operating manual instrucciones - husqvarna vikingmanuals.husqvarnaviking.com/vsm/husqvarna...

36
1 1 Operating manual Instrucciones Huskylock 90

Upload: others

Post on 24-Mar-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Huskylock 90 11

Operating manualInstrucciones

Huskylock 90

Huskylock 902

Important Safety Instructions

When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed,including the following:Read all instructions before using this household sewing machine

DANGER - To reduce the risk of electric shock:• The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug

the sewing machine from the electrical outlet immediately after using and beforecleaning.

WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.

• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or nearchildren.

• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommendedattachments.

• Do not use with damaged cord or plug. If sewing machine is not working properly, hasbeen dropped or damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to the nearestauthorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanicaladjustment.

• Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilationopenings of sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint,dust, and loose cloth.

• Never drop or insert any objects into any opening.• Do not use outdoors or on wet surfaces.• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is

being administered.• To disconnect, turn the main switch off , then remove plug from outlet.• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.• Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing

machine needles.• Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.• Do not use bent needles.• Do not pull or push the fabric while stitching. It may deflect the needle causing to

break.• Switch the sewing machine off when making any adjustments in the needle area, such

as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, andthe like.

• Always unplug the sewing machine from electrical outlet when removing covers, orwhen making other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

• Keep your work area well lighted.• Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 W.

SAVE THESE INSTRUCTIONSThis sewing machine is intended for household use

Huskylock 90 3

Instrucciones de seguridad

Esta máquina de coser de familia ha sido construida según las instrucciones de seguridadpara aparatos eléctricos.

Conexión eléctricaControle que la máquina esté enchufada a la red y lea las indicaciones en la placa de tipode la máquina antes de enchurfarla por primera vez

SeguridadMantener los dedos lejos de las piezas en movimiento, especialmente en la zona cercanaa la aguja.Cuando no se utilice la máquina o durante el mantenimiento o modificaciones mecánicas,se recomienda dejar la máquina desconectada. Esto se efectue tirando el cable dealimentación de la toma de corriente.No utilizar la máquina como juguete. Ponga atención especialmente cuando la máquinasea utilizada por niños.Esta máquina tiene un cable especial del pedal. Si el cable estuviera dañado cambielo porotro cable del mismo tipo. Este cable se vende por los revendedores de Husqvarna. Elmontaje del cable debe efectuarse por un especialista.La máquina de coser debe utilizarse según las instrucciones en este manual.Utilizar las bombillas adecuadas de 15 W.

Huskylock 904

Table of contents

Safety instructions 2Name of main components 5Setting up your machine 6The position of the thread pole 6Spool holders 6Spool caps 6Connecting the foot machine 7Attaching the waste catcher 7Controlling the sewing speed 8Safety switch 8Accessories 8Using the machine 9Handwheel 9Front cover 9Free arm 9Looper threading 10-11Needle threading 12-13Trial sewing 14Adjusting thread tensions 15-16Correct and incorrect threadtensions 16Table of sewing materials 17Changing the thread 19Built-in pocket handle 19Adjustment of stitch length 20Cutting width 21 -22Three thread narrow or wideoverlock stitch 22Free arm sewing 23Convertible presser foot 23Rolled and narrow hemming 24Differential feed 26Adjusting the differential feed 26Gathering 27Stretching 27Changing the needle 28Replacing the bulb 29Replacing the cutters 30Trouble shooting guide 31Cleaning and lubricating 33Service 33Specification of the machine 34

Indice

Instrucciones de seguridad 3Sumario 5Preparaciones 6Barra telescópica 6Porta-carretes 6Discos para bobina 6Conexión 7Acumulador de suciedad 7Velocidad de costura 8Interruptor de sguridad 8Accesorios 8Funcionamente 9Volante 9Tapa frontal 9Brazo libre 9Enhebrado hilos de gárfio 10-11Enhebrado hilos de aguja 12-13Costura de prueba 14Tensión del hilos 15-16Tensión correcta o incorrectadel hilos 16Table de telas, agujas y hilos 18Cambiar el hilo 19Asa cerrada 19Longitud de puntada 20Ancho de corte 21 -22Puntada overlock de tres hilos 22Brazo libre 23Prensatelas 23Dobladillo enrollado, Dobladilloestrecho 25Transporte diferencial 26Ajuste del transporte diferencial 26Puntada fruncida 27Puntada extendida 27Cambio de aguja 28Cambio de bombilla 29Cambio de cuchillos 30Posibles averías 32Limpieza y lubrificación 33Servicio 33Especificaciones 34

Huskylock 90 5

Lower looper threadtension dialRegulador de la tensióndel hilo de garfio inferior

Upper knife

Free armBrazo libre

Upper looper

Name of main components / Sumario

Right needle threadtension dial

Regulador de la tensión del hilode aguja derecho

Regulador para el reglaje delancho de corte

Cutting width adjustment knob

Thread poleBarra telescópica

Spool pinPorta-carretes

Spool holderDiscos para bobina

Thread guide plateGuía hilos

Left needle threadtension dialRegulador de la tensión delhilo de aguja izquierdo

Needle platePlaca de aguja

Free armBrazo libre

Support bedMesa de soporte

Upper looper thread tension dial Regulador de la tensión delhilo de garfio superior

Front coverTapa frontal

Power switchInterruptor principal

BaseZócalo

Conexión eléctrica Machine socket

VolanteHandwheel

Garfio superior

Cuchillo superior

Cuchillo inferiorLower knife

Lower looperGarfio inferior

Free arm release leverPalanca de desembrague

Presser footPrensatelas

Huskylock 906

Spool holder

Porta-carretes

Posiciones de medio Positioning catches

Set your Overlock machine on a sturdyflat surface.

