optima study. international education and languages #6

60
6 / сентябрь-октябрь / 2012 WWW.OPTIMAMAGAZINE.RU Иврит - язык Святой земли страна номера США Ваш путь в университет 28 Иностранные языки 5 шагов в немецкий вуз 19 события Юбилей британской королевы в Москве 13 36 сПеЦПроект 30 PERSONA GRATA Антонина Харьковская об Америке, Мадонне и улыбке

Upload: optima-study

Post on 19-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Information and analytical magazine in two languages (Russian – 43 bands, English – 13 bands). Issued since 2011. Информационно-аналитическое федеральное издание на двух языках (русском и английском).

TRANSCRIPT

Page 1: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

6 / сентябрь-октябрь / 2012www.optimamagazine.ru

Иврит - язык Святой земли

страна номера

СШАВаш путь в университет

28

Иностранныеязыки

5 шагов в немецкий вуз

19

события

Юбилей британской королевыв Москве

13

36сПеЦПроект

30

perSona grata

Антонина Харьковская об Америке, Мадонне и улыбке

Page 2: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

г. СамараIBIS, гостиница, ул. Ново – Садовая, 160дDia-Travel Lufthansa City Centre, ул. Самарская, 168Luxury Fitness, фитнес-клуб, ул. Солнечная, 30Matreshka Plaza, ул. Енисейская, 62аMonte-Napoleone, бутик, ул. Красноармейская,19Vittoria Gourmet, гастрономический бутик, ул. Ново – Садовая, 24Volkswagen, автосалон, Московское шоссе,19км, 7аАльфа, автоцентр, ул. Ново-Урицкая, 22Альфа-Банк, ул. Молодогвардейская, 151Альянс Франсез Самара, пер. Высоцкого, 10Вавилон, галерея, ул. Ульяновская, 18, 5 этажВенеция, салон итальянской мебели, ул. Ташкентская,196аВиктория, художественная галерея, ул. Некрасовская, 2Граф-Орлов, гостиничный комплекс, ул. Куйбышева, 88Номос-Банк, Московское шоссе, 77ОПТИМА СТАДИ, ул. Часовая, 6Петрокоммерцбанк, ул. Мяги, 19Ренессанс Самара, гостиница, ул. Ново-Садовая, 162вСоюз журналистов России, Самарское отделение, ул. Самарская,179Страховой советник Кокорев, ул. Молодогвардейская,142, оф.8Я-Полиглот Лингвистический клуб, ул. XXII Партсъезда, 225г. ТольяттиОПТИМА СТАДИ, Новый проезд, 3, офис-центр Гранд Сити, офис 229г. КазаньАльянс Франсез Казань, г. Казань, ул. Рахматуллина, 1Американский центр при Национальной библиотеке, ул. Кремлевская, 33; ул. Карла Маркса, 36; ул. Театральная, 5Елена – Сервис, школа, ул. Академика Королева, 3Лицей им. Лобачевского при АН РТ, ул. Милославского, 8/1ОПТИМА СТАДИ, ул. Николая Столбова, 2, офис 519Специализированные английские школы: 18, ул. Муштари, 6/ул. Айвазовского, 2; 39, ул. Япеева, 11; Гимназия 122, ул. Восстания, 80г. УльяновскВертикаль – плюс, торговый центр, ул. Рябикова, 21БМОТОМ Автомобильный центр, ул. Московское шоссе,102БОПТИМА СТАДИ, ул. Красноармейская, 1аТелеком.ру Абонентские отделы, пр. Нариманова, 70 и ул. Рябикова, 21БУльяновская областная научная библиотека им. В.И. Ленина, пер. Карамзина, 3Ульяновский государственный университет, Кафедра российско-Американского факультета, ул. Пушкинская, 4Б, ауд. 50

Журнал вам бесплатнопредоставят:

Журнал «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ и ЯЗЫКИ»6 (06) Сентябрь - Октябрь, 2012Учредитель и издатель: ООО «Международный Образовательный Центр ОПТИМА СТАДИ»Генеральный директор: Павел АнтиповГлавный редактор: Алексей ПрокаевДиректор по развитию и экономике: Галина Гурова Директор журнала: Александр РаевДиректор по маркетингу: Леонид АнтиповЭкспертный совет:Вадим Чумак, Людмила Кожевникова, Надежда Рогожина, Наталья Мальцева, Светла-на Сучкова, Людмила Коршикова.Фото: Алексей Прокаев, Дмитрий Давыдов, Дмитрий Трофимов, Николай КандаловНа обложке: Арка – символ города Сент-Луис.*Редакция выражает благодарность за предоставленное фото Комитету побратимских отношений Сент-Луис-Самара и лично господину Дмитрию Кабаргину.Адрес редакции: 443086, г. Самара, ул. Часовая, 6, подъезд 2E-mail: [email protected]Тел.: 8(846)270-95-80Факс : 8(846)270-95-99Периодичность: 6 раз в годТираж: 8 000 экз.Свидетельство о регистрации средства массовой информации:ПИ ФС77- 46488 от 09.09.2011г. выдано Федеральной службой по надзорув сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций(Роскомнадзор)Подписано в печать: 31.08.2012Отпечатано в типографии ООО «Издательский дом «Агни»», г. Самара, ул. Мичурина, 23Запрещается воспроизводить полностью или частично материалы, опубликованные в журнале «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ и ЯЗЫКИ».Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. *Арка Сент-Луиса известна под именем «Врата на запад». Она была спроектирована финско-американским архитектором Ээро Саариненом в 1947 году. Ее высота 192 метра в самой высокой точке, ширина ее основания также 192 метра. Арка является самым высоким памятником на территории США. Огромная и при этом очень изящ-ная, арка является входом в мемориальный парк Т. Джефферсона, открытый в 1935 г. в честь «прорыва» американских переселенцев на Запад Америки в XIX веке.

Page 3: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

НОВОСТИОПТИМА СТАДИ 5 лет: Все только начинаетсяНас поздравляют звездыСобытия в стране и в миреМеждународный студенческий форум «Великие торговые пути»Деловое сотрудничество Германия - РоссияМолодежное движение в России набирает оборотыНовости Европейского СоюзаПрезидентской программе - 15 летdocumenta13. Все лучшее в современном искусстве на главной ART - ярмарке мира

СВЕТСКАЯ ХРОНИКАДень независимости СШАЮбилей британской королевыДень взятия Бастилии на Самарской набережнойТОП- 30. Объявлены самые знаменитые люди Самары и Тольятти

ИСТОРИЯ УСПЕХА Александр Зотов. И превратив мечты в реальность…

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИСоветы экспертов «Он из Германии туманной привез учености плоды…», Или 5 шагов в немецкий вузАндреас Келлер: «Россия почти всегда вызывает у немцев живой интерес и симпатию»Правда и мифы о современном Египте, Или Учим англий-ский и отдыхаем

ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИРоссийский экономический университет им. Г.В. ПлехановаСамарский государственный университет путей сообщенияСамарский государственный университет

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМКак выбрать университет в АмерикеАнтонина Харьковская: «Америка распоряжается языком прагматически»МИР – ПИТТСБУРГ: 15 лет сотрудничестваГранты и стипендии США для российских гражданКак провести новогодние каникулы с пользой

СФЕРА ИНТЕРЕСОВЦентр услуг «Терем». Фитостудия «Формула здоровья». Центр естественной красоты «Косметика мертвого моря». Центр стоматологии «Елена плюс». Юридическое бюро «Visit centre». Фитнес - клуб «Luxury Fitness»

СПЕЦПРОЕКТ. ИВРИТПриветствие Посольства Израиль в РФ. Красивый и древ-ний язык ивритОбразование в ИзраилеМарк Коган о просвещении и профессионализме ансамбля «КЛЕЗМЕР - АЛИЯ»Детский семейный лагерь – семинар «МИШПАХА»Раввин Шломо Дайч: «Бог дал нам очень важный инстру-мент - язык»

НАШИ ПАРТНЕРЫАльянс Франсез Самара приглашает на свои мероприятия. СамараТурЭкспо: новый формат - больше возможностей

2456

7891011

12131415

16

1819

20

22

252627

2830

323334

35

36

3738

3940

41

Распространение В России:подписка, прямая доставка и электронная рассылка в вузы и школы, администрации регионов и городов РФ, крупные компании и обще-ственные организации, посольства и консульства зарубежных стран на территории РФ.За рубежом:прямая доставка и электронная рассылка в зарубежные учебные заведения и партнерские организации Международного образова-тельного центра ОПТИМА СТАДИ.

Дорогие друзья!

Свежий номер, который вы держите в руках, особенный. Во-первых, потому что нашему журналу исполнился год. Коллектив редакции очень старался, чтобы он получился еще более интерес-ным, ярким, информативным, полезным. Во-вторых, наш журнал теперь выпуска-ется и в электронном виде – прочитать все его выпуски можно на портале www.optimamagazine.ru. Благодаря электрон-ной версии значительно расширилась география распространения журнала как в стране, так и за рубежом. Журнал стал ресурсом для широ-кого круга читателей, объединяющих школьников и их родите-лей, студентов и ученых, специалистов, работающих в образовательной сфере, бизнесменов и чиновников - всех, кто интересуется различными аспектами международного обра-зования и изучением языков. В этом номере наших читателей и редакцию поздравляют известные люди страны и дальнего зарубежья, звезды эстрады и деятели культуры. На страницах выпуска вы прочитаете о том, как праздновали недавно юбилей британской королевы Елизаветы II в Москве, и о том, как выбрать университет в Америке. Известный немецкий писатель Андреас Келлер поделится своей «Историей любви» с Россией, а во вкладке журнала вы найдете увлекательные материалы о прошлом и настоящем языка Святой земли - иврите. Мы надеемся на ваши отклики и пожелания и с нетерпением ждем следующих встреч!

Алексей Прокаев, главный редактор

международное образование и языки

1

Page 4: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Дни рождения, юбилеи - это, прежде всего, хороший повод для того, чтобы оглянуться назад, вспомнив о том, как все начиналось, поразмыслить о настоящем и выстроить планы на будущее. Это и определенное подведение итогов. Главным результатом пятилетия стало создание слаженного коллектива профессио-налов-единомышленников. Все наши консультанты по международному образованию имеют педагоги-ческий опыт, владеют несколькими иностранными языками, регулярно проходят стажировки, курсы повышения валификации в России и за рубежом.

Именно благодаря их опыту, профессионализму и добросовестному отношению к работе компания успешно развивается все эти годы. Юбилей - празд-ник не только нашего коллектива, но и многих наших студентов, которые учились, учатся или только еще собираются выехать на учебу за ру-беж. Мы всегда искренне радуемся успехам тех, кто, успешно окончив ведущие зарубежные вузы, сделал яркую, интересную карьеру. Среди наших студентов выпускники университетов, входящих в число луч-ших зарубежных вузов, таких как London School of Economics, City University, University of Newcastle, University of Exeter, University of East Anglia, University of Manchester, University of Sunderland (Великобритания), Simon Fraser University, York University, University of Toronto (Канада), European University (Швейцария, Германия, Испания), Cesar Ritz Colleges (Швейцария) и многих-многих других. Большинство выпускников, поработав некоторое время или пройдя стажировку за рубежом, возвра-щаются в Россию и успешно трудятся в крупных рос-сийских или иностранных компаниях, поступают на государственную службу, кто-то открывает свой биз-нес или интегрируется в бизнес своих родных. Мож-но сказать с уверенностью: опыт учебы и работы за рубежом дает уникальные знания и профессиональ-ные компетенции, укрепляет социальные и деловые связи в своей стране и за рубежом, расширяет кру-гозор, развивает лидерские качества, что является неоспоримым конкурентным преимуществом при трудоустройстве и построении своей карьеры.

ОПТИМА СТАДИ принимает активное участие в про-грамме грантов Правительства Республики Татар-стан на подготовку, переподготовку и стажировку граждан в российских и зарубежных образователь-ных и научных организациях, а также в Президент-ской программе подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров за рубежом для Республики Башкортостан. ОПТИМА СТАДИ уже направила десятки молодых специалистов на ма-

НОВОСТИ

Оптима Стади 5 лет:

Павел Антипов

Генеральный директор ГК «ОПТИМА СТАДИ»

Этапы нашего развития2007 – создание Международного образовательного центра ОПТИМА СТАДИ2008 – открытие представительства в Тольятти2009 – вступление в Ассоциацию российских консультантов по образованию (АРКО)2010 – открытие представительства в Ульяновске2011 – международная аккредитация ICEF2011 – выпуск 1-го номера журнала «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ»2012 – проведение 1-й Международной выставки ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ в Самаре и Тольятти2012 – открытие представительства в Казани

18 сентября 2012 года Между-народному образовательному центру ОПТИМА СТАДИ исполняется 5 лет.

Все только начинается

2

международное образование и языки

Page 5: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

гистерские и последипломные программы в луч-шие университеты США, Канады, Великобритании и других стран Европы, которые затем возвращаются в Россию и становятся востребованными кадрами практически во всех сферах экономики регионов. Ряд опытных специалистов и руководителей из раз-личных отраслей республик прошли стажировку в Великобритании и Швейцарии.

ОПТИМА СТАДИ уже давно стала своеобразным ресурсом для российских вузов, помогая в установ-лении и развитии партнерских связей с зарубежны-ми университетами. Целями международных про-ектов являются проведение совместных научных исследований, студенческий обмен, разработка и реализация программ двойных дипломов. Все это в конечном счете способствует повышению ака-демической мобильности российских студентов и ученых, росту престижа российских вузов. Наша компания активно сотрудничает с Межвузов-ским международным центром образования и науки Самарской области по привлечению иностранных студентов в российские вузы. Этому же способствует деятельность и Межвузовской ассоциации ино-странных студентов Самары (МАИСС). Мы гор-димся тем, что эта организация была создана при нашем непосредственном участии. МАИСС стала за-метным международным академическим и деловым ресурсом региона. Многие иностранные выпускни-ки российских вузов, будучи успешными предпри-

нимателями и занимая ответственные посты в сво-их странах, становятся партнерами для российских компаний, принимают участие в крупных экономи-ческих, культурных и научных проектах.

Международный образовательный центр ОПТИМА СТАДИ является ведущей компанией в Поволжье, имея представительства в Тольятти, Казани и Улья-новске, и единственной компанией в России, про-фессионально занимающейся организацией спе-циализированных выставок по образованию за рубежом в крупнейших городах Поволжья, а также издающей федеральный журнал на двух языках “OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ и ЯЗЫКИ”. Следует добавить, что ОПТИМА СТАДИ все-го одна из трех региональных отечественных ком-паний, которая является членом Ассоциации рос-сийских консультантов по образованию (АРКО). В 2011 году ОПТИМА СТАДИ получила престижную международную аккредитацию ICEF, что служит свидетельством международного признания нашей компании, дает дополнительные преимущества и от-крывает новые возможности для наших клиентов в сфере образования за рубежом.

Мы вкладываем частичку своей души в судьбу каж-дого из наших студентов. Именно это и является залогом нашего успешного развития. Искренне же-лаем читателям нашего журнала новых открытий и достижений!

НОВОСТИ

В этом году ОПТИМА СТАДИ принимает участие в Образовательном мегафо-руме, ежегодно проводимом в Ульяновске областным министерством обра-зования. В работе международной секции форума, кроме российских экспертов, при-мет участие г-н Акихиро Моримото, представляющий Dwight International School. Это ведущая канадская частная школа-пансион, одна из немногих в этой стране, предлагающих программу Международного бакалавриата (IB). В программе визита г-на Моримото запланированы встречи с руководителями ряда средних учебных заведений Ульяновска. Разрабатывается проект запу-ска программы IB на базе одной из ульяновских гимназий. В конце сентября Ульяновск посетит представитель College of New Caledonia - ведущего госу-дарственного вуза провинции Британская Колумбия, Канада. Записаться на индивидуальную встречу с представителем канадского вуза вы можете на сайте: www.optimastudy.ru.

ОПТИМА СТАДИ: новости наших представительствКАЗАНЬ

УЛЬЯНОВСК

Мы продолжаем знакомить жителей нашей республики с ведущими зарубеж-ными учебными заведениями. В октябре Казань посетит г-жа Кира Егорова, представляющая крупнейший канадский вуз - George Brown College, распо-ложенный в самом центре Торонто. В нем уже успешно учатся многие наши студенты. Среди них будущие отельеры, спортивные менеджеры, специали-сты и управленцы в сфере туризма, информационных технологий, экологии, международного бизнеса. Колледж предлагает широкий выбор дипломных, бакалавриатских, а также постдипломных программ для тех, кто уже имеет высшее образование. А в ноябре вы сможете встретиться с г-ном Гораном Йордановым, представляющим Cesar Ritz Colleges - одну из лучших высших школ отельного, ресторанного и туристического менеджмента в Европе. Встречи с представителями зарубежных вузов дают уникальную возмож-ность получить детальную информацию по вопросам, касающимся поступле-ния в учебное заведение и студенческой жизни. Более подробную информацию о визитах наших зарубежных партнеров смо-трите на сайте: www.optimastudy.ru.

Петр Рыбалкиндиректор представительства в Республике Татарстан

Дарья Коротинадиректор представительства в Ульяновске

Представительство в УльяновскеАдрес: 432063 г. Улья-новск, ул. Красноар-мейская, 1А Тел.: +7 (929)795-77-70 E-mail:[email protected]

Представительствов КазаниАдрес: 420021 г. Казань, ул. Николая Столбова, д. 2, офис 519. Тел.: +7 (917) 275-67-37 E-mail:[email protected]

3

международное образование и языки

Page 6: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Нас поздравляютзвезды

ГРИГОРИЙ ФАЙНпианист, композитор- Поздравляю вас с юбилейным выпу-ском журнала! Желаю процветания и успеха в Вашем полезном и благород-ном деле!

ЭДУАРД БОЯКОВМосковский театр «ПРАКТИКА», художественный руководитель- Поздравляю журнал с юбилеем! Мне кажется, одна из главных при-мет нашего времени - необходи-мость постоянного образования. Прошло время, когда молодые люди (или родители) задавали себе вопрос «где и чему учиться?» раз в жизни. Мы все время должны учиться. И осознавать, что любое серьезное об-разование сегодня имеет междуна-родный аспект. Мир становится все более общим, а знания - универсаль-ными. Успехов журналу и читателям! Будем учиться!

АНДРЕЙ БАРТЕНЕВхудожник, дизайнер- Сегодня в стране на первое место выходит самообразо-вание - как единственно верная стратегия по сохранению способности ДУМАТЬ. Популяризируйте самообразование всеми доступными и недоступными способами! Указы-вайте на примеры успеха просвещения, на неожиданные факты истории и невероятные результаты самообразования!Андрей Бартенев

ELMIRA WATTSбританский фотограф (Лондон)- Мои сердечные поздравления с юбилеем читателям журнала и, конечно, его редакции, а также всем, кто участвует в его создании! Сегодня молодое поколение ощущает себя неотъемлемой частью мировой жизни. Отдых, работа, спорт, культура - все это постепенно теряет границы и становится личным опытом очень многих рос-сийских граждан. Знание иностранных языков и профессиональное образование за рубежом дают возможность выбора, позволяют увидеть мир. Учеба обязательно запомнится на всю оставшуюся жизнь. В выборе учебных заведений и информационной поддержки очень помогает этот журнал, который проводит огромную работу в данном направлении. Еще раз искренне поздравляю редакцию с юбилеем и, как все его читатели, с нетерпением жду его новых номеров!С уважением, Эльмира Уотс

Нас поздравляют известные в стране и в мире люди, наши друзья и читатели!

