUCHA.

Regulacja naciągu łańcucha

Bardzo ważne jest, aby łańcuch miał właściwy naciąg. Sprawdzaj naciąg przed uruchomieniem pilarki i przy każdym piłowaniu.

Jeżeli poświęcisz czas na idealne ustawienie łańcucha pilarki, rezultat piłowania będzie lepszy, a jednocześnie wydłuży się żywotność łańcucha.

OSTRZEŻENIE! Zawsze noś mocne rękawice, kiedy dotykasz lub regulujesz łańcuch pilarki.

1. Trzymaj wierzchołek prowadnicy do góry i przekręć śrubę regulującą (D) w PRAWO, aby zwiększyć naprężenie łańcucha. Jeżeli przekręcisz śrubę w LEWO, naprężenie łańcucha zmniejszy się. Sprawdź, czy łańcuch przylega do prowadnicy na całej długości.

2. Po zakończeniu regulacji, kiedy wierzchołek prowadnicy w dalszym ciągu jest skierowany do góry, należy mocno dokręcić nakrętki mocujące. Łańcuch ma właściwy naciąg, jeżeli ściśle przylega do prowadnicy i można go ręcznie odciągnąć dookoła całej prowadnicy (noś rękawice).

Page 56: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

56

UWAGA! Jeżeli ciężko odciągnąć łańcuch wokół prowadnicy lub jeżeli łańcuch blokuje się, jest to sygnał, że łańcuch jest zbyt mocno naciągnięty. Wykonaj następujące drobne regulacje:

A. Poluzuj dwie nakrętki mocujące prowadnicę, aż będzie je można odkręcać palcami. Zmniejsz naciąg, przekręcając powoli śrubę regulującą w LEWO. Przesuń łańcuch do przodu i do tyłu na prowadnicy. Wykonuj tę czynność do chwili, aż łańcuch da się pociągać bez zakleszczenia, a mimo to ściśle przylega do prowadnicy. Zwiększ naciąg, przekręcając śrubę regulującą w PRAWO.

B. Po ustawieniu właściwego naciągu łańcucha przytrzymaj wierzchołek prowadnicy do góry i dokręć mocno dwie nakrętki mocujące.

OSTRZEŻENIE! Ponieważ nowy łańcuch rozciąga się, należy go w razie potrzeby ponownie wyregulować. Jest to normalne dla nowych łańcuchów i ten przedział czasowy w przyszłości będzie coraz większy.

OSTRZEŻENIE! Jeżeli łańcuch wisi ZA LUŹNO lub przylega ZA MOCNO, koło zębate, prowadnica, łańcuch i łożysko wału korbowego będą szybciej się zużywać.

A. (w stanie zimnym) B. (w stanie ciepłym) C. pokazano zbyt luźny łańcuch

Test mechaniczny hamulca łańcucha

Pilarka łańcuchowa wyposażona jest w hamulec łańcucha, który ma ograniczać ryzyko obrażeń spowodowanych odrzutem. Hamulec uruchamia się, kiedy na dźwignię hamulca wywierany jest nacisk, pod warunkiem, że jedna ręka użytkownika uderza o dźwignię, np. podczas odrzutu. Po uruchomieniu hamulca łańcuch nagle się zatrzymuje.

OSTRZEŻENIE! Hamulec łańcucha ma wprawdzie ograniczyć ryzyko obrażeń spowodowanych odrzutem, ale nie może zapewnić wystarczającej ochrony, jeżeli pilarka będzie używana w sposób nieostrożny. Zawsze sprawdzaj hamulec łańcucha przed użyciem piły, a następnie regularnie w trakcie pracy.

Sprawdzanie hamulca łańcucha

1. Ochrona przed odbiciem jest WYŁĄCZONA (łańcuch może się obracać), jeżeli ZOSTAŁA ODCIĄGNIĘTA DO TYŁU I ZABLOKOWANA.

Page 57: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

57

2. Ochrona przed odbiciem jest WŁĄCZONA (łańcuch jest zablokowany), jeżeli dźwignia hamulca została przesunięta do przodu i widoczny jest mechanizm (poz. A). Łańcucha nie powinno się dać się przesuwać.

UWAGA! Ochrona przed odbiciem powinna zatrzaskiwać się w obu położeniach. Jeżeli poczujesz duży opór albo jeżeli dźwignia nie daje się przesunąć, nie wolno używać piły. Niezwłocznie oddaj pilarkę do profesjonalnego punktu obsługi klienta do naprawy. OSTRZEŻENIE! Sprawdzaj hamulec łańcucha przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem:

1. Wyłącz silnik. 2. Trzymaj pilarkę poziomo nad pniem, pieńkiem

itp. 3. Chwyć za tylny uchwyt i puść pałąki uchwytu,

aby koniec prowadnicy uderzył w pień. Hamulec łańcucha powinien wyzwolić się automatycznie (czułość wyzwalania hamulca łańcucha zależy od długości prowadnicy).

Jeśli hamulec łańcucha nie wyzwoli się zgodnie z powyższym testem, skontaktuj się z dystrybutorem w celu przeglądu. Nigdy nie puszczaj przepustnicy zaraz po wyzwoleniu hamulca łańcucha. W przeciwnym razie połączenie przegrzeje się i dojdzie do uszkodzenia, jeśli silnik będzie pracował na wysokich obrotach z wyzwolonym hamulcem łańcucha.

Paliwo i olej

Paliwo Dla uzyskania optymalnego rezultatu napełnij pilarkę łańcuchową normalnym, bezołowiowym paliwem zmieszanym w stosunku 1:40 z olejem do silników dwusuwowych. Zalecamy stosowanie benzyny alkilowanej do silników dwusuwowych.

Mieszanie paliwa Mieszaj paliwo z olejem do silników dwusuwowych w atestowanym zbiorniku. Mocno potrząśnij zbiornikiem, aby porządnie wymieszać wszystkie składniki.

OSTRZEŻENIE! Używaj wyłącznie oleju przeznaczonego do dwusuwowych silników lądowych, chłodzonych powietrzem. Nie używaj oleju przeznaczonego do dwusuwowych silników zaburtowych. Przestrzegaj zaleceń producenta dotyczących mieszania oleju.

Page 58: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

58

Oliwienie łańcucha i prowadnicy Zawsze napełniaj jednocześnie zbiornik oleju łańcuchowego i zbiornik paliwa. Zalecamy stosowanie zwykłego oleju łańcuchowego. Do pracy we wrażliwych biotopach używaj roślinnego oleju łańcuchowego. Przed długotrwałym przechowywaniem opróżnij zbiornik z oleju roślinnego i napełnij go olejem mineralnym, a następnie uruchom pilarkę i odczekaj, aż olej zacznie smarować łańcuch.

Sprawdzenie przed uruchomienie silnika

OSTRZEŻENIE! Nie uruchamiaj i nie używaj piły, jeżeli prowadnica i łańcuch nie zostały dokładnie założone.

1. Napełnij zbiornik paliwa (A) właściwą mieszanką paliwa.

2. Napełnij zbiornik oleju (B) olejem łańcuchowym (rysunek 8).

3. Sprawdź, czy ochrona przed odbiciem (C) jest odłączona, zanim uruchomisz silnik.

Po napełnieniu zbiornika łańcucha i oleju należy ręcznie dokręcić korek zbiornika. Nie używaj żadnych narzędzi.

OBSŁUGA URZĄDZENIA

Uruchamianie silnika

1. Ustaw przełącznik (A) w położeniu Wł (I), aby uruchomić silnik.

Mieszanka benzyny z olejem Wyłącznie olej

Page 59: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

59

2. Wysuń dźwignię ssania (B), aż usłyszysz kliknięcie.

3. Połóż piłę na stabilnym, płaskim podłożu. Trzymaj piłę w sposób opisany na rysunku. Szybko pociągnij za linkę rozrusznika cztery razy. Uważaj na obracający się łańcuch!