Position of thread polePull up the thread pole to its highest pointbefore threading.Turn the thread pole so the thread guidescome right above the spool pins.

Barra telescópicaSaque la barra telescópica enteramentegirándola hasta que las guía-hilos esténexactamente encima de los porta-carretes.

Spool holdersBoth industrial cones and domestic typethread spools can be used on this ma-chine.For larger diameter industrial cones usethe spool holders with the large end atthe top. For small diameter cones use thesame spool holders with the small end atthe top.

Domestic type ofthread spoolHilo de casa

Porta-carretesSe puede utilizar ”hilo industrial” e ”hilode familia”. Utilice los porta-carretes conel lado ancho hacia arriba para grandescarretes industriales y para carretespequeños coloque los porta-carretes conel lado estrecho hacia arriba.

Discos para bobinaAl utilizar pequeños carretes de hilo decasa, saque los porta-carretes y coloquelos discos sobre las bobinas.

Setting up your machine / Preparaciones

NormalNormal

Spool capDisco para bobina

RanuraNotch

Spool capsWhen using domestic type thread spools,remove the spool holders and place thespool caps over the thread spools.

Huskylock 90 7

Power supply plugEnchufe de la red

Connecting the machineAt the rear side of the machine you willfind information about the power supply(V). Check the power supply setting in themachine to ensure that this agrees with themain supply before you connect the ma-chine.Push the plug into the machine socket andthen into the power supply. Turn on thepower switch, which controls both themachine power and the sewing light.

• When not in use, always unplug themachine.

ConexiónEn la parte de atrás de la máquina estáindicada la tensión (voltaje). Antes deconectar la máquina a la red, asegúrese deque los valores indicados coincidan conlos de la red.Enchufar el cable del pedal al enchufe dela máquina. Después conectar el cable alenchufe de la red. Al pulsar el interruptorprincipal, se conectan la máquina y lailuminación al mismo tiempo.

• Cuando no se utilice la máquina debeestar desconectada y el cable tirado de latoma de corriente.

Machine socketEnchufe de la máquina

Machine plugConexión eléctrica

Power supplyToma de corriente pared

Foot controlPedal

Power switchInterruptor principal

Attaching thewaste catcherThe waste catchercatches the cut-offfabric as you sew,keeping your workingarea clean.Place the wastecatcher between themachine and table.

Acumulador desuciedadAcumula la suciedad dela tela durante la costurade manera que estélimpia la superficie detrabajo. Ponga la caja detrastos entre la máquinay la mesa.

Huskylock 908

Sewing speedThe foot control regulates the sewingspeed. The sewing speed can be adjustedby increasing or decreasing the pressureon the foot control.

Safety switchThis machine is equipped with a microsafety switch. The machine is automati-cally cut off from the electric supply if thefront cover is open. Close both the freearm and the front cover before you startsewing.

Velocidad de costuraCuanto más pulse el pedal, tanto másrápido cose la máquina.

Interruptor de seguridadLa máquina tiene un micro-interruptorque desconecta la máquina al abrir la tapalateral o frontal. Coloque de nuevo la tapalateral y cierre la tapa frontal antes decomenzar la costura.

Accessories / Accessorios

Foot controlPedal

Safety switch Interruptor de seguridad

Machine coverCubierta de plástico

TweezersPinzas

OilerRecipiente de aceite

Spare upper cutterCuchillo superior suplementario

NeedlesAgujas

Hexagon wrench keyLlave de encastre

Pincel de limpiezaBrush

ScrewdriverDestornillador

4 Spool caps4 Discos para bobina

Waste catcherCaja de trastos

Manual de instruccionesOperating manual

Huskylock 90 9

HandwheelAlways turn the handwheel toward you,i.e. in the same direction as on a house-hold sewing machine.

VolanteGire siempre el volante hacia Ud.

Front coverTo open the front cover, slide the hollowto the right as far as it will go, then pullthe front cover toward you.

Tapa FrontalAbra la tapa frontal empujando la parte (1)hacia la derecha y tirando la tapa haciaUd. (2).La tapa debe estar cerrada durante la cos-tura.

Using the machine / Funcionamente

Free armrelease lever

Palanca dedesembrague

Brazo libreAbra la tapa frontal, estire la superficie detrabajo y abra la tapa lateral con la palancapara enhebrar la máquina.

Free armOpen the front cover first. Open the freearm for threading by pushing the releaselever and push the free arm downward.

Huskylock 9010

1. Upper looper2. Lower looper3. Right needle4. Left needle

1. Hilo del garfio superior2. Hilo del garfio inferior3. Hilo de aguja derecha4. Hilo de aguja izquierda

Correct threading is important, otherwiseuneven stitches or thread breakage mayresult. A convenient threading chart isplaced on the front panel inside the frontcover. In addition, each thread guide iscolored for threading indication. To help inthreading, tweezers will be found in theaccessory box.Threading must be carried out in the fol-lowing sequence:

El enhebrado correcto es muy importante,porque si no pueden resultar puntadasirregulares o se puede romper el hilo.Debajo de la tapa frontal hay un esquemade enhebrado. Utilice las pinzas alenhebrar.Al enhebrar la máquina por primera vez,proceda de la siguiente manera:

Looper threading / Enhebrado de los hilos del garfio

• Open the front coverand the free arm.