АЛЕКСАНДР ЖУРБИНкомпозитор (на прямой линии из США)- От всей души поздравляю журнал «ОПТИМА СТАДИ» с юбилеем. Вы занимаетесь очень важным де-лом - изучением языков. Есть такая фраза - «сколько ты знаешь языков, столько раз ты человек». И это правда. Каждый язык удивительным образом отражает дух своего народа, его историю, его судьбу. И я всегда, приезжая в любую страну, стараюсь хотя бы немного понять язык, выучить хотя бы несколько фраз, почитать газеты, посмотреть телевизор. И сразу многое становится понятным. Я желаю вашему журналу еще многих лет успешного существования, процветания и любви своих читателей.Александр Журбин

МАРК ТИШМАНпевец- Искренне поздравляю коллектив редакции журнала с юбилеем! В эпоху стремительных перемен и ежедневных технологических обновлений такие понятия, как «образование» и «языки», не только не теряют своей ценности, но, на мой взгляд, становятся еще более значимыми. Поэтому желаю вам с ощущением избранности и с огромным удовольствием продолжать выпускать журнал, который был бы крайне полезен каждому, кто сталкивается с международным образованием и языками. Здоровья вам, вдохновения в трудах и пусть в вашей жизни всегда будет место хорошей музыке!С уважением, Марк Тишман

ЛЮБОВЬ УСПЕНСКАЯпевицаОт всего сердца поздравляю коллектив и читателей журнала «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» с юбилейным выпу-ском! Журнал открывает широкие перспективы и горизонты для моло-дого поколения и всех целеустремленных людей, делающих карьеру и реализующих свой потенциал. Это журнал для любознательных, позитивно мыслящих, гибких и мобильных читателей, которые идут в ногу со временем и отличаются невероятной трудоспособностью, постоянным самосовершенствованием и работой над собой. Желаю коллективу Международного образовательного центра «ОПТИМА СТА-ДИ» и редакции журнала не останавливаться на достигнутом и вести за собой своих читателей к успеху и к новым знаниям!Любовь Успенская

МИХАИЛ ДЯГТЕРЕВзаместитель председателя комитета по науке и наукоемким технологиям, депутат Госдумы РФ- Уважаемая редакция, читатели и герои журнала! Поздравляю вас с юбилейным изданием! Об-разование с древнейших времен является ключевой компетенцией человека. В современном мире к традиционному образованию добавляются все новые и новые требования к личности: знание иностранных языков, мобильность, умение работать в современных информационных сетях. Журнал «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» уже целый год дает своим читателям возможность получать новые знания и планировать свои карьерные траекто-рии, исходя из самых современных стандартов. Желаю вам успеха и процветания!Михаил Дегтярев

НОВОСТИ

4

международное образование и языки

Page 7: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

События в стране и в миреС 30 июля 2012 года все граждане из стран, не входящих в ЕС, чтобы получить возможность учиться в Соединенном Королевстве, должны будут пройти обязательное собеседование в По-сольстве Великобритании. Такая мера была приня-та из-за набирающей обороты тенденции въезда в страну иностранцев якобы по образовательной программе, но на самом деле с целью таким об-разом остаться в государстве. Собеседования, как ожидается, будут проходить в консульских отде-лах. Главные изменения внесены в саму процеду-ру собеседования. Ранее от желающего учиться требовалось подтвердить знание английского языка и доказать, что он зачислен в признавае-мый государством вуз. Теперь же собеседование будет включать в себя и вопросы о том, где и чему

соискатель учился, что планирует делать после учебы в Великобритании, каково его финансовое положение. Более того, будут расширены полно-мочия пограничников, которые смогут отказывать во въезде всем тем, кто вызовет у них какие-либо подозрения. По предварительным подсчетам, в течение года пройдут от 10 000 до 14 000 таких собеседований. По прогнозу британских властей, отказы в визе могут получить около 5000 соиска-телей (30-50%). Поводом для отказа смогут также стать недостоверные данные, предоставленные соискателем, или же пропуск собеседования без уважительной на то причины. www.ukba.homeoffice.gov.uk/visas-immigration/studying/

Британия ужесточает правила выдачи виз иностранным абитуриентам

Иностранные языки важны для развития отно-шений между партнерскими странами. Чтобы по-высить значение немецкого языка в российской системе образования, Гете-Институт совместно с Министерством образования РФ организует 17-18 ноября 2012 года в рамках Года Германии в Рос-

сии первый всероссийский День учителя немецко-го языка. Приглашаем заинтересованных учителей немецкого языка уже сейчас зарегистрировать свое участие на сайте: www.goethe.de/russland/deutschlehrertag

Всероссийский день учителя немецкого языка:«Иностранный язык – путь к партнерству»

13 августа - 5 октября 2012 года в Ульяновской области состоится масштабный образователь-ный форум «Открытое образование и интегра-ция культур». Как сообщили в региональном министерстве образования, ожидается, что участвовать в нем будут около 10 тыс. работни-ков сферы образования со всей страны, а так-же ближнего и дальнего зарубежья. В рамках работы форума на десятках площадок города и области состоится более 50 различных мастер-классов и тренингов.- Речь пойдет об открытом образовании как си-стеме, адекватно реагирующем на изменения

образовательных потребностей населения; как социальном институте, регулирующим свобод-ный доступ к научной информации и овладению профессиональными знаниями в течение всей жизни, - рассказала министр образования Улья-новской области Екатерина Уба.Международный образовательный центр ОПТИМА СТАДИ совместно с College of New Caledonia и Dwight International School (Канада) примет участие в работе международной секции. С про-граммой форума можно ознакомиться на сайте министерства образования правительства Улья-новской области: minobr.ulgov.ru/news/3583

Мегафорум в Ульяновске

С 4 по 6 октября 2012 года в Москве на тер-ритории выставочного центра «Сокольники» состоится международная выставка «Ан-глийский язык как второй/ESLF». Ее целями являются: демонстрация всего спектра воз-можностей по обучению и изучению англий-ского языка в России и за рубежом; создание профессиональной площадки для обмена мнениями и опытом между профессиона-лами; развитие и укрепление культуры ан-глийского языка как инструмента развития общества; интеграция России в европейское и мировое сообщество.

www.eslf21.com

C 1 по 3 ноября 2012 года в выставочном цен-тре «Сокольники» состоятся международная выставка и конференция «US Education Fair Moscow»/«Образование в США». Цель выставки - создание профессиональной выставочной пло-щадки для демонстрации всех аспектов подготов-ки и получения начального, общего, высшего и профессионального образования в США. В рамках нее посетители смогут пообщаться с российскими студентами, обучающимися в Америке, получить информацию об образовательных учреждениях в США, пройти тестирование по английскому языку и реализовать многое другое. Международный образовательный центр ОПТИМА

СТАДИ - партнер вы-ставки.

www.usef21.com

Осенние выставки в «Сокольниках»

НОВОСТИ

5

международное образование и языки

Page 8: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

НОВОСТИ

Ежегодно в городе Самаре по инициативе и на базе СИ ВШПП проводится Межвузовский между-народный студенческий форум «Великие торго-вые пути», ориентированный на привлечение студенчества и молодежи к активному участию в становлении и развитии международных связей и публичной дипломатии, а также на расширение межвузовских международных контактов и акаде-мических обменов.В форуме участвуют будущие специалисты в об-ласти международного маркетинга, транспорта и логистики, информатики и коммуникаций, управ-ления внешнеэкономической деятельностью, гостиничного и туристического менеджмента, прикладной лингвистики. Участие в форуме дает студентам различных вузов Самарской области и школьникам старших классов возможность пре-зентовать свои научные доклады и исследования, пообщаться с экспертами и гостями, установить различного рода контакты. Целями проведения тематического форума 2012 года были определены: широкое привлечение сту-дентов и молодежи к изучению опыта и перспек-тив реализации партнерских отношений городов Самары и Штутгарта, а также активизация участия молодежи в развитии форм культурной и публич-ной дипломатии в направлении «Самарская об-ласть – Германия». В рамках форума участниками представлены конкретные проекты развития об-разовательных и культурных связей городов-по-братимов. 7 июня 2012 года специальным гостем форума стала представительная делегация из города-по-братима во главе с госпожой Изабель Фецер, бур-гомистром муниципалитета по вопросам социаль-ной, молодежной политики и здравоохранения г. Штутгарта, которая высоко оценила вклад фору-ма в развитие дружественных отношений. В качестве экспертов форума были приглашены: Павел Антипов, генеральный директор ГК «ОП-ТИМА СТАДИ»; Эдуард Шибанов, руководитель офиса компании REHAU в г. Самаре; Анна Пичкур, эксперт-мультипликатор Немецкого культурного центра им. Гете и другие гости.

Татьяна Чертыковцева,кандидат экономических наук,руководитель Центра международного сотрудничества СИ ВШПП

международный студенческий форум «Великие торговые пути»

Бургомистр Штутгарта Изабель Фецер

Организаторы форума с делегацией из Штутгарта

Павел Антипов награждает студента СИ ВШПП подпиской на журнал

7-8 июня в Самарском институте – высшей школе приватизации и пред-принимательства (СИ ВШПП) прошел IV Межвузовский международный студенческий форум «Великие торговые пути», посвященный Году Герма-нии в России и 20-летию партнерских отношений «Самара-Штутгарт».

Фото: Архив СИ ВШПП

6

международное образование и языки

Page 9: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

НОВОСТИ

Мероприятие проходило в формате открытой дискус-сии участников встречи, среди которых были пред-ставители администрации городского округа Самара, эксперты, политики, бизнесмены. Целью конференции являлось рассмотрение различных аспектов сотрудни-чества между самарскими и немецкими предприятия-ми. Спикеры оценили перспективы партнерских свя-зей с позиций своего опыта и пригласили участников к обсуждению сложившейся деловой практики. Были затронуты темы выявления еще имеющихся препят-ствий и сложностей в сфере сотрудничества, а также намечены наиболее действенные пути их преодоле-ния при создании совместных предприятий в Самаре и Германии.Немецкая сторона была представлена в лице госпо-дина Ханса Мунда, владельца нескольких бизнесов в Германии, а также в лице Галины Сержант, управляю-щей группой компаний IGK Group, Бонн.С российской стороны в дискуссии участвовали: Вя-чеслав Антонов, исполнительный директор Самар-ского регионального отделения «Деловой России»; Алексей Прокаев, директор Межвузовского центра изучения Европы и европейских исследований; Зуль-фия Таштабанова, эксперт-консультант по работе с персоналом для российско-германского рынка.С приветственным словом к участникам конференции обратились: Лариса Ермоленко, советник по вопро-сам предпринимательства главы городского округа Самара; Андрей Сапожников, заместитель директора Самарского бизнес-инкубатора; Павел Антипов, гене-ральный директор ГК «ОПТИМА СТАДИ».Вторая часть бизнес-конференции прошла на тепло-ходе «Хирург Разумовский», где представителями Торгово-промышленной палаты Самарской области были торжественно вручены ежегодные премии в области предпринимательской деятельности «Золотой Меркурий».Журнал «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗО-ВАНИЕ И ЯЗЫКИ» выступил главным информационным партнером данных мероприятий.

Деловая жизнь в Самаре даже в летний пери-од, время сни-жения деловой активности, не затихает.В Год Германии в России по инициативе Самарского биз-нес-инкубатора в Доме туриз-ма состоялась конференция по вопросам де-лового сотруд-ничества пред-принимателей Германии и Самары.

Новые импульсы развитияделового сотрудничествамежду Германией и Россией

Алексей Прокаев

Лариса Ермоленко

Андрей Сапожников и Павел Антипов

Участники круглого столаДеловое общение на «Золотом меркурии»: Галина Сафронова и Елена Ефремова

7

международное образование и языки

Page 10: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Международный образовательный форум «Селигер»Международный форум «Селигер» традиционно проводится на одноименном озере в Тверской области. Собираются тысячи молодых людей из всех регионов России, у каждого уже есть опыт побед, энергия и воля для решения любых за-дач. Форум «Селигер» - это возможность презен-товать свою программу, свой проект или идею всем заинтересованным структурам. Это прямой доступ к инвестициям, грантам, фондам круп-нейших частных компаний и госкорпораций, к государственным программам.В текущем году инновационный форум «Сели-гер» прошел в период с 1 июля по 2 августа и включил в себя 11 тематических смен. Среди бо-лее чем 20 000 его участников были и 310 моло-дых людей из Самарской области. Многие из них выиграли гранты на реализацию собственных проектов или получили приглашение на стажи-ровку. Кроме того, самарская команда «НБСП» победила в чемпионате России по интеллекту-альной игре «Ворошиловский стрелок».

Творческий образовательный лагерь «Молодые - молодым»Одним из ярких событий уходящего лета стал II творческий образовательный лагерь «Молодые - молодым». Он прошел с 26 по 31 июля 2012 года на острове Проран на базе яхт-клуба Са-марского государственного аэрокосмического университета. Мероприятие было организовано Самарской областной универсальной библио-текой при поддержке правительства Самарской области.

Молодежноедвижение в Россиинабирает обороты

Своими впечатлениями об участии в данном мероприятии делится наш собственный кор-респондент Дмитрий Большов:

В рамках лагеря мы про-ходили активное обуче-ние в различных сферах и дискутировали со спе-циально приглашенны-ми экспертами. Каждый участник мог выбрать себе направление, будь то политика, бизнес, литера-

тура или искусство. Что касается меня, то я присо-единился к подлагерю под названием «Молодеж-ная бизнес-школа». Общение проходило в теплой и дружеской обстановке, что не только способство-вало завязыванию знакомств, но и мотивировало на плодотворную деятельность. К тому же 28 июля прошел радиоконцерт «Время звучать!», который подарил массу положительных эмоций благодаря таланту молодых самарских музыкантов.Подобное мероприятие проходит уже второй год и обещает стать хорошей традицией и ме-стом встреч активной молодежи Самары.

Ольга Рудина

Фото: Ксения Кольцова

vk.com/molodyemolodym

НОВОСТИ

8

международное образование и языки

Page 11: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Офис Представительства Европейской комиссии в Москве:119017, Москва, Кадашевская наб., 14/1Тел.: (+7 495) 721 20 00 / 01 Факс: (+7 495) 721 20 20E-mail: [email protected]

Межвузовский центр изучения Европы Самарской области:443086, Самара, ул. Часовая, 6Тел.: +7 (846) 270 95 80, +7 917 017 5555E-mail: [email protected]

НОВОСТИ

Межвузовский центризучения Европыи европейских исследований Самарской областипредставляет новости Европейского союза

Диалог партнеровЕС - Россия

Европейская комиссия наметила конкретные шаги, которые должны предпринять государства - члены ЕС, чтобы создать Европейское исследова-тельское пространство (ERA), Единый рынок на-учных исследований и инноваций в Европе. Цель состоит в том, чтобы помочь исследователям, на-учно-исследовательским учреждениям и пред-приятиям лучше развиваться, конкурировать и сотрудничать через границы. Для создания Евро-

пейского исследовательского пространства Ко-миссия также подписала совместное заявление и Меморандум о взаимопонимании с организация-ми, представляющими основные научно-исследо-вательские учреждения и фонды, финансирующие научные исследовании. Эти предложения являют-ся ответом на сроки, установленные лидерами ЕС с целью сделать Европейское исследовательское пространство реальностью к 2014 году.

Европейская комиссия устраняет барьеры для создания Единого рынка научных исследований и инноваций

Европейская комиссия приняла предложение о продлении инициативы «Европейская культурная столица». Существующая схема будет работать до 2019 года. В новом предложении обозначен по-рядок, следуя которому государства-члены будут назначать города, носящие этот титул, на период до 2033 года. В дополнение к двум государствам ЕС, разделяющим этот титул каждый год, пред-лагается, чтобы страны-кандидаты или потенци-

альные страны-кандидаты также могли назначить свою европейскую культурную столицу раз в три года. «Европейская культурная столица» является одной из самых известных и успешных инициатив, проявленных ЕС. Наряду с продвижением культур-ного богатства и разнообразия Европейского сою-за, инициатива стала катализатором трансформа-ции городов в интересах граждан и туристов.

Комиссия предлагает странам - членам ЕС назначить культурные столицы Европы после 2019 года

Одобрен проект бюджета Европейского союза на 2013 год. Министры согласились с тем, что вы-платы не должны превышать 2,9% по сравнению с бюджетом 2012 года. В абсолютных цифрах в со-ответствии с решением Совета бюджет ЕС на 2013 год составит 132,7 млрд. евро в платежах (т.е. фак-тические суммы, которые могут быть выплачены в 2013 году) и 149,78 млрд. евро в обязательствах (т.е. обещанные платежи, которые могут быть осу-

ществлены в течение нескольких финансовых лет). Приоритетными статьями бюджета, по мнению Совета ЕС, являются поддержание устойчивого экономического роста, политика сближения и по-литика ЕС в сфере свободы, безопасности и право-судия. Решение Совета открывает дорогу Кипру, стране-председателю, на начало переговоров с Европейским парламентом, который, как ожида-ется, рассмотрит бюджет ЕС в октябре этого года.

Совет ЕС одобрил проект бюджета ЕС на 2013 год

Европейский союз и Российская Федерация про-вели летом в Брюсселе пятнадцатый раунд кон-сультаций по правам человека. Консультации прошли в атмосфере открытости. ЕС и Россия уделили особое внимание работе гражданского общества в свете недавних правовых изменений в России, которые затрагивают НПО, получающие

иностранное финансирование, ужесточению пра-вил, касающихся свободы собраний, восстанов-лению уголовной ответственности за клевету, а также усилению государственного контроля над Интернетом. Следующий раунд консультаций по правам человека между ЕС и Россией должен пройти осенью 2012 года.

ЕС и Россия провели консультации по правам человека

Редакция благодарит Представительство Европейской комиссии в Москве за предоставленный материал.

9

международное образование и языки

Page 12: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

НОВОСТИ

международное образование и языки

Продюсерский центр МАРЛЕН основан в 2009 году.Головной офис находится в Самаре, европейское бюро - в Берлине.Компания названа в честь легендарной МАРЛЕН ДИТРИХ, которая является ее путеводной звездой.

Сферы деятельности:- event-индустрия;- организация и проведение мероприятий в области шоу-бизнеса и искусства;- развитие кинофестивального движения в стране и за рубежом;- проектная деятельность в СМИ и журналистика в сфере АРТ;- организация праздников, корпоративных мероприятий и светских раутов.

Мы открыты для диалога и всегда рады сотрудничеству!

улица Часовая, 6443086, г. САМАРА, РоссияТел.: +7 (846) 270 95 80e-mail: [email protected]

Уважаемые участники Президентской программы!Уважаемые руководители региональных комиссий и ресурсных центров!Уважаемые руководители образовательных программ! Уважаемые партнеры президентской программы!

Коллектив ГК «ОПТИМА СТАДИ» и редакция журнала «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» поздравляют Вас с пятнадцатилетием реализации Государственного плана подго-товки управленческих кадров!

Желаем всем участникам Программы и тем, кто задействован в ее реализации, дальнейших успехов на благо российского и между-народного образования, развития и процветания!

Наш АНОНСВ ознаменование 15-летия Президентской программы подготовки управленческих кадров Ресурсный центр Правительства Самар-ской области и Ассоциация выпускников Президентской програм-мы организуют выездную сессию Международного форума «Пре-зидентская программа: управленческий ресурс России», которая состоится 21-23 сентября 2012 года на борту теплохода «Хирург Разумовский» по маршруту Самара-Казань-Самара.Журнал «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» - информационный партнер мероприятия.О том, как это было - читайте в нашем эксклюзивном репортаже в 7.

Мы созданы, чтобы дарить вам

настроение!

Created to fill you with joy!

Продюсерский центр МАРЛЕН

ПРЕЗИДЕНТСКОЙ ПРОГРАММЕ - 15 ЛЕТ

Page 13: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Мнение экспертаЕкатеринаКондранина(арт-директор AIRpoolART LLC, Москва-Берлин):

Считается, что у доку-менты «интеллектуаль-но-экспериментальная репутация». Она ухватывает новые идеи и тен-денции и определяет вектор движения искус-ства в ближайшее время, именно поэтому она привлекает к себе так много внимания.К сожалению, 13-я документа снова смотрит в прошлое, не открывает, а перечисляет. В этом году продемонстрирована жесткая дик-татура куратора. У художников отняли свободу. Из них слепили то, что хочет куратор. Получи-лась историческая и очень политизированная выставка. Зрители пытаются найти смысл и не-доуменно ищут в пустых белых залах произведе-ние искусства или стоят в длиннющей очереди за мозгами (The Brains - так называется отдель-ный зал, где собраны произведения искусства, повлиявшие на куратора документы).

Здесь можно узнать неизвестные факты о Пер-вой мировой войне, разучить и спеть военные и революционные песни на всех языках, тексты написаны прямо на стенах, а в музыкальном ав-томате можно заказать аутентичное исполнение. Ты наполнен исторической информацией об ужасах войны, о страданиях людей, о полити-ческой и социальной ситуации в Бирме, Афга-нистане, утомлен гигантскими текстами-экс-пликациями и находишься в постоянном поиске искусства. Нынешняя выставка получилась самой масштаб-ной по количеству проектов. Безусловно, при большом количестве можно найти интересные работы, будь то звуковые инсталляции под от-крытым небом или живые природные инсталля-ции. При этом Россия представлена одним сла-бым проектом. И если раньше художники говорили о своей боли языком искусства, то сейчас этот язык от-сутствует. Мне не хватило качественного про-фессионально выполненного произведения, которое бы взяло за живое и осталось в памяти, независимо от политического контекста.

Documenta - выставка современного искусства, проходящая каждые пять лет в Касселе, Германия. Основана в 1955 году художником и куратором Арнольдом Боде. На первой выставке documenta были представлены художники, оказавшие замет-ное влияние на современное искусство (Пикассо, Кандинский и др). Сегодня documenta является одним из самых значительных событий в совре-менном искусстве.

О 13-й выставке documenta(9/6 - 16/9 2012)В 13-й выставке documenta заявле-но более 300 участников. Экспози-ция в Касселе размещена в восьми основных ме-стах, но много других проектов сосредоточено по всему центру города. Работа выставки отличается насыщенной программой из лекций, семинаров, конгрессов, фильмов и поэтических чтений.

Одним из долгожданных событий для всех любителей современно-го искусства (contemporary art) и международного арт-сообщества является, по праву, выставка documenta в Касселе. Редакция жур-нала не могла обойти стороной столь значимое событие мирового масштаба и увидела все своими глазами. Мы с радостью представ-ляем нашу эксклюзивную фотогалерею, куда вошла вся палитра красок и основные хэдлайнеры мероприятия.

НОВОСТИ

Алексей Прокаев

Michelangelo Pistoletto Oggetti in meno

Documenta Halle

e-flux Julieta Aranda and Anton Vidokle TimeBank

Anna Boghiguian Unfinished Symphony

Все лучшеев современномискусствена главнойart-ярмаркемира

TanakaAtsuko

международное образование и языки

11

Page 14: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Олег Кокоревпрезидент Американского клуба в Самаре

4 июля каждый пришедший на вечеринку мог про-демонстрировать свою личную независимость от привычного образа, изменившись с помощью ху-дожников боди-арта. Творческими партнерами ве-черинки стали две самарские художницы - Дарья Тишина и Елена Курс, работающие под брендом «Body-Art тандем “The course of silence”».

В вечеринке приняли участие не только выпуск-ники американских программ и члены Клуба ино-странцев в Самаре, но и выпускники Президент-ской программы, а также творческие люди, друзья организаторов. Сотрудники отеля и его руководство очень ста-рались выдерживать стандарты высокого уровня обслуживания, за что им огромное спасибо.

Вечеринка начиналась с «таможни», где custom-officers Ольга Рудина и Александр Зотов создавали дух американского формализма и политкоррект-ности. Успешно «растаможенные» участники вечеринки могли фотографироваться с моделями боди-арта Ксенией Куценко и Кириллом Кокоревым, а также на фоне статуи Свободы, искусно выполненной художником Евгенией Биктимировой и находя-щейся в коллекции ГК «ОПТИМА СТАДИ».

Идею независимости в самом широком смысле поддержали многочисленные артисты, которые предложили собравшимся гостям насыщенную развлекательную программу: дуэт “La fiores» (флейта - Ангелина Кокорева, гита-ра - Елена Казакова) с сетом латиноамериканской музыки; лауреат российских и международных конкурсов певица Мария Курганова, которая исполнила несколько романтических русских пе-сен; трио Павла Шрамко (саксофон, гитара, контра-бас) с избранными джазовыми стандартами.

Мария Воронина, председатель Самарского от-деления Конфедерации деловых женщин России, инициировала выбор самой длинноногой краса-вицы, подарив победительнице «Ангела длинно-ногости».

Журнал «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» в лице Павла Антипова и Алексея Прокаева провел викторину на знание американской истории и вручил победителю бес-платную подписку, а всем участникам подарил свежий номер.

день независимости СшаСовместное мероприятие Американского клуба, Клуба иностранцев в Самаре и ГК «ОПТИМА СТАДИ» прошло на летней террасе отеля «Ренессанс» в формате body-art-вечеринки.

СВЕТСКАЯ ХРОНИКА

Таможня в лице Дирка Влиэрбума и Радика Набиулина

Ангелина Кокорева и Елена Казакова

Дирк Влиэрбум

Павел Антипов и Алексей Прокаев

Галина Сафронова

Павел Сидоренко, Александр Мережко, Павел Антипов, Елена Антипова

Олег Кокорев

Body art faceФото: Алексей Печалин

12

международное образование и языки

Page 15: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Алексей Прокаев

СВЕТСКАЯ ХРОНИКА

На праздновании юбилея королевы Елизаветы II Посол Великобритании в Российской Федерации получил журнал «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» в подарок и стал отныне нашим постоянным читателем.