4. Wsuń dźwignię ssania (B) do oporu. 5. Trzymaj mocno piłę i szybko pociągnij za

linkę rozrusznika cztery razy. Silnik powinien się uruchomić.

Page 60: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

60

6. Odczekaj 10 sekund, aż silnik się zagrzeje. Wciśnij na krótko dźwignię gazu (D), aby przełączyć silnik na bieg jałowy.

UWAGA! Przy pierwszej próbie uruchomienia albo jeżeli zbiornik był zupełnie pusty, może okazać się, że za linkę rozrusznika trzeba będzie pociągnąć wiele razy.

Powtórz powyższe czynności, jeżeli silnik nie uruchamia się.

OSTRZEŻENIE! Zawsze pociągaj za linkę rozrusznika powoli, aż poczujesz opór i wtedy pociągnij za linkę szybko, aby uruchomić silnik. Nie pozwól, aby linka rozrusznika odbiła nagle z powrotem po uruchomieniu silnika.

Ponowne uruchamianie ciepłego silnika

1. Sprawdź, czy przełącznik znajduje się w położeniu ON (WŁ). 2. Pociągnij za linkę rozrusznika dziesięć razy. Silnik powinien się uruchomić.

Zatrzymywanie silnika

1. Zwolnij dźwignię gazu i odczekaj, aż silnik się zatrzyma. 2. Przesuń przycisk STOP do dołu, aby zatrzymać silnik.

UWAGA! Aby zatrzymać silnik w sytuacji awaryjnej, uruchom hamulec łańcucha i ustaw przełącznik w położeniu „Stop (0)”.

Ogólne instrukcje dotyczące piłowania

OSTRZEŻENIE! Obalać drzewa można wyłącznie po przejściu przeszkolenia!

Obalanie Obalanie oznacza ścinanie drzewa. Mniejsze drzewa o średnicy 15–18 cm można ściąć jednym cięciem. Przy większych drzewach trzeba wykonać rzaz podcinający. Rzaz podcinający decyduje o kierunku obalenia drzewa.

OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem ścinania należy zaplanować swobodną drogę odwrotu (A). Droga odwrotu powinna biec do tyłu i po skosie od spodziewanego kierunku upadku, patrz poniżej:

Page 61: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

61

OSTRZEŻENIE! Jeżeli drzewo ma być obalane na zboczu, operator pilarki łańcuchowej musi stać w górnej części zbocza, ponieważ drzewo po upadku prawdopodobnie stoczy się lub ześlizgnie w dół zbocza.

UWAGA! O kierunku obalania (B) decyduje rzaz podcinający. Przed rozpoczęciem piłowania należy wziąć pod uwagę większe gałęzie oraz naturalne pochylenie drzewa, aby móc ocenić drogę obalenia drzewa.

OSTRZEŻENIE! Nie ścinaj drzew, jeżeli wieje silny lub zmienny wiatr albo jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia mienia. Poradź się eksperta przeszkolonego w obalaniu drzew. Nie obalaj drzew, jeżeli istnieje ryzyko jego obalenia na przewody i poinformuj władze odpowiedzialne za przewody przed obaleniem drzewa.

Ogólne wytyczne dotyczące obalania drzew

W normalnych warunkach obalanie składa się z dwóch cięć:

Rzaz podcinający (C) i rzaz ścinający (D). Zacznij od górnego rzazu podcinającego (C) po przeciwnej stronie obalania (E). Zwróć uwagę, aby rzaz nie wszedł zbyt głęboko w pień drzewa.

Nacięcie (C) powinno być na tyle głębokie, aby można było utworzyć odpowiednio szeroki i mocny zawias (F). Ponadto rzaz podcinający musi być dostatecznie szeroki, aby jak najdłużej można było kontrolować obalanie drzewa.

OSTRZEŻENIE! Nigdy nie przechodź z przodu drzewa, jeżeli rzaz podcinający został wykonany. Wykonaj rzaz ścinający (D) po drugiej stronie drzewa z dolną częścią kloca około 3–5 cm poniżej krawędzi rzazu podcinającego (C).

Nigdy nie należy całkowicie przepiłowywać pnia. Zawsze należy pozostawić zawias. Zawias sprawia, że drzewo nadal stoi. Jeżeli całkowicie przepiłujesz pień, nie będziesz móc już kontrolować kierunku obalenia drzewa.

Wbij w rzaz klin lub łapkę, zanim drzewo stanie się niestabilne i zacznie się chwiać. Istnieje wtedy ryzyko, że w przypadku błędnej oceny kierunku obalania drzewa prowadnica pilarki łańcuchowej zakleszczy się. Dopilnuj, aby w pobliżu drzewa nie było żadnych osób postronnych, tak długo jak drzewo stoi i nie zostało obalone.

Page 62: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

62

OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem ostatecznego rzazu sprawdź, czy na drodze obalania nie ma żadnych osób postronnych, zwierząt lub innych przeszkód.

Rzaz ścinający

1. Użyj drewnianych lub plastikowych klinów (A), aby zapobiec zakleszczeniu prowadnicy lub łańcucha (B) w rzazie. Kliny stosuje się również do kontrolowania obalenia.

2. Jeżeli średnica drzewa jest większa niż długość prowadnicy, należy wykonać dwa cięcia zgodnie z opisem.

OSTRZEŻENIE! Kiedy rzaz ścinający zbliża się do zawiasu, drzewo zaczyna padać. Jeżeli tylko drzewo zacznie padać, należy wyciągnąć piłę z pnia, wyłączyć silnik, odłożyć pilarkę łańcuchową i opuścić miejsce po trasie odwrotu.

Okrzesywanie

Gałęzie usuwaj po obaleniu drzewa. Nie usuwaj większych gałęzi (A) przed pocięciem pnia na określone odcinki. Napięte gałęzie należy odcinać od dołu, aby pilarka łańcuchowa nie zakleszczyła się.

OSTRZEŻENIE! Nigdy nie odcinaj gałęzi, stojąc na pniu drzewa.

Page 63: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

63

Przecinanie leżącego pnia Przetnij leżący pień drzewa na żądane długości. Upewnij się, że stoisz stabilnie i zawsze stawaj nad pniem, jeżeli leży on na zboczu. Jeżeli to możliwe, pień powinien być podparty, aby odpiłowywany koniec nie dotykał ziemi. Jeżeli oba końce pnia są podparte i piłujesz po środku, należy wykonać rzaz do połowy pnia od góry, a następnie rzaz do połowy od dołu. Zapobiega to zakleszczeniu się prowadnicy i łańcucha w pniu. Podczas przycinania pnia upewnij się, czy łańcuch nie wcina się w ziemię, ponieważ prowadzi to do szybkiego stępienia łańcucha. Podczas przycinania zawsze stój na szczycie zbocza.

1. Cały pień podparty: Piłuj od góry i uważaj, aby łańcuch nie wcinał się w ziemię.

2. Pień podparty z jednego końca: Przepiłuj najpierw 1/3 średnicy pnia od spodu w górę, aby uniknąć powstawaniu drzazg. Następnie przepiłuj od góry do pierwszego rzazu, aby zapobiec zakleszczeniu się łańcucha.

3. Pień podparty z obu końców: Przepiłuj najpierw 1/3 średnicy pnia od góry do dołu, aby uniknąć powstawaniu drzazg. Następnie przepiłuj od dołu do pierwszego rzazu, aby zapobiec zakleszczeniu się łańcucha.

UWAGA! Najlepszy sposób piłowania pnia drzewa to użycie kozła do piłowania. Jeżeli nie jest to możliwe, unieś pień za gałęzie lub przy pomocy klocka podtrzymującego, a następnie osadź pień na podporze. Upewnij się, czy pień przeznaczony do cięcia leży stabilnie.