• Turn the handwheeltoward you until thelooper comes to thebest position forthreading.

• Pass the threadsthrough thread guide(1) and (2).

• Abra la tapa frontal, saque la superficie de trabajo y abra el brazo libre con la palanca.• Gire el volante hacia Ud. hasta que los garfios estén en la mejor posición para el enhebrado.

• Guie el hilo desde el porta-carrete a través el guía-hilo (1) y (2).

Important! The threadmust lie correctly betweenthe two thread tension discsinside the dials.

Atención! El hilo debe estarcorrectamente entre losdiscos de tensión del hilo.

1

2

1

2

Huskylock 90 11

Looper threading / Enhebrado de los hilos del garfio

Hilo del garfio superiorUpper looper

Upper looper / Hilo del garfiosuperiorContinue according to illustration through(3) - (8)Continúe según el esquema (3) - (8).

Lower looper /Hilo del garfioinferiorContinue according to illustration through(3) - (11)Continúe según el esquema (3) - (11).

Hilo del garfio inferiorLower looper

• Pull out the thread end about 10 cm.Raise the presser foot and place thethreads under it, then lower thepresser foot.

• Saque el hilo dejando un trozo deaprox. 10 cm hacia atrás. Levante elprensatelas, introduzca el hilo y bajeotra vez el prensatelas.

2

3

5

4

2

3

4

5

Upper looper / Hilo del garfiosuperior

Lower looper /Hilo del garfioinferior

5

6

7

8

5

6

7

8

9

10

11

10

9 8 76

11

6

78

Huskylock 9012

Needle threading / Enhebrado de los hilos de aguja

Important! The thread must liecorrectly between the two discs (3)inside the tension dials.

Atención! El hilo debeestar correctamente entrelos discos de tensión delhilo (3).

11

2

2

3

• Turn the handwheeltoward you until theneedles are fully raised.

• Pass the threads throughthread guide (1), continuethrough (2) .

• Ponga la aguja en su posición más alta girando el volante. • Guie el hilo desde elporta-carrete a través delguía-hilo (1) y (2).

Left needle threadHilo de la aguja izquierda

Right needle threadHilo de la aguja derecha

2 2

3 3

46

5

54

87 7

6

98

Huskylock 90 13

Needle threading / Enhebrado de los hilos de aguja

• Pass through the needle eyes from frontto back.

• Pull out the thread ends about 10 cm (4")from the needle eyes. Raise the presserfoot and place the threads under it, thenlower the presser foot.

3

4

5

6

6

457

• Right needle: Continue according toillustration through (4) - (9).

• Left needle: Continue according toillustration through (4) -(8).

• Aguja derecha: Continue según el eschema (4) - (9).• Aguja izquierda: Continue según el eschema (4) - (8).

Left needleAguja izquierda

Right needleAguja derecha

7

8

8 9

• Enhebre el hilo desde adelante a través el ojo de la aguja:• Saque el hilo dejando un trozo deaprox. 10 cm hacia atrás. Levante el prensatelas, introduzca el hilo y baje otra vez el prensatelas.

4

Huskylock 9014

Trial sewing / Prueba de cosido

When the overlock machine has been threaded for the first time or re-threaded becauseof thread breakage during sewing, start sewing in the following manner:

Cuando el enhebrado está terminado por primera vez después del re-enhebrado empiecede la siguiente manera.

Cuando haya terminado, cintinúecosiendo una cadena de hilo de aprox. 5cm. Corte el hilo:

When your work is finished, continuesewing to form about 5 cm (2") longthread chain from the end of fabric. Cutthe threads.

Introduzca la tela por debajo de la parteanterior del presantelas. No es necesariolevantar el prensatelas.Cosa lentamente las primeras puntadas. Latela avanza automáticamente. Solo hayque guiarla hacia el prensatelas.

Place the fabric for trial sewing under thepresser foot and start sewing slowly. Thefabric will be automatically fed. Guide thefabric as you serge.

Coloque el hilo entre la punta de losdedos de la mano izquierda, gire elvolante 2-3 vueltas hacia Ud. y controleque las puntadas se formencorrectamente.

Hold the thread ends between your lefthand finger tips, turn the handwheelslowly toward you two or three times andcheck the thread chain.

Huskylock 90 15

Adjusting thread tensions / Tensiòn del hilos

The thread tensions will vary according to the type and thickness of both thread andfabric. Adjust the thread tension of the machine accordingly while checking the seam.

La tensión del hilo es diferente para los diferentes tipos de tela e hilos. Ajuste la tensióndel hilo a medida que esté controlando la costura.