Юбилейбританскойкоролевы

26 июня в резиденции Посла Великобритании в Мо-скве Клуб выпускников британских вузов отметил 60-летие правления королевы.

Посол Ее Величества в Российской Федерации госпо-дин Тим Бэрроу и его жена Элисон Бэрроу привет-ствовали более 150 гостей на приеме в резиденции Посла в честь бриллиантового юбилея Елизаветы II.

Открывая торжественную часть мероприятия, Посол выступил с приветственной речью и передал посла-ние королевы, адресованное россиянам. Кристиан Данкамб, заместитель директора Британского со-вета в России, подчеркнул важность Клуба выпуск-ников британских вузов для выстраивания друже-ственных отношений между двумя странами.

В честь юбилея королевы члены клуба, занятые в творческих сферах, подготовили свои художествен-ные проекты для экспозиции, а также исполнили музыкальные произведения из британского куль-турного наследия.

Валерий Горчаков представил проект «Лицом к лицу со Временем» - серию из 60 черно-белых снимков людей, рожденных в 1952-2012 годах. Получился коллективный портрет поколений, выросших (и еще вырастающих) во время правления королевы.

Художник Михаил Приоров подготовил выставку своих картин за последние несколько лет, а Ма-рия Наймушина запечатлела в удивительных аква-рельных рисунках параллели и соприкосновения российской и британской культур.

Специальный гость мероприятия, портной Рэй Ста-уэрс, работающий на Сэвил Роу, подготовил впечат-ляющую выставку «Королевский костюм». Максим Титоренко продемонстрировал гостям реплики украшений членов королевского двора.

Гости вечера насладились музыкальными выступле-ниями Любови Золотовой и Сергея Егорова, пред-ставивших известные британские произведения, а также великолепной игрой трио Натальи Чуркиной, Александра Барклянского и Надежды Котновой, исполнивших «Дивертисмент» композитора Игоря Фролова. Прием прошел при спонсорской поддержке извест-ного шотландского виски The Famous Grouse и гости-ницы ME London.

Тим Барроу (Посол Великобритании

в России), Константин фон Еггерт

(независимый аналитик и журналист),

Игорь Исаков (Британский совет)

Главный редактор Алексей Прокаев обсуждает

с Тимом Барроу вопросы сотрудничества

Британская символика на территории

резиденции британского посла

Кристиан Данкамб (Заместитель директора Британского совета в России)

Гости в резиденции Посла Великобритании13

международное образование и языки

Page 16: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

14 июля набе-режная Самары превратилась ни много ни мало во французские аллеи: народный французский праздник отме-тили на берегу Волги.

День взятия Бастилиина самарской набережной

Элина Мухаметзянова

СВЕТСКАЯ ХРОНИКА

На Красноармейском спуске можно было поуча-ствовать в параде самодельных самолетов, сфото-графироваться с Марианной – символом Великой буржуазной революции, разучить слова француз-ского гимна. Для детей были организованы не-сколько площадок с раскрасками, лепкой, орига-ми, мыльными пузырями и дартсом.Также всем гостям было предложено отправиться в прошлое и на себе ощутить Французскую рево-люцию 1789 года, а потом и взять Бастилию.Коктейль с французским вином, бал под живые

звуки аккордеона и разнообразные викторины продолжили праздничный вечер, в завершении которого все гости запустили в небо миллионы разноцветных конфетти.Так что все было, как во Франции, и это приятно порадовало и гостей праздника, и организаторов.Среди гостей праздника можно было видеть за-всегдатаев Альянс Франсез, друзей и партнеров, но также и просто случайно проходивших мимо и заинтересовавшихся жителей и гостей города Самары.

Фейерверк на набережной Волги

Читатели журнала

Детское творчество

Екатерина Корыпаева (Альянс Франсез Самара)

Эрик Антуан (Альянс Франсез Самара)

Хоровое исполнение Марсельезы

Фото: Дмитрий Давыдов

Активисты и волонтеры Альянс Франсез Самара с благодарственными письмами

международное образование и языки

Page 17: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

СВЕТСКАЯ ХРОНИКА

ТОП-30Объявлены самые знаменитые люди Самары и Тольятти

Фото: Дмитрий Давыдов

ПОЗДРАВЛяЕМ!На момент подписания номера ста-ло известно, что Тагир Хайбулаев стал олимпийским чемпионом в Лондоне.Редакция журнала «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» сердечно поздравляет Тагира с золотой медалью и желает новых побед!ТАГИР ХАЙБУЛАЕВ родился в Даге-стане и окончил Самарский государ-ственный экономический университет по специальности «юриспруденция».

В Доме новой культуры Art&Fact состоялось на-граждение победителей премии ТОП-30 «Самые знаменитые люди Самары и Тольятти». Вручение премии проводится во второй раз и организовано редакцией журнала «СМР.Собака.ru». Победители по традиции были определены народным голосо-ванием, а номинантов назвал экспертный совет, в который вошли известные и авторитетные люди области.

Победителями в 10 номинациях стали:Театр: прима-балерина Самарского академи-ческого театра оперы и балета Екатерина ПервушинаИскусство: художник Фрол ВеселыйМузыка: инди-группа On the goСпорт: Тагир ХайбулаевБизнес-решение: Дмитрий Курбатов и Сергей КривчиковМедиа: продюсер Алексей КрыловАрхитектура/дизайн: Кирилл Скачков и Дмитрий ХрамовМода: руководитель проекта Fashion Collection Елена КазееваЛайфстайл: творческое объединение The white nightsПрорыв года: команда КВН «СОК»

Статуэтки победителям в этот раз вручили из-вестные светские дамы, бизнес-леди, художницы, фотографы и телеведущие, а финальную - в но-минации «Прорыв года» - миссис и мистер Икс, кем оказались издатель журнала «СМР.Собака.ru» Екатерина Бородай и специальный гость Сергей Мазаев, лидер группы «Моральный кодекс».

Журнал «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРА-ЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» внимательно следил за разви-тием событий и присутствовал на празднике.

Евгений Юраков и Алексей Крылов

Сергей Мазаев

Фрол ВеселыйЕвгений Юраков, Екатерина Бородай и Сергей Мазаев

Дизайнер Регина Дрозд объявляет победителя

15

международное образование и языки

Page 18: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Как возникла идея Вашего обучения в Канаде?Сама идея поступления именно в канадский универ-ситет возникла у моей мамы, когда я учился в восьмом классе. На тот момент Канада являлась третьей стра-ной по качеству образования, уступая лишь Австралии и Великобритании. Мы всей семьей долго, целых два года, просчитывали разные варианты. Обратившись в компанию ОПТИМА СТАДИ, мы узнали, что для начала необходимо подтвердить свой уровень английского языка. Передо мной стоял выбор формата экзамена - TOEFL или IELTS. Я выбрал TOEFL: его можно сдавать как на бумажном носителе, так и в электронном виде. Не-смотря на то, что я учил английский язык с трех лет, мне нужно было усердно заниматься. И тут я столкнулся с тем, что в Самаре к этому экзамену никто надлежащим образом не готовит. Поэтому в десятом классе меня от-правили в Канаду в языковую школу.

Как проходила подготовка к экзамену?Сначала я написал тест, который определил мой уро-вень знания языка. Он соответствовал планке upper-intermediate. В языковой школе сразу определили мои пробелы в знаниях - упор в обучении делали на лексику, словарный запас и произношение. Я ходил на два занятия: непосредственно подготовку к TOEFL и групповые занятия по обучению разговорной речи. Благодаря тому что я погрузился в языковую среду, все трудности с общением пропали уже через неделю.

Расскажите о Вашем первом опыте общения на ан-глийском в Канаде. Первый человек, с которым я заговорил в Канаде, был не кто иной, как таксист. Он сразу меня понял и похва-лил мой английский, хотя я не мог быстро вспомнить

некоторых слов и глотал воздух, подбирая их. Впослед-ствии уже в университете я слышал от одних канадских студентов, что у меня сильный русский акцент, другие говорили, наоборот, что мое произношение канадское. Так что здесь разница в восприятии: кто как слышит.

Почему Вы сначала поступили в колледж, а не сразу в университет?На то есть несколько причин. Во-первых, моих 86 бал-лов было недостаточно для поступления в универси-тет. При пересдаче теста через год я показал резуль-тат гораздо выше - 103 балла из 120. Во-вторых, мне необходимо было набрать определенное количество «кредитов», состоящих из баллов, которые студент получает за определенный курс. Большую часть таких баллов я получил за свой школьный аттестат - у меня был высокий средний балл. Но так как я из России, где совершенно другая система оценок, мне пришлось до-бирать «кредиты». За время обучения в колледже мне это удалось.

По окончании колледжа Вы подавали докумен-ты в 4 университета - University of Toronto, Queen’s University, McMaster University и York University. Приняли вас во все. Почему вы выбрали именно Йоркский университет?В York University самая сильная школа экономики, а я уже выбрал эту специализацию в колледже. Кроме того, он входит в двадцатку лучших университетов мира. В числе прочего и стоимость обучения в Йорке нас устраивала.

Каким было Ваше первое впечатление от универ-ситета?

По окончании 10 класса Самарского медико-технического лицея Алек-сандр Зотов сделал первый шаг на пути к своей мечте - получению об-разования в Канаде. Он отправился в языковую школу QUEST в Торонто, где подготовился к международно-му экзамену по английскому языку. Уже в России Александр сдал его, набрав количество баллов, доста-точное для поступления в Columbia International College в Гамильтоне. После получения там необходимых знаний для зачисления в универси-тет он был принят в York University - вуз, входящий в двадцатку лучших в мире. Сейчас Александр готовится к своему финальному году обучения и планирует будущее в Канаде.

и претворив мечтыв реальность...

ИСТОРИЯ УСПЕХА

Ольга Рудина

Церемония вручения диплома в Columbia Internaational College

Выпускная вечеринка по окончании Columbia International College

30-й выпуск Columbia International College

международное образование и языки

Page 19: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ИСТОРИЯ УСПЕХА

С Йоркским университетом я познакомился, когда еще учился в колледже и ездил туда сдавать экзамены. Меня впечатлил теннисный корт, где когда-то играла Мария Шарапова, очень понравилась атмосфера - веселые, дружелюбные студенты, огромное количе-ство резиденций, живописные озера, большой кампус.

Что касается организации учебного процесса - рас-скажите, в чем ее преимущества по сравнению с отечественной?Больше всего мне нравится свободное расписание. В России составлением расписания занимается че-ловек из деканата, который подстраивает время за-нятий под преподавателей, количество свободных удиторий и т.д. В Канаде я сам выбираю свои пред-меты и время занятий, что делается предварительно, до начала учебного года, по-этому свое расписание я знаю на год вперед и могу быть уверенным, что в нем ничего не изменится без моего ведома. Кроме того, не бывает такого, чтобы преподаватель не при-шел на лекцию без предупреждения. Если у лектора какие-то форс-мажорные обстоятельства, он обязан предупредить студентов по электронной почте за два-три дня.

Расскажите о Вашей студенческой жизни: какие события Вам запомнились больше всего?Самой насыщенной студенческая жизнь была для меня в колледже. Здесь каждый семестр устраивалась тема-тическая неделя, когда колледж вставал с ног на голову. Каждому дню в течение такой недели соответствовала какая-либо тема. Например, день, когда нужно было одеваться в народные костюмы, или день под назва-нием «Pajamas day», когда студенты приходили на за-нятия в пижамах. Это было очень забавно и необычно. В университете мне больше всего запомнился проект по маркетингу, который я осуществлял совместно с двумя студентами. Перед нами стояла задача разра-ботать какой-либо продукт и презентовать его. Мы создали проект, который назвали «Чудо-зеркало». Это было обычное зеркало, но с необычными функциями. Цель проекта заключалась в том, чтобы примерять вещи, не надевая их на себя и не выходя из ванной. Для презентации нашего продукта мы сняли видеоролик, смонтировали его таким образом, будто девушка сто-ит в ванной, а зеркало ей показывает, как на ней будет выглядеть та или иная одежда и макияж. Мы получили высокие оценки и отлично провели время. Пожалуй, это были самые яркие и запоминающиеся моменты, потому что они не вписываются в стандартный формат обучения и помогают вжиться в коллектив, узнать что-то новое и просто повеселиться.

Каким Вы видите Ваше будущее?Мне остался последний год обучения, за который я планирую найти в Канаде работу по специальности на неполный рабочий день, чтобы получить опыт. Я уже работал в банке «Сосьете-Женераль-Восток» в Самаре, но мне бы хотелось попробовать себя в качестве со-трудника канадской компании. По окончании универ-ситета мне дадут специальное разрешение на три года, чтобы найти полноценную работу. После получения рабочей визы я хочу остаться в Канаде.

Что бы Вы посоветовали тем, кто хочет учиться в Канаде?Будьте готовы не сидеть на месте. В Канаде или в Аме-рике смотрят не столько на ваши оценки, сколько на социальную активность. Даже участие в забастовках считается положительным моментом, так как это зна-чит, что у вас есть собственная гражданская позиция. И не стесняйтесь спрашивать: в Канаде люди гордятся своей вежливостью, приветливостью, а также доступ-ностью информации.

Международная конференция в Черногории

Национальный координационный центр ЮНЕСКО РФ,Министерство образования и науки Самарской области,Самарская государственная областная академия (Наяновой)

приглашают Вас к участию в Международной научно-практиче-ской конференции «Роль системы образования в формировании культуры мира и ненасилия в условиях глобализации и многопо-лярности», которая пройдет под эгидой ЮНЕСКО с 5 по 12 ноября 2012 года в г. Будве (Черногория).

В конференции принимают участие ученые и практики из России,стран СНГ, Черногории, Сербии, Хорватии, Болгарии, Словении, Польши.

Цель конференции: объединение усилий международных ор-ганизаций, научных и практических работников образования с целью разработки современных подходов и их внедрения в гло-бальную систему образования.В рамках конференции предусмотрены тематические секции, мастер-классы, круглые столы. Основные направления конференции: - Международные кафедры ЮНЕСКО; - Ассоциированные школы ЮНЕСКО; - Миграция и образование; - Роль системы образования в переходе к устойчивому развитию и формированию экологической культуры; - От парадигмы конфликта к парадигме толерантности; - Сохранение и развитие языков и культур в системе современно-го образования. Заявку на участие в конференции необходимо подать до 5 сентября 2012 года. Тему и текст выступления оргкомитет конференции просит Вас прислать до 1 октября 2012 года.Стоимость участия - 57 000 руб. (авиаперелет, трансфер, про-живание в 5-звездочном отеле, питание, организация отдыха, прикладные материалы по конференции, организационный взнос)

Контактная информация:Гусев Денис Александрович: +7 927 722 31 97Коршикова Людмила Васильевна: + 7 908 384 93 35, e-mail: [email protected]

Информационный партнер мероприятия: журнал OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

и яЗЫКИ.17

международное образование и языки

Page 20: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

Советы экспертовВ этой рубрике наши эксперты отвечают на некоторые из ваших вопросов, касающихся образования за рубежом.

Павел Антиповгенеральный директор Международного образовательного центра ОПТИМА СТАДИ

Концерт фортепианной музыки в рамках визита делегации из Сент-ЛуисаВ октябре по приглашению продюсерского центра «МАРЛЕН» и Международного образовательного центра ОПТИМА СТАДИ по линии партнерства городов Самара – Сент-Луис состоится визит делегации представителей университета Миссури в составе: директора фортепианного отделения Аллы Воскобойниковой, декана колледжа искусств и коммуникаций Джеймса Ричердса, студентов университета Джона Николса, Томаса Уинклера, Даниэла Дикксона, Даниэла Кюлера. В рамках визита состоится концерт фортепианной музыки на одной из концертных площадок города и в Поволжской государственной социально-гуманитарной академии.

Немецкая вечеринка в День объединения Германии 3 октябряБаварский ресторан «МАКСИМИЛИАНС» совместно с Германским центром в Самаре и Международным образовательным центром ОПТИМА СТАДИ при-глашают своих друзей, партнеров и всех желающих отметить национальный праздник Германии в немецком духе и в лучших немецких традициях! Большая развлекательная программа с участием артистов эстрады начнется с 20.00. Гости смогут испробовать все самое лучшее из немецкой кухни, а также лучшие сорта немецкого пива. Это будет самая крупная и веселая немецкая вечеринка всех времен и народов!Отдыхайте и наслаждайтесь вместе с нами!Следите за нашими анонсами на сайте www.optimastudy.ru.

За консультацией по вопросам образования за рубежом обращайтесь в Международный образовательный центр ОПТИМА СТАДИ по телефонам: (846) 270-93-44, 270-95-99 (Самара), 8-917-118-59-40 (Тольятти), 8-917-275-67-37 (Казань),

8-929-795-77-70 (Ульяновск) или по электронной почте: [email protected].

Александр Н., г. Казань: посоветуй-те, где можно пройти обучение по програм-ме On-line MBA.

Павел Антипов: недавно Европейский университет (European University) - одна из лучших бизнес-школ в Европе - открыл новую программу – On-line MBA in International Business. Слушатели программы имеют возможность по-сетить кампусы университета в Женеве, Барселоне или Мюнхене в течение одной недели за семестр обучения, для того чтобы сдать экзамены, посетить различные зарубежные компании и завести полезные деловые знакомства. Стоимость всей программы 18 600 евро. Для тех, кто зарегистрируется на программу в октябре, стоимость составит 14 900 евро.

Лариса Е., г. Сама-ра: сын окончил в России бакалавриат по экономике. Хочет продолжить учебу в магистратуре по бизнес-программе в Канаде. Посоветуйте, где готовят специали-стов по консалтингу в сфере малого и среднего бизнеса.

Павел Антипов: канадский университет Royal Roads предлагает хороший вы-бор бизнес-программ, таких как «Бакалавр коммерции в предприниматель-ской деятельности», «Международный бизнес», Master of Global Management, по управлению и консалтингу в сфере малого и среднего бизнеса. Магистер-ская программа в области управления предназначена для повышения квали-фикации молодых специалистов, для развития деловой хватки и превосход-ного понимания организации и отрасли в целом. По рейтингу Macleans, RRU занял 1-е место среди канадских государственных университетов по «уровню академических программ» и «активному совместному обучению». Так же вы-соко оценили университет и студенты, по результатам Национального сту-денческого исследования; многие выпускники отметили необычайную кра-соту кампуса и выразили желание вернуться туда снова, чтобы продолжить обучение по магистерской программе.

Ольга В., г. Тольятти: меня интересует эко-номичный вариант подготовки моего ре-бенка после россий-ской школы к посту-плению в британский вуз по специальности «Бизнес и финансы».

Павел Антипов: рекомендуем вам рассмотреть программу «Диплом» в цен-тре INTO University of East Anglia в Лондоне. «Диплом» является эквивалентом 1-го курса программы получения степени бакалавра и готовит студентов к прямому зачислению на 2-й курс бакалаврской программы в области менед-жмента или финансов университета East Anglia в Лондоне или Норвиче. На-чало занятий в сентябре и январе, продолжительность 3 (стоимость обучения - 12 450 фунтов) или 4 триместра (16 100 фунтов). Вступительные требования: хорошие результаты экзаменов A-Level, окончание признаваемой програм-мы Foundation или 1-го курса университета в своей стране с высокими ре-зультатами либо эквивалент. Вступительные требования по английскому язы-ку: IELTS 5.0 для четырех триместров, IELTS 5.5 для трех триместров. Успешное окончание программы гарантирует зачисление на одну из программ бака-лавриата в университете East Anglia в Лондоне или Норвиче: «BSc Междуна-родный бизнес-менеджмент» (Лондон), «BSc Бизнес-менеджмент» (Норвич), «BSc Бухгалтерский учет и финансы» (Норвич), «BSc Бухгалтерский учет с ме-неджментом» (Норвич).

OPTIMA STUDY - MUST HAVE

Выучить немецкийДля допуска в немецкий вуз необходимо

либо сдать экзамен немецкого как иностранного в самом вузе (DSH), либо предварительно

получить в России или в Германии один из языковых сертификатов:

TestDaF, DSD II, ZOP, KDS, GDS.www.testdaf.dewww.goethe.de

18

международное образование и языки

Page 21: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

«Он из Германии туманной привез учености плоды…», или 5 шагов в немецкий вуз

Выучить немецкийДля допуска в немецкий вуз необходимо

либо сдать экзамен немецкого как иностранного в самом вузе (DSH), либо предварительно

получить в России или в Германии один из языковых сертификатов:

TestDaF, DSD II, ZOP, KDS, GDS.www.testdaf.dewww.goethe.de

Выбрать вуз и форму обученияВыбор из более чем 300 вузов

разного типа - от классических или технических университетов до университетов прикладных

наук и творческих вузов, государственных или частных. Для полного цикла обучения,

участия в краткосрочных курсах или для стажировки, последипломного

образования.www.hochschulkompass.de

www.summerschools.de

Контакт с немецким вузомСвязаться с международным отделом (Akademisches

Auslandsamt) или специальной службой assist, запросить информацию

об условиях зачисления в вуз (как правило, требуемые документы: копии аттестата с переводом, академи-

ческая справка, документы о владении немецким языком, бланк заявления). Международный отдел

решает вопрос о Вашем допуске к обучению (Zulassungsbescheid),

направляет Вас при необходимости в подготовительный колледж, помогает

решить вопрос с общежитием.www.daad.de/aaawww.uni-assist.de

Получить допуск к высшему образованию

Система среднего образования в России охватывает 11 лет, а в Германии - 12-13 лет,

российский аттестат зрелости не дает прямого доступа в немецкий вуз. Что делать? Поступать

в российский вуз, государственный или аккре-дитованный частный, с будущей выбранной для

обучения в Германии специальностью, или идти в подготовительный колледж в Германии.

Российский аттестат зрелости с медалью или от-личием дает:

прямой допуск в немецкий вуз по результатам квалифи-кационного экзамена после обучения в течение 1 года в

колледже предвузовской подготовки (Studienkolleg) или1 года дневного обучения в российском вузе.