Przecinanie pnia na koźle

Page 64: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

64

Dla własnego bezpieczeństwa i ułatwienia piłowania ważne jest, aby przyjąć odpowiednią postawę roboczą. 4. Trzymaj ją mocno oburącz, a podczas piłowania przenieś ją na prawą stronę swojego ciała. 5. Lewa ręka powinna być możliwie najbardziej wyprostowana. 6. Rozłóż ciężar ciała równomiernie na obie stopy.

OSTRZEŻENIE! W trakcie obsługi pilarki łańcuchowej należy zawsze pilnować, aby łańcuch i prowadnica były zawsze dostatecznie naoliwione.

KONSERWACJA

Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych.

CZYSZCZENIE URZĄDZENIA

Utrzymuj urządzenia zabezpieczające, otwory wentylacyjne oraz pokrywę silnika możliwie bez pyłu i brudu. Przetrzyj urządzenie czystą ściereczką lub przedmuchaj ją sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.

Zalecamy czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. W regularnych odstępach czasu czyść urządzenie wilgotną ściereczką z niewielką ilością mydła.

Nie stosuj żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Może to uszkodzić elementy plastikowe urządzenia. Dopilnuj, aby żadne ciecze nie dostały się do wnętrza urządzenia.

Po użyciu wyczyść cylinder i jego żebra chłodzące za pomocą sprężonego powietrza / szczoteczki.

KONSERWACJA

OSTRZEŻENIE! Wszelkie prace konserwacyjne pilarki, poza opisanymi w tej instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany punkt obsługi klienta.

Test działania hamulca łańcucha

W regularnych odstępach czasu sprawdzaj, czy hamulec łańcucha działa w przewidziany sposób. Sprawdź działanie hamulca łańcucha przed wykonaniem pierwszego piłowania, po kilku piłowaniach i obowiązkowo po przeprowadzeniu konserwacji hamulca łańcucha.

Sprawdź hamulec łańcucha w następujący sposób:

1. Połóż piłę na czystym, twardym i płaskim podłożu.

2. Pozwól silnikowi pracować. 3. Trzymaj za tylny uchwyt (A) prawą ręką. 4. Trzymaj za przedni uchwyt (B) lewą ręką [nie

dźwignię hamulca łańcucha (C)]. 5. Wciśnij dźwignię gazu do 1/3 prędkości,

a następnie natychmiast włącz dźwignię hamulca łańcucha (C).

OSTRZEŻENIE! Dźwignię hamulca łańcucha włączaj powoli i ostrożnie. Piła nie może dotykać żadnych przedmiotów ani zwisać przodem do dołu. 6. Łańcuch powinien zatrzymywać się nagle. Następnie natychmiast zwolnij dźwignię gazu.

OSTRZEŻENIE! Jeżeli łańcuch się nie zatrzyma, wyłącz silnik i oddaj pilarkę do autoryzowanego punktu obsługi klienta do naprawy. 7. Jeżeli hamulec łańcucha działa prawidłowo, możesz wyłączyć silnik, a następnie ustawić ponownie

dźwignię hamulca łańcucha w położeniu WYŁĄCZONYM.

Page 65: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

65

Filtr powietrza

OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używaj piły bez filtra powietrza. Istnieje ryzyko, że pył i zanieczyszczenia zostaną zassane i zniszczą silnik. Utrzymuj filtr w czystości! Filtr powietrza należy czyścić lub wymieniać po każdych 20 godzin pracy lub w razie potrzeby.

Czyszczenie filtra powietrza

1. Odkręć śrubę mocującą (B) górną pokrywę, a następnie zdejmij pokrywę górną (A). Następnie można zdjąć pokrywę.

2. Wyciągnij filtr powietrza (C). 3. Oczyść filtr powietrza. Wymyj filtr w czystym

i ciepłym roztworze mydła. Pozostaw filtr do całkowitego wyschnięcia.

UWAGA! Zalecamy posiadanie zapasowego filtra na stanie. Załóż filtr powietrza. Załóż pokrywę silnika / filtra powietrza. Upewnij się, czy pokrywa przylega dokładnie. Dokręć śrubę mocującą pokrywę.

Filtr paliwa

OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używaj piły bez filtra paliwa. Wymieniaj filtr paliwa po 100 godzinach pracy lub jeżeli filtr jest uszkodzony. Opróżnij całkowicie zbiornik paliwa, zanim przystąpisz do wymiany filtra. 1. Zdejmij korek zbiornika paliwa. 2. Wygnij cienki drut. 3. Wsuń drut do zbiornika paliwa i zaczep przewód paliwa. Ostrożnie podciągnij przewód do otworu,

aż możliwe będzie wyciągnięcie go palcami.

UWAGA! Nie wyciągaj węża całkowicie ze zbiornika.

Page 66: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

66

4. Wyjmij filtr (A) ze zbiornika.

5. Ściągnij filtr ruchem obrotowym, a następnie wyczyść. Jeżeli filtr jest uszkodzony, należy go wyrzucić.

6. Załóż nowy filtr. Włóż jeden koniec filtra w otwór zbiornika paliwa. Upewnij się, czy filtr znajduje się w dolnym rogu zbiornika. Jeżeli to konieczne, należy dopasować filtr we właściwe miejsce przy pomocy długiego śrubokrętu. Uważaj, aby go nie uszkodzić.

7. Napełnij zbiornik nowym paliwem / nowym olejem. Patrz rozdział PALIWO I OLEJ. Załóż korek na zbiornik.

Świeca zapłonowa

OSTRZEŻENIE! Aby zagwarantować zachowanie wydajności silnika piły, świeca musi być czysta i mieć ustawioną odpowiednią szczelinę pomiędzy elektrodami (0,6 mm). Świecę zapłonową należy czyścić lub wymieniać po każdych 20 godzinach pracy. 1. Ustaw przełącznik w położeniu „Stop (0)“.

2. Odkręć śrubę mocującą (B) górną pokrywę, a następnie zdejmij pokrywę górną (A). Następnie można zdjąć pokrywę.

Page 67: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

67

3. Wyjmij filtr powietrza (poz. C).

4. Zdejmij przewód świecy zapłonowej (D) ze świecy zapłonowej, pociągając i obracając jednocześnie.

5. Wykręć świecę zapłonową przy pomocy klucza do świec. NIE UŻYWAJ ŻADNYCH INNYCH NARZĘDZI.

6. Oczyść styki świec miedzianą szczotką drucianą lub zamontuj nową świecę zapłonową.

Regulacja gaźnika

Gaźnik został fabrycznie ustawiony na optymalną moc. Jeżeli gaźnik wymaga regulacji w późniejszym terminie, należy oddać piłę do autoryzowanego punktu obsługi klienta.

Konserwacja prowadnicy

Prowadnicę należy regularnie oliwić (tzn. w miejscu, gdzie przebiega łańcuch oraz koło przednie). Prowadnicę należy utrzymywać w należytym stanie, aby piła mogła zapewnić maksymalną wydajność.

OSTRZEŻENIE! Koło przednie w nowej pile zostało fabrycznie nasmarowane przed dostawą. Jeżeli nie nasmarujesz go według instrukcji poniżej, utknie. W takim przypadku gwarancja przestanie obowiązywać.

Narzędzia do smarowania Zalecamy stosowanie oliwiarki (opcjonalnie) do nakładania oleju na zęby koła przedniego. Oliwiarka wyposażona jest w igłową końcówkę, która jest niezbędna do nałożenia oleju na końcówki zębów.

Sposób smarowania koła przedniego Koło przednie należy smarować po każdych 10 godzinach pracy lub raz w tygodniu w zależności, co nastąpi wcześniej. Przed naoliwieniem należy dokładnie oczyścić zęby koła przedniego.