Thread tension:Turning to the left means less tensionTurning to the right means more tension

Tensión del hilo:Gire hacia una cifra más baja - tensión másflojaGire hacia una cifra más alta - tensión másfuerte

A: Left needle thread tension dialA: Mando de regulación del hilo de aguja izquierda

C: Upper looper thread tension dialC: Mando de regulación del hilo del garfio superior

B: Right needle thread tension dialB: Mando de regulación del hilo de aguja derecha

D: Lower looper thread tension dial

Correct thread tension / Tension de los hilos correcta

Right needle threadHilo de aguja izquierda

Back sideRevés

Left needle threadHilo de aguja derecha

Lower looper threadHilo del garfio inferior Upper looper thread

Hilo del garfio superior

6 mm (0.24")

D: Mando de regulación del hilo del garfior inferior

Huskylock 9016

Tighten the left needle thread tension

Regule la tensión del hilo de la agujaizquierda más fuerte.

Regule la tensión del hilo de la agujaderecha más fuerte.

Correct and incorrect thread tension / Tensiòn de los hiloscorrecta o incorrecta

Back sideRevés

Front sideDerecho

Back sideRevés

Regule la tensión del hilo del garfio supe-rior más floja y la tensión del garfior infe-rior más fuerte.

Loosen the upper looper thread tensionand/or tighten the lower looper threadtension

Front sideDerecho

The left needle thread tension is too loose. The right needle thread tension is tooloose.

Hilo de la aguja derecha demasiado flojoHilo de la aguja izquierda demasiado flojo

Tighten the right needle thread tension

The lower looper thread is tight and/or theupper looper thread is loose

The upper looper thread is tight and/orthe lower looper thread is loose.

El hilo del garfio superior está demasiadofuerte y/o el hilo del garfio inferior estádemasiado flojo.

El hilo del garfio inferior está demasiadofuerte y/o el hilo del garfio superior estádemasiado flojo.

Back sideRevés

Front sideDerecho

Back sideRevés

Front sideDerecho

Loosen the lower thread tension and/ortighten the upper looper thread tension

Regule la tensión del hilo del garfio infe-rior más floja y la tensión del garfior supe-rior más fuerte.

Huskylock 90 17

Table of sewing materials, threads and needles

The best tension for one fabric may not be correct for another. The required tensionsdepend upon stiffness and thickness of the fabric, thread, size and type. If necessary,readjust referring to the chart below.

Thin material Medium to thick Thick material(crepe, georgette) (serge, gabardine) (thick denim)

Needle System 11 (75) 11-14 (75-90) 14-16 (90-100)HAx1 (=130/705H)(for home-usesewing machine)

NEEDLE THREAD NEEDLE THREAD NEEDLE THREADOverlock thread Overlock thread Overlock thread

Overlock

LOOPER THREAD LOOPER THREAD LOOPER THREADOverlock thread Overlock thread Overlock thread

Thread Non-spun thread Non-spun thread

Rolled edge NEEDLE THREADOverlock thread

LOOPER THREADNon-spun thread

Thread tension Medium - Loose Medium Medium - TightStandard setting

Overedging width(Between left needleand the edge) 5.2-5.5 mm 5.2-5.5 mm 5.5-6 mm

Stitch length 2-2.5 mm 2.5-3 mm 2.5-3 mm

Huskylock 9018

Tabla de telas, agujas y hilos

Tejido fino Tela normal a Tela gruesa(seda, forro, (algodón, viscosa (lana, denim)punto) gabardina, etc.)

Aguja Sistema 11 (75) 11-14 (75-90) 14-16 (90-100) HAx1 (=130/705H) (para máquinas de coser normales)

HILO DE AGUJA HILO DE AGUJA HILO DEAGUJA

Hilo overlock Hilo overlock Hilo overlockOverlock

Hilo HILO DEL GARFIO HILO DEL GARFIO HILO DELGARFIO

Hilo overlock Hilo overlock Hilo overlockHilo no hilado Hilo no hilado

Dobladillo HILO DE AGUJAenrollado Hilo overlock

HILO DEL GARFIOHilo overlockHilo no hilado

Tensión del hilo Normal - Floja Normal Normal - Fuerte Posición normal

Ancho del sobrehilado 5.2-5.5 mm 5.2-5.5 mm 5.5-5.6 mm (entre la aguja izquierda y el borde

Longitud de 2-2.5 mm 2.5-3 mm 2.5-3 mm puntada

La tensión del hilo más conveniente para un tipo de tela no es necesariamente la mejorpara otro tipo de tela. La tensión correcta del hilo depende de la rigidez y del grosor dela tela, del grosor del hilo y del tipo de hilo. Si es necesario, cambie la tensión del hilosegún lo siguiente

Huskylock 90 19

Changing the thread (tying on) /Cambiar el hilo

It is simple th change the thread in thefollowing manner:

Cut the thread above the spool pin andknot the ends of old and new threadstogether.Set the tension dial to "0" and raise thepresser foot.Pull the other end of the thread until theknots come under the presser foot. Forthe needle threads, pull the other ends ofthreads until the knots come to the needleeye and cut the threads at both sides ofthe knots. Then re-thread the needles.

Los hilos se pueden cambiar de la manerasiguiente:Corte el hilo existente cerca del porta-carrete. Coloque el nuevo carrete en elporta-carrete anudando los fines de loshilos.Ponga el mando de regulación de latensión del hilo a 0 y levante elprensatelas.Si debe cambiar el hilo de la aguja, corteel nudo de hilos antes de llegar al ojo dela aguja a fin de evitar que la aguja sedoble.Saque el hilo del garfio hasta que el nudode hilos se encuentre debajo delprensatelas.

Built-in pocket handleThe built-in pocket handle is a convenientway to carry your machine.