Обычный аттестат зрелости дает:прямой допуск в немецкий вуз после 2 лет дневного обуче-

ния в российском вузе или после 1 года обучения в российском вузе и 1 года обучения в колледже предвузовской подготовки

(Studienkolleg). Вступительных экзаменов нет. В настоящее время многие вузы вводят оценочный

тест для иностранных абитуриентов TestAS.www.studienkollegs.de

www.testas.de

Финансы и визаПлата за обучение зависит от федеральной земли. Бес-платно (семестровый взнос) или 500 евро в семестр.Необходимо обеспечить финан-сирование проживания и питания, исходя из средней цифры в 650 евро/месяц. Виды подтверждения: блокированный счет, финансовое по-ручительство со стороны физического или юридического лица. Стипендию на полный срок обучения получить слож-но. Возможности работать для студентов помогают покрыть часть расходов. Прило-жив свидетельство о допуске и финансовое подтверждение, Вы получите в Посольстве Германии либо студенческую визу, либо визу для кандидатов в студенты. После этого Вы приез-жаете в Германию и записываетесь в университет (Immatrikulation).www.moskau.diplo.de

12

345

В последнее время наблюдается рост интереса к образова-нию в Германии, которое становится все более привлекатель-ным для иностранных абитуриентов и переживает в опреде-ленном смысле бум. И это не случайно, ведь немецкие вузы имеют отличную репутацию, глубокие исторические корни и традиционный «знак качества», а также характеризуются своей интенсивной тенденцией к интернационализации. Как попасть в немецкий вуз российскому абитуриенту и что для этого необходимо? Совместно с Немецкой службой ака-демических обменов (DAAD) мы представляем вам 5 шагов для поступления в немецкий вуз.По всем вопросам образования в Германии обращайтесь в Международный образовательный центр ОПТИМА СТАДИ: (846) 270 95 80.

19

международное образование и языки

Page 22: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ . НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

«Все-таки что-то в этом мире меняется к лучше-му», - подумал я, держа в руках книгу моего зна-комого. Казалось бы, книга и книга, мало ли их сейчас издают. Верно. Но эта вышла в Германии в престижном издательстве Herder, была на-писана на немецком языке. «Русским» немцем. О Самаре. “Wolga, Wodka und die schönen Frauen” («Волга, водка и красотки») вполне в немецком формате. Стόит отдать должное авто-ру - о втором предмете разговора в книге зна-чительно меньше, чем о двух других. Книга из разряда разрушающих стереотипы. Я это почув-ствовал сразу. Ее трудно назвать художествен-ной в том смысле, который мы вкладываем в понятие fiction. Хотя придуманного по сюжету в ней достаточно. Так, можно упомянуть, к при-меру, встречу главного героя Феликса Шайбле с Горби (так немцы любовно зовут Михаила Гор-бачева). Не живет в Самаре и главная героиня Алена, в которую влюбился Феликс. Но, поверь-те, сюжетная канва в книге как раз не главное.

Сопоставление двух нынешних миров - здеш-него, «русского», и тамошнего, «немецкого», - и попытка найти точки взаимопонимания - вот наиглавнейшее, что предлагает книга читателю. А читатель волен ругать автора или хвалить. Но лучше бы автора услышать, не правда ли? Итак, о «русских» и «немецких» немцах, о грани-цах личности, о недавнем и настоящем - автор книги “Wolga, Wodka und die schönen Frauen” Андрей Келлер (Andreas Keller).

После прочтения Вашей книги я серьезно задумался над вопросом, над которым мог бы задуматься и раньше, но… Будучи, как и Вы, этническим немцем, я никогда не ин-тересовался историей немцев в России. И не случайно. Мои родители оградили меня от этого интереса. Недавно, в Эрфурте, отец рассказал, что он и мать боялись за мою «не-мецкую родословную». Так сказать, уберегли в советские времена.

андреас Келлер: Россия почти всегдавызывает у немцев живой интерес и симпатию

Александр Лакманндраматург, переводчикг. Санкт-Петербург

Интервью с писателем Андреасом Келлером по поводу выхода в Германии книги «Волга, водка и красотки».

20

международное образование и языки

Page 23: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ . НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Печально, но факт, история отношений между Германией и Россией в XX веке была чрезвычай-но сложной. В годы мировых войн немцы в Рос-сии становились заложниками конфликта и под-вергались репрессиям: в Первую мировую это конфискации, депортации в приграничных рай-онах и погромы в столицах, во Вторую мировую, согласно указу Верховного Совета СССР от 28 августа 1941 года, поголовная депортация около 350 000 немцев Поволжья в Казахстан и Сибирь. Судьба других немцев была не лучше.

Скажите, наступил ли момент возврата к тому, что можно было бы назвать справедли-востью?Как бы да… Формальная реабилитация последо-вала только в 1991 году без восстановления ав-тономии на Волге и материальной компенсации. К 2004-му, по официальной статистике Герма-нии, сюда переселилось около 2,5 млн. россий-ских немцев с территорий бывшего СССР. Но я не устану повторять - отъезд не решение пробле-мы. Интеграция в Германии проходит непросто, хотя большинство переселенцев «устроились» хорошо.

Интересно то, что именно коренные немцы, Ваши друзья из Штутгарта, где Вы прожи-ли два года, предложили Вам идею книги о Самаре. Что ими руководило? И как, на Ваш взгляд, это характеризует «настоящих» нем-цев? Да, предложили, но не потому, что я немец из России, а потому, что сам пробил эту тему, хотел непременно сделать большой проект с Росси-ей и, главное на тот момент, заняться еще раз своей семейной историей. И здесь я вместе со своим героем Феликсом Шайбле в каком-то смысле возвращаюсь на Родину. Эта тема для нас всегда существенна, так как у нас две Ро-дины, и в этом смысле мы привилегированные. Хотя, надо отдать должное, именно в Штутгарте у меня очень многое получилось, и именно там я нашел друзей, поддержавших в значительной мере мои проекты. Это особенный город. Хотя, в общем и целом, ситуация с толерантностью и открытостью в Германии примерно везде оди-наковая. Региональные же особенности могут быть значительными. Восток - Запад, Юг - Север - все очень разное. Но это вообще отличительная особенность Германии - ее «разношерстность».

Ваша книга - это энциклопедия жизни самар-ских немцев? Это путеводитель для настоя-щих немцев по жизни, их «этнических собра-тьев», с попыткой объяснить, мол, смотрите, мы такие же? Или это что-то другое? Одним словом, Вас как человека что заставило сесть и начать работать над этой книгой на немец-ком языке?Книгу энциклопедией не назовешь хотя бы по жанру. Но попытка такая была, насколько позво-ляют рамки литературного произведения, - осве-тить и эту тему в преломлении Феликса и Алены (главных героев книги. - А.Л.). Отнюдь, я не стре-мился «отмыться» от советско-российского про-шлого или оправдаться и доказать, что мы такие же. Мы не такие. Мы другие. И это нормально. У многих совершенно искаженные представления

о том мире, в котором мы живем сейчас. Вот уже 22 года, как пала Берлинская стена. Многие и по сей день стараются даже скрывать свое про-исхождение, замалчивать, хотя Россия почти всегда вызывает у немцев живой интерес и сим-патию. Сама книга, конечно, гораздо шире тема-тики российских немцев. Гораздо больше здесь ставится общечеловеческих и общероссийских вопросов, вопросов вечных о жизни и смерти, о смысле и бессмыслице, добре, любви или зле.

Согласен. Но для меня Ваша книга - открытие части моего внутреннего «я», поэтому в сво-их вопросах непроизвольно делаю акцент на «немецкую» тему. Оказавшись в Германии, Вы изучали немецкий с нуля? Практически да, так как до этого «знал немец-кий в совершенстве со словарем». Но не это главное, а установка на интеграцию и, прежде всего, воодушевление и восторг при откры-тии нового интересного мира и возможностей, которых гораздо больше, чем преград. Вам не страшно открывать «новую дверь»? Не сомне-вайтесь - всегда найдутся люди, которые будут вам говорить, что у вас ничего не получится. Не надо их слушать. Надо делать хорошо свое дело, стараться. Но и это не может служить гарантией полного успеха. Тут надо быть «упертым» в хоро-шем смысле этого слова. Быть гибким, но не про-гибаться. Но хочу сказать главное - в Германии я нашел много толерантных, отзывчивых людей, и их абсолютное большинство, помогавших мне интегрироваться в немецкое общество.

Итак, кроме сданного родственникам Алены экзамена по истории Самары, что увозит с со-бой в Германию герой книги Феликс? Какую внутреннюю эволюцию он претерпел? Ну, Алену он точно не увозит в Германию! Пони-маю, что для читателей это было бы логическим завершением их взаимоотношений, но здесь все не так. Алена наотрез отказалась уезжать из Рос-сии. Поэтому они едут в Петербург, где Феликса ждут невероятные приключения, и не только.

То есть Вы затеваете продолжение истории Феликса в России? Россия не отпускает Ваше-го немца? Нет, конечно. Он ею заболел надолго. Рабочее название книги, в которой будут описаны похож-дения Феликса, «Петербургский сфинкс». В ней он продолжит поиски смысла жизни и попытает-ся найти ответы на вопросы сфинкса в Петербур-ге и в Древнем Египте. Это будет что-то в стиле научно-популярного путешествия а-ля Индиана Джонс в историю Петербурга с начала XX века до наших дней.

Что ж, пожелаем ему удачи на бескрайних просторах русской души. я хотел бы побла-годарить Вас за книгу, которая стала и моим личным опытом и которая, думаю, для мно-гих может наметить вехи на пути к интегра-ции с тем миром, в котором мы живем. И Вам спасибо. Успеха и хорошего настроения.

От редакцииПрезентация книги Андреаса Келлера в Самаре состоится 3 октября, в День объединения Герма-нии, и пройдет при участии журнала «OPTIMA STUDY. МЕЖ-ДУНАРОДНОЕ ОБРА-ЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ». Следите за нашими анонсами! Писатель также приглашен в нашу «Гостиную на Часовой». Добро по-жаловать! Следите за анонсом.

21

международное образование и языки

Page 24: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

Египет - одно из излюбленных мест отдыха наших соотечественников. Эта страна занимает 2-е место после Турции по количеству туристов из России. Тем не менее существует несколько распространенных мифов, которые мешают правильному восприятию этого удивительного места. Где правда, а где вымысел? Давайте разберемся вместе.

Миф 1. В Египте жарко.Да, конечно, большая часть Египта находится в Африке. Но! С учетом образа жизни туристов, а именно: постоянного купания в море и послеобе-денного отдыха в кондиционированных номерах – по-настоящему жарко там только в период с июня по август. Май, сентябрь, октябрь, начало ноября – лучшее вре-мя для отдыха в Египте: теплое (+26 градусов) море, комфортная температура воздуха и приятный ветер.С декабря по апрель в Египте «суровая» африкан-ская зима: и воздух, и море +18...+20 градусов. Ну как – жарко? По-моему, не очень.

Миф 2. Ехать в Египет сейчас опасно.В качестве наиболее рискового фактора для по-ездки в Египет я бы выделила политическую неста-бильность, имевшую место этой весной. К счастью, восстановление имиджа и туристической при-влекательности региона - одна из приоритетных задач пришедшего к власти президента Мохам-меда Мурси и нового правительства. В этой связи в противовес негативным ожиданиям скептиков правила для туристов не только не ужесточены, но и, напротив, стали более лояльными. Например, отменены въездные визовые сборы; более того, зарегистрирована новая политическая партия, на уровне государства защищающая туристические интересы страны.Египтяне очень мирные люди, которые весьма доро-жат туристами.

Миф 3. В Египте акулы.Вопрос: «Почему эта история, раздутая Первым ка-налом TV, получилась такой резонансной?»Ответ: «Потому что это был дикий, неожиданный слу-чай! Ни до, ни после нигде в Египте такого не было». То есть как минимум за пять лет до этого случая и в течение уже двух лет после него на побережье всех

пляжей семи основных городов Египта не зафикси-ровано ни одного нападения акул! Миф 4. Египтяне плохо относятся к русским.Это абсолютный миф. Напротив, история взаимоот-ношений наших народов такова, что многие египтяне еще помнят совместные вехи – возведение плотины асуанской ГЭС, строительство аэропорта и военной базы в Хургаде – опоры независимости в Египте. Египтяне, в целом, люди, живущие общением и со-ставляющие свое собственное мнение о каждом. В россиянах они отмечают такие качества, как дру-желюбность и простоту (в отличие от снобизма ев-ропейцев), отсутствие жадности и, конечно, красоту женщин.

Миф 5. В Египте грязно.Если ехать по дороге, соединяющей основные горо-да и аэропорты, то, действительно, зрелище обочи-ны, за которой лежат груды бытового мусора, удру-чает. Та же картина внутри городских кварталов и строек. Но, к счастью, турист защищен от всего этого безобразия четырьмя или пятью звездами отеля, где ежедневно меняют белоснежное белье, круглосу-точно моют и без того зеркально-чистый кафельный пол, постоянно просеивают пляжный песок, чистят бассейны и т.д. Белые вещи в Египте не пачкаются, Вы заметили? А в России?!

Галина Гуровадиректор по экономике и развитию ГК «ОПТИМА СТАДИ»

правда и мифы о современном Египте,

Фото: Павел Антипов

22

международное образование и языки

Page 25: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

Миф 6. Египет не место для отдыха с детьми.Египет – лучшее место для отдыха с детьми. Египтя-не очень любят детишек. Они искренне улыбаются и пытаются привлечь внимание ребенка, старают-ся сделать какой-нибудь мелкий подарок. В Египте огромное количество отелей с водными горками, каждый отель имеет несколько детских (подогревае-мых зимой) бассейнов, детское спортивное пляжное оборудование, kids clubs и прочие удовольствия.

Миф 7. В Египте нельзя выучить английский язык.На базе прекрасного отеля Al Nabila Makadi Bay (Хургада) открыты интенсивные курсы английско-

го языка для русских студентов – и взрослых, и де-тей. Два вечерних часа, ежедневно в течение двух недель, преподаватели из Великобритании, США и Канады будут погружать Вас и Вашего ребенка в мир английского языка и культуры. Особенно интересно при этом получать практику общения, непосредственно разговаривая на пляже или в отеле с туристами из других стран. Вас самих уди-вит легкость, с которой учебный материал усваи-вается на отдыхе. Проведите отпуск не только при-ятно, но и с пользой!

ОПИСАНИЕ КУРСОВ:Длительность 14 дней, объем 20 часов, периодичность 2 часа (120 минут) еже-дневно, с понедельника по пятницу.Варианты программ:1. General English (все языковые уровни):

• Standard: группа 9-12 человек, стоимость курса 12 100 руб.• Gold: группа 3-4 человека, стоимость курса 15 900 руб.• Platinum: индивидуальные занятия с русско- или англоязычным

преподавателем, стоимость курса 25 100 руб.2. Business English (от уровня Pre-Intermediate):

• Business Standard: группа 9-12 человек, стоимость курса 12 100 руб.• Business Gold: группа 3-4 человека, стоимость курса 15 900 руб.• Business Platinum: индивидуальные занятия с русско- или англоязычным

преподавателем, стоимость курса 25 100 руб.

Дополнительно оплачивается стандартный турпакет в любом турагентстве городов Самары, Тольятти, Казани, Ульяновска.

Группы комплектуются с учетом стартового языкового уровня.A1 Beginner, Elementary Рус.A2 Pre-Intermediate Носитель языкаB1 Intermediate, Upper-Intermediate Носитель языкаB2 Advanced Носитель языка

Дата заезда в октябре: 20.10.2012, дата начала занятий 22.10.2012.Расписание на другие месяцы спрашивайте у консультантовМеждународного образовательного центра ОПТИМА СТАДИ.

Звоните и бронируйте прямо сейчас по телефонам: (846) 270-93-44 или 270-95-99 или по электронной почте: [email protected]. www.optimastudy.ru.

или учим английский и отдыхаем

23

международное образование и языки

Page 26: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

Ассоциация российских консультантов по обра-зованию (АРКО) всегда поддерживает такие полез-ные и оригинальные мероприятия, как международ-ная выставка «Образование за рубежом».Мы гордимся тем, что эта выставка организована нашим партнером - ГК «ОПТИМА СТАДИ». Компания «ОПТИМА СТАДИ» является действующим членом нашей Ассоциации и всегда интересна своими обра-зовательными проектами. Нам приятно видеть, как стремительно развивается сектор образования за рубежом, особенно за преде-лами двух столиц.Выставка «Образование за рубежом» в Приволж-ском федеральном округе - серьезный шаг навстре-чу миру фундаментальных знаний и безграничных возможностей. Ассоциация российских консультантов по образо-ванию, объединяющая ведущие агентства по обуче-нию за рубежом, существует с 2007 года. На сегодня АРКО охватывает 27 агентств из 9 городов России, не считая филиалов, и эта цифра постоянно растет. Агентства, входящие в АРКО, заведомо надежные и проверенные временем компании, которые явля-ются крепкими профессионалами-консультантами по вопросам образования за рубежом. Обращаясь в агентство, аккредитованное АРКО, клиент полу-чает компетентные услуги, прозрачность сотрудни-

чества и гарантированный результат - зачисление в учебное заведение за рубежом. Таким образом, быть членом АРКО - значит привлекать клиентов своим авторитетом, знаниями, способностью помочь, что равносильно знаку качества напротив имени Вашей компании. АРКО достаточно плодотворно развивает отношения с посольствами и консульскими учреждениями зару-бежных стран. Задача минимум - получать информа-цию по всем новшествам и изменениям из первых рук. Задача максимум - преференции для агентств-членов АРКО при подаче документов на визу. АРКО - прекрасная коммуникационная платформа для общения коллег. Успешно работает закрытый форум Ассоциации, где обсуждаются насущные во-просы, рассматриваются точки зрения и принимают-ся нестандартные решения. В ближайшее время Ассоциация планирует серию тренингов от ведущих мировых университетов по вопросам оказания услуг в сфере образования, встречи с представителями посольств, сертифика-цию агентств по системе IATC, комплексное внедре-ние на льготных условиях профильного программ-ного обеспечения, специально разработанного под специфику деятельности образовательных агентств. И это далеко не все! Добро пожаловать в Ассоциацию!

В самом сердце Самары, близ набережной реки Волги и главного пешеходного променада города - улицы Ленинградской, расположен отель «Граф Орлов» - первоклассный отель с европейским сер-висом и дизайном.Отель носит имя «Граф Орлов», тем самым обо-значая определенную связь с историей России. В дизайне интерьера отеля «Граф Орлов» соеди-нена идея русского гостеприимства со стандар-тами европейского комфорта. Исторический дух России отражен в элегантных линиях фасада.Отель предлагает своим гостям 23 комфорта-

бельных номера категорий: стандарт, люкс, бизнес-люкс, сьют.Отель «Граф Орлов» - отличное место для прове-дения конференций, совещаний, семинаров, дело-вых встреч, а также свадеб и банкетов. Ресторан отеля предлагает блюда русской и европейской кухни.Гостеприимный персонал, спокойная атмосфера, выгодное месторасположение сделают Ваш от-дых и деловую поездку максимально комфортны-ми и приятными.Добро пожаловать в отель «Граф Орлов»!

2-я международная выставка «Образование за рубежом» пройдет в Самаре и Ульяновске 26-28 марта 2013 года при поддержке аРКО

Андрей Арсентьевпредседатель Совета Ассоциации российских консультантов по образованию (АРКО)

Адрес: г. Самара, ул. Куйбышева, 88Тел.: 332 32 02, 8 927 750 07 13www.hotelgraforlov.ru

Отель «Граф Орлов» - уголок Европы в центре Самары

международное образование и языки

Page 27: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

Экономико-математический факультет Российского экономического университета им. Г.В. ПлехановаЭкономико-математический факультет (ЭМФ) РЭУ им. Г.В. Плеханова сегодня позволяет студен-там не только получить великолепные знания, обеспечивающие востребованность будущих вы-пускников на рынке труда, но и провести свою студенческую жизнь весело и запоминающе.Любой студент нашего факультета имеет возмож-ность входить в состав студенческого совета ЭМФ (организовывать проекты, встречи и различные мероприятия), проходить практику и стажировку в крупных российских и международных компа-ниях, участвовать в программах международного студенческого обмена.Основными направлениями деятельности сту-денческого совета нашего факультета являют-ся: научная, культурно-массовая и спортивная деятельность. Кроме того, нельзя оставить без внимания социальную деятельность, составной частью которой выступает шефская помощь.Говоря о культурно-массовом направлении, необходимо выделить такие проекты, как еже-годное посвящение первокурсников, «Эква-тор», КВН, тренинги личностного роста актива и студентов факультета.Научное направление включает в себя участие в факультетских, университетских, межвузовских и международных конференциях. Следует отме-тить победу наших студентов в некоторых секци-ях Международных плехановских чтений. Была проведена интеллектуальная игра для студентов факультета, организованная активом студенчес-кого совета. Осуществляется помощь студентов старших курсов студентам младших курсов.Студенты нашего факультета ежегодно прини- мают участие в спортивных соревнованиях, та-ких как плехановский кросс, плехановская лыжня и спартакиада, турнир по футболу и минифутболу.Приоритетным направлением деятельности сту-денческого совета ЭМФ является шефская по-мощь: студенты факультета под руководством декана Е.В. Заровой и замдекана по учебной ра-боте В.А. Титова совершают благотворительные поездки в детский дом 28 и в поселок Орион для семей с приемными детьми.

Крупнейший экономический вуз страны РОССИЙСКИЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (РЭУ) им. Г.В. Плеханова отмечает в этом году свой 105-летний юбилей

Редакция журнала поздравляет руководство, профессорско-пре-подавательский состав, сотрудников и студентов университета с юбилеем, желает новых побед и достижений на благо российского и международного образования и представляет один из ведущих факультетов вуза - экономико-математический.

Экономико-математическийфакультет Плехановки

Екатерина Акулина

студентка

РЭУ им. Г.В. ПлехановаПервая встреча первокурсников традиционно проводится в конце августа. Новая жизнь, новые эмоции

Среди наших студентов много хороших спортсменов. Мы занимаемся беговыми лыжами, футболом, волейболом, баскетболом, хоккем и другими видами спорта

Парад московского студенчества. Студенты РЭУ им. Г.В. Плеханова идут первыми среди студентов вузов Москвы, а студенты нашего факультета – первыми среди факультетов университета. Ведь именно наш студент 10 лет назад придумал этот парад

25

международное образование и языки

Page 28: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

Самарский государ-ственный университет путей сообщения

Подготовка специалистов, бакалав-ров и магистров; гос. распределение выпускников по техн. специально-стям; учебно-производственный по-лигон; пятидневная учебная неделя; именные стипендии и гранты; ком-фортабельные общежития; отсрочка от призыва на военную службу для студентов очной формы обучения.

Переводчик в сфере профессиональ-ной коммуникации, преподаватель высшей школы, эколог в области ж/д транспорта, работник сферы гос. мо-лодежной политики, менеджер по развитию персонала, консультант по правовому обеспечению предприятия, работник профессионально-ориенти-рованных компьютерных технологий.