Page 68: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

68

UWAGA! Do smarowania zębów koła przedniego nie trzeba zdejmować łańcucha z prowadnicy. Smaruj w trakcie pracy, przy wyłączonym silniku.

OSTRZEŻENIE! Noś mocne rękawice, kiedy dotykasz prowadnicy i łańcucha. 1. Ustaw przełącznik w położeniu „Stop (0)“. 2. Oczyść zęby koła przedniego.

3. Włóż końcówkę oliwiarki (opcjonalnie) do otworu smarowniczego i wstrzyknij olej, aż zacznie wypływać na zewnątrz koła przedniego.

4. Przekręć ręcznie łańcuch piły. Powtarzaj smarowanie aż do całkowitego nasmarowania całego koła przedniego.

Większości problemów z prowadnicą można uniknąć, jeżeli pilarka jest właściwie konserwowana.

Jeżeli prowadnica jest niedostatecznie nasmarowana i łańcuch jest ZBYT MOCNO NAPIĘTY, prowadnica szybko się zużyje. Dlatego zalecamy wykonanie następujących prac konserwujących w celu ograniczenia zużycia prowadnicy.

OSTRZEŻENIE! Zawsze noś rękawice ochronne podczas konserwacji. Nie przeprowadzaj konserwacji, jeżeli silnik w dalszym ciągu jest ciepły.

Odwracanie prowadnicy Prowadnicę należy odwracać po 8 godzinach pracy, aby zapewnić równomierne zużycie.

1. Zawsze czyść rowek prowadnicy i otwór smarowniczy.

2. Regularnie sprawdzaj ogniwa łańcucha pod kątem zużycia, usuń nierówności i jeżeli to konieczne, wygładź ogniwa przy pomocy płaskiego pilnika.

OSTRZEŻENIE! Nigdy nie montuj nowego ostrza na zniszczonej prowadnicy.

Page 69: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

69

Otwory do smarowania Oczyść otwory do smarowania na prowadnicy, aby zapewnić dostateczne smarowanie prowadnicy i łańcucha w czasie pracy.

UWAGA! Stan otworów do smarowania można sprawdzić w prosty sposób. Jeżeli otwory są czyste, łańcuch automatycznie wyrzuci olej w kilka sekund po uruchomieniu piły. Piła wyposażona jest w automatyczny system smarowania.

Automatyczne smarowanie łańcucha Pilarka łańcuchowa wyposażona jest w automatyczny system smarowania przekładni napędu. System ten automatycznie podaje właściwą ilość oleju na prowadnicę i łańcuch. Jeżeli silnik przyspiesza, szybciej także podawany jest olej na prowadnicę.

Smarowanie łańcucha zostało optymalnie ustawione fabrycznie. Jeżeli smarowanie łancucha wymaga regulacji w późniejszym terminie, należy oddać piłę do autoryzowanego punktu obsługi klienta. Smarowania łańcucha nie należy regulować w taki sposób, by zbiornik był pusty przed zbiornikiem paliwa.

Na spodzie pilarki łańcuchowej znajduje się śruba regulacji smarowania łańcucha (poz. A). Przekręć śrubę w lewo, aby zwiększyć, lub w prawo, aby zmniejszyć smarowanie łańcucha.

Sprawdź smarowanie łańcucha, trzymając pilarkę z łańcuchem nad papierem, a następnie włączając pełny gaz przez kilka sekund. Następnie można sprawdzić ustawioną ilość oleju na kartce papieru.

Konserwacja łańcucha

Ostrzenie łańcucha Do ostrzenia łańcucha niezbędne są specjalne narzędzia. Narzędzia te gwarantują, że ostrza będą dostatecznie ostre, ustawione pod właściwym kątem i na właściwą głębokość. Niedoświadczonym użytkownikom pilarki łańcuchowej zalecamy przekazanie pilarki do punktu obsługi klienta, w którym można naostrzyć łańcuch piły we właściwy sposób. Jeżeli chcesz naostrzyć łańcuch na własną rękę, możesz kupić specjalne narzędzia w naszych profesjonalnych punktach obsługi klienta.

1. Ostrz łańcuch pilnikiem okrągłym o średnicy 4,8 mm. Przy wykonywaniu tej pracy noś rękawice ochronne.

Page 70: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

70

2. Ostrz wierzchołki wyłącznie ruchami skierowanymi na zewnątrz.

3. Weź pod uwagę wartości podane na rysunku poniżej:

Po naostrzeniu łańcucha wszystkie ogniwa muszą być jednakowo szerokie i długie.

OSTRZEŻENIE! Ostry łańcuch tworzy wióry o właściwym kształcie. Jeżeli łańcuch produkuje pył, to jest to sygnał, że trzeba go naostrzyć.

Po naostrzeniu ostrzy 3–4 razy należy sprawdzić ograniczniki głębokości i ewentualnie je obniżyć za pomocą płaskiego pilnika.

Naciąg łańcucha Często sprawdzaj naciąg łańcucha i reguluj tak często, jak to możliwe. Upewnij się, czy łańcuch ściśle przylega do prowadnicy, a jednocześnie dostatecznie luźno, aby można go było obracać dookoła ręcznie (patrz także rozdział REGULOWANIE NACIĄGU ŁAŃCUCHA).

Docieranie nowego łańcucha piły Nowy łańcuch i nowa prowadnica muszą być ponownie wyregulowane po najwyżej pięciu piłowaniach. Jest to normalne w okresie rozruchu, a przedział czasowy dla przyszłych regulacji będzie coraz większy.

Page 71: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

71

OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wyjmuj z łańcucha więcej niż trzy ogniwa. W innym przypadku istnieje ryzyko uszkodzenia zębów.

Smarowanie łańcucha Zawsze sprawdzaj, czy system automatycznego smarowania pilaki łańcuchowej działa prawidłowo. Pilnuj, aby zbiornik oleju, w którym znajduje się olej do smarowania łańcucha, prowadnicy i zębów, zawsze był napełniony. Podczas piłowania prowadnica i łańcuch muszą być zawsze odpowiednio nasmarowane, aby zmniejszyć tarcie. Prowadnica i łańcuch powinny być zawsze naoliwione. Jeżeli używasz suchej lub niedostatecznie nasmarowanej piły, jej wydajność zmniejszy się, żywotność pilarki łańcuchowej skróci się, a łańcuch stępi się. Ponadto prowadnica zużyje się bardzo szybko z powodu przegrzania. O zbyt małej ilości oleju świadczy powstawanie dymu i przebarwienia prowadnicy.

KONSERWACJA

Przechowywanie

OSTRZEŻENIE! Jeżeli pilarka łańcuchowa ma być przechowywana dłużej niż 30 dni, należy wykonać następujące czynności.

Przechowywanie pilarki łańcuchowej Pilarka łańcuchowa musi zostać przygotowana na przechowywanie dłuższe niż 30 dni. W przeciwnym razie pozostałe w gaźniku paliwo będzie parować i pozostawi podobny do gumy osad. Może to utrudnić uruchomienie pilarki i doprowadzić do tego, że będzie wymagała naprawy.

1. Zdejmij ostrożnie korek zbiornika paliwa, aby uwolnić ewentualne ciśnienie ze zbiornika. Ostrożnie opróżnij zbiornik.

2. Uruchom silnik i pozwól mu pracować, aż pilarka się zatrzyma. W ten sposób gaźnik zostanie opróżniony z paliwa.

3. Pozostaw silnik do ostygnięcia (ok. 5 minut). 4. Wykręć świecę zapłonową (patrz rozdział ŚWIECA ZAPŁONOWA).

5. Wlej do komory spalania jedną łyżeczkę czystego oleju do silników dwusuwowych. Pociągnij kilkakrotnie powoli za linkę rozrusznika, aby wewnętrzne elementy pilarki łańcuchowej zostały nasmarowane. Następnie załóż z powrotem świecę zapłonową.