Asa cerradaEl asa cerrada facilita llevar la máquina.

Pocket handleAsa cerrada

Huskylock 9020

Adjustment of stitch length / Longitud de puntada

The normal setting for ordinary overlockstitch is 2.5. You can adjust the stitchlength from 1.0 to 5.0 mm by turning thestitch length dial.Most overlock work is done with a stand-ard stitch length setting of 2.5 - 3.0 mm.

La longitud normal de puntada paraoverlock normal es de 2,5 mm. Se puedecambiar la longitud de puntada entre 1(dobladillo enrollado estrecho) y 5 mmgirando el mando de regulación de lalongitud de puntada.Para overlock normal se puede regularentre 2,0 y 5 mm (norma: 3 mm)

Stitch length dial (inner dial)Regulador de la longitud de puntada (Mandointerior)

Reglaje de la longitud depuntada

Puntada Longitud depuntada

Overlock normal 2.0 - 5.0 mm(3.0 mm reglajenormal)

Dobladillo estrecho 1.0 - 2.0 mmDobladillo enrollado 1.0 - 2.0 mmBorde del festón 3.0 - 4.0 mm

Stich length setting

Stitch Stitch lengthRegular hemming 2.0 - 5.0 mm

(3.0 mm standardsetting)

Narrow hemming 1.0 - 2.0 mmRolled hemming 1.0 - 2.0 mmPicot edging 3.0 - 4.0 mm

Huskylock 90 21

Cutting width / Ancho de corte

The proper cutting width differs with thetype of fabric. Check the seams each timeand adjust the cutting width as follows:

1) Turn the handwheel toward you untilthe needles are at the lowest position.

2) Open the front cover and the free arm.3) Turn the cutting width adjustment knob

until the looper threads lie along theedge of the fabric.

Adjust to a narrower cutting width if thefabric edges curl when sewing. Turn thecutting width adjustment knob toward "N"(narrower).Adjust to a wider cutting width if thethread loops off the edge of the fabric.Turn the cutting width adjustment knobtoward "W" (wider).

El ancho de corte puede variardependiendo del tipo de género.

1) Gire el volante hasta su posición más baja.2) Abre la tapa frontal, saque la superficie de trabajo y abre la tapa lateral con la palanca.3) Gire el regulador del ancho de corte hasta que las puntadas estén equilibradas correctamente.

Si el ancho de corte es más estrecho queel ancho de puntada se formarán lazossobre el borde de la tela. Gire elregulador del ancho de corte en direcciónde la flecha hasta la posición “N” = másestrecho.Si el ancho de corte es más ancho que elancho de puntada, la puntada overlockfruncirá la tela. Gire el regulador delancho de corte en dirección de la flechahasta la posición “W” = más ancho.

Placa de agujaNeedle plate

Narrow

Estrecho

WideAncho

Cutting widthadjustment knob

The proper cutting width / Ancho de corte correcto

Front sideDerecho

Regulador del anchode corte

Stitch widthAncho de puntada

Cutting widthAncho de corte

Huskylock 9022

6 mm (0.24")4 mm (0.16")

Front sideDerecho

2) Sacando la aguja derecha.La puntada overlock de tres hilos con laaguja izquierda tendrá 6 mm de anchura.

1) Sacando la aguja izquierdaLa puntada overlock de tres hilos con laaguja derecha tendrá 4 mm de anchura.

1) By removing the left needle:3-thread overlock stitch with the rightneedle gives a stitch of 4 mm (0.16")width.

2) By removing the right needle:3-thread overlock stitch with the left nee-dle gives a stitch of 6 mm (0.24") width.

This machine is a 3/4 thread convertibleoverlock.Remove either the right or left needle.Your machine is now ready for use as a 3-thread overlock. (Refer to "Changing theneedle")

La máquina está hecha para un overlockde tres- o cuatro hilos.Para la costura overlock de tres hilos,saque una aguja. (Véase ”Cambiar aguja”)

Puntada Overlock de tres hilos con una aguja

Three thread narrow and wide overlock stitsh /

Adjust to a narrower cuttingwidth / Disminuir el ancho decorte

Adjust to a wider cutting width/ Aumentar el ancho de corte

Front sideDerecho

CurlRizado

Front sideDerecho

Thread loops off theedge of fabricLazo

Hexagon wrench keyLlave de encastre

Back sideRevés

Front sideDerecho

Huskylock 90 23

Free arm sewing / Brazo libre

Remove the support bed as illustratedwhich easily converts from flat bed to freearm. Convenient when sewing punt legs,sleeves and cuffs etc.

Al sacar la superficie de trabajo según lailustración Ud. puede utilizar el brazolibre.Excelente para mangas y puños etc.

FingerDedo

Support bedTapa lateral

Superficie de trabajoFree arm

A la entrega el prensatelas está reguladopara costura normal overlock, es decircon la marca en la letra “N” justo delantedel tornillo vertical en la parte delanteradel prensatelas.Si Ud. quiere coser un dobladillo estrechoo enrollado proceda según lo siguiente:Afloje ligeramente el tornillo granderanurado y desplace el dedo, saliendo dela parte izquierda del pie, hacia adelantehasta el tope y apriete el tornillo. Lamarca con la letra “R” debe estar ahorajusto delante el tornillo.

