owner’s manual fountain/waterfall pumps · 2021. 2. 10. · pompes de fontaine et de cascades...

12
OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps NOTICE D’UTILISATION Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas Installation/Operation/Parts For further operating, installation, or maintenance assistance: Call 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-4 Installation/Fonctionnement/Pièces Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Composer le 1 (800) 365-6832 Français . . . . . . . . . . . . Pages 5-7 Instalación/Operación/Piezas Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Llame al 1-800-365-6832 Español . . . . . . . . . . . Paginas 8-10 3846 0101 PRINTED IN U.S.A. FP571 (Rev. 6/29/01) FPWG-180FK FPWG-260FK FPWG-400FK MOD. ® P.O. Box 342, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 E-Mail: [email protected] Web Site: http://www.flotecwater.com

Upload: others

Post on 15-Aug-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

OWNER’S MANUAL

Fountain/Waterfall Pumps

NOTICE D’UTILISATION

Pompes de fontaine et de cascades

MANUAL DEL USUARIO

Bombas para fuentes y cascadas

Installation/Operation/PartsFor further operating, installation, ormaintenance assistance:

Call 1-800-365-6832

English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-4

Installation/Fonctionnement/PiècesPour plus de renseignements concernant l’utilisation,l’installation ou l’entretien,

Composer le 1 (800) 365-6832

Français . . . . . . . . . . . . Pages 5-7

Instalación/Operación/PiezasPara mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba:

Llame al 1-800-365-6832

Español . . . . . . . . . . . Paginas 8-10

3846 0101

PRINTED IN U.S.A. FP571 (Rev. 6/29/01)

FPWG-180FKFPWG-260FKFPWG-400FK

MOD.

®

P.O. Box 342, Delavan, WI 53115Phone: 1-800-365-6832Fax: 1-800-526-3757E-Mail: [email protected] Site: http://www.flotecwater.com

Page 2: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

Safety / Assembly / Installation 2

READ AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS!

This is the safety alert symbol. When you see thissymbol on your pump or in this manual, look for

one of the following signal words and be alert to thepotential for personal injury:

warns about hazards that will cause seriouspersonal injury, death or major property damage ifignored.

warns about hazards that can cause seriouspersonal injury, death or major property damage ifignored.

warns about hazards that will or can causeminor personal injury or property damage if ignored.The label NOTICE indicates special instructions whichare important but not related to hazards.Carefully read and follow all safety instructions in thismanual and on pump.Keep safety labels in good condition. Replace missing or damaged safety labels.

GENERAL SAFETYTo avoid serious injury and/or property damage, read andfollow these rules and instructions carefully.1. Pump is designed to be used with clean, fresh, water.

Do not use pump for salt water application, or for anyflammable type liquid.

2. Do not handle pump with wet hands or when stand-ing on wet or damp surface.

Hazardous voltage. Can shock, burn,or cause death. Disconnect power before working onpump.

3. Do not lift pump by power cord at any time.Attempting to lift or support pump by power cord candamage cord and cord connections, and will voidwarranty.

4. This equipment is only for use on 115V, 60 Hz, circuits. Do not operate pump unless it is properlygrounded

Risk of electric shock. Pump is suppliedwith a grounding conductor and a 3-prong ground-ing-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.

5. The National Electric Code requires a ground faultcircuit interrupter (GFCI) be installed in the branchcircuit supplying fountain pumps and other pondequipment. This device may be obtained at yourlocal electrical supply dealer.

6. Check all local codes pertaining to outdoorponds/fountains. You must comply with their rules.

Meet National Electrical Code, Canadian ElectricalCode, and local codes for all wiring.

PUMP ASSEMBLYRefer to Figures 1 and 2 for pump assembly as requiredby your model. Connections are either slip fit or thread-ed, no epoxy or thread compound is required.

INSTALLATION1. Install pump on a hard level surface. Keep pump

elevated from pond bottom to reduce maintenance.Position pump so that fountain jet is just above sur-face of water.

2. Protect pump power cord from damage. Uncoveredcords should be routinely inspected for damage or dete-rioration. DO NOT operate pump if cord is damaged.