UWAGA! Przechowuj pilarkę łańcuchową w suchym miejscu, z dala od ewentualnych źródeł zapłonu, np. kominków, gazowych podgrzewaczy wody, urządzenia do suszenia gazu.

Ponowne przygotowanie pilarki do pracy 1. Wyjmij świecę zapłonową (patrz Świeca zapłonowa). 2. Energicznie pociągnij za linkę rozrusznika, aby usunąć nadmiar oleju z komory spalania. 3. Oczyść świecę i sprawdź szczelinę pomiędzy elektronami lub włóż nową świecę zapłonową z

właściwą szczeliną. 4. Przygotuj pilarkę do pracy. 5. Napełnij zbiornik odpowiednią mieszanką paliwa i oleju. Patrz rozdział PALIWO I OLEJ.

Page 72: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

72

Zamawianie części zamiennych

Podaj następujące informacje przy zamawianiu części zamiennych. typ urządzenia; numer art. urządzenia; numer identyfikacyjny urządzenia.

Złomowanie i utylizacja

Produkt znajduje się w opakowaniu, które pełni funkcję ochronną przed uszkodzeniami w transporcie. Opakowanie to składa się z wielu różnych materiałów, które można utylizować. Przekaż opakowanie do punktu zbiórki odpadów do utylizacji.

Produkt i części zamienne składają się z różnych materiałów, takich jak np. metale i tworzywa sztuczne. Przekaż uszkodzone komponenty do autoryzowanego punktu zbiórki odpadów w swojej gminie. Skonsultuj to z władzami gminnymi lub ze sprzedawcą w sklepie specjalistycznym.

WYKRYWANIE USTEREK

Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Silnik nie uruchamia się albo zatrzymuje się zaraz po włączeniu

Niewłaściwe uruchamianie Postępuj zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi

Nieprawidłowo ustawiona regulacja mieszanki gaźnika

Zleć regulację gaźnika w punkcie obsługi klienta

Zanieczyszczona świeca zapłonowa

Oczyść/wyreguluj lub wymień świecę zapłonową

Zapchany filtr paliwa Wymień filtr paliwa Silnik włącza się, ale nie pracuje z pełną mocą

Niewłaściwa regulacja ssania

Ustaw dźwignię na OPEN (OTWARTA)

Zabrudzony filtr powietrza Wyjmij filtr, wyczyść i włóż ponownie

Nieprawidłowo ustawiona regulacja mieszanki gaźnika

Zleć regulację gaźnika w punkcie obsługi klienta

Silnik zacina się Nieprawidłowo ustawiona regulacja mieszanki gaźnika

Zleć regulację gaźnika w punkcie obsługi klienta

Silnik pracuje nierówno Nieprawidłowo ustawiona regulacja mieszanki gaźnika

Zleć regulację gaźnika w punkcie obsługi klienta

Niezwykle dużo dymu Niewłaściwa mieszanka paliwa

Użyj właściwej mieszanki paliwa

Brak mocy przy obciążeniu Stępiony łańcuch Łańcuch osadzony zbyt luźno

Naostrz łańcuch albo załóż nowy łańcuch

Zwiększ naciąg łańcucha Silnik zatrzymuje się Pusty zbiornik paliwa

Nieprawidłowo ustawiony filtr paliwa w zbiorniku

Napełnij zbiornik paliwa Napełnij zbiornik paliwa do

pełna lub zmień położenie filtra paliwa w zbiorniku

Page 73: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

POLSKI

73

Niedostateczne smarowanie łańcucha (prowadnica i łańcuch są gorące)

Pusty zbiornik oleju łańcuchowego Zatkany otwór smarowniczy

Napełnij zbiornik oleju łańcuchowego

Oczyść otwór smarownicy w prowadnicy (poz. A)

Oczyść rowek w prowadnicy

Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl

A

Page 74: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

74

ENGLISH

Read the Operating Instructions carefully before use!

SAFETY INSTRUCTIONS

NOTE! Before using the product, pay attention to the special safety instructions to prevent accidents and

injuries. Keep them in a safe place so that you can always find the required information. If the product is

transferred to other persons, make sure these operating instructions are included. We cannot accept liability for accidents or injuries resulting from failure to follow these operating

instructions or safety instructions.

WARNING! Read all the safety instructions and other instructions. Failure to observe the safety instructions and other instructions can result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all the safety instructions and other instructions for future reference.

TECHNICAL DATA

Displacement 46 cm3 Maximum engine capacity 2 kW Idling speed 3500 min-1 Maximum speed with cutting equipment 11000 min-1 Tank volume 550 ml Oil tank volume 260 ml Anti-vibration function yes Number of teeth on sprocket 7 teeth x 8.255 mm Chain brake yes Coupling yes Automatic chain lubrication yes Low-kickback chain - Net weight without chain and bar 4.8 kg Fuel consumption (specific) 560 g/kWh Sound pressure level, LpA 99 dB(A), K= 3 dB Measured Sound power level, LwA 110 dB(A), K= 3 dB Guaranteed Sound power level, LwA 114 dB(A), K= 3 dB Vibration ahv (front handle) max. 7.5 m/s2 , K= 1,5 m/s2 Instability (k) (front handle) 1.5 m/s2 Vibration ahv (rear handle) max. 6.67 m/s2 Instability (k) (rear handle) 1.5 m/s2 Chain type Carlton K2L-BL-56EB Bar type BU13-56-5810P Spark plug LDL7T

Wear hearing protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). The figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or not further precautions are required. Factors that influence the actual level of exposure of the workforce include the characteristics of the work room and the other sources of noise etc. i.e. the number of machines and other adjacent processes. Also the permissible exposure level can vary from country to

Page 75: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

75

country. This information, however, will enable the user of the machine to make a better evaluation of the hazard and risk.

DESCRIPTION

1. Bar 2. Saw chain 3. Chain tensioning screw 4. Bumper spike 5. Kickback guard 6. Front handle 7. Starter handle 8. Spark plug (under air filter cover) 9. Air filter cover 10. Stop button

11. Safety catch 12. Oil filler cap 13. Engine casing 14. Fuel filler cap 15. Rear grip with hand guard 16. Chain guard 17. Choke (carburettor adjustment) 18. Retaining nut for bar 19. Throttle 20. Chain catcher

Safety functions (see above diagram)

2 SAW CHAIN WITH LOW KICKBACK with specially developed safety devices that help you to handle kickback.

5 The CHAIN BRAKE LEVER / HAND GUARD protects the user's left hand if it should slide off the front handle during operation.

5 The CHAIN BRAKE is a safety function to reduce the risk of injury as a result of kickback. A moving chain is stopped within the space of milliseconds. The brake is activated by the CHAIN BRAKE LEVER.

10 The STOP BUTTON stops the engine immediately when it is released. The stop button must be set to ON in order to start the engine (restart).

11 The SAFETY CATCH prevents the temporary acceleration of the engine. You can only press the throttle (19) by pressing in the safety catch first.

20 The CHAIN CATCHER reduces the risk of injury if the chain breaks or jumps off during operation. The chain catcher catches up a chain that flaps backwards and forwards.

NOTE! Find out how your chain saw and its different parts work.

Page 76: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

76

Purpose

NOTE! Only use the chain saw for its intended purpose, i.e. sawing wood. You should only cut down trees after completing a training course. The manufacturer cannot accept liability for injuries resulting from incorrect use or maintenance.