443066, г. Самара, ул. Свободы, 2В, (846) 999-55-17 (приемная комис-сия) e-mail: [email protected] www.samgups.ru

НОУ «Судоводитель –Самара»

Обучение судоводителей.Скидки, рассрочка

Выдается свидетельство с категорией: маломерное судно и гидроцикл. Район плавания ВП (Внутренние пути), ВВП (Внутренние водные пути)

г. Самара, ул. Совет-ской Армии, 219, ДК «Современник», тел.(846)972-61-61www.zarulem63.ru

Английский с преподавателями из Британии и РоссииВсе уровни – от Beginner до AdvancedВ сентябре скидки:60% уровень Pre-Intermediate;20% уровень Advanced“Business English”Английский язык в Британии(в школах-партнерах Oxford English Centre)

Все дороги ведут в Oxford!!!

Самара, ул.Чкалова, 100оф. 226, тел. 979-92-28, 972-14-52, 8-927-692-53-28 www.oxford63.ru

КОНТАКТЫ:443066, г. Самара, ул. Свободы, 2В. Тел.: (846) 999-55-17 – приемная комиссия, 262-41-15 – подготови-тельные курсы,Е-mail: [email protected] www.samgups.ru

Самарскийгосударственныйуниверситет путей сообщения

Специальности и направления подготовки Специалитет: Наземные транспортно-технологические средства, Подвижной состав железных дорог, Эксплуатация железных дорог, Системы обеспече-ния движения поездов, Строительство железных дорог, мостов и транспортных тоннелей.Бакалавриат: Экономика. Менеджмент, Управление персоналом, Электроэнерге-тика и электротехника, Системный анализ и управление, Мехатроника и робото-техника, Стандартизация и метрология, Информатика и вычислительная техника, Информационные системы и технологии.Магистратура: Экономика, Финансы и кредит, Системный анализ и управление, Информатика и вычислительная техника, Информационные системы и технологии. Дополнительные образовательные программы: переводчик в сфере профессиональной коммуникации, эколог в области железнодорожного транспорта и др.

международное образование и языки

Page 29: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

на 1-й курс 2012/2013 учебного года на заочную форму обучения

САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТпродолжает набор студентов

С полной компенсацией затрат на обучение по следующим на-

правлениям подготовки (степень «Бакалавр»):

• Психология• Психолого-педагогическое

образование• История• Документоведение

и архивоведение• Юриспруденция• Филология («Отечественная фило-

логия», «Прикладная филология»)• Журналистика• Социальная работа• Экономика• Менеджмент• Государственное и муниципаль-

ное управление• Управление персоналом

Обучение по сокращенным программам - на заочную форму обучения

НА БАЗЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ по направлениям подготовки (степень «Бакалавр»):

• Государственное и муниципальное управление• Менеджмент• Экономика• Управление персоналом• Юриспруденция• Психолого-педагогическое образование• Документоведение и архивоведение

НА БАЗЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (вто-рое высшее) по направлениям подготовки (степень «Бакалавр»):

• Государственное и муниципальное управление• Менеджмент• Экономика• Управление персоналом• Юриспруденция• Психология

Обучение по сокращенным

программам - на очно-заочную форму

обученияНА БАЗЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (второе высшее) по направлени-ям подготовки (степень «Бакалавр»):

• Психология• Реклама и связи с обще-

ственностью• Лингвистика

Подробную информацию можно получить по адресу: 443011 г. Самара, ул. Академика Павлова, 1.

Приемная комиссия.

Тел.: (846) 334-54-24 (многоканальный)Сайт приемной комиссии: http://pk.samsu.ru

международное образование и языки

Page 30: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ. США

Система высшего образования в США явля-ется одной из самых крупных в мире: около 4500 высших учебных заведений и более 14 млн. студентов – больше, чем в любой другой стране мира! Америка является лидером и по качеству высшего образования. Американские университеты занимают верхние позиции в мировых рейтингах и опережают даже Велико-британию – среди 100 ведущих университетов мира 54, т.е. более половины, находятся в США (Academic Ranking of World Universities 2012), а среди 200 лучших вузов мира насчитывает-ся 72 американских университета (Times World University Rankings 2011-12). Высшие учебные заведения в США очень разнообразны: это частные и государственные университеты, колледжи свободных искусств и коммунити-колледжи. Все они играют свою роль в системе высшего образования США, однако как ино-странному студенту в них разобраться и вы-брать для учебы подходящий университет?Это не простая задача, ведь в США нет единого общепризнанного рейтинга вузов, как, напри-мер, в Великобритании и Австралии. Система образования децентрализована, и большинство полномочий находится в ведении штатов, поэто-му здесь нет официального рейтинга учебных

заведений Комитета образования или подобно-го государственного органа. Мы рекомендуем привлекать информацию из различных источников. Многие студенты обра-щаются к рейтингу компании Princeton Review, которая занимается подготовкой к тестам и об-разовательным консалтингом: она выделила 373 ведущих американских вуза. Однако рейтинг опирается на мнение студентов и часто подвер-гается критике за неточность и отсутствие ком-плексного подхода. Полезной оказывается классификация универ-ситетов Carnegie Foundation, которая публику-ется с 1973 года. По этой классификации только 2800 из 4500 учебных заведений относятся к университетам, потому что они дают 4-годич-ное образование и степень бакалавра; осталь-ные предлагают 2-летнее обучение и выпускают студентов с Associate’s degree. Из 2800 лишь 300 представляют собой полноценные универси-теты, которые проводят программы бакалав-риата, магистратуры и докторантуры. Из этой группы только 108 университетов (из них всего 40 государственных) имеют высшую исследо-вательскую категорию Tier 1. Это авторитетные университеты, привлекающие большой объем средств на проведение исследований ежегодно. Это узкая элитная прослойка лучших универси-тетов Америки, к которой относятся известный во всем мире Гарвардский университет и другие признанные университеты Лиги Плюща. Партнеры INTO - Государственный университет Орегона, Университет Южной Флориды и Госу-дарственный университет Колорадо - находятся в том же высшем исследовательском разряде Tier 1 и представляют собой лучшие универси-теты США.

Согласно рейтингу национальных универси-тетов U.S. News & World Report, университеты - партнеры INTO - входят в 150-200 лучших уни-верситетов страны. Теперь подробнее о каждом из них.Государственный университет Орегона (Oregon State University) был основан в 1868

Высшие учебные заведения США – одни из самых престижных в мире. Универ-ситеты Америки занимают устойчивые позиции в мировых рейтингах и привле-кают лучших преподавателей и исследо-вателей. Предлагаем вместе с нами разо-браться, чем следует руководствоваться студенту при выборе американского уни-верситета.

Как выбрать университет в Америке

Государственный университет Колорадо.Групповое фото выпускников

Ирина Антощукменеджер по работе с персоналом INTO University Partnerships

международное образование и языки

28

Page 31: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Международный образовательный центр ОПТИМА СТАДИ - официальный представитель INTO University Partnerships

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ. США

году по указу Авраама Линкольна. Сейчас это один из ведущих государственных универси-тетов США, который предлагает более 200 про-грамм бакалавриата и 80 программ магистра-туры. Здесь на 11 факультетах учится около 22 000 студентов из 89 стран мира. OSU входит в 70 лучших вузов США и 150 лучших университе-тов мира (Academic Ranking of World Universities 2012). OSU является одним из передовых научных цен-тров с ежегодным фондом исследований 230 млн. долл. Университет Южной Флориды (University of South Florida) более молодое и динамичное учебное заведение. Основан в 1956 году и яв-ляется самым крупным университетом в штате и одним из 10 крупнейших университетов в США. Университет предлагает около 120 программ бакалавриата и 130 программ магистратуры, огромное количество специальностей, включая бизнес, гуманитарные и естественные науки, ин-

жиниринг, медицину, образование и искусство, на которых обучается 47 000 студентов из более чем 125 стран мира. USF входит в двадцатку наи-более динамично развивающихся университе-тов США с фондом научных исследований около 400 млн долл. (!) в год. Государственный университет Колорадо (CSU) был основан в 1870 году – раньше, чем по-явился сам штат. Университет предлагает более 350 программ бакалавриата и магистратуры, где обучается более 26 000 студентов из 85 стран мира. Университет занимает 63-е место среди государственных вузов США (US News and World Report 2012), является одним из лучших уни-верситетов по соотношению академического качества и стоимости образования, а также вхо-дит в 100 лучших в Америке и 200 ведущих уни-верситетов в мире (Academic Ranking of World Universities 2012). Инженерные специальности – одно из сильнейших направлений университета.

Итак, Вы разобрались с рейтингом, определи-лись с университетом и выбрали подходящую программу. Встает вопрос: как же поступить в желаемый университет? Всем студентам, посту-пающим в престижные вузы, требуется сдавать специальные тесты (SAT, GRE, GMAT), которые проходят американцы для зачисления в универ-ситет, а также иметь высокий уровень знания языка и высокий средний балл по предыдущему образованию. Программы INTO при упомянутых нами университетах дают студентам возмож-ность получить необходимую языковую и акаде-мическую подготовку, а также развить учебные навыки для поступления в американский уни-верситет, не требуя при этом дополнительных документов и обязательных тестов. Программа «Путь в университет» предназначе-на для выпускников школ. Она является эквива-лентом 1-го курса американского университета и готовит студентов к поступлению на 2-й курс программы получения степени бакалавра в об-ласти бизнеса, инжиниринга, компьютерных, естественных и гуманитарных наук. Подготови-тельная программа для магистратуры предна-значена для студентов, имеющих диплом о выс-шем образовании. Она готовит их к зачислению на программы магистратуры по бизнесу, инжи-нирингу, математике, биологии, экономике, ар-хитектуре, политике, массовым коммуникациям, гуманитарным и культурным исследованиям, глобальному устойчивому развитию. В течение всего года центр предлагает различные про-граммы по английскому языку для студентов с различными целями и уровнем языка, включая курсы академического и общего английского языка, учебный и университетский год за грани-цей.

Выбирайте лучшие университеты США! Мы будем рады увидеть Вас среди студентов престижных учебных заведений Америки!

Учебный класс Университета Южной Флориды

Государственный университет Орегона

международное образование и языки

29

Page 32: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

30

международное образование и языки

Помимо многочисленных академических заслуг, Ан-тонина Александровна имеет и личные - у нее впе-чатляющая коллекция статуэток кошек, которую она собирает с 1993 года и которую возглавляет главный ее домашний любимец - кот Тотоша. Антонина Алек-сандровна вне политики и относится к ней с юмором - сравнивает борьбу Мадонны за свободу Pussy Riot со своим опытом борьбы за свободу Анджелы Дэвис. Американскому джазу профессор предпочитает рус-ский романс, а Самару не променяет ни на один город Америки, о которой знает не понаслышке - посетила ее одной из первых в родном городе.

- Когда произошло Ваше первое знакомство с Америкой?- В первый раз я посетила Америку в 1966 году в со-ставе делегации молодежи в качестве переводчика. А второй раз я ездила в Штаты со своими друзьями, мы проехали всю страну от одного океана до другого, получили массу информации и впечатлений. Не могу сказать, что я знаток в области американского образо-вания, но по работе я связана со студентами, которые стремятся использовать все возможности, предостав-ляемые Соединенными Штатами в образовательном плане.

- Какие у Вас были первые впечатления от посеще-ния США? Какие стереотипы относительно амери-канцев Вы разрушили для себя? - Меня всегда поражала многоликость и поликуль-турность многонационального сообщества в США. С одной стороны, стремление соблюсти закон, с другой - недостаточно высокий уровень культуры. Но это с нашей точки зрения. С точки зрения американцев, воз-можно, мы не доросли до их уровня. Насчет стереоти-пов: у меня никогда их не было и нет! Я вижу в людях людей, а не стереотипы!

- Говорят, что американца можно отличить по улыбке. Как Вы считаете, насколько это возможно?- Я не думаю, что это правда. Русские очень дорожат улыбками, потому что в России редко кто улыбнется просто так. Например, когда прилетаешь в Шере-

метьево откуда угодно, стоят пограничники с очень серьезными лицами и смотрят на тебя как на врага народа. Порой кажется, эти люди и не знают, что та-кое улыбка. В Америке, конечно, люди улыбаются чаще. Но от этого тоже устаешь быстро, ведь улыб-ка должна быть искренней, в России я привыкла к искренним улыбкам.

- Как Вам приходилось узнавать о новостях из США и утолять информационный голод в советские вре-мена? Вы слушали, как многие, радио «Свобода» или «Голос Америки»?- Знаете, мне было некогда: я занималась не столько наукой, сколько училась работать. Мне казалось, что овладеть языком в отрыве от социокультурной среды страны изучаемого языка - большой труд. Этот процесс требовал так много внимания и сил, что слушать еще что-то было невозможно. Кроме того, я привезла много книг из Африки, где работала переводчиком полтора года. Это меня много лет поддерживало. Потом я полу-чила возможность учиться в Кембридже и Оксфорде у людей, которые сейчас являются авторами крупней-ших монографий (Джон Уэллс, например) и законода-телями обучения английскому языку. Их книги меня тоже подпитывали. Передачи на английском чаще всего вели иммигранты, которые им в совершенстве не владели, а мне нужен был другой уровень языка.

- Стоит ли доверять программам, которые США сегодня предлагают студентам?- К сожалению, в предлагаемых Америкой образова-тельных программах для российских студентов всегда

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ. США . PERSONA GRATA

Антонина Александровна Харьковская - профессор, кандидат филологических наук, на протяжении многих лет возглавляла кафедру английской филологии Самарского государственного университета и выпустила не одно поколение специ-алистов. Член экспертного совета журнала «Russian Journal Of Communication (USA)».

«америка распоряжается языком прагматически»аНтОНиНа ХаРЬКОВСКаЯ в беседе с главным редактором

«В России я привыкла к искренним улыбкам»

Page 33: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Антонина Харьковская с одноклассниками

31

международное образование и языки

были недостатки. Американцам из всего необходимо извлечь выгоду! Сегодня образование для американ-цев еще и крупный бизнес. Овладеть в полной мере грамматическими или фонетическими особенностя-ми английского языка в его американском варианте невозможно, так как подобные программы предпо-лагают не столько обучение, сколько использование молодых людей в качестве неквалифицированной ра-бочей силы на рынке труда.

- Как складываются Ваши отношения с выпускни-ками, которым удалось уехать в Америку и сделать там достойную карьеру?- В основе успешной карьеры моих выпускников лежит невероятная работоспособность. Каждый из них попал в Америку своим путем, но не через программу «Work and Travel». Мои выпускники не просто уехали неиз-вестно куда, а именно работать по специальности. Для них очень важна работа, связанная с профессией, они используют свои знания, полученные здесь. С многими выпускниками я поддерживаю теплые, добрые отно-шения и сотрудничаю профессионально. Два дня назад ко мне приезжала наша выпускница Галина Синекопо-ва со своей дочкой Анной. Они уже более двадцати лет живут в США. Мы обсудили проблемы и перспективы послевузовского образования для Анны, поделились соображениями по поводу реформы высшей школы, вспомнили общих друзей. Я дружу с этой семьёй и горжусь нашими выпускниками, где бы они ни рабо-тали и проживали, а они испытывают гордость за свой Самарский государственный университет, где их обуча-ли английской филологии.

- Как Вы считаете, со временем наблюдается спад интереса к Америке, к языку или нет?- Раньше уезжали и не знали, что там ждет: ни о рынке труда, ни о положении иммигранта. Сейчас ситуация изменилась, благодаря людям, которые получили в США мощный импульс заниматься своим делом. Они поняли, что лингвистика и в России сегодня оказалась не просто востребованной, а даже «дамой, диктующей моду» на деловое и профессиональное общение. Спа-да интереса нет, просто увеличилась лингвистическая плотность насыщенности социума. Люди стали общать-ся в туристических поездках, в Интернете и т.д. Обще-ство не имеет границ для повседневного общения, в то время как научные контакты имеют свои рамки и ограничения.

- Поддерживаете ли Вы контакты с американским научным сообществом?- Конечно, только у наших ученых нет денег, чтобы вы-езжать на различные конференции, на которые нас

приглашают. Здесь помогают связи с выпускниками: они приглашают к сотрудничеству. Благодаря этому мы получаем, к примеру, доступ к научным журналам, обмениваемся публикациями.

- Нужно ли лететь в Америку, чтобы выучить ан-глийский язык?- Америка распоряжается языком прагматически, чему есть свои причины. Я бы сказала, что ехать в Штаты с целью обучения английскому языку неоправданно дорого, не всегда гарантирован и качественный ре-зультат. Вот языку в профессиональных целях в этой стране имеет смысл обучаться, если Вы определились со сферой свой деятельности наверняка и точно знае-те, где будете его использовать.

- Какие плюсы, по Вашему мнению, в американ-ском образовании?- В образование в США усиленно инвестируют. Универ-ситет там - целостная система. В нем есть оборудование, учебная база, огромная библиотека, интернет-классы, спортивные комплексы, сообщества по интересам, одним словом, то, что может поддерживать студентов. Именно эта целостная инфраструктура и обеспечивает взаимодействие студентов на всех уровнях: бытовом, спортивном, развлекательном и учебном.

- Вы очень любите путешествовать. Что бы Вы по-сетили в Америке в первую очередь? Какой Ваш следующий travel point?- (Долгая пауза, потом показались слезы. - От ред.). Я бы собрала своих выпускников в Америке... Вот это был бы мой travel point! Они разбросаны по всей стране. Проблема в том, что мне сложно уже попасть в Нью-Йорк, например. Тем не менее я встречаюсь со своими выпускниками, когда есть возможность, переписы-ваюсь с ними. По приезде в Англию на 8 марта меня встретил мой выпускник Александр Андреев. Это было для меня счастье беспредельное. Многие из выпускни-ков поддерживают и друг друга, и это очень здорово!

- Вы знаете, что в Россию недавно приезжала Ма-донна. Ее приезд сопровождался различными акциями протеста, она призывала общество быть толерантным и демократичным. Был жест и в за-щиту Pussy Riot, когда она написала «Free Pussy Riot» у себя на спине. Как Вы к этому относитесь?- Мадонна - человек очень способный, безусловно. Могу сказать, что мне это напомнило нашу борьбу за Анджелу Дэвис. Мы так отчаянно боролись за свобо-ду этой женщины, хотя в жизни ее не видели и не пони-мали, зачем мы это делаем. А вообще, я против всяких экстремистских действий. Экстремизм разрушает мас-совое сознание. Что касается выступлений Мадонны политического характера, это эпатаж. Она не агрессив-ная, она именно эпатажная, а если она не будет такой, то это место займет кто-то другой.

- Что бы Вы могли посоветовать нашим читателям, которые хотят уехать на учебу в Америку?- Уезжая получать образование за границу, думайте о том, что будет дальше - какие профессии будут вос-требованы потом и какую нишу Вы сможете занять на рынке труда. Помните, что к иностранным студентам и специалистам требования гораздо жестче, чем к гражданам Америки.

Редакция благодарит Ольгу Рудину за оказанную помощь в подготовке данного интервью.

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ. США . PERSONA GRATA

«Меня всег-да поража-ла много-ликость и поликуль-турность многонаци-онального сообщества в США»

«Они поняли, что лингви-стика и в Рос-сии сегодня оказалась не просто вос-требован-ной, а даже ‘‘дамой, диктующей моду’’»

Page 34: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Сотрудничество между Университетом Питтсбурга (Питт) и Международным институтом рынка (МИР) началось с совместного проекта, который был ре-ализован в 1998-2001 годах и финансировался Государственным департаментом США. Проект осу-ществлялся в рамках Программы сотрудничества университетов и колледжей для региональной ин-вестиционной инициативы в Самарской области и включал в себя многочисленные обмены препода-вателями с целью улучшения образовательного про-цесса в области государственного и муниципального управления в МИРе. Были разработаны новые учеб-ные планы по специальностям «Государственное и муниципальное управление», «Менеджмент неком-мерческих организаций», «Защита окружающей сре-ды», «Экономическое развитие и государственные финансы». Параллельно с этим сотрудники Питта и МИРа проводили совместные научные исследова-ния, обменивались информацией и новыми идеями в сфере социологии, политологии, государственного и муниципального управления.

Совместно был создан российско-американский проект «Конкурентоспособность муниципальных образований как фактор развития региональной экономики и предпринимательства», который финансировался фондом «США - Россия».

В результате совместной деятельности были пред-ложены конкретные рекомендации и проведено обучение для других участников проекта на основе изучения практического опыта повышения конку-рентоспособности муниципальных образований Самарской области и графства Алигейни. Участники получили знания, необходимые для определения стратегий по обеспечению высокого уровня децен-трализации и самоуправления, развития предпри-нимательства, привлечения иностранных инвести-ций, усиления роли муниципальных образований в региональном экономическом развитии.

Авторский коллектив преподавателей и сотрудни-ков Питта и МИРа разработали учебно-методиче-ское пособие для широкого круга специалистов в области государственного и муниципального управления. При создании учебно-методического пособия учитывался опыт сотрудников правитель-ства Самарской области, служащих муниципальных образований, представителей бизнес-организаций. Сегодня идет новый этап сотрудничества - ре-ализация программ стажировки для студентов программы МВА и преподавателей Питта «Гло-бальный исследовательский практикум - Россия». В ходе данной программы соискатели магистер-ской степени по бизнесу получают возможность встретиться с представителями правительства Самарской области и администрации г.о. Самара, с руководством и депутатами Думы г.о. Самары, а также посетить успешные иностранные компа-нии, работающие в нашей области.