DiverterValve

FountainJet

Pump

InletFilterhousing

3841 0101

Figure 2 – Model FPWG-400FK

3842 0101

DiverterValve

FountainJet

Pump

InletFilterhousing

Nipple

Figure 1 – Models FPWG-180FK, FPWG-260FK

Page 3: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

Installation / Operation / Maintenance 3

3. Adjust diverter valve to control fountain spray height,DO NOT restrict pump suction to accomplish this.Refer to performance chart (Page 3) for maximumfountain spray height for each individual model.(When used as a waterfall only-see Figure 3).

4. Pumps connected to pond filters must be adjusted atthe diverter valve to provide adequate flow to the fil-ter. Refer to filter instruction manual to determineflow requirement of individual filter units.

5. Use hose clamps to secure tubing connected to divert-er valve fitting, pond filter or ornamental statuary.

OPERATION/MAINTENANCE1. Pump is a submersible type and must be under water

at all times for proper operation and cooling.

Never run pump dry!

2. Clean inlet filter regularly. A clogged inlet filter willreduce flow which can damage the pump.

NOTICE: Most pumps are equipped with a thermal pro-tector that will shut pump off if operating temperaturebecomes too high, possibly due to restricted flow or aclogged impeller. Pump will restart when the motor hascooled sufficiently.Periodically check to see that impeller rotation is notbeing hampered by any debris and to clean internalcomponents.

Disassembly/Cleaning

Risk of electric shock. Make certain thatthe pump is unplugged before attempting to service orremove any component.

To Clean the Screen and Filter:(The Key Numbers listed below refer to the explodedview, Page 4).1. Unplug the pump and remove it from the pond.2. Remove the hose.3. Dry the pump and cord.4. Carefully squeeze the sides of the prefilter (Key No. 6)

together and pull it away from the pump. The prefilterwill unsnap and come off.

5. Remove the sponge filter (Key No. 5) and wash it insoapy water.

6. Rinse and reassemble.

To Clean the Impeller:1. Remove the prefilter (Key No. 6) as described above.2. Grasp the nose of the impeller cover (Key No. 4) and

twist it counterclockwise. The impeller cover willcome off.

3. Models FPWG-180FK and FPWG-260FK: A. The impeller assembly will come off with the

impeller cover. B. To separate the impeller assembly from the impeller

cover, carefully pull the rubber bearing off the end ofthe shaft. BE SURE that you don’t lose the washer offthe end of the shaft.

C. Slide the impeller off the shaft. BE SURE that youdon’t lose the washer off the front of the shaft.

D. Pull the shaft out of the impeller cover. If you arereplacing the impeller cover, carefully remove therubber bearing from its socket in the impeller cover.

Model FPWG-400FK: A. Squeeze and pull the soft rubber bearing on the end

of the impeller shaft to remove the impeller.B. If you are replacing the impeller cover, carefully

remove the rubber bearing from its socket in theimpeller cover.

4. Clean the impeller thoroughly with clean water (notfrom the pond) and reverse the instructions above toreplace it in the pump.

5. Replace the impeller cover of the pump. Twist it clock-wise to lock it in place.

6. Replace the sponge filter and prefilter. The pump isready for operation.

Component damage may occur. Nevertamper with the internal components of the electricmotor or the cable at the rear of pump.

For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832

+

3870 0101

Figure 3 – Rotate valve body to direct entire flowto waterfall

2 Ft.

4 Ft.

6 Ft.

8 Ft.

10 Ft.

24 In. 35 In. 63 In.

Max.FountainHeight

180FK 260FK 400FK

3845

010

1

MODEL 180FK 260FK 400FK

Height of fountain spray willdrop proportionally with addeddemands from accessories(waterfalls, statuaries, etc.).

Performance Chart

Page 4: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

1

2

3

56

7

8

9

10

11

4

AccessoriesKey Part Description Qty. FPWG-180FK FPWG-260FK FPWG-400FK

1 Nut 1 803005 803005 8030062 O-Ring 1 803007 803007 8030083 Outer Pipe 1 803002 803002 8030034 Diverter valve 1 804083 804083 8030825 Inner Pipe 1 803001 803001 8030026 Bell 1 808600 808600 8090437 Nipple 1 809097 809097 –8 Cone 1 803009 803009 8030109 1 Stage Plate 1 803011 803011 80301110 2 Stage Plate 1 803012 803012 80301211 3 Stage Plates 1 803013 803013 803013

Repair Parts 4

For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832

1

3

2

4

7

5

6

FPWG-180FKFPWG-260FKFPWG-400FK

Repair PartsKey Part Description Qty. FPWG-180FK FPWG-260FK FPWG-400FK

1 Motor 1 * * *2 Rotor Set 1 57R101 57R101 570R013 O-Ring 1 804334 804334 8043354 Impeller Cover 1 804353 804319 8043255 Sponge Filter 1 500S66 500S66 500S676 Prefilter 1 804320 804320 8043267 Base 1 804321 804321 804327

* If motor fails, replace entire pump.

Page 5: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

Sécurité / Assemblage / Installation 5

LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONSET LES SUIVRE!

Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque cesymbole apparaît sur le système ou dans cette Notice,

rechercher une des mises en garde qui suivent, car ellesindiquent un potentiel possible de blessures corporelles.

avertit d'un danger qui causera des blessurescorporelles, la mort ou des dommages matériels importantssi on l'ignore.

avertit d'un danger qui risque de causerdes blessures corporelles, la mort ou des dommagesmatériels importants si on l'ignore.

avertit d'un danger qui causera ou qui ris-quera de causer des blessures corporelles, la mort ou desdommages matériels importants si on l'ignore.Le mot NOTA indique des instructions spéciales et impor-tantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.Lire attentivement toutes les consignes de sécurité con-tenues dans cette Notice ou collées sur l'équipement.Garder les autocollants de sécurité en bon état.Les remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.

CONSIGNES GÉNÉRALESPour éviter de graves blessures et/ou des dommagesmatériels, lire attentivement toutes ces consignes et instruc-tions de sécurité et les observer.1. La pompe est conçue pour être utilisée avec de l'eau

douce. Ne pas utiliser la pompe avec de l'eau salée outout autre liquide de type inflammable.

2. Ne pas toucher à la pompe si on a les mains humides oulorsque l'on se tient sur une surface humide.

Tension dangereuse. Risque de secouss-es électriques, de brûlures, voire de mort. Couper lecourant électrique avant d'intervenir sur la pompe.

3. Ne jamais lever la pompe par son cordon électrique.Essayer de lever ou de supporter la pompe par son cordonélectrique risque d'endommager le cordon électrique etles connexions du cordon et ceci annule la garantie.

4. N'utiliser cet équipement que sur un circuit de 115 volts,60 Hz. Ne pas faire fonctionner la pompe si elle n'estpas correctement mise à la terre.

Risque de secousses électriques. Lapompe est livrée avec un conducteur de mise à la terreet une fiche à 3 broches dont une de mise à la terre.Pour réduire les risques de secousses électriques, cettefiche ne doit être branchée que dans une prise decourant à 3 trous adéquatement mise à la terre.

5. Le code national de l'électricité exige qu'un disjoncteur defuite à la terre soit posé sur le circuit d'alimentation encourant de la pompe de la fontaine et de tout autreéquipement de bassin. On pourra se procurer ce disjonc-teur auprès d'un détaillant local de fournitures électriques.

6. Consulter tous les codes municipaux se reportant auxbassins et aux fontaines installés à l'extérieur. Ces règle-ments doivent être strictement respectés.

Conforme au Code national de l'électricité, au Codecanadien de l'électricité et aux codes municipaux

pour tous les câblages.

ASSEMBLAGE DE LA POMPEReporter aux Figures 1 à 2 pour l'assemblage requis de lapompe en fonction du modèle. Les raccords sont soit lisse,soit cannelés et aucune résine époxy ou pâte pour raccordsfiletés n'est requise.

INSTALLATION1. Installer la pompe sur une surface plane et dure. Garder

la pompe plus haute que la partie inférieure du bassinpour minimiser l'entretien. Positionner la pompe defaçon que le jet de la fontaine soit juste au-dessus de lasurface de l'eau.

2. Protéger le cordon électrique de la pompe contre lesdommages. Les cordons électriques non protégés doiventêtre périodiquement inspectés à la recherche de dom-mages ou de détériorations. NE PAS faire fonctionner lapompe si le cordon électrique est endommagé.

3842 0101

DiverterValve

FountainJet

Pump

InletFilterhousing

Nipple

Figure 1 – Models FPWG-180FK, FPWG-260FK

DiverterValve

FountainJet

Pump

InletFilterhousing

3841 0101

Figure 2 – Model FPWG-400FK

Jet de lafontaine

Jet de lafontaine

Pompe

Pompe

Mamelon

Corps du filtred'admission

Corps du filtred'admission

Répartiteur

Répartiteur

Page 6: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

Installation / Fonctionnement / Entretien 6

3. Régler le répartiteur de façon à contrôler la hauteur depulvérisation du jet de la fontaine. NE PAS restreindrel'aspiration de la pompe pour modifier la hauteur du jet.Se reporter au Tableau de rendement (page 6) pour connaître la hauteur maximum du jet de la fontaine enfonction du modèle. (S’il est utilisé en tant que chuted’eau – se reporter à la Figure 3).

4. Les pompes branchées sur un filtre de bassin aquatiquedoivent être réglées côté répartiteur pour qu’un débitadéquat parvienne au filtre. Se reporter au Manuel desinstructions du filtre pour déterminer le débit requis parchaque filtre.

5. Utiliser des colliers de tuyau pour immobiliser le tubebranché sur le raccord du répartiteur, du filtre du bassinaquatique ou de la statue ornementale.

FONCTIONNEMENT/ENTRETIEN1. La pompe est du type submersible (immergée) et elle

doit toujours être sous l'eau pour fonctionner adéquate-ment et pour son refroidissement.

Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec!2. Nettoyer périodiquement le filtre d'admission. Un filtre

d'admission bouché réduira le débit, ce qui risque d'endommager la pompe.

NOTA : La plupart des pompes sont équipées d'un disposi-tif de protection en cas de surcharge thermique qui arrêterala pompe si la température de fonctionnement s'élève trop,probablement à cause d'un débit restreint ou d'unimpulseur bouché. La pompe redémarrera automatique-ment dès que le moteur aura suffisamment refroidi.Périodiquement, s'assurer que la rotation de l'impulseur n'estpas gênée par des débris et nettoyer les éléments internes.

Démontage/nettoyageRisque de secousses électriques.

S’assurer que la pompe est débranchée avant d’intervenir sur la pompe ou sur un de ses composants.

Pour nettoyer la crépine et le filtre :(Les numéros de référence figurant ci-dessous se rapporte àla vue éclatée de la page 4.)1. Débrancher la pompe, puis la sortir de la mare.2. Débrancher le tuyau souple.3. Essuyer la pompe et le cordon électrique.4. Prudemment, serrer sur les côtés du préfiltre (Réf. 6),

puis éloigner le préfiltre de la pompe. Le préfiltre sedégagera et s’enlèvera.

5. Déposer le filtre en éponge (Réf. 5), puis le laver dansde l’eau savonneuse.

6. Bien rincer le filtre, puis le reposer.

Pour nettoyer l’impulseur :1. Déposer le préfiltre (Réf. 6) comme il est décrit ci-dessus.2. Saisir l’extrémité du couvercle de l’impulseur (Réf. 4) et

le tourner à gauche. Le couvercle de l’impulseur s’en-lèvera.

3. Modèles FPWG-180FK et FPWG-260FK :A. L’impulseur viendra avec son couvercle.B. Pour séparer l’impulseur de son couvercle, tirer

prudemment sur le palier en caoutchouc pour ledégager de l’extrémité de l’arbre. FAIRE BIENATTENTION de ne pas perdre la rondelle qui setrouve à l’extrémité de l’arbre.

C. Sortir l’impulseur de l’arbre. . FAIRE BIEN ATTEN-TION de ne pas perdre la rondelle qui se trouve àl’avant de l’arbre.

D. Sortir l’arbre du couvercle de l’impulseur. Si l’on doitremplacer le couvercle de l’impulseur, déposerprudemment la rondelle en caoutchouc de sa douillelogée dans le couvercle de l’impulseur.

Modèle FPWG-400FK :A. Serrer le palier en caoutchouc mou et le sortir de

l’extrémité de l’arbre de l’impulseur de façon à pou-voir déposer l’impulseur.

B. Si l’on doit remplacer le couvercle de l’impulseur,déposer prudemment la rondelle en caoutchouc desa douille logée dans le couvercle de l’impulseur.

4. Bien nettoyer l’impulseur à l’eau propre (pas avec cellede la mare), puis procéder à l’inverse des instructionsci-dessus pour mettre la pompe en place.

5. Reposer le couvercle de l’impulseur de la pompe. Letourner à droite pour le verrouiller en place.

6. Reposer le filtre en éponge et le préfiltre. La pompe estmaintenant prête à être remise en service.

Les composants peuvent être endom-magés. Ne jamais modifier les pièces internes du moteurélectrique ni le câble qui se trouvent à l'arrière de lapompe.

Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832.

2 Ft.

4 Ft.

6 Ft.

8 Ft.

10 Ft.

24 In. 35 In. 63 In.

Max.FountainHeight

180FK 260FK 400FK

3845

0101

MODÈLE 180FK 260FK 400FK

La hauteur du jet de la fontainechutera en fonction du nombre d'accessoires branchés sur le système (cascades, statuaries, etc.).

Tableau de rendementHauteur

max. de lafontaine

10 pi

8 pi

6 pi

4 pi

2 pi+

3870 0101

Figure 3 - Tourner le corps du répartiteur pourenvoyer tout le débit vers la chute d’eau

Page 7: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

Pièces de Rechange 7

Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832.

1

2

3

56

7

8

9

10

11

4

AccessoireRéf. Désignation Qté FPWG-180FK FPWG-260FK FPWG-400FK

1 Écrou 1 803005 803005 8030062 Joint torique 1 803007 803007 8030083 Tube extérieur 1 803002 803002 8030034 Répartiteur 1 804083 804083 8030825 Tube intérieur 1 803001 803001 8030026 Tulipe 1 808600 808600 8090437 Mamelon 1 809097 809097 –8 Cône 1 803009 803009 8030109 Plaque, 1 étage 1 803011 803011 80301110 Plaque, 2 étages 1 803012 803012 80301211 Plaque, 3 étages 1 803013 803013 803013

1

3

2

4

7

5

6

FPWG-180FKFPWG-260FKFPWG-400FK

Pièces de rechangeRéf. Désignation Qté FPWG-180FK FPWG-260FK FPWG-400FK

1 Moteur 1 * * *2 Rotor 1 57R101 57R101 570R013 Joint torique 1 804334 804334 8043354 Couvercle de l’impulseur 1 804353 804319 8043255 Filtre en mousse 1 500S66 500S66 500S676 Préfiltre 1 804320 804320 8043267 Socle 1 804321 804321 804327

* Si le moteur tombe en panne, remplacer la pompe.

Page 8: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

Seguridad / Montaje / Instalación 8

LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Esté es el símbolo de alerta de seguridad. Cuandousted vea esté símbolo en su bomba o en esté manu-

al, busque alguna de las siguientes palabras de señalizacióny esté alerta al potencial de daños al personal:

le advierte acerca de riesgos que puedenocasionar daños personales serios, la muerte o daños may-ores a la propiedad si no respeta esté aviso.

le advierte acerca de riesgos que puedenocasionar daños personales serios, la muerte o daños may-ores a la propiedad si no respeta esté aviso.

le advierte acerca de riesgos que pueden oca-sionar daños personales menores o daño a la propiedad sino se respeta esté aviso.La etiqueta de AVISO indica las instrucciones especialesque son importantes pero no tienen riesgos.Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones deseguridad de esté manual y las que estén en la bomba.Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.Reponga las etiquetas de seguridad que estén dañadas oque falten.

SEGURIDAD GENERALCon el fin de evitar daños serios y/o daños a la propiedad,lea y siga estas reglas e instrucciones cuidadosamente:1. La bomba está diseñada para usarse con agua limpia y

fresca.No use la bomba con agua salada o para ningún líquidode tipo inflamable.

2. No maneje la bomba con las manos mojadas o cuandoesté parado sobre una superficie mojada.

Voltaje peligroso. Puede ocasionar unchoque electrico, quemaduras o incluso la muerte.Desconecte la energía antes de trabajar en la bomba.3. No levante la bomba con el cable de energía en ningún

momento. Si trata de levantarla o sostenerla por mediodel cable de energía puede provocar daños en la conex-ión del cable y en el cable y anulará la garantía.

4. Este equipo solo se debe usar en circuitos de 115V,60Hz. No haga funcionar la bomba a menos que estéaterrizada adecuadamente.

Riesgo de choque electrico. La bomba estáprovista de un conductor a tierra y de un enchufe de trespuntas con tierra. Para reducir el riesgo de un choque elec-trico, asegúrese que esté conectado únicamente a un recep-táculo de tres puntas con tierra.5. El Código Electrico Nacional requiere que se instale un

interruptor de circuito de protección de falla a tierra enel circuito derivado que suministra a las bombas de lafuente y a otro equipo del estanque. Este dispositivo lopuede obtener con su distribuidor electrico local.

6. Revise todos los códigos locales relacionados con fuentesy estanques de exteriores. Debe cumplir con sus reglas.

Cumpla con el Código Electrico Nacional, el CódigoElectrico Canadiense y los códigos locales relaciona-

dos con el cableado.

MONTAJE DE LA BOMBALos modelos FPWG-180SP y FPWG-260SP están premonta-dos. Para todos los demás modelos, consulte de la Figura 1a la 2 para el montaje de bombas según lo requiere sumodelo. Las conexiones se deslizan y embonan o se atornil-lan, no se necesita compuesto para rosca ni epóxico.

INSTALACIÓN1. Instale la bomba en un superficie dura. Mantenga la

bomba elevada del fondo del estanque para reducir elmantenimiento. Coloque la bomba de tal forma que elchorro de la fuente esté por encima de la superficie delagua.

2. Proteja el cable de corriente de la bomba de cualquierpeligro. Los cables que no estén cubiertos se debeninspeccionar rutinariamente en caso de que estén deteri-orados o dañados. NO OPERE la bomba si el cable estádañado.

PELIGRO

3842 0101

DiverterValve

FountainJet

Pump

InletFilterhousing

Nipple

Figura 1 – Models FPWG-180FK, FPWG-260FK

DiverterValve

FountainJet

Pump

InletFilterhousing

3841 0101

Figura 2 – Model FPWG-400FK

Chorro dela Fuente

Chorro dela Fuente

Bomba

Bomba

Cubierta delFiltro deEntrada

Niple

Cubierta delFiltro deEntrada

VálvulaDesviadora

VálvulaDesviadora

Page 9: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

Instalación / Operación / Mantenimiento 9

3. Ajuste la válvula desviadora para controlar la altura dela cresta de la fuente, NO RESTRINJA la succión de labomba para lograr esto. Consulte la Gráfica deRendimiento (Pág. 9) para conocer la altura máxima dela cresta que tiene cada modelo en particular. (Cuandose use como cascada solamente – ver la Figura 3).

4. Las formas conectadas a los filtros del estanque debenajustarse a la válvula derivadora para proporcionar unflujo adecuado hacia el filtro. Consulte el manual deinstrucciones del filtro para detrminar los requisitos deflujo de las unidades de filtro individuales.

5. Utilice abrazaderas de manguera para asegurase de quela tubería está conectada al herraje de la válvuladerivadora, al filtro del estanque o a la estatua ornamental.

OPERACIÓN /MANTENIMIENTO1. La bomba es de tipo sumergible y siempre debe estar

debajo del agua para un funcionamiento y enfriamientoadecuados.

Nunca haga funcionar la bomba cuando esté seca.2. Limpie la entrada del filtro regularmente. Una entrada

de filtro tapada reducirá el flujo, lo cual puede dañar labomba.

AVISO : La mayoría de las bombas están equipadas con unprotector térmico que cerrará la bomba si la temperatura deoperación se eleva demasiado, por causa posiblemente delflujo restringido, o a un propulsor tapado. La bomba volveráa funcionar cuando el motor se haya enfriado lo suficiente.Revise periódicamente para saber si la rotación del propul-sor no se ha obstruido por ningún residuo y se tengan quelimpiar los componentes internos.

Desmontaje / Limpieza

Riesgo de choque eléctrico. Asegúrese deque la bomba esté desenchufada antes de trater derealizar reparaciones o de retirar algún componente.

Para limpiar el tamiz y el filtro:(los números de clave indicados a continuación se refierena la vista esquemática, página 4).1. Desenchufe la bomba y sáquela del estanque.2. Saque la manguera3. Seque la bomba y el cordón.4. Cuidadosamente apriete y una los costados del prefiltro

(clave no. 6) para sacarlo de la bomba. El prefiltro seaflojará y saldrá.

5. Saque el filtro de esponja (clave No. 5) y lávelo en aguajabonosa.

6. Enjuague y vuelva a armar.

Para limpiar el impulsor:1. Saque el prefiltro (clave No. 6) según se describe arriba.2. Sujete la boca de la cubierta del impulsor (clave No. 4) y

hágala girar en dirección contraria a las agujas del reloj. Lacubierta del impulsor saldrá.

3. Modelos FPWG-180FK y FPWG-260FK.

A. La unidad del impulsor saldrá con la cubierta delimpulsor.

B. Para separar la unidad del impulsor de la cubierta, jaley saque cuidadosamente el cojinete de caucho delextremo del eje. ASEGÚRESE de no aflojar la arandeladel extremo del eje.

C. Deslice el impulsor y sáquelo del eje. ASEGÚRESE deno aflojar la arandela del extremo del eje.

D. Jale y saque el eje de la cubierta del impulsor. Si estácambiando la cubierta del impulsor, saque cuidadosa-mente el cojinete de caucho de su manguito en lacubierta del impulsor.

Modelo FPWG-400FK;

A. Apriete y jale del cojinete de caucho blando en elextremo del eje del impulsor para sacar el impulsor.

B. Si está cambiando la cubierta del impulsor, saquecuidadosamente el cojinete de caucho de su manguitoen la cubierta del impulsor.

4. Limpie bien el impulsor con agua limpia (no del estanque)e invierta las instrucciones que preceden para volver acolocarlo en la bomba.

5. Vuelva a colocar la cubierta del impulsor en la bomba.Hágala girar en la dirección de las agujas del reloj para tra-barla en su lugar.

6. Vuelva a colocar el filtro de esponja y el prefiltro. Labomba está lista para funcionar.

Puede ocurrir daño al componente. Nuncamaneje los componentes internos del motor eléctrico, nicon el cable en la parte exterior de la bomba.

Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.

2 Ft.

4 Ft.

6 Ft.

8 Ft.

10 Ft.

24 In. 35 In. 63 In.

Max.FountainHeight

180FK 260FK 400FK

MODEL

3845

010

1

MODELO 180FK 260FK 400FK

La altura de la cresta de la fuentecaerá proporcionalmente según lasdemandas de la los accesorios (cascadas, statuary, etc.).

Gráfica de RendimientoAltura

máxima dela fuente

10‘

8’

6’

4’

2’+

3870 0101

Figura 3 – Haga girar el cuerpo de la válvula para diri-gir todo el flujo hacia la cascada

Page 10: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

Piezas de Repuesto 10

Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.

1

2

3

56

7

8

9

10

11

4

AccesoriosRef. Descripción Cant. FPWG-180FK FPWG-260FK FPWG-400FK

1 Tuerca 1 803005 803005 8030062 Anillo 1 803007 803007 8030083 Tubo exterior 1 803002 803002 8030034 Válvula Desviadora 1 804083 804083 8030825 Tubo interior 1 803001 803001 8030026 Campana 1 808600 808600 8090437 Niple 1 809097 809097 –8 Cono 1 803009 803009 8030109 Placa de 1a. etapa 1 803011 803011 80301110 Placa de 2a. etapa 1 803012 803012 80301211 Placa de 3a. etapa 1 803013 803013 803013

1

3

2

4

7

5

6

FPWG-180FKFPWG-260FKFPWG-400FK

Piezas de RepuestoRef. Descripción Cant. FPWG-180FK FPWG-260FK FPWG-400FK

1 Motor 1 * * *2 Juego de rotor 1 57R101 57R101 570R013 Anillo 1 804334 804334 8043354 Cubierta del impulsor 1 804353 804319 8043255 Filtro de esponja 1 500S66 500S66 500S676 Prefiltro 1 804320 804320 8043267 Base 1 804321 804321 804327

* Si el motor está defectuoso, cambie la bomba.

Page 11: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

11

Page 12: OWNER’S MANUAL Fountain/Waterfall Pumps · 2021. 2. 10. · Pompes de fontaine et de cascades MANUAL DEL USUARIO Bombas para fuentes y cascadas ... elevated from pond bottom to

FLOTEC LIMITED WARRANTYFLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship.If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the termsand conditions set forth below. Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.Exceptions to the Twelve (12) Month WarrantyNinety (90) Day Warranty:If within ninety (90) days from original consumer purchase any Drill Pump, Pitcher Pump, or In-Line Water Filter Cartridge shall prove to be defective, it shall be replaced, subject to the terms setforth below.Two (2) Year Warranty:If within two (2) years from original consumer purchase any 1/3 HP Submersible Sump Pump or Model FP2800DCC shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option,subject to the terms and conditions set forth below.Three (3) Year Warranty:If within three (3) years from original consumer purchase any 4” Submersible Well Pump, or 1/2 HP Submersible Sump Pump, shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’soption, subject to the terms and conditions set forth below.Five (5) Year Warranty:If within five (5) years from original consumer purchase any Pre-Charge water system tank shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms andconditions set forth below.General Terms and ConditionsPurchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in thesole judgement of FLOTEC, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor toother than normal application, use or service, including but not limited to, operational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excessof recommended maximums.Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to FLOTEC as soon as possible after the discovery of any alleged defect. FLOTECwill subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the war-ranty.This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIESOF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may notapply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.

FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115Phone: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • E-Mail: [email protected] • Web Site: http://www.flotecwater.com

GARANTIE LIMITÉE FLOTECFLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de FLOTEC, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preu-ve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.Exceptions à la garantie de douze (12) moisGarantie de quatre-vingt-dix (90) jours :Si, dans les quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine, une pompe adaptable sur perceuse, une pompe d’amorçage ou une cartouche de filtre à eau enligne s’avérait être défectueuse, elle sera remplacée, conformément aux conditions stipulées ci-dessous.Garantie de deux (2) ans :Si, dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine, une pompe d’assèchement submersible de 1/3 ch ou modèle de FP2800DCC s’avérait être défectueuse, elle seraréparée ou remplacée, au choix de FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.Garantie de trois (3) ans :Si, dans les trois (3) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine, une pompe de puits submersible de 4 pouces ou une pompe d’assèchement submersible de 1/2 ch s’avérait êtredéfectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix de FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.Garantie de cinq (5) ans :Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine, un réservoir de système d’eau préchargé s’avérait être défectueux, il sera réparé ou remplacé, au choix de FLOTEC,conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.Conditions généralesL’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeu-re, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de FLOTEC, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produitsqui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant despannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recom-mandée.Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à FLOTEC dès la découverte de tout défaut allégué. FLOTEC prendra alors lesmesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expira-tion de la dite garantie.La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLOTEC et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARAN-TIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPU-LÉES DANS LES PRÉSENTES.Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusionsci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.

FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115Téléphone: 1-800-365-6832 • Télécopieur: 1-800-526-3757 • Courrier électronique: [email protected] • Site Web: http://www.flotecwater.com

GARANTÍA LIMITADA DE FLOTECFLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra.Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con sujecióna los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.Excepciones a la Garantía por Doce (12) MesesGarantía de noventa (90) díasSi se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90) días a partir de la compra del con-sumidor original, éstos serán reemplazados, sujeto a las condiciones indicadas a continuación.Garantía de dos (2) añosSi se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del consumidor original, ésta será repara-da o reemplazada, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.Garantía de tres (3) añosSi se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a partir de la compra del consumidor origi-nal, éstas serán reparadas o reemplazadas, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.Garantía de cinco (5) añosSi se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos, dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste será reparado o reemplazado, a opciónde FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.Términos y Condiciones GeneralesEl comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor,ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido ainstalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacio-nales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después delocalizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si serecibe más de 30 días después del término de la garantía.Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESASAPLICABLES AQUÍ PROVISTAS.Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o ex-clusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.

FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.flotecwater.com