Other risks

Even if the tool is used in the prescribed manner there are always other risks that cannot be fully. excluded. Depending on the type and design of the tool the following potential risks can occur: Risk of contact with an unprotected saw chain (cutting injuries) Risk of contact with a moving saw chain (cutting injuries) Risk of unpredicted and sudden movements of the bar (cutting injuries) Risk of chain parts being ejected Risk of sawn material being ejected Risk of hearing injury if stipulated ear protection is not worn Risk of inhaling particles from the sawn material or exhaust fumes from combustion engine. Risk of skin contact with petrol.

OPERATION

BEFORE USING THE MACHINE

WARNING! Do not start the engine before the saw is fully assembled. WARNING! Always wear safety gloves when handling the chain.

Fitting the bar

To ensure that the bar and chain are supplied with oil, ONLY USE ORIGINAL BAR. The lubrication hole (pos. A) must be free from impurities and deposits.

1. Check that the kickback guard lever has been pulled back to the DISENGAGED position.

A

Page 77: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

77

2. Remove the two retaining nuts (B) on the bar. Remove the guard.

3. Turn the adjuster screw (D) with a screwdriver ANTICLOCKWISE, until the PIN (E) (extruding point) is at the end of the travel gap towards the clutch drum and sprocket.

4. Place the slotted end of the bar over the two bar bolts (F).

Fitting the chain

1. Spread out the chain in a loop so that the cutting edges (A) are pointing CLOCKWISE round the loop.

Page 78: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

78

2. Slide the chain round the sprocket (B) behind the clutch (C). NOTE that the links must be fitted between the teeth.

3. Insert the drive links in the groove (D) and round the end of the bar.

NOTE The chain may sag slightly underneath the bar. This is completely normal.

4. Pull the bar forward until the chain is flush. Check that all the drive links fit in the groove on the bar.

5. Fit the clutch cover and fasten with the two screws. Make sure that the pin (pos. E) fits in the hole in the bar. NOTE that the chain must not slip off the bar. Tighten the two nuts by hand and follow the instructions to adjust the tension in the section ADUSTING THE CHAIN TENSION.

Adjusting the chain tension

It is very important that the saw chain is correctly tensioned. Check this before starting and during all the sawing work. If you take time to properly adjust the chain you will get much better sawing results, while also prolonging the useful life of the chain.

WARNING! Always wear heavy-duty gloves when handling or adjusting the chain.

1. Hold the tip of the bar up and turn the adjuster screw (D) CLOCKWISE to increase the chain tension. Turning the screw ANTICLOCKWISE reduces the tension in the chain. Check that the chain has been placed round the whole bar.

2. After adjusting, while the tip of the bar is still pointing up, you must firmly tighten the retaining nuts on the bar. The chain has the correct tension when it is tightly flush with bar and can be pulled round the bar by hand (wear gloves).

NOTE! If it is difficult to pull the chain round the bar, or if the chain is blocked, this indicates that the chain is tensioned too hard. Carry out the following minor adjustments:

Page 79: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

79

A. Loosen the two retaining nuts on the bar slightly. Slowly release the tension by turning the adjuster screw ANTICLOCKWISE. Pull the chain backwards and forwards on the bar. Do this until the chain can be pulled without it jamming, but still lies flush with the bar. Increase the tension by turning the adjuster screw CLOCKWISE.

B. When the chain has been properly tensions, hold the tip of the bar up and firmly tighten the two retaining nuts.

WARNING! A new chain becomes somewhat elongated and therefore you need to readjust it after sawing when necessary. This is normal for new chains and the interval for future adjustments will subsequently increase.

WARNING! If the chain is fitted TOO LOOSE or TOO HARD this will lead to excessive wear on the drive sprocket, bar, chain and crankshaft bearing.

A. (cold state) B. (hot state) C. shows a chain that is too loose

Mechanical test of chain brake

The chain saw is fitted with a chain brake that reduces the risk of injury as a result of kickback. The brake activates when the brake lever is exposed to pressure, on condition that the hand of the user knocks against the lever because of kickback. The chain stops immediately when the brake is activated.

WARNING! The purpose of the chain brake is to reduce the risk of injuries caused by kickback, but cannot offer adequate protection if the chain saw is not used properly. Always check the chain brake before using the saw and then at regular intervals during the work.

Checking the chain brake

1. The kickback guard is DISENGAGED (the chain can rotate) if the KICKBACK GUARD HAS BEEN PULLED BACK AND IS LOCKED.

Page 80: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

80

2. The kickback guard is ENGAGED (the chain is locked) if the brake lever has been pushed forward and the mechanism (pos. A) is visible. It should not be possible to move the chain.

NOTE! The kickback guard lever must click in both positions. If you feel a strong resistance, or if the lever cannot be moved, do not use the saw. Take it to an authorised service centre to be repaired.

WARNING: Test the chain brake before starting to work with the saw:

1. Switch off the engine. 2. Hold the saw horizontally over a log, or stump. 3. Grip the rear handle and release the top

handle so that the tip of the bar knocks against the stump. The chain brake should engage automatically (the sensitivity depends on the length of the bar).

If the chain brake does not engage in the above test, contact your dealer for an overhaul. Always release the throttle immediately when the chain brake engages. Otherwise the clutch will overheat and be damaged if the engine continues at full throttle with the chain brake engaged.

Fuel and oil

Fuel For optimum results fill the chain saw with normal, unleaded fuel with a 1:40 mixture of two-stroke oil. 2-stroke alkylate petrol is recommended.

Fuel mix Mix the fuel with two-stroke oil in an approved container. Shake the container well to mix all the component parts together.

Page 81: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

81

WARNING! Only use two-stroke oil intended for loand-based air coooled 2-stroke engines. Do not use 2-strok oil intended for outboard engines. Follow the oil manufacturer's recommendations for mixing in oil.

Oiling the chain and bar Always fill up the chain oil tank when filling up the fuel tank. We recommend standard chain oil. When working in sensitive biotopes, use vegetable chain oil. For long-term storage, empty the oil tank of vegetable oil and fill with mineral oil. Start the saw and run until the mineral oil has lubricated the chain.

Check before starting the engine

WARNING! Do not start or use the saw if the bar and chain have not been properly fitted.

1. Fill the fuel tank (A) with the correct fuel mix. 2. Fill the oil tank (B) with chain oil (image 8). 3. Check that the kickback guard (C) has been

disengaged before starting the engine.

Tighten the filler caps by hand after filling the oil tank and fuel tank. Do not use tools.

USING THE MACHINE

Starting the engine

1. Set the switch (A) to On (I) to start the engine.

Petrol and oil mix Oil only

Page 82: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

82

2. Pull out the choke (B) until it clicks.

3. Place the saw on a solid, level surface. Hold the saw as shown in the picture. Pull the starter cord quickly four times. Watch out for the rotating chain.

4. Push in the choke (B) to stop. 5. Hold the saw firmly and pull the starter

cord quickly four times. The engine should start.

Page 83: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

83

6. Allow the engine to warm up for 10 seconds Press the throttle (D) briefly to shift the engine to idling speed.

NOTE! When starting for the first time, or if the tank was completely empty, you may need to pull the starter cord several more times.

Repeat the above procedure if the engine does not start.

WARNING! Always pull the starter cord slowly until you feel a resistance, and then pull the cord quickly to start the engine. Do not let the starter cord snap back after starting the engine.

Restarting a hot engine

1. Check that the switch is ON. 2. Pull the starter cord ten times. The engine should start.

Stopping the motor

1. Release the throttle and wait until the engine has stopped. 2. Push the STOP button down to stop the engine.

NOTE! To stop the engine in an emergency, activate the chain brake and set the switch to “Stop (0)”.

General sawing instructions

WARNING! You should only cut down trees if you have undergone suitable training.

Felling This means cutting down a tree. Small trees with a diameter of 15-18 cm can normally be cut down with one cut. For large trees you have to make an undercut. An undercut determines the direction in which the tree will fall.