миР - питтСБУРГ: 15 лет сотрудничестваСергей ПеровМеждународный институт рынка, г. Самарадекан факультета экономики и менеджмента

Глава городского округа Самара Дмитрий Азаров принимает делегацию Университета Питтсбурга и МИРа

Делегация Университета Питтсбурга со студентами и сотрудниками МИРа

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ. США

32

международное образование и языки

Page 35: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Программы ФулбрайтаЗа 35 лет непрерывной работы программы Фул-брайта предоставили возможность установить новые научные контак-ты, продолжить свое обучение и пройти стажи-ровку более тысяче российских профессоров, преподавателей, молодых специалистов. Со-вместными усилиями американской и россий-ской сторон количество обменных программ Фулбрайта, доступных для разных категорий участников, возросло до десяти:Магистерская/аспирантская программа ФулбрайтаПрограмма для преподавателей английского языка (FLTA)Программа стажировки для преподавателей ву-зов (FFDP)Программа для сотрудников международных отделов университетов (RIEA)Программа по обмену ученымиАкадемическая программа Фулбрайта-КеннанаПрограмма по обмену учеными «Новый век»Лекторская программа (SIR)Международная стипендия в области точных наук и технологийПрограмма деятельности межконфессиональ-ных сообществwww.fulbright.ru

Программы АЙРЕКС (IREX)АЙРЕКС выступает за позитивное всемир-ное развитие. Программы предоставляют воз-можность организациям и отдельным людям создавать солидную базу для долговременных перемен: качественное образование, независи-мые СМИ и влиятельные местные сообщества. Для укрепления этих компонентов программы АЙРЕКС фокусируются на проблемах, связанных с разрешением конфликтов, развитием совре-менных технологий, а также на гендерных во-просах и молодежной политике:Стипендии Эдмунда Маски (Muskie)Международная программа студенческого обмена (Global UGRAD)Программа поддержки административного управления университетомПрограмма повышения педагогического мастер-стваwww.irex.ru

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ. США

Гранты и стипендии США для российских граждан

Программа обмена для старшеклассников (FLEX)FLEX - некоммерческая программа обмена для старшеклассников. Финалисты программы (уче-ники старших классов российских школ) учатся в средней школе в США, живут в американских семьях и принимают участие в жизни местного сообщества в течение одного учебного года.flex.americancouncils.org

Программа САБИТ Специальная американская программа стажировок по бизнесу.www.sabitprogram.org

Программа «Сотрудничество профессио-нальных объединений» Программа предоставляет профессиональные стажировки в США для бизнесменов и специали-стов из Евразии. www.ccfrussia.ru

Программа Хьюберта ХамфриПрограмма предоставляет российским специа-листам возможность поехать в США на годичную стажировку для проведения научной работы и повышения профессионального мастерства. Хотя эта программа не предполагает получения ученой степени, она создает условия для про-фессионального развития и учитывает личные интересы каждого участника.www.humphreyfellowhip.org

33

международное образование и языки

Page 36: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ

Как превратить новогодние каникулы в настоящую зимнюю сказку? Отправиться с веселой дружной компанией в Нью-Йорк, Торонто, на южное побережье Великобритании или в Швейцарские Альпы в языковой лагерь!

Как провести новогодние каникулы с пользой

Елена Соломаткинаруководитель отдела язы-ковых программ Междуна-родного образовательного центра ОПТИМА СТАДИ

Международный образовательный центр ОПТИМА СТАДИ и языковые школы Sprachcaffe, ILAC, Cavendish School of English и Haut-Lac International Centre приглашают вас присоединиться к одной из следующих групповых программ:

Школа: Sprachcaffe www.sprachcaffe.com.Даты: 30/12/2012 – 12/01/2013 (2 недели).Возраст: 14–17 лет.Месторасположение школы: центр Манхеттена, в 5 минутах ходьбы от площади Мэдисон.Проживание: резиденция, комната на двоих, 3-разовое пита-ние. Резиденция находится в 20-30 минутах езды от школы на общественном транспорте/метро.

Программа включает в себя: 20 уроков английского языка в неделю, экскурсии по Нью-Йорку с посещением знаменитых достопримеча-тельностей (Статуя свободы, Бродвей, Таймс-Сквер, Центральный парк, метрополитен, Пятая Авеню, Музей современного искусства), студенческие вечеринки, спортивные состязания и многие другие развлекательные мероприятия.Стоимость: от 112 000 руб. + авиабилет (от 40 000 руб. с вылетом из Самары) + поездка в Москву на собеседование в Посольстве.

«Новый год в Нью-Йорке»

Школа: International Language Academy of Canada (ILAC) www.ilac.com.Даты: 29/12/2012 – 19/01/2013 (3 недели).Возраст: 14–17 лет.Месторасположение школы: центр города (станция метро Yonge/Bloor), недалеко от Университета Торонто, набережной и других главных достопримечательностей города.Проживание: семья, комната на двоих, 3-разовое питание.

Программа включает в себя: интенсивный курс английского языка (30 уроков в неделю), поездку на Ниагарский водопад, экскурсию в научный центр Онтарио, посещение самой высокой башни в мире «CN Tower» – одной из главных достопримечательностей Торонто – и, конечно же, активный зимний отдых (катание на коньках, лыжах, санях, игра в хоккей).Стоимость: от 108 000 руб. + авиабилет (от 45 000 руб. с вылетом из Самары).

«Зимние каникулы в Торонто»

Школа: Cavendish School of English www.cavendishschool.com.Даты: 30/12/2012 – 12/01/2013 (2 недели).Возраст: 14–17 лет.Месторасположение школы: г. Борнмут (графство Дорсет) – краси-вейший фешенебельный курорт Великобритании на южном побе-режье (около 2 часов езды до Лондона), в элегантном здании Вик-торианской эпохи в нескольких минутах ходьбы от центра города.Проживание: английская семья, комната на 2-3 человека, 3-разо-вое питание.Программа включает в себя: 20 уроков английского языка в не-

делю; поездки в Лондон, Солсбери, Портленд, Крайстчерч и другие близлежащие города; посещение всемирно известного Стоунхен-джа, Борнмутского океанариума, замка Корф – одного из самых живописных исторических памятников на юге Англии; экскурсию на Побережье Юрского периода – заповедник всемирного значения, где ученые до сих пор находят в скалах останки динозавров; другие экскурсии и развлечения. Стоимость: от 95 200 руб. + авиабилет (от 25 000 руб. с вылетом из Самары) + поездка в Москву на биометрию в Посольстве.

«Знакомство с английскими традициями»

Школа: Haut-Lac International Centre www.myswisscamp.com.Даты: 30/12/2012 – 12/01/2013 (2 недели).Возраст: 14–17 лет.Месторасположение школы: французская часть Швейцарии - живо-писная деревушка Les Sciernes (Ле Сьерн) в 40 минутах от Montreaux (Монтре), в самом сердце предгорья Альп.Проживание: резиденция на территории школы, в комнатах на 2-4 человека, 3-разовое питание.

Программа включает в себя: 3 урока английского языка в день + занятия лыжным спортом с квалифицированным инструктором по-сле обеда, а также развлечения и экскурсии, в том числе поездки в Женеву, Грюйер с посещением шоколадной фабрики, в Лозанну - в Олимпийский музей, и др. Стоимость: от 140 000 руб. + авиабилет (от 25 000 руб. с вылетом из Самары).

«Английский + лыжный отдых в Альпах»

Более подробную информацию можно получить по телефонам ОПТИМА СТАДИ: (846) 270-95-99, 270-93-44.

34

международное образование и языки

Page 37: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

СФЕРА ИНТЕРЕСОВ

Центр услуг «Терем»

Чистка одежды, детских игрушек, пред-метов быта, стирка белья, полировка и хранение меховых изделий, ремонт одежды, крашение текстильных и кожа-ных изделий, чистка и реставрация пе-рьевых подушек, выездное обслужива-ние, чистка ковров.

Действует система скидок;выгодные условия для корпора-тивных клиентов,кратчайшие сроки обработки за-казов.e-mail: [email protected](846) 310-84-05

г. Самара, ул. Молодогвардей-ская, 86;ТЦ «МегаСити», ул. Ново-Садовая, 160-М;ТЦ «Вива Лэнд», пр-т Кирова, 147;ТЦ «Московский», Московское ш., 18 км

Центр естественной красоты Косметика Мертвого моря «Свелюс»

Dead Sea Premier и Sea of SPA в Самаре! Уникальная косметика класса «De Luxe», не имеющая аналогов по своему со-ставу и комплексному воздействию на кожу. Косметические линии по уходу за лицом, телом и волосами отличаются высоким содержанием солей и минера-лов Мертвого моря, которые сохранят Вашу молодость и красоту. SPA-курорт у вас дома!

Действует гибкая система скидок.

ООО «Свелюс» Россия, 443099, г. Са-мара, ул. Фрунзе, 74Тел. 8(927)260-00-94; 8(927)209-23-04e-mail:[email protected]

Елена Плюс, лечебно-профилактический центр стоматологии

ХирургияОртопедияТерапияОртодонтияДетская стоматологияИмплантология

Акции:- Скидка 50% для школьников и студен-тов- Скидка 50% на услугу «Бережем и со-храняем» профессиональную гигиену полости рта- Всем Еленам и Аленушкам 10% скидка на услуги нашей клиники- Накопительная система скидок до 15%

г. Самара, ул. Самарская, 267Тел. (846)2-777-300; 246-11-03г. Самара,ул. Пензенская, 65АТел. (846)247-89-46; 246-28-30www.стоматология63.рф

Luxury Fitness* – это роскошный фитнес-клуб для всей семьи, в котором представлены са-мые современные тренажеры и спортивное оборудование ведущих мировых брендов. Два бассейна, залы групповых програм, джа-кузи и сауны помогут достичь внутреннюю гармонию и прекрасную физическую форму.

* Роскошный фитнес

На роскошной летней зоне фитнес-клуба Luxury Fitness вас ожидает открытый бассейн, шезлонги для загара и летний фитнес-бар.

ул. Солнечная, 30 тел. 372-50-50www.LuxuryFitness.ru

Юридические услуги: - Вступление в СРО- Продажа готовых фирм- Предоставление юридического адреса- Регистрация, ликвидация и реоргани-зация предприятий для иностранных юридических и физических лиц- Юридическое сопровождение бизнеса- Создание филиалов на территории Са-марской области

Переводческие услуги:- Технический перевод- Устный перевод- Перевод личных документов- Нотариальный перевод документов- Нотариальное заверение и консульская легализация любого типа документов- Перевод юридической документации (уставы, учредительные договора, реестры)

443079, г. Самара, ул. Гагарина,32Тел.(846)260-04-30; (846)202-75-07 8(927)601-38-76email:[email protected]

35

международное образование и языки

Page 38: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Красивый и древний язык иврит

СПЕЦПРОЕКТ . ИВРИТ

В течение тысячелетий еврейский народ создавал свою культуру: святую Тору – пятикнижие Моисея, замечательные духовные, лирические и исторические литературные произведения. Не зря евреи вошли в историю как народ книги. А на каких же языках были написаны эти произведения? Библия написана на иврите, Талмуд в большей части создан на арамейском языке, а выдающийся писатель Шолом-Алейхем вошел в историю как классик литературы на языке идиш. И это не полный перечень всех «еврейских» языков. В России еврейская культура ассоциируется, прежде всего, с языками идиш и иврит. Непроста диалектика отношений между этими языками, но именно она наилучшим образом отражает непре-рывную связь между различными этапами еврейской истории, между культурами Государства Израиль и еврейской диаспорой.

История возрождения языка иврит уникальна во всех отношениях. Никогда ранее человеческое сообще-ство не возвращало мертвый язык к полноценному его использованию. Этого не случилось ни с латы-нью, ни с арамейским языком, ни с каким-либо иным. Но требования времени заставили нас вернуться к древнему языку на древней земле Израиля, чтобы создать современное, динамично развивающееся и многокультурное государство. С этим языком связано наше славное историческое прошлое, на нем мы говорим сегодня в Государстве Израиль, с ним смотрим в мирное, хотелось бы верить, будущее нашей страны.

Отрадно сознавать, что в различных еврейских общинах, школах, на кафедрах изучения иудаики и израилеведения в России действуют многочисленные курсы по изучению иврита. Интерес к овладению языка постоянно растет. И это является еще одним свидетельством расширения культурных связей между нашими народами и нашими государствами.

дорогие друзья!

Шломо Воскобойникпервый секретарь Посольства Государства Израиль в РФ

Рубрика «СПЕЦПРОЕКТ» традиционно включает в себя интересный и полезный материал о разных языках мира.

Мы уже рассказывали вам о немецком, татарском, испанском и французском языках.

В этом номере мы знакомим Вас с языками Святой земли - идишем и ивритом.

Выражаем огромную благодарность за помощь, оказанную в подготовке данного спецпроекта, нашим авторам -

Марку Когану, Татьяне Куриловой, яне и Евгению Берман, Инне Бановой, Татьяне Железниковой, раввину Шломо

Дайчу, а также нашему партнеру - Посольству Израиля в Москве.

Иврит - один из древних языков мира. Лингвисты относят его к семитской группе языков. Уникальна история иврита. Язык, считавшийся мертвым в течение 18 столетий, в ХХ веке стал языком повсед-невного общения, государственным языком Израиля. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых - Элиэзер Бен-Йегуда. На иврите написаны: главная книга евреев Тора (у христиан Ветхий Завет), знаменитая средневековая испанская поэзия (Йегуда Галеви, Ибн-Эзра, Ибн-Гебироль, Альхаризи), комментарии к Библии и Талмуду (Раши, Маймонид, Нахманид), научная литература (философская, медицинская, географическая, филологическая, историческая). На каких же языках общались евреи Палестины и диаспоры? Это, в первую очередь, идиш, ладино и другие диалекты. В первые годы существования Государства Израиль политика внедрения иврита носила ис-ключительно жесткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил другие еврейские языки, отношение к ним со стороны еврейского государства значительно смягчилось. В 1996 году были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и ладино.

Инна Бановазам. директора по учебной работе МБОУ СОШ 42 (г. Самара)

Язык - это не просто средство общения. Многие относятся к изучению языка как к техническому навы-ку писать, читать, говорить, понимать. На последнем - «понимать» - я хочу остановиться отдельно. Что это значит - понимать? При встрече с человеком, будь то в форме книги, поста в Интернете, статьи или буквально челове-ка, говорящего на другом языке, мы ищем понимания. Понимания его речи, реакций, мыслей, ценностей и много другого. Эта встреча - встреча с целой культурой и менталитетом. Так, например, фраза «игию маим ад нэфэш» дословно переводится как «дошла вода до души», в реальности же означает «Это у меня уже вот где!». Или другой пример, если дословно перевести на иврит словосочетание «преподавание иврита», получится «hа ораа иврит», но правильнее сказать «hа натла иврит», что переводится как «передача в наследство». Язык иврит - это язык культуры; изучающий иврит познает культуру еврей-ского народа; изучающий еврейскую культуру не может познать ее во всей полноте без иврита. Попадая в Израиль, Вы сталкиваетесь с множеством подобных казусов. Изучая их, Вы сможете больше узнать о стране, ее культуре и обществе.

Яна Бермандиректор по развитию СРОО КПО «Миграш», г. Самара

36

международное образование и языки

Page 39: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

СПЕЦПРОЕКТ . ИВРИТ

Ничто не ценится в Израиле так высоко, как образо-вание. На протяжении многих поколений оно оста-ется непреходящей ценностью и считается залогом успешного будущего страны. Система образования в Израиле нацелена на подготовку молодежи к достойной и ответственной жизни в демократи-ческом обществе, где бок о бок живут люди, раз-личные по этническому происхождению, религии, культуре и политическим взглядам. Она основана на еврейских ценностях, на любви к своей земле и на принципах свободы и терпимости. Стремится привить детям глубокие фундаментальные знания, научные и технические навыки, без которых невоз-можно представить себе развитие страны.

Высшее образованиеВысшее образование - это решающий фактор в эконо-мическом и социальном развитии страны. Почти за чет-

верть века до рождения Государства Израиля в Хайфе был открыт Израильский технологический институт Технион (1924) для подготовки инженеров и архитек-торов, а в Иерусалиме - Еврейский университет (1925), ставший центром академического обучения молодежи

в Эрец Исраэль. Оба они были призваны привлечь на Землю Израиля еврейских студентов и ученых из стран диаспоры. К моменту обретения государством незави-симости в этих двух университетах насчитывалось око-ло 1600 студентов.В 2004 - 2005 годах высшие учебные заведения Израиля посещали уже 262 тыс. студентов; 37 % из них учатся в университетах, 44 % - в колледжах, а еще 19 % - на раз-личных курсах в Открытом университете. Израильские высшие учебные заведения пользуются полной ака-демической и административной свободой. Их двери открыты для всех желающих учиться при условии, что последние отвечают принятым стандартам обучения. Новые репатрианты и студенты, не обладающие до-статочным уровнем знаний, имеют возможность учить-ся на специальных подготовительных курсах. После успешного окончания таких курсов они могут подать заявление о приеме в университет.

Студенты В Израиле большинство студентов начинают учебу в вузе в возрасте 21 года - после прохождения обязатель-ной военной службы, которая составляет три года для юношей и два года для девушек. Если до начала 1960-х годов основным побудительным мотивом к получению высшего образования было стремление студентов к знаниям, то в последнее время ими главным образом движет желание чего-то добиться в жизни.Увеличивается число студентов, посещающих различ-ные профессиональные занятия. В настоящее время более половины израильской молодежи в возрасте от 20 до 24 лет завершают среднее образование или про-ходят обучение в высших учебных заведениях страны.

Материал подготовленпри содействии Посольства Израиляв Москве

Образованиев Израиле

Ведущие университеты страныТехнион - Израильский технологический институт (основан в 1924 году в Хайфе)Еврейский университет в Иерусалиме (основан в 1925 году)Научный институт им. Вейцмана (основан в 1934 году в Реховоте)Университет Бар Илан (основан в 1955 году в Рамат Гане)Тель-Авивский университет (основан в 1956 году)Хайфский университет (основан в 1963 году)Открытый университет (основан в 1974 году)

37

международное образование и языки

Page 40: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

СПЕЦПРОЕКТ . ИВРИТ

Ансамбль «Клезмер-Алия» - коллектив, играющий радостную музыку евреев-ашкеназов. «Клезмер» переводится с иврита как «поющий инструмент». Клезмерская музыка практически не записыва-лась, в ней огромное значение имела импровиза-ция, творческая свобода музыкантов. Искусство клезмеров стало еврейским фольклором.Концертная деятельность ансамбля все годы про-ходила под девизами «Просвещение и профес-сионализм», «Просвещение через развлечение». Оба лозунга связаны с практической целиной в знаниях еврейского населения СССР о своем му-зыкальном и ином искусстве. Девиз «Просвеще-ние и профессионализм» в концертной деятельно-сти подразумевает посевы «разумного, доброго, вечного» в душах слушателей.Ансамбль - лауреат и дипломант многочисленных конкурсов и фестивалей еврейской музыки в Риге, Вильнюсе, Биробиджане, Москве (премия и стату-этка «Золотой Михоэлс»), Тюмени, Казани, Санкт-Петербурге, Берлине (диплом «Золотая Ханукия»), Лейпциге и т.д. На концертах ансамбля побывали тысячи слушателей как в стране, так и за рубежом. За прошедшие годы ансамбль сделал много новых концертных программ, которые, смею сказать, стали частью многонациональной российской культуры и заметным явлением в международной культурной жизни. Для просветительской работы с еврейской публи-кой в репертуаре ансамбля имеются разнообразные концертные программы: «Из Иерусалима в штетл и обратно», «Клезмер плюс джаз», «Постранствуешь, воротишься домой!». Годы нашей успешной работы привлекают и по сей день внимание благодарных слушателей и организаторов событий культурной еврейской жизни.

Ансамбль клезмерской музыки из Самары за 20 лет творческой деятельности смог покорить сердца слушателей и завоевать любовь не только в России, но и в мире.

Марк Коган о просвещениии профессионализме ансамбля «КЛЕЗМЕР-АЛИя»

Справка:Клезмер - традиционная нелитургическая музыка восточноевропейских ев-реев и особенный стиль ее исполнения. Исполнители музыки в этом стиле – клезмеры.Истоки клезмера находятся как в древнем еврейском фольклоре, так и в музыке соседних народов, особенно молдавской. Первоначально клезмер-ская музыка предназначалась для исполнения на свадебных торжествах, поэтому она структурно соответствует традиционному обряду бракосоче-тания. В письменном виде слово «клезмер» в современном значении впер-вые зафиксировано в манускрипте XVI века. Термин «клезмерская музыка» (идиш клезмерише музик) был введен в обиход советским музыковедом Мойше (Моисеем Яковлевичем) Береговским (1892—1961) в 1938 году.В конце XIX века и первой половине XX века, особенно в юго-западных ре-гионах Российской империи, клезмер оказал влияние на русский городской романс, а также на блатную песню. Аранжировки в стиле клезмера до сих пор популярны у многих исполнителей этого жанра.(Википедия)

Марк Коганоснователь и бессменный руководитель ансамбля «Клезмер-Алия», руководитель национальной культурной автономии «Тарбут ла Ам» (Культура-народу)

38

международное образование и языки

Page 41: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

СПЕЦПРОЕКТ . ИВРИТ

Цели проекта - приобщение участников к еврей-скому классическому наследию, сплочение семьи на основе общей гуманистической идеи и радости семейного общения, побуждение семьи к нацио-нальной самоидентификации.

«МИШПАХА-2012» традиционно прошла на живо-писном берегу Жигулевского моря в пансионате «Дубки у Валентины». В этом году темой лагеря-се-минара стала «СЕМЬЯ-РОД-НАРОД-РОДИНА».Большая часть мероприятий была рассчитана на совместное участие детей и родителей, но в не-которых занятиях участвовали только дети или только родители. В рамках семинара проводились соревнования, конкурсы, игры, занятия по ивриту, занятия по изобразительному искусству и худо-

жественному творчеству. Кроме учебных занятий, в игровой форме изучались традиции и история еврейского народа, традиции и обычаи еврейской семьи.Большое разнообразие в жизнь «Мишпахи-2012» внесли спортивные игры (футбол, волейбол, пио-нербол, шахматы), по результатам которых каждый вечер проходили награждения.Открытость всех мероприятий и отсутствие изо-ляции лагеря-семинара создают атмосферу толе-рантности, формируют отношение к еврейскому народу как носителю древней и высокой культуры, вызывают в окружающей среде уважение к зако-нам жизни еврейской семьи и, что важно, пред-ставляют собой путь миролюбивого, но эффектив-ного противостояния антисемитизму.

детский семейный лагерь-семинар «мишпаХа»

Татьяна КуриловаЕврейский культурный центр «Маккаби», г. Самара, директор

В 1996 году Самарский еврейский культурный центр «МАККАБИ» первым в России и странах СНГ разработал и осуществил проект «Детский семейный лагерь-семинар «МИШПАХА» (СЕМЬЯ)». Семинар прошел очень успешно и теперь проводится ежегодно не только в Самаре, но и в других городах России.