The special presser foot is delivered setfor normal overlock with the letter Nadjacent to the vertical screw at front ofthe presser foot. When you wish to sew arolled edge, simply loosen the large screwslightly and move the finger that pro-trudes from left side of the foot forwarduntil it stops, then re-tighten the screw.The letter R will now be adjacent to thescrew.

Convertible presser foot / Prensatelas

Huskylock 9024

Rolled hemmingWhen sewing rolled hemming, the loopsformed by the upper looper thread,should be pulled to the underside of thefabric. This is done by setting the tensionsas shown on page 17.

Back

Front

Narrow hemmingFor seams on sheer or lightweight fabrics.Set the tensions as shown on page 17 fora balanced tension.

To carry out either of the above sewing tasks, please proceed as follows.

1) Refer to page 23 "Convertibel presser foot".2) Turn the handwheel toward you until the needles are fully raised.3) Open the front cover and remove the left needle. See page 22.4) Set the stitch length between 1.0-2.0 mm. See page 20. Also ensure that differential

feed is set at the "N" position. See page 26.5) Adjust the stitch width as shown on page 21.6) If not already threaded, re-thread the machine.7) Place the fabric under the presser foot and start to sew.Always test the stitch and the tension setting on a spare fabric before sewing on youractual garment.When sewing either Rolled or Narrow hemming we recommend that you change thethreads as shown on page 17.Always remember to re-set the special foot adjuster after you have finished your hemmingprocedures.

Rolled and narrow hemming

Needle thread

Upper looper thread

Lower looperthread

1,5 mm

1,5 mm

Needle thread

Back

Front

Lower looper thread

Upper looper thread

Huskylock 90 25

Dobladillo enrollado y dobladillo estrecho

1) Véase pág. 23 “Prensatelas”2) Gire el volante de manera que la aguja esté en su posición más alta3) Abra la tapa frontal y saque la aguja izquierda (cosa sólo con la aguja derecha). Véase

pág. 22.4) Regule la longitud de puntada entre 1.0 y 2.0. Véase pág. 20. Asegúrese que el

regulador diferecial está en ”N”. Véase pág. 26.5) Regule el ancho de puntada. Véase pág. 21.6) Enhebre la máquina si no está enhebrada.7) Ponga la tela por debajo del prensatelas y cominece coser.

Siempre haga una prueba de costura con un trozo de tela controlando las puntadas y latensión del hilo. Cambiar los hilos según pág. 18.Acordarse de reajustar el tornillo del prensatelas después de terminar el dobladillo.

Dobladillo estrechoLos lazos de los hilos de garfio debenestar por debajo la tela.

¡IMPORTANTE! Ajustar la longitud de puntada y el ancho de corte si fuera necesario.Véase “La tabla de telas, agujas y hilos” en la pág.18.

Dobladillo estrecho (borde)Para géneros elásticos utilice la mismatensión del hilos como para overlocknormal.

Hilo de aguja

Hilo del garfio inferior Hilo del garfio

superior

Hilo de agujaRevés

Derecho

1,5 mm

Revés

Derecho

Hilo del garfiosuperior

Hilo del garfio inferior

Huskylock 9026

Differential feed / Trasporte diferencial

The differential feed prevents wavy seamsin knitted fabrics and also movementbetween the layers of fabric. It also en-sures pucker-free seams on light-weightfabrics.There are two sets of feed teeth, one frontand one rear. The two sets of feed teethmove independently and the distance thateach sets of feed teeth travels during onecomplete movement can be different.

El transporte diferencial evita la costuraondulada y estirada en géneros elásticos yel movimiento entre las capas de tela.También evita que se frunza la tela alcoser en géneros finos y suaves y enmateriales sintéticos. La máquina estáequipada con dos transportadores, unoanterior y uno posterior. Estos se puedenajustar de manera que transporten más omenos en relación del uno al otro.El ajuste se puede efectuar entre S y G - S= stretch (estirado), G = fruncido(contraído). El ajuste exacto depende delgrueso del género y de su elasticidad.También la longitud de puntada influye elajuste. Más largo la puntada, más se fruncela tela.

Adjusting the differential feedThe differential feed can be adjusted byturning the differential feed adjustmentdial in the direction desired. Adjustmentto the differential feed can also be madewhile sewing.

Important! When sewing without differ-ential feed the adjustment dial should beset on the "N" position.

Ajuste del transporte diferencialEl transporte diferencial se puede ajustargirando el regulador en la direccióndeseada. El ajuste se puede efectuartambién durante la costura.

¡Importante! “N” indica la posición nor-mal.

Primero haga una prueba en un trozo delmismo tipo de tela que quiere utilizar.

Always test on a spare fabric before sew-ing on your actual garment.

Differential feed adjustment dial (outer dial)Mando de regulación para el transporte diferencial

Huskylock 90 27

Wavy knits & gathering Fruncido(contracciòn)

Stretching to preventpuckeringTo avoid any puckering in seams on light-weight, woven fabrics or smooth nylon,the rear feed teeth must feed faster thethe front feed teeth. The front feed teeththerefore holds the fabric taught to pre-vent puckering.

Stretch (estirado)

A fin de evitar que se contraigan lascosturas en tejidos muy densos o ennylón suave el transportador posteriordebe alimentar más que el anterior. Ajustehacia ”S”.

For perfect flat seams in stretchy knitgarments, the front feed teeth need tofeed faster than the rear feed teeth toprevent stretching the fabric. To gather,the front feed teeth will also need to feedfaster than the rear feed teeth. By using along stitch length your fabric will easilygather. See page 16.

A fin de obtener costuras perfectas yplanas en géneros gruesos eltransportador anterior debe alimentar másque el posterior. Ajuste hacia ”G”.

Huskylock 9028

Changing the needle / Cambio de aguja

Turn the power switch to "OFF" beforechanging the needle. Do not use anyneedle which is bent or blunt.

1) Turn the handwheel toward you untilthe needles are fully raised.

2) Open the front cover and lower thepresser foot.

3) Use the hexagon wrench key (foundin the accessory box), to loosen theneedle clamp screws and remove theneedles. Upper left screw for leftneedle and lower right screw for rightneedle.

4) Insert the new needle with the flat sideto the back into the needle clamp,making sure it is inserted as far up aspossible. Tighten the needle clampscrew firmly.

When the needles are set correctly, theleft needle is slightly higher than the rightone.Use needle system HAx1 (=130/705H) no11-16 (=75-100), (household type)

Desconecte la máquina de la red cuandoquiera cambiar la aguja. No utilizar agujasdobladas o dañadas.

1) Ponga la aguja en su posición más altagirando el volante hacia Ud.

2) Abre la tapa frontal y baje elprensatelas.

3) Afloje el tornillo de fijación de la agujacon la llave de encastre y saque lasagujas.

4) Introducir la aguja de abajo con laparte plana hacia atrás empujándolahasta su tope. Apriete el tornillo con lallave de encastre.

Cuando las agujas estén puestascorrectamente, la aguja izquierda está unpoco más arriba que la guja derecha.

Utilice sistema HAx1 (=130/705H) n° 11-16 (=75-100). Esa son las mismas que paramáquinas normales de coser.

Hexagon wrench keyLlave de encastre

AgujaNeedle

Parte plana hacia atrás

Flat side to the back

Machine frontParte delantera dela máquina

Huskylock 90 29

Replacing the bulb / Cambio de la bombilla

Turn the power switch to "OFF" beforereplacing the bulb.1) Take off the cap by using a needle.2) Loosen the screw until it is apart.3) Pull the lamp cover off.4) Push and turn to remove the old bulb.5) Insert the new bulb and turn it to its

position.Important! The machine is designed touse a 15 watt bulb.

Desconecte la máquina antes de cambiarla bombilla.

1) Saque el tapón usando una aguja.2) Afloje el tornillo hasta que se suelte la

protección.3) Tire de la protección de bombilla

hacia atrás.4) Empuje y gire para sacar la bombilla

usada.5) Inserte una nueva bombilla girándola

hasta su posición correcta.¡Importante! Utilizar solamentebombillas de 15W.

Protección de la bombilla

Lamp cover

Huskylock 9030

Replacing the cutters / Cambio de cuchillos

Turn the power switch to "OFF" beforereplacing the cutter blades.

The lower cutter is made of a specialmaterial and does not usually need to bereplaced. However, should it becomedamaged, it can be replaced by your localdealer.When the upper cutter becomes dull,replace it as follows:1) Open the front cover and turn the

handwheel toward you until theneedles are in the lowest position.

2) Use the screwdriver (found in theaccessory box) and loosen the uppercutter set screw and remove the cutter.

3) Place the new upper cutter, slightlytighten the upper cutter set screw.

4) Adjust the position of the upper cutterso the edge of the upper cutteroverlaps 0.5-1.0 mm from the edge oflower cutter as shown below.

5) Tighten the upper cutter set screwfirmly and close the front cover.

Desconecte la máquina de la red.

El cuchillo superior puede estar gastado ydebe reemplazarse. El cuchillo inferioresta hecho de material especial ynormalmente no necesita cambiarse. Encaso que esté dañado, su revendedorpueda cambiarlo.1) Abra la tapa frontal girando el volante

hasta que las agujas estén en su posiónbaja.

2) Utlice el destornillador y afloje eltornillo del cuchillo superior sacándolo.

3) Monte el nuevo cuchillo apetando eltornillo de nuevo.

4) Asegúrese que el borde del cuchillosuperior solape el borde del cuchilloinferior de 0,5 - 1 mm.

5) Cierre la tapa frontal

Lower cutter

Cuchillo inferior

Upper cutter

Cuchillo superior

ScrewdriverDestornillador

Solapado 0,5-1.0 mmOverlaps 0.5-1.0 mm

Upper cutter set screwTornillo del cuchillo superior

Huskylock 90 31

Problem Cause Corrective action Page

Needles break Needles are bent, Replace with new needles 28blunt or points aredamagedNeedles not inserted Insert needles correctly 28correctlyYou have forcibly pulled Guide the fabric gentlythefabric with both hands

Thread breaks Threading is incorrect Thread correctly 10 -13Thread tension is too tight Loosen thread tension 15 -16Needles not insertedcorrectly Insert needles correctly 28

Needles are bent, blunt or Replace with new needles 28points are damaged

Skipped stitches Needles not insertedcorrectly Insert needles correctly 28Threading is incorrect Thread correctly 10 -13Wrong needles used Use correct needles 28

(System HAx1 (130/705H)