Page 84: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

84

WARNING! Before you start sawing you must have planned and cleared a retreat (A). The retreat should go backwards and diagonally away from the expected direction of fall, see below:

WARNING! When felling a tree on a slope the person using the saw must stand on the upper part of the slope, because the tree will probably roll or slide down the slope after it has fallen.

NOTE! The direction of fall (B) is determined by the undercut. Before you start sawing, pay attention to large branches and the natural leaning of the tree to estimate the length of fall.

WARNING! Do not fell trees if there is a strong or changing wind, or if there is a risk of damaging property. Consult an expert who has been trained in tree felling. Do not fell trees when there is a risk of them falling on overhead cables, and inform the authority responsible for the cable before felling the tree.

General guidelines for tree felling

Felling normally consists of two cuts: The undercut (D) and main cut (C).

Start with the undercut (C) on the same side where the tree is going to fall (E). Make sure the cut does not go too far into the trunk.

The undercut (C) must be deep enough to produce a sufficiently wide and strong hinge effect (F). It must also be wide enough to control the felling of the tree as long as possible.

WARNING! Never go in front the tree once the undercut has been sawn. Saw the main cut (C) on the other side of the tree about 3-5 cm over the bottom edge of the undercut (D).

Never saw all the way through the trunk. Always leave enough for a hinge. The hinge allows the tree to remain standing. If you saw all the way through the trunk you will no longer be able to control the direction in which the tree falls.

Place a wedge or pry bar in the cut before the tree becomes unstable and starts to sway. This avoids the risk of the bar getting jammed if you have misjudged the direction of fall. Make sure there are no onlookers near the tree while it is still standing and before you have pushed it down.

Page 85: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

85

WARNING! Before making the final cut, check that there are no onlookers, animals or other obstacles in the direction of fall.

Main cut

1. Use wooden or plastic wedges (A) to prevent the bar or chain (B) jamming in the cut. The wedges are also used to control the felling.

2. If the diameter of the tree is larger than the bar length you will have to make two cuts as shown.

WARNING! The tree will start to fall when the main cut reaches the hinge. As soon as the tree starts to fall you must pull the saw out of the trunk, switch off the engine, put down the saw and leave the spot along the retreat.

Removing branches

Remove the branches when the tree has been felled. Do not remove large branches (A) until the trunk has been cut into the required lengths. Branches that are under strain must be sawn from underneath to prevent the chain jamming.

Page 86: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

86

WARNING! Never saw off branches while standing on the trunk.

Cutting the trunk Cut the felled trunk into the required lengths. Make sure that you have a firm footing and always stand above the trunk if it is lying on a slope. If possible, support the trunk so that the end to be cut is not resting directly on the ground. If both ends of the trunk are supported and you have to saw in the middle, make a half cut through the trunk from above and then a half cut from underneath. This prevents the bar and chain jamming in the trunk. When cutting the trunk, make sure the chain does not cut into the ground because this will make it blunt very quickly. Always stand up on the slope when sawing.

1. Whole trunk supported: Saw from above and make sure the chain does not cut down into the ground.

2. Trunk supported at one end: First saw 1/3 of the diameter of the trunk from underneath and upwards to avoid splitting. Saw from above to the first cut to prevent the chain jamming.

3. Trunk supported at both ends: First saw 1/3 of the diameter of the trunk from above and down to avoid splitting. Saw from underneath to the first cut to prevent the chain jamming.

NOTE! The best way of cutting a trunk is by using a sawhorse. If this is not possible you should lift up the trunk with the branches or with a support block and then place it on a support. Always check that the trunk is stable.

Page 87: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

87

Cutting a trunk on a sawhorse

The way you stand when cutting the trunk is important for your own safety and to simplify the sawing. 1. Grip the saw with both hands and hold it on the right-hand side of your body when sawing. 2. Keep your left arm as straight as possible. 3. Spread your weight on both feet.

WARNING! When using the chain saw, always check to make sure that the chain and bar are well oiled.

MAINTENANCE

Always remove the spark plug lead before cleaning and carrying out maintenance.

CLEANING THE MACHINE

Keep the safety devices, vents and engine cover as free as possible from dust and debris. Wipe the machine with a clean cloth, or blow clean with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the machine every time it has been used. Clean the machine at regular intervals with a damp cloth and a little soft soap. Do not use

detergents or solvents. They can damage the plastic parts on the machine. Make sure that no liquid gets into the machine.

After use, clean the cylinder and its cooling fins with compressed air or a brush.

MAINTENANCE

WARNING! All maintenance on the chain saw, with the exception of the items in these instructions, must be carried out by an authorised customer service centre.

Testing the chain brake

Check at regular intervals that the chain brake is working properly. Test the chain brake before sawing for the first time, after sawing several times, and after carrying out maintenance on the chain brake.

Page 88: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

88

Test the chain brake as follows:

1. Place the saw on a clean, firm and level surface.

2. Allow the engine to idle. 3. Grip the rear handle (A) with your right hand. 4. Grip the front handle (B) with your left hand

[not the chain brake lever (C)]. 5. Press the throttle to 1/3 speed and then

activate the chain brake lever (C).

WARNING! Activate the chain brake lever slowly and carefully. The saw must not be touching an object, and must not hang down at the front. 6. The chain must stop immediately. Release the throttle immediately.

WARNING! If the chain does not stop, switch off the engine and take the chain saw to an authorised service centre to be repaired. 7. If the chain brake is working properly you can switch off engine and then reset the chain brake in

DISENGAGED position.

Air filter

WARNING! Never use the saw without the air filter. There is a risk of dust and debris being sucked in and destroying the engine. Keep the air filter clean. The air filter must be cleaned or replaced after every 20 hours of operation, or when necessary.

Page 89: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

89

Cleaning the air filter

1. Unscrew the retaining screw (B) on the top cover (A) and then remove the cover.

2. Lift out the air filter (C). 3. Clean the air filter. Wash the filter in a clean

and warm solution of soap and water. Allow the filter to thoroughly dry.

NOTE! We recommend that you keep a spare filter in stock. Replace the air filter. Put the cover on the engine/air filter. Make sure that the cover fits properly. Tighten the retaining screw on the cover.

Fuel filter

WARNING! Never use the saw without the fuel filter. Replace the fuel filter every 100 hours of operation, or when damaged. Completely empty the fuel tank before replacing the filter. 1. Remove the filler cap on the fuel tank. 2. Bend a soft piece of wire. 3. Insert the wire in the fuel tank and hook on fuel hose. Carefully pull the fuel hose up to the opening

until you can pull it out with your fingers.

Page 90: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

90

NOTE! Do not pull the hose completely out of the tank.

4. Lift out the filter (A) from the tank.

5. Pull off the filter by twisting it and then clean it. Discard the filter if it is damaged. 6. Insert a new filter. Put one end of the filter in the opening on the tank. Check that the filter is in the

bottom corner of the tank. If necessary, position the filter properly with a long screwdriver. Make sure not to damage it.

7. Fill the tank with new fuel/new oil. See section FUEL AND OIL. Replace the filler cap on the tank.

Spark plug

WARNING! To guarantee the performance of the chain saw the spark plug must be clean and adjusted to the correct electrode gap (0.6 mm). Clean or replace the spark plug after every 20 hours of operation. 1. Set the switch to Stop (0).

2. Unscrew the retaining screw (B) on the top cover (A) and then remove the cover.

Page 91: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

91

3. Remove the air filter (pos. C).

4. Pull off the spark plug lead (D) from the spark plug by pulling and turning at the same time.

5. Unscrew the spark plug with a spark plug spanner. DO NOT USE ANY OTHER TOOL. 6. Clean the spark plug terminals with a copper wire brush or fit a new spark plug.

Adjusting the carburettor

The carburettor is set at the factory for optimal performance. If the carburettor needs to be adjusted afterwards you must hand in the saw to an authorised service centre.

Maintaining the bar

The bar must be oiled at regular intervals (i.e. where the chain and nose sprocket runs). The bar must be maintained to ensure that the saw produces its maximum performance.

WARNING! The nose sprocket on the new saw has already been lubricated in the factory before delivery. Failure to lubricate the nose sprocket as described below will cause it to jam. The warranty will then become invalid.

Lubrication tool We recommend using an oil spray (option) to apply oil on the bar nose sprocket. The oil spray has a needle nozzle to apply oil to the sprocket.

Lubricating the nose sprocket The nose sprocket should be lubricated after 10 hours of operation, or otherwise once a week. Clean the bar nose sprocket well before lubricating.

Page 92: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

92

NOTE! It is not necessary to remove the chain from the bar to lubricate the bar nose sprocket. Lubricate during work in progress, when the engine has been switched off.

WARNING! Wear heavy-duty work gloves when handling the bar and chain. 1. Set the switch to Stop (0). 2. Clean the bar nose sprocket.

3. Insert the needle nozzle on the oil spray (option) in the lubrication hole and spray in oil until it comes out on the outside of the nose sprocket.

4. Switch round the chain by hand. Repeat the lubrication until the complete nose sprocket has been lubricated.

Most problems with the bar can be avoided if the chain saw is properly maintained.

If the bar is not properly lubricated and the chain is TOO TIGHT this will quickly wear down the bar. We therefore recommend the following maintenance work to reduce wear to the bar.

WARNING! Always wear safety gloves during maintenance work. Do not maintain the saw when the engine is still hot.

Switching round the bar The bar must be switched round after every 8 hours of operation to ensure uniform wear.

1. Always clean the bar race and lubrication hole.

Page 93: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

93

2. Check the chain links regularly for wear, remove burrs, and smooth the links with a flat file if necessary.

WARNING! Never fit a new chain on a worn bar.

Oil holes Clean the oil holes on the bar to ensure that the bar and chain are adequately lubricated during operation.

NOTE! The condition of the oil holes is easy to check. If the holes are clean the chain will automatically spray oil a few seconds after the saw is started. The saw has an automatic lubrication system.

Automatic chain lubrication The chain saw is fitted with an automatic lubrication system with sprocket drive. This system automatically feeds the correct oil volume to the bar and chain. Pressing the throttle also supplies oil more quickly to the bar. The chain lubrication is set for optimum performance at the factory. If the chain lubrication needs further adjustment, take the saw to an authorised service centre. Never adjust the chain lubrication so that the tank empties before the fuel tank.

Underneath the chain saw there is an adjuster screw for the chain lubrication (pos. A). Turn the screw to the left to increase the chain lubrication, and to the right to decrease the chain lubrication.

Check the chain lubrication by holding the chain saw and chain over a piece of paper and then running it at full speed for a few seconds. You can then check the set oil volume on the paper.

Maintaining the chain

Sharpening the chain Special tools are needed to sharpen the chain. These tools ensure that the teeth are sufficiently sharp, at the right angle and depth. We recommend inexperienced users to have the saw sharpened at an authorised service centre. If you want to sharpen the chain by yourself, you can buy a special tool from our customer service centre.

Page 94: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

94

1. The chain is sharpened with a round file, Ø 4.8 mm. Wear safety gloves for this job.

2. Sharpen the points only with the outward action of the file.

3. Pay attention to the values given below:

After sharpening the chain all the links should be the same length and width.

WARNING! A sharp chain produces solid chippings. If the chain starts to produce fine sawdust this is a sign that it needs sharpening.

After sharpening the points 3-4 times, check the depth runners and if necessary smooth them down with a flat file. Round off the front corners afterwards.

Chain tension Check the chain tension frequently, and adjust as often as possible. Make sure that the chain stays flush with the bar, but can still be turned round by hand. (See also section ADJUSTING THE CHAIN TENSION.)

Running in a new chain A new chain and a new bar must be adjusted again after sawing less than five times. This is normal during the running-in period, after which the intervals between future adjustments increase.

Page 95: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

95

WARNING! Never remove more than three links from the chain. Otherwise there is a risk of damaging the sprocket.

Oiling the chain Always check that the automatic lubrication system is working on the chain saw. Always make sure that there is enough oil the oil tank, to lubricate the chain, bar and sprocket. The bar and chain must always be well lubricated to reduce the friction on the bar when sawing. Never run the saw without lubricating the bar and chain. Using the saw dry or with too little oil will reduce the performance of the saw, shorten the useful life of the chain and make it blunt. The bar will also be severely worn as a result of overheating. Too little oil produces smoke and discolouring of the bar.

MAINTENANCE

Storage

WARNING! Carry out the following maintenance if the chain saw has not been used for more than 30 days.

Storing the chain saw The chain saw must be prepared if it is to be stored for more than 30 days. Otherwise residual fuel in the carburettor will evaporate and leave a rubbery bottom sediment. This can make it difficult to start the chain saw and may result in it having to be repaired.

1. Carefully remove the cap on the fuel tank to release any pressure in the tank. Carefully empty the tank.

2. Start the engine and run it until it stops. This drains the fuel out of the carburettor. 3. Wait for the engine to cool (five minutes). 4. Unscrew the spark plug (see section SPARK PLUG).

5. Pour a teaspoon of clean two-stroke oil into the combustion chamber. Pull the starter cord slowly several times to lubricate the internal components in the saw. Replace the spark plug.

NOTE! Store the chain saw in a dry place, far away from sources of heat, e.g. stoves, gas powered hot water heaters etc.

Using the saw again 1. Remove the spark plug. (See Spark plug.) 2. Pull the starter cord quickly to remove excess oil from the combustion chamber. 3. Clean the spark plug and check the electrode gap, or insert a new spark plug with the correct gap. 4. Prepare the saw for use. 5. Fill the tank with the correct fuel/oil mix. See section FUEL AND OIL.

Page 96: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

96

Ordering spare parts

Submit the following details when ordering spare parts: Machine type Machine part no. Machine ID

Disposal and recycling

The product is packed to protect it from transport damage. This packaging consists of different materials that can be recycled. Recycle the packaging at your local recycling centre.

The product and accessories consist of different materials, e.g. metals and plastics. Recycle defective components at your local recycling centre. Contact your local authority or authorised service centre.

TROUBLESHOOTING

Problem Possible cause Action Engine does not start , or starts but then stops.

Incorrect start Follow instructions in these operating instructions

Incorrectly adjusted carburettor mixture

Allow authorised customer service centre to adjust carburettor

Carbon deposits on spark plug

Clean/adjust, or replace spark plug

Fuel filter clogged Replace fuel filter Engine starts, but does not run at full power

Choke in wrong position Set choke to OPEN Air filter is dirty Remove filter, clean and

replace Incorrectly adjusted

carburettor mixture Allow authorised customer

service centre to adjust carburettor

Engine falters Incorrectly adjusted carburettor mixture

Allow authorised customer service centre to adjust carburettor

Engine runs unevenly Incorrectly adjusted carburettor mixture

Allow authorised customer service centre to adjust carburettor

Abnormal amount of smoke Incorrect fuel mixture Use correct fuel mixture No power under load Chain is blunt

Chain is loose Sharpen chain, or replace

with new chain Tension chain

Engine stops Fuel tank empty Fuel filter in tank incorrectly

positioned

Fill fuel tank Fill up fuel tank or change

position of fuel filter in fuel tank

Page 97: Operating Instructions for Chain Saw  726-728

ENGLISH

97

Inadequate chain lubrication (bar and chain get hot)

Chain oil tank empty Lubrication hole blocked

Fill chain oil tank Clean lubrication hole in bar

(pos. A)

Clean slot in bar

Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com

A

Page 98: Operating Instructions for Chain Saw  726-728