Спектакль

Семейная маккабиада

международное образование и языки

Page 42: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

СПЕЦПРОЕКТ . ИВРИТ

Каковы, на Ваш взгляд, основные отличия идиша от иврита?Давайте начнем с сухих фактов: настоящий еврейский язык даже не называется «иврит». Иврит - это новое название. Первоначально язык назывался «лашон ако-диш». В переводе на русский это «святой язык». Лашон - язык, акодиш - святой. Это язык, на котором евреи молятся, на котором написаны их первые книги, 95 % всех книг написаны именно на лашон акодиш. Когда было создано Государство Израиль 60 лет назад, ев-рейским языком всецело являлся именно святой язык. Для современного государства это название не совсем подходящее. Поэтому языку было дано новое, краси-вое название «иврит», на котором сегодня и говорят в Израиле. Идиш - это еврейский язык, на котором говорили по-следние 500 лет в Европе. Когда я приехал в Самару 15 лет назад, идиш мне очень помог. Тогда большой процент евреев старшего поколения говорили еще на идише. В России на протяжении 70-80 лет не было ев-рейского воспитания. И те старики, которые говорили на идиш, уже практически все умерли. Таким образом, в России евреи не говорят на идише, да и евреи во всем мире его почти не используют. Идишем владеют сегодня в основном только религиозные евреи, и то лишь 50-60 % из них. Я, например, дома говорю только на идише. Родился я в Иерусалиме; все мои бабушки, дедушки, родители говорили на идише; в школе, в ко-торой я учился, тоже преподавали на идише. Расскажу о таком случае. Очень много польских граж-дан во время Второй мировой войны вынуждены были бежать в Россию. Когда война закончилась, они захоте-ли вернуться домой. Для поляков, в отличие от евреев, создали особые условия - им разрешили сделать это. За время войны тысячи граждан Польши умерли в России. Евреи находили родственников умерших, у ко-торых оставались паспорта своих родных. Подпольно они покупали эти паспорта, меняли фотографии, чтобы в качестве граждан Польши бежать из страны. Так вот родители папы моей жены пошли на этот рисковый шаг. А ведь это был вопрос жизни. В те времена побег из страны по поддельным документам карался смер-тью. Родители взяли на себя такую ответственность: они продали все свои вещи и уехали с ребенком из России в Израиль, где папа моей жены жил до 20 лет. Потом он уехал учиться в Америку, где женился и жи-вет уже 50 лет. Он с детьми дома всегда говорил на идише, поэтому моя жена знает этот язык. И сегодня с детьми мы тоже говорим на идише. Но дети пре-красно говорят и на русском. Они учатся в еврейской школе, аккредитованной в России, где изучают те же предметы, что и в обычных школах, но дополнитель-

но изучают иврит и еврейскую культуру. Возвраща-ясь к Вашему вопросу - идиш - это язык, на котором практически уже не говорят, язык прошлого поколе-ния, которое проживало в Европе.Корректно ли было бы тогда назвать идиш историческим или религиозным языком?Не совсем. Я скажу так: если иврит, или святой язык, существует со дня создания мира, более 5000 лет, то идиш появился 500 лет назад и на нем говорят все меньше и меньше.Так, как все-таки появился идиш?Идиш очень похож на немецкий. Я не знаю, сколько лет существует немецкий язык, но 500, 300, 200 лет на-зад где евреи жили? В Швейцарии, Германии, Австрии. В небольших местечках, но обязательно группами и говорили все на своем языке. Книги писались тоже на идише. Это был язык, на котором евреи говорили, живя вне родины.Идиш очень богатый язык, есть определенные слова и выражения, которые можно сказать и понять только на этом языке. Их нельзя перевести. Много молодых людей среди евреев, которые отдельные слова произ-носят только на идише. Например, «азоханве» говорят, когда что-то не так. Каждый еврей поймет. Это именно идиш. Но на идише есть много выражений, которые имеют корни из святого языка. Поэтому, я считаю, нуж-но больше говорить на святом языке. Сейчас поясню: даже в русском языке много слов и выражений, кото-рые имеют свои корни из иврита. Например, среда - это середина недели, а суббота? Суббота в русском ни-какого значения не имеет. Это «шаббат» на иврите, что означает «отдых». Еще пример, популярное слово «халява». Это тоже иврит: «халав». В субботу евреи отдыхают. Работать нельзя, но коров доить нужно, чтобы они не заболе-ли. Молоко, полученное при дойке коров в субботу, пить нельзя - его нужно отдать не еврею. «Халав» - это «молоко». Отдать на «халав». Что такое слово «алфа-вит»? Это первые буквы в иврите «алеф» и «вэт». Это чи-сто еврейское название - «алефавэт», алфавит. Алфавит в идиш и в иврите одинаковый.Ваши пожелания читателям нашего журнала.Не важно, какой язык. Бог дал нам его как очень важ-ный жизненный инструмент. То, что мы можем общать-ся, говорить, выражать себя, - это подарок свыше. Мы можем регулировать конфликты с помощью языка, вы-ражать эмоции, решать вопросы. Все, что мы говорим, оказывает влияние. Хорошие слова делают мир лучше, плохие наоборот. Я желаю, чтобы люди следили за тем, что говорят. Чтобы люди были осторожны с тем, что они говорят. Я и желаю, и прошу, и советую: охраняйте свой язык и пользуйтесь им правильно.

Раввин Шломо Дайч, представитель Главного раввината России в Самаре, - о необходимости говорить на святом языке, в беседе с Леонидом Антиповым.

Бог дал намочень важный инструмент - язык

Леонид Антиповдиректор по маркетингу ГК «ОПТИМА СТАДИ»

40

международное образование и языки

Page 43: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

НАШИ ПАРТНЕРЫ

Альянс Франсез Самара приглашает на свои мероприятия

Дни открытых дверей для детейЗапись открыта с 1 сентября по тел. 243 43 01

9, 15, 16, 22, 23, 30 сентябряв 11:00

Кафе Франсе «Снова в Школу»

2 сентября, в 18:00во дворе университета им.Наяновой,

ул. Чапаевская

МедиаКлуб «Запуск Интернет-блога» Запись обязатель-на по тел. 270 85 13

9 сентября в 16:00в Альянс Франсез Самара

зал 27

Дискуссионный клуб (минималь-ный уровень B1) Вход свободный, запись обязательна по тел. 270 85 13

11 Сентябряв 19-00в чайном клубе «Чайковский»

ул. Фрунзе, 111

Кино клубПоказ фильма «Ручейки» на фран-цузском языке с русскими субтитрами

18 Сентября в 19-00в чайном клубе «Чайковский»

ул. Фрунзе, 111

Фестиваль совре-менного француз-ского кино

С 29 сентября по 18 октября в кино-клубе «Ракурс», ул. Вилоновская, 24

Выставка совре-менного искусства, художник Клод Фор

Весь сентябрь в Самарском литера-турно-мемориальном музее

им. М. Горького, ул. Фрунзе, 155

Альянс Франсез Самараул.Высоцкого 10, 443020 СамараTelephone : (+7) 846 270 85 13www: afrus.ru/samaraNotre page sur Facebook:www.facebook.comAllianceFrancaiseSamaraNotre groupe surVkontakte : http://vk.com/club25756926Suivez-nous sur Twitter :https://twitter.com/AFdeSamara

Выставка «СамараТурЭкспо» меняет формат мероприятия и идет в другие города навстречу своим посетителям. Впервые Самара-ТурЭкспо выезжает за пределы Самары. В этом году принято ре-шение провести мероприятие и в Тольятти, поскольку большой процент гостей составляют агентства автограда и близлежащих регионов. Все 17 лет СамараТурЭкспо имела традиционный выставочный формат. Но время не стоит на месте, и для игроков туристического рынка назрела необходимость поиска новых форм коммуникаций между туроперато-рами и турагентствами. Традиционный выставочный формат в осеннее-зимний сезон уже не отвечает полноценным требованиям участников, и после многочисленных консультаций с ведущими игроками рынка ор-ганизаторы СамараТурЭкспо готовы предложить всему туристическому сообществу именно ту форму, которая интересна всем участникам этого бизнеса. Компания «РТЕ-Групп», имея многолетний опыт проведения Самара- ТурЭкспо, понимает потребности участников и посетителей туристиче-ских мероприятий и считает необходимым сохранить живое общение, активный диалог между туроператором и турагентом, когда каждый мо-жет задать интересующие вопросы и получить исчерпывающие ответы. Более подробная информация на сайте www.samaratourexpo.ru или по телефону +7 (846) 270-41-00, руководитель проекта Ольга Лазаренко.Будем вместе в Международный день туризма на СамараТурЭкспо - осень 2012!27 сентября: Самара, отель «Ренессанс» с 10.00 до 16.00 28 сентября: Тольятти, МФДЦ «Вега» с 10.00 до 16.00

СамараТурЭкспо:новый формат -больше возможностей

международное образование и языки

Page 44: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

6 / september - october / 2012

partnerships

Pittsburghin Russia

8

Fairs

Meeting point -the heart of Russia 6

News

OPTIMASTUDY5 years ofdiscoveriesand achievements

2 14

practicalenglish

How to preparefor the TOeIc test

www.optimamagaziNe.ru

Page 46: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

NEWS

2 OPTIMA STUDY 5 Years: It’s just the beginning

4 Greetings from foreign partners

FA IRS

5 Exploring the Russian Market with OPTIMA EXPO

6 MEETING POINT – THE HEART OF RUSSIA

PARTNERSH IPS

8 Andy Konitzer IMI-Pittsburgh: Shared Goals, Professionalism and Friendships

9 Samara and Togliatti Internationals Getting Together

1 0 Dmitry Kabargin: Our goal is to promote Russian culture in St. Louis

1 2 International Association of Universities

PRACT I CALENGL I SH

1 3 Readers` creativity

1 4 Ludmila Kozhevnikova Reach Your “Target Score” or How to Prepare for the TOEIC Test`

Dear friends,

The new issue that you are reading now is very particular. Firstly it is because our magazine is now one year old. The editorial staff did their best to make this issue even more interesting, bright, informative and useful. Secondly our magazine is now issued in electronic form and you can read all the issues at the website www.optimamagazine.ru. Due to the electronic version the coverage of the magazine increased considerably both inside and outside the country. The magazine became a resource for a wide range of readers, including school pupils and their parents, students and scientists, specialists in the sphere of education, businessmen and officials – everyone interested in various aspects of international education and learning languages. In this issue the famous people from our country and abroad and various celebrities congratulate our readers and editorial staff. Here you can also read about the celebration of the jubilee of the Queen of the UK in Moscow and about the way to choose a university in the USA. A famous German writer Andreas Keller will share his “Love story” with Russia, and in the insert you will find fascinating information about the history and present of the “language of the holy land” – Hebrew. We are waiting for your feedback and your wishes and are looking forward to meeting you again!

Alexey Prokaev, Chief Editor

Popular science, methodological bilingual magazine“OPTIMA STUDY. INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES”

6 (06), September-October 2012

Founder and Publisher:International Educational Centre OPTIMA STUDY Ltd.

Director General: Pavel AntipovChief Editor: Alexey ProkaevEconomics & Development Director: Galina GurovaMagazine Director: Alexander RaevMarketing Director: Leonid Antipov

Council of Experts: VadimChumak, Ludmila Kozhevnikova, Natalia Maltseva, Svetlana Suchkova, Nadezhda Rogozhina, Ludmila KorshikovaPhoto: Alexey Prokaev, Dmitri Davydov, Dmitri Trofimov, Nikolay Kandalov

Address: 6, Ul.Chasovaya, Samara, 443086, Russian Federation Tel.: +7 (846) 270 95 80, Fax: +7 (846) 270 95 99 e-mail: [email protected] www.optimastudy.ru

Issued since October 2011 Periodicity: 6 issues per year Circulation: 8000 Registration number: PI FS77-46488

Distribution: in Russia: subscription, direct delivery and electronic distribution to the Universities and High Schools, Regional and City Administrations of Russian Federation (RF), Business communities and NGOs, Embassies and Consulates of foreign countries located in RF Abroad: direct delivery and electronic distribution to the International educational providers and partner organizations of OPTIMA STUDY Ltd.

On the cover: Arch - a symbol of St. Louis, Missouri, USA also known as the «Gateway to the West». It was designed by Finnish - American architect Eero Saarinen in 1947. The arch height is 192 meters at the highest point and the width of its base is also 192 meters. Arch is the tallest monument in the United States. Great but very elegant the arch is the entrance to the memorial Jefferson park that was opened in 1935 in memory of the breakthrough of American settlers in the West coast in the 19th century. Editorial team is grateful for the provided photo to St. Louis-Samara Sister Cities Committee and personally Dmitriy Kabargin.

1

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 47: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

N E W S

Birthdays and anniversaries are a good time to look back, to remember “the very beginning”, to think about the present and to build plans for the future. This is also right the time to summarize the results. For us the main result of these five years is the building of an efficient team of like-minded professionals. All our educational advisors have teaching experience, know a few foreign languages, attend regular trainings and refresher courses in Russia and abroad. It is thanks to their experience, professionalism and responsible attitude that our company has been developing during these years. This anniversary is a celebration both for our team and for many of our students who have studied, are studying or are only going to study abroad. We are always happy for the achievements of those who carved a bright and interesting career after graduation from the leading universities abroad. Among our students are the graduates of the top foreign universities, including London School of Economics, City University, University of Newcastle, University of Exeter, University of East Anglia, University of Manchester, University of Sunderland (UK), Simon Fraser University, York University, University of Toronto (Canada), European University (Switzerland, Germany, Spain), Cesar Ritz Colleges (Switzerland) and many others. After working abroad for a while or after the internship the majority of graduates come back to Russia to work in major Russian and international companies, do civil service, open their own business or integrate in the business of their relatives. We can safely say that the experience of studying and working abroad provides unique knowledge and professional competences, considerably increases the domestic and foreign social and business connections, elevates the mind, develops leadership skills which is an undisputable competitive advantage while looking for a job or building a career.

OPTIMA STUDY actively participates in the program of the Government of the Tatarstan Republic providing grants for training, further training and internship for the citizens in Russian and foreign educational and

scientific establishments, and in the Presidential program of professional, advanced and further training abroad for the professionals of the Bashkortostan Republic. OPTIMA STUDY has already sent dozens of young specialists to master’s and postgraduate programs in the best universities of the USA, Canada, the UK and other European countries, who come back to Russia afterwards and become in-demand specialists for almost all the areas of economy of the regions. A number of experienced specialists and managers from various branches had their internships in the UK and Switzerland. Topics and content of the courses were developed taking into account the requirements of the regions. Internship areas included state and municipal management, project management, work with young people, leadership, urban development, financial management, marketing, marketing, medicine, hospitality and hotel management, management in sport and tourism, linguistics, IT etc.

OPTIMA STUDY has become a kind of resource for the Russian universities helping them to establish and develop partner relations with foreign universities. The goals of international projects include performing joint scientific research, students exchange, development and implementation of double diploma programs. All this eventually promotes the increase of academic mobility of Russian students and scientists, increases the reputation of Russian universities. Our company actively cooperates with the Interacademic international center of education and science of the Samara region to attract the foreign students to the Samara institutes and universities. This is also promoted by the activities of the Interacademic association of international students of Samara. We are proud of the fact that we actively participated in foundation of this organization. It has become a notable international academic and business resource of the region. Many foreign graduates of the Russian universities, being successful businessmen and occupying important positions in their countries,

On September 18, 2012 the International Educational Centre OPTIMA STUDY celebrates its 5-year anniversary

It’s just the beginning

OPTIMA STUDY 5 years:

Pavel Antipov

Director General of OPTIMA STUDY Group

2

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 48: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Stages of our development

2007 – Establishment of the International Educational Centre OPTIMA STUDY 2008 – Opening of a branch in Togliatti 2009 – Admission to the Association of Russian Educational Advisors (AREA)2010 – Opening of a branch in Ulyanovsk 2011 – International accreditation ICEF2011 – 1st issue of the magazine «OPTIMA STUDY. INTERNATIONAL EDUCATION AND LANGUAGES»2012 – Running of the 1st International Fair EDUCATION ABROAD in Samara and Togliatti 2012 – Opening of a branch in Kazan

Some statistics about OPTIMA STUDY activity

become partners for Russian companies, participate in major economic, cultural and scientific projects.

International Educational Centre OPTIMA STUDY is a leading company of the Volga region with the branches in Togliatti, Kazan and Ulyanovsk and the only company in Russia being the professional organizer of specialized education abroad fairs in the biggest cities of the Volga region and issuing a federal magazine in two languages “OPTIMA STUDY. INTERNATIONAL EDUCATION AND LANGUAGES”. We should add that OPTIMA STUDY is one of the only three regional Russian companies admitted to the Association of Russian Educational Advisors (AREA). In 2011 OPTIMA STUDY received the prestigious international accreditation ICEF which shows the international recognition of our company, gives additional benefits and opens new perspectives for our customers in the sphere of education abroad.

We lend part of our soul into the fortune of each of our students. We consider it as a pledge of our successful development. We sincerely wish the readers of our magazine new discoveries and achievements!

N E W S

Our students

Australia

Others

Canada

Switzerland

Ireland

China

France

GermanySpain

USA

UK

Educational destinations for academic students, 2011

Language

Academic

Total

Dinamics of the number of individual students going abroad for academic and language programs

year

num

ber o

f stu

dent

s

Educational destinations for language students, 2011

Others

Canada

UKSwitzerland

USA

Malta

Ch. Rep.

Germany

Operation areas, 2011

St. Petersburg

Moscow

Ulyanovsk

Kazan Togliatti

Samara

KazahstanOther PF Regions

3

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 49: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Sam JonesRecruitment Director (Europe & Central Asia) INTO University Partnerships, UK, USADear friends at Optima Study, Congratulations on your 5th anniversary! A great team and a great agency, it has always been a pleasure to work with you. All the very best from all at INTO. We wish you many more years of success!

Rod BolithoAcademic DirectorNorwich Institute for Language Education, UKWarm congratulations to Pavel Antipov and the team on the occasion of the 5th anniversary of Optima Study. We at NILE are happy to have Optima Study as a reliable partner in the Russian Federation and we look forward to many further years of friendly and fruitful cooperation.

Monika A. ShmidDirector INSTITUT AUF DEM ROSENBERG AG, SwitzerlandDear Mr Antipov,It is with great pleasure that I hereby congratulate you and all your team for the 5th anniversary jubilee of your company, OPTIMA STUDY. On behalf of both INSTITUT AUF DEM ROSENBERG and ARIANA I am happy to state that our co-operation with OPTIMA STUDY is proceeding in an optimal manner, which is due, among other things, to your own competence.Many happy returns or the day, and best regards

Yasmin SeferINTO North America, USADear OPTIMA STUDY Team,Congratulations on your 5 year anniversary! We thank you for your commitment and dedication and we look forward to celebrating many more anniversaries.

Charles MifsudOwner / directorSkylark School of English, MaltaOn this special anniversary the team at Skylark School of English in Malta would like congratulate you for your success at OPTIMA Study. We would like to thank the whole team for the continuous business, support and for the mutually beneficial relationship we have built over the past years. We look forward to continue working together and may this 5th anniversary be only one of many milestones that are still to come. Congratulations!Greetings from Malta

Tatiana PorvatkinaMarketing Director ILAC, CanadaHappy birthday, OPTIMA STUDY’s Team! We are so pleased to be your trusted partner. We wish you another year of accomplishments, opportunity, and company’s growth. We hope to see you getting many quality students every year. We are looking forward to our continuous partnership.

Goran YordanovRegional Manager, Cesar Ritz Colleges SwitzerlandDear Optima Study team, I would like to congratulate you with your 5 years anniversary. On this happy occasion, I wish you a successful continuation of the great work you have done so far, keep your enthusiasm and passion and I am sure the results will continue to follow. It has been a pleasure working with you so far and I am looking forward to more years to come.

Greetings from foreign partners

N E W S

4

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 50: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

F A I R S

Here are is some key facts about our Region:The Ulyanovsk region (Ulyanovskaya oblast) is a federal subject of Russia, which is located in the East European (Russian) Plain. The region is a part of the Privolzhsky Federal District having and borders with Saratov region in the south, Penza region in the south-west and west, Republic of Mordovia in the north-east, Republics of Chuvashiya and Tatarstan in the north, Samara oblast in the north-east, east and south-east. Overview- Region territory: 37.3 thousand km2- Population: 1382.3 thousand people (2011).- Administrative center: Ulyanovsk (founded in 1648)- Distance from Ulyanovsk to Moskow: 893 km- Urban population: 73%- Other cities: Dimitrivgrad, Novoulyanovsk, SengileyEconomyThe Ulyanovsk region is «The Aviation Capital of Russia» Ulyanovsk and Dimitrovgrad are industrial cities and contain a number of large plants and factories. Rural part of Ulyanovsk Oblast is agricultural and is focused primarily on animal husbandry, to the lesser extent on crop farming.The largest enterprises of Ulyanovsk region:Public corporations: «UAZ» – Machine building, «Aviastar-SP» – Aircraft industry, “Volga-Dnepr Airlines” – Cargo freight, «Confectionary factory «Volzhanka» (“SladCo”) – Food industry, «Ulyanovsk Motors Plant» – Machine building, Federal State Unitary Enterprise “State Scientific Center of Russian Federation – Reseach Institute of Atomic Reactors – Scientific and research work in the sphere of nuclear power, Processing and disposal of nuclear wastes, «Contactor» – Instruments making, «Mars» – Instruments making.Education in Ulyanovsk- 4 Science and Research Centers- 5 State and 3 Private Universities- 253 High SchoolsTourism:Historically, tourism in the Ulyanovsk region has been developing in two directions: health tourism and historical and cultural tourism.First of all, Ulyanovsk is the birthplace of Vladimir Lenin; here is the Lenin memorial - the largest museum dedicated to the life of the outstanding leader. The historic center of the city includes 15 museums belonging to the State Historical and Memorial Reserve-Museum «Homeland of Vladimir Lenin». They are currently working on project of the Museum of the Soviet era, which will reflect all sides of the Soviet times with the modern museum and interactive technologies.

Sources: www.russiainvest.ru, www.ulgov.com, invest.ulmeria.ru

On March 28, 2013 The International Study Abroad Fair will be held in Ulyanovsk - the birthplace of Lenin and one of the biggest Region in the Volga Federal District.

Exploring the Russian market with OPTIMA EXPO

Daria KorotinaOPTIMA STUDY Branch Office in Ulyanovsk, Director

5

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 51: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

MEETING POINT -THE HEART OF RUSSIA

The Russian market of international education develops rapidly. Every year thousands of students go abroad for language and academic programs. Russian students can be found on all the continents. Year by year even more federal and regional grant programs and scholarships are introduced to train the specialists of international level for the Russian economy. The International Educational Centre OPTIMA STUDY has long been taking part in such programs, sending abroad dozens of specialists from Tatarstan, Bashkortostan, Moscow, St. Petersburg, Samara, Togliatti and Ulyanovsk. Every year our company sends abroad over one hundred individual students.