Stitches are Thread tension incorrect Correct the thread tension 15 -16 irregular Thread is caught Check threading path of

each thread 10 -13

Thread tension is too tight Loosen thread tension 15 -16 Seam is Threading is incorrect Thread correctly 10 -13 puckering Thread is caught Check threading path of

each thread 10 -13Differential feed is not set Set differential feed N-G 26

Fabric not Upper cutter is blunt or Replace or adjust the cutter 30 cutted neatly wrongly positioned

Fabric edges Too much fabric is within Re-adjust the seam width 21 -22 curl the stitch

Trouble shooting guide

Check items below before calling for service

Huskylock 9032

Posibles averìasEn circunstancias normales y si Ud. ha seguido exactamente las instrucciones no habránecesidad de hacer ajustes especiales y difíciles para esta máquina.En los siguientes casos no es fallo de la máquina. Controle según la siguiente descripciónantes de contactar servicio.

Problema Causa Medida Véa pág.

Rotura de la aguja Aguja doblada Cambie la aguja 28Aguja mal colocada Coloque la aguja

correctamente 28Ud. haya tirado la tela No tirela tela al coser

Rotura del hilo Mal enhebrado Enhebre la máquinade nuevo 10 -13

Tensión del hilo Ajuste la tensión 15 -16demasiado duraAguja mal colocada Coloque la aguja

correctamente ocambiela 28

Puntadas saltantes Aguja doblada Cambie la aguja 28Aguja mal colocada Coloque la aguja

correctamenteMal enhebrado Enhebre la máquina 10 -13

de nuevoAguja falsa Utilice aguja correcta 28

(Sistema HAx1 (130/705H)

Puntadas irregulares Tensión del hilo falsa Controle la tensióndel hilo 15 -16

El hilo se ha enganchado Controle el enhebra-do 10 -13

La tela se frunce Tensión demasiado Afloje la tensión delalta de los hilos de aguja hilo de los hilos de

aguja 15 -16Mal enhebrado Enhebre la máquina

de nuevo 10 -13Necesita transporte dife- Ajuste el transporterencial diferencial N - G 26

La tela no está bién Cuchillo superior en- Cambie cuchillo o cortada dañado o mal colocado colóquelo 30

correctamente

El borde del género se Demasiado tela ”dentro Ajuste el ancho de enrolla de la costura” puntada 21 -22

Huskylock 90 33

Cleaning and lubricating / Limpieza y lubrificaciòn

At first, disconnect the machine by remov-ing the plug from outlet.To keep your machine running smoothly,it is neccessary to clean now and then.Use the brush from the accessory box.This machine requires very little lubrica-tion as the main components are made ofspecial materials. Occasionally, lubricateonly the points illustrated.

Primero desconecte la máquina tirando suenchufe del enchufe de la pared.Saque todos los restos de tela con elpincel que está en la caja de accesorios.Para que la máquina siempre trabajecorrectamente y silenciosamente hay quelubrificar sus partes móvibles conregularidad. Lubrificar una a dos vecespor mes en uso normal - una vez a lasemana en uso frecuente.

ServicioPara preguntas sobre el servicio o el usose pueden dirigir a su revendedor.

ServiceContact your dealer.

Huskylock 9034

Specification of the machine

Description SpecificationNumber of threads 4 or 3Number of needles 2 or 1Sewing speed Up to 1500 s.p.m.Stitch width 4-thread 6 mm

3-thread 6 mm or 4 mmStitch length 1 - 5 mmLift of presser foot 4..5 mmNeedles System HAx1 (=130/705H)Dimensions Width 285 mm

Depth 285 mmHeight 291 mm

Weight 7 kg (approx. 15 lbs.)

Especificaciones

Descripción EspecificacionesNúmero de hilos 4 hilos (3 hilos)Número de agujas 2 agujas (1 aguja)Velocidad máxima de costura 1500 RPMAncho de overlock 4 hilos 6 mm

3 hilos 6 mm o 4 mmLongitud de puntada 1-5 mmElevación del prensatelas 4.5 mmAgujas Sistema HAx1 (=130/705H)Dimensiones de la máquina Ancho 285 mm

Profundidad 285 mmAltura 291 mm

Peso 7 kg

Huskylock 90 35

We reserve the right to change the machine equipmentand the assortment of accessories without prior notice, ormake modifications to the performance or design.

Such modifications, however, will always be to the benefitof the user and the product.

Declaration of ConformityHerewith we confirm that this Sewing Machine in its es-sential parts, fulfils the Low Voltage Directive 73/23/EEC,EMC directive 89/336/EEC and the CE Marking Directive93/68/EEC.

This confirmation is based upon Certificate or TechnicalConstruction Files, performed by SEMKO.

The complete archive file is drawn up and maintained by:

VSM Group ABSE-561 84 HuskvarnaSweden

Nos reservamos el derecho de cambiar el equipamientode la máquina y sus accesorios sin previo aviso o hacermodificaciones en su funcionamiento o diseño.

Sin embargo estas modificaciones se harán siempre enbeneficio del consumidor y del producto.

Huskylock 903636

41

2 5

5 54

-45B

. P

r in

t ed

in

Sw

ed

en

. Co

pyr

igh

t V

SM

Gro

up A

B. A

ll r

igh

t s r

es e

r ve

d.0

0.01

Pri

nted

on

envi

ronm

enta

l fri

endl

y pa

per.

VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna, Swedenwww.husqvarnav ik ing .com