F A I R S

Results of the 1st International Study Abroad Fair in Samara and Togliatti in March 27-28, 2012 or to be continued

6

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 52: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

An important and efficient marketing source for our present and new partners among educational providers is the annual International Study Abroad Fair “Meeting point – the Heart of Russia”. Some results of the first fair successfully held in Samara and Togliatti in March 2012 are reflected on the charts and diagrams provided in this article. Here you will find some useful information about the quantity and structure of visitors of the fair in both cities, as well as the data about the programs that were most interesting for pupils, students and adults. The fair was attended by over 40 educational institutions from the UK, Canada, China, Cyprus, Malta, Russia, the USA, Thailand, Turkish Republic of the Northern Cyprus, France, Check republic, Switzerland and a number of international educational institutions with the campuses in various countries of the world. The total number of visitors in both cities exceeded 8000 people.

To attract a number of visitors the organizers provided an extensive business program at the fair, including a scientific conference for managers and specialists from higher educational institutions, seminars for the teachers of foreign languages, presentations of foreign participants, demo lessons, round-table discussions. A good tradition is a tournament for scholarships and valuable prizes from participants and partners of the exhibition, free language tests.

The effectiveness of participation in the fairs organized by the International Educational Centre OPTIMA STUDY and the Exhibition Company OPTIMA EXPO is guaranteed by our constant follow-up activities with potential students registered at the participants’ stands and active marketing of educational institutions – OPTIMA STUDY partners. We are interested in both your efficient participation in the fairs and our long-term cooperation.

What is peculiar about our fairs?1. The fairs are held in major Russian cities of the Volga federal district, mainly in those where OPTIMA STUDY actively operates. 2. The fairs are held with active support and participation of the AREA – Association of Russian Educational Advisors, local authorities and a number of prestigious international organizations; 3. Convenient logistics. The fairs are held immediately after the international ICEF and Alphe Workshops in Moscow and St.Petersburg;4. Complete service for the participants of the fair, including transfers, meals, free translation service etc;5. Promotion and follow-up activities after the Fair.

We are happy to invite you to The 2-nd International STUDY ABROAD Fair in Samara & Ulyanovsk, Russia, March 26-28, 2013, conveniently following the ICEF Moscow Workshop. You can find the details about the event and the Regions on the web-site www.optimaexpo.ru

For those participants who will be registered before November 1st, 2012 we can offer 10% discount and free advert in the Federal bilingual magazine “OPTIMA STUDY. INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES» as well as free advert on the web-portal www.optimamagazine.ru Whether you explore the Russian market or you are interested in broadening of the area where you operate OPTIMA STUDY can be you reliable partner in this country. We are looking forward to cooperating with you and seeing you soon at the meeting point “The Heart of Russia”!

F A I R S

Some statisticsabout the FAIR 2012

7

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

7

Page 53: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

P A R T N E R S H I P S

I first came to Samara in 1999 to work for 6 monthsas the field director for a United States Information Agency (USIA)-sponsored university partnership program between the University of Pittsburgh and the International Market Institute (IMI) in Samara. This was not my first visit to Russia, but it was my first visit to a city outside of the larger, more popular destinations of Moscow and St. Petersburg. Samara did not disappoint. I loved the more relaxed pace and authenticity of a city that didn’t feel a need to put on an artificial show for tourists and other foreign visitors. Like other provincial cities that I would visit in subsequent years, Samara showed the face of what I felt to be “the real Russia.“ After my first visit, I was hooked.From that day on I would advise any foreign visitor to Russia to go beyond the “two capital cities” and experience life in the provinces.

Samara played a central role in my personal and professional development. I taught a semester-long Introduction to Political Science course to students at the International Market Institute that provided me with an intimate glimpse into the political ideas and values of young Russian students. My frequent interaction with the Oblast Administration cultivated my interest in the process of regional elections. This interest would later manifest itself first in my dissertation on gubernatorial elections in Russia and later in my book Voting for Russia’s Governors which was published by Johns Hopkins University Press in 2006. Finally, the experience that I first gained in Samara working with international educational, research and policy exchange programs was crucial developing the skills and experience that would help me attain my current position as Associate Director for the Center for Russian and East European Studies (REES) at the University of Pittsburgh.

Looking beyond my own personal experiences and focusing on the broader relationship between The University and Pittsburgh and IMI, I believe that our partnership demonstrates the importance of long-term, personal relationships between equally motivated and professional partners. From the very start of our cooperation in 1999, the IMI team impressed us with their energy, talent and dedication to nurturing cooperation through superbly executed programs. However, as our cooperation continued, we also came to appreciate the importance of strong personal relationships between key program

participants that sustained the relationship through the inevitable fluctuations in funding and resources that are an unfortunate reality of international programs. Whereas many institutional partnerships dissolve quickly when funding for a specific project is no longer available, the interpersonal side of the Pitt-IMI partnership provided the bond that kept our two institutions together even in the absence of active projects.

Recent years have demonstrated the value of this combination of talent, motivation, professionalism and interpersonal relationships. After a rather long period during which no funding was available for projects between Pitt and IMI, the two institutions received a major grant in 2010 that funded an exchange program focused on increasing the economic competitiveness of Russian localities through more effective local self-governance. By happy coincidence, this new project coincided with new initiatives at both IMI and Pitt that increased demand for student exchangesin Pittsburgh and Samara. Additional new programs quickly followed. In May of 2012, the Associate Dean of the Katz Business School and I led 18 American MBA students on a week long, IMI-organized course entitled “Business in Russia.” The course was such a success that we are not only offering it once again next May, but we are also developing a similar program for American professors from institutions throughout the US. We are also exploring the possibility of offering summer intensive Russian language training courses at IMI starting in 2014. In Pittsburgh, we hope to begin hosting a growing number of visitors from Samara including IMI students and members of the regional government and business communities. Other initiatives, focused on both sides of the globe, are at various stages of planning.

Looking ahead, it is clear that the relationship between IMI and Pitt will continue to build on our past programs and expand into new areas. As Associate Director at REES, I will play a key role in this process and it’s very likely that I will be spending more time with old and new friends in this beautiful region on the banks of the Volga. Samara holds a very dear place in my heart and I look forward to sharing its charms with a growing number of American students and professionals.

IMI-Pittsburgh: Shared Goals, Professionalism and FriendshipsAndy Konitzer, PhDAssociate DirectorCenter for Russian and East European StudiesUniversity of Pittsburgh

University of Pittsburgh’s Delegation before Meeting

at Samara Region Administration Hall

Meeting of IMI and University of Pittsburgh’s Heads

8

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 54: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

P A R T N E R S H I P S

Samara and Togliatti Internationals gettingtogether…

International Club venue in Togliatti on June 14th, 2012

International Club Samara already exists for the last 15 year. It had been created by 2 German gentlemen working for International companies. Since then, the club counts around 40 people who gather once a month to share experiences, business contacts and cultural information in a friendly spirit.

On June 14th, in Togliatti, on the nice terrasse at Park-Hotel, 80 persons and families, involved in international affairs and companies, from SAMARA and TOGLIATTI met for the first time. Not only adults, but also children enjoyed the nice atmosphere of the “Babel Tower” where many nationalities where present: Russian, English, Irish, German, French, American, Czechs, Swedish, ... This event will be followed by other ones, as International presence is rapidly growing in the Oblast of Samara. Be ready to join the club!

Barbara ClarkeBusiness Development Director Robert Bosch Ltd.

Hartmut Hengstwert,

one of the founders of International Club Samara

Meeting of members and guests

of International Club in Togliatti

Elena Antipova and guests of the meeting

9

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

9

Page 55: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

PARTNERSH IPS

How long has your organization been in existence and what projects is it currently working on?St. Louis Samara Sister Cities Committee is proud that we are celebrating our 20th anniversary this year. We are a non- profit, volunteer led and managed organization. In St. Louis we work under the umbrella of the St. Louis World Trade Center. Samara City Hall has its own international and interregional cooperation department and we work very closely with Sergey Samartsev, who is the head of this office. All our board members and volunteers in the US are very respectable members of the community. They have full time jobs but in addition to their careers are very passionate about

all things «Russian» and our organization is a way to connect with Russian people, culture, food, language and maybe even vodka.Our goal is to promote Russian culture in St. Louis and develop city to city relations through a variety events and exchanges. Since I’ve been a president of the organization in 2006 we have participated every year in the Festival of Nations a weekend long celebration of the variety of cultures in St. Louis. We have also participated in a photography project with University of Missouri, St. Louis. Volunteers were encouraged to go into the Russian community in St. Louis to document the lives of Russian immigrants. There were two exhibits showcasing the photographs and stories collected during this project. Our organization has sent American volunteers to Russia to teach English. We have also recieved grants from the Open World Program and that has enabled us to send official delegations to Samara and to receive delagations from Samara here. St. Louis-Samara Sister Cites has hosted government officials, doctors, hospital administrators, and community leaders. Last year we sent a delegation of 4 our board members to Samara with Charley Dooley, St. Louis County Executive. This was a big step in Sister Cities relationship, since it was the first time when government official of this level from St. Louis visited Samara.

Can you tell our readers something about the city of St. Louis? What is it famous for? If you have never been in St. Louis you should definitely put it on your list of “must see” destinations. It is one of the most affordable cities in the United States to live and travel. It is absolutely a paradise for tourists because it has a lot of free attractions. I will tell you about just a few of them. The Gateway Arch is truly

Not many people know that the American city of St. Louis and the Russian city of Samara are sister cities. There are a lot of reasons for these two cites to have this relationship beginning with the fact that each city is located on large important rivers in their respective countries. Samara is located on the Volga and St. Louis on the Mississippi. Both cites have an “Arch” although the one in St. Louis is much larger, towering over the Mississippi at 192 meters (630 ft). Both cities are centrally located and are important for transportation, commerce, education and tourism. Samara and St. Louis have developed similar industries including those in automotive, aviation, and chemical industries. There are also companies dedicated to a variety of research due to the major universities and hospitals in both cities. We have an opportunity to interview the president of St. Louis Samara Sister Cities. Dimitry Kabargin is a Russian who lives in St. Louis and is agreed to share his insights about the Sister Cities organization.

Our goal is to promote Russian culture in St. Louis

Dmitry KabarginPresident,The Greater St. Louis-Samara Sister Cities Committee

Since February 1994 St. Louis is a sister city of Samara.

Medical delegation from Samara

after arrival at St. Louis airport

Dimitry Kabargin in conversation with chief editor

10

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 56: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

PARTNERSH IPS

one of the world’s engineering wonders. Included in the Arch complex is a museum that traces the story of the exploration, expansion and development of the American West. The observation room on the very top gives visitors an amazing view of the entire city. The Gateway Arch attracts four million guests each year.St. Louis has one of the biggest city parks, which has a free zoo with 18,000 animals from 700 species. The zoo covers 90 acres and has recently opened a state of the art aquarium. There are free art and historic museums, a boat house, a golf course, a Planetarium and Science Center. One can also visit the MUNY; an outdoor musical amphitheatre. St. Louis also has butterfly house, Grants Farm where you can have a free ride on the small trains and observe many of the animals in their zoo habitats. St. Louis has a world renown Botanical Garden, beautiful oasis in the middle of the city.St. Louis is also very famous for its beer. You can find a lot of small beer breweries with different flavors and styles, but the biggest brewery is the American icon - Budweiser. The brewery offers free plant tours which culminate with free beer tastings. A favorite among Russian visitors! St. Louis is also famous for it’s music. There are a lot of jazz and music clubs.Chuck Berry, the world famous pioneer of rock and roll, was born here and sometimes still performs at the local restaurant/music club Blueberry Hill.Grammy Award winning rap and hip hop artist Nelly is originally from St Louis as well. Some of the best in the universities in the US including Washington University, St. Louis University, University of Missouri St. Louis, and Webster University, provide a great education here for about 100,000 students. Some of these schools offer scholarships to the International Students.

You mentioned in the beginning that you are celebrating 20th anniversary this year. Are you planning any activities because of that?Yes, first time in our history we are expecting the Mayor of Samara, Dmitry Azarov to visit St. Louis in November, 2012. We are also working with Alexey Prokaev (you) to send a group of American piano students with their teacher Alla Voskoboynikova and their dean to Samara to perform. We are of course planning to participate in the Festival of Nations, and will organize some dinners to celebrate this important milestone in the history of our organization.

Thank you for this interview and congratulations with the anniversary. We hope that St. Louis Samara sister cities relationships will grow and open more opportunities for cultural, educational, business and government exchanges.

For more information please refer to:http://stlouis-samara.org/http://www.facebook.com/stlouis.samara

St. Louis is the most important trade and transport center in Mississippi, a «gateway to the West». The memorial to the pioneers of the West - curved steel arch height of 192 meters - the famous «Gateway to the West» (see photo on the cover of this issue) is located on the bank of the river. Therefore, the city is often called the «city gate».

In 1908 the University of Missouri has opened the world’s first school of journalism (prestigious nowadays).

In St. Louis there are two major universities - University of St. Louis and Washington University, which are famous around the world.

Delegation official gifts

exchange ceremony

Delegation official gifts exchange ceremony, from left to the right: Dmitriy Kabargin, President of St. Louis Samara Sister Cities Committee; Charley Dooley, St. Louis County Executive; Vladislav Romanov, Head of Samara Health Department at that time

11

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 57: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

PARTNERSH IPS

FOR A WORLDWIDE HIGHER EDUCATION COMMUNITY

The International Association of Universities (IAU) is an international non-governmental association of higher education institutions and organizations from around the world. It was founded in 1950. The Secretariat of the Association is based at UNESCO headquarters in Paris, Franceand includes the UNESCO/IAU Information Centre on Higher Education. IAU’s mission is to strengthen higher education worldwide by providing a global forum for institutional and association leaders to discuss, examine and take action on issues of common interest.

The Association upholds the values of academic freedom and institutional autonomy, while promoting greater accountability, institutional responsibility and effectiveness, and the ideal of knowledge made accessible to all through collaboration, commitment to solidarity and improved access to higher education. The Association concentrates its reflection and action on the following thematic cluster are as:• Internationalization of Higher Education• Higher Education and Sustainable Development• Intercultural Dialogue

• Equitable Access and Success in Higher Education• Higher education/research and ‘Education for All’

WHY JOIN IAU?

- Connect your institution to a global network of universities and other higher education institutions.- Take part in the worldwide dialogue on higher education issues.- Receive timely and useful information on key trends and important developments.- Contribute to the formulation of advocacy positions that support high-quality higher education worldwide.- Gain access to programs and opportunities offered exclusively to Members.- Receive free reference publications on all higher education systems and institutions around the world.

The Association brings together universities, other institutions of higher education and national and regional associations of universities from around the world.

International Association of Universities (IAU)

Maria Frolova,Phd. in Economics

Juan Ramón De La FuenteIAU President, 2008-2012

PartnershipsWorking in partnership and focusing on networking opportunities has become an essential dimension of most of the IAU initiatives. The full list of all the partnerships in which the IAU is involved would be too ling to list. However the following few serve to highlight the diversity of topics covered and groups involved: UNESCO• IAU was commissioned by UNESCO to undertake a study on Academic Freedom, and the UNESCO 11997 Recommendation concerning the status of Higher Education teaching personnel;• IAU is an elected member of UNESCO-NGO Liaison Committee;• IAU sits as a member of the Steering Committee of the World Bank-UNESCOGlobal Initiative for Quality Assurance Capacity;• IAU is a member of the UNDESD Reference Group coordinated by UNESCO;• IAU is a member of the Advisory Board for the UNESCO program onInnovation for Development;• IAU is a member of UNESCO collective consultation of NGOs for EFA (INGO / EFA) ad - Hoc Group.OECD - IMHE• IAU is a member of the Stakeholders Consultative Group for the Assessmentof Higher Education Learning Outcomes (AHELO) feasibility study.World bank and LUMINA foundation• IAU and the University of Arizona, USA collaborated with the WB and the Lumina Foundation to hold a two-day workshop on Access and Success in Higher Education, in Tucson (Arizona, USA).European Commission• IAU is a member of the People Advisory Group focusing on researchers’mobility programmes;

• IAU sits on the EU Advisory Group of the Multi-dimensional UniversityRanking feasibility project(U-Multirank).Council OF Europe• IAU attends the meetings of the CDESR Steering Committee for Higher Education and Research, and was also co-editor of two books in the Council of Europe Higher Education Series.Bologna Process/European Higher Education Area• IAU is a member of the International Openness Group charged with helpingto design the Global Policy Forum linked to the EHEA Ministerial

MeetingsGlobal university network for innovation (GUNI) , and the association of African universities(AAU) • IAU collaborated on the project entitled Promotion of Sustainable Development by Sub-Saharan African Higher Education Institutions, with these two organizations. Magna Charta observatory • IAU , together with the Magna Charta Observatory formed a Joint Working Group to develop guidelines for an institutional code of ethics in higher education.

The geographical distribution of institutional Members is as follows:Europe 39%Latin America 6%North America 6%Middle East 14%Africa 11%Asia and Pacific 24%

Homepage of IAU: http://www.iau-aiu.net/

«Around the world, higher education and research have rarely been more in the limelight than in the current era of knowledge societies and knowledge-based economies».

12

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 58: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

PRACT I CALENGL I SH

Fruit Mousse verrine

Preparation Time: 30 m.Number of Portions: 50

Food Items:• Fruit pulp - 1 kg• Icing Sugar - 100 grams• Gélatine leaves - 15 grams• Whipped cream - 1 kg

Preparation method:Gélatine leaves have to be soaked in cold water for at least 10 minutes. Add some biscuit or fresh fruit in the verrine. Mix icing sugar with fruit purée. Warm up 1 quater of fruit purée, remove the gélatine leaves from cold water, add to the 1 quater of fruit purée, mix and remove from heat. Add the rest of the purée. Whip up the cream, add to the fruite purée mixture. Pipe the mixture into the verrine. Decorate with fruits, chocolate decoration, and cool them down in the refrigerator.

International Educational Centre OPTIMA STUDY is an official representative of César Ritz Colleges, SEG.

I blame my dreams for all my troubles. I think over all the timeMy brain’s asleep, I can just mumble…When brain’s asleep, the dreams feel fine.

I’m just a girl; I’m not a hero, But I don’t want to give it up. There is my face in simple mirrorJust stop and think… Just stay… Just stop…

Recipes from César Ritz Culinary Arts Academy

Readers’ creativity

Daria Oleinichenko, CIC, Canada

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 59: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

The chief competitor of TOEIC is BULATS (the Business Language Testing Service), which is also a placement test. It is recognized internationally ‘for business and industry recruitment, for identifying and delivering training, for admission to study business-related courses and for assessing the effectiveness of language courses and training’. (http://www.bulats.org)

The biggest difference between these two exams is that BULATS is commissioned by organizations to test groups of people, which means that individual candidates cannot register themselves for the exam. In Samara, BULATS has been used for placement purposes by the Presidential Managers’ Training Program. In Togliatti, the TOEIC certificate is very popular with Avtovaz HR managers.

One of the most successful courses that prepares English learners for the TOEIC test is ‘Target Score’ (by Talcott, Ch. & Tullis, G., Cambridge University Press). It covers the principal themes of the test, and provides active language acquisition, practice and test preparation. Below you will find some tasks from the ‘Reading’ part of the ‘Target Score’ final practice test.

Questions 1–4 refer to the following advertisement.Do you know that, last year alone, over 20 million cell phone users in this country__________ to switch to newer models? 1. (A) are deciding (B) have decided (C) decide (D) decided

And what did they do with their old ones, you may ask? Well nothing – and that means that_________ phones have now been added to the growing mountain 2. (A) even more (B) more than (C) much more (D) as many asof disused telephones which is currently estimated at something like 66 million. So, if you are planning on changing yours sometime soon, then __________ of 3. (A) as a result (B) because (C) in spite (D) insteadsimply discarding it , make a gesture for the environment. Enclosed with this issue of your monthly magazine, you will find a postage-paid envelope that you can use to send your old phone to us. For each phone that our readers send in, we will receive a donation of &2.50 from RecyclePhone, __________ is 4. (A) that (B) what (C) whose (D) whichcurrently the world’s leading mobile phone recycling company.This money will be used to help us to finance our ‘Be Green Aware’ campaign, which will be launching nationwide in September.

Reach Your ‘Target Score’ or How to Prepare for the TOEIC Test

The TOEIC (Test of English for International Communication ) is one of the major EFL (English as a Foreign Language) tests. According to official statistics, every year, more than two million people take it and over 10, 000 organizations around the world use the TOEIC scores to assess the English language proficiency of their prospective or current employees. In today’s global workplace, it helps employers to select the most qualified candidates who will effectively communicate with the global business community.

Ludmila KozhevnikovaIs currently on the Foreign Languages Faculty of Samara State University. She is Vice-President of SETA and Board Member of the National Association of Teachers of English (NATE). She chaired the Volga Region Affiliate of the Foreign Languages Council on Methodology and Research at the Russian Ministry of Education and Science for seven years (1998-2005). She is a consultant of Cambridge University Press.

14

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES

Page 60: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #6

Don’t miss this opportunity to make your contribution to intelligent recycling.

Questions 5–8 refer to the following article.

A recent study of drivers using cell phones has reported that accidents are four times as likely, even if a driver is using a hands-free telephone. This study, the first of this kind to compare extensive data about accidents and cell phone records, draws a direct link between the risk of traffic accidents and general phone use while driving.The findings show that the use of earpieces and other hands-free telephone devices while driving does not reduce the risk of an accident. The research concludes that the primary cause of phone-related accidents is not the handling of the phone, but rather the act of talking on a phone.‘The brain cannot adequately process the complex information required for driving and talking on the phone at the same time, ’ according to Guiseppe Fontini, a leading researcher in cognitive sciences.’ This information overload distracts the driver and makes him less alert, thus leading to a serious compromise.’ And possibly a serious accident.The challenge now is for lawmakers. Although many governments have banned the use of normal cellular phones behind the wheel, they have, under pressure from cell phone lobbies, allowed the use of hands-free equipment. But with this new and seemingly conclusive study, lawmakers may decide to prohibit drivers from ever using cell phones while on the road.

5. What is the topic of this article? (A) Driver’s license requirements (B) The latest cell phone technology (C) Internet telephone services (D) Cell phones use while driving

6. How does talking on the phone affect drivers? (A) They lose concentration. (B) They drive faster. (C) They slow down. (D) They are more alert.

7. Who is Guiseppe Fontini? (A) A professional driver. (B) A lawmaker. (C) A government official. (D) A scientist.

8. According to the article, which statement is true? (A) Using a telephone headset while driving reduces accident risk. (B) Three out of four drivers use their mobile phones in their cars. (C) Cell phones have been prohibited in hotel lobbies. (D) Phoning while driving is dangerous.

Answers: 1D, 2A, 3D, 4D, 5D, 6A, 7D, 8D.

15

INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES