penny pouliou south-east europe coordinator multilingualism & interpreter training support unit...
Post on 18-Dec-2015
214 views
TRANSCRIPT
Penny PouliouSouth-East Europe Coordinator
Multilingualism &Interpreter Training Support
UnitDG SCIC
4 November, 2006
Directorate General for Interpretation
European Commission
Apr 18, 2023 Page 2
EU institutions: The biggest employer of Conference Interpreters in the world
• EU Commission: DG Interpretation
• An inter-institutional service provider� Council of Ministers� Commission� European Economic and Social Committee� Committee of the Regions� European Investment Bank� Agencies and Foundations
500 staff 60-70 meetings a day700 interpreters a day
Apr 18, 2023 Page 3
The EU institutions biggest employer of Conference Interpreters in the world
• European Parliament: Interpreting Directorate
• Plenary sessions of the EP, Political groups, committees
• Court of Auditors
• European Commission meetings in Luxembourg
240 members of staff
Apr 18, 2023 Page 4
The EU institutions biggest employer of Conference Interpreters in the world
• Court of Justice: Interpretation Directorate
–Oral proceedings-hearings
–Other meetings and visits to the Court
48 members of staff
Apr 18, 2023 Page 5
Multilingual policy challenges and constraints
Multilingualism in the EU since 1958
• First Council Regulation 1/58 states that official and working languages are those of the Member States
• Starting with 4 languages …… 12 language combinations• Since May 1rst, 2004 20 languages ….420 combinations• From January 1rst, 2007 also Romanian, Bulgarian and ….
Irish
Commission Communication 2005« A new framework strategy for Multilingualism »
But…To meet « besoins réels »
At managed cost!
Apr 18, 2023 Page 6
Multilingual policy challenges and constraints
• To allow effective communication, otherwise « garbage in, garbage out » or « all English »
• A 20/20 meeting requires ….60 interpreters
• Retour and Relay techniques
• New technologal solutions to promote multilingual communicationInternet chats, webstreaming, video-conferences,
remote?
Apr 18, 2023 Page 7
Multilingual policy challenges and constraints
Top quality interpreters required
and they are a rare commodity…..
So, who are these rare birds?
• Permanent officials following a general open competition
• Accredited free-lance interpreters: common inter-institutional list of 2500, after a professional accreditation test
All of them are
• University graduates, trained in conference interpreting, good communicators
All of them have
• Solid language knowledge, good general background, ability to analyse
Apr 18, 2023 Page 8
Active cooperation with Universities and Authorities
• Awareness raising and information
Career days, Visits to the authorities, SCIC-Universities Conference
• Assistance to individual partner Universities
(Technical, financial, pedagogical, teaching material)
• The European Masters’ in Conference Interpreting
A consortium of 19 leading Universities
Apr 18, 2023 Page 9
A pro-active approach
SCIC-C.1 - Multilingualism & Interpreter Training Support
Presentations,
information,
advice University subsidies
Studybursaries
Inter-Institutional
tests / competitions
Topping-upcourses
Training assistance
Externalexaminers
Dedicatedtraining
tools
Study visits
Workshopsseminars
conferences
Benchmarking
I. Raising Awareness
II. Financial support
III. Pedagogical Assistance
IV. Entering the Profession
Apr 18, 2023 Page 10
Subsidies to Universities
SCIC-C.1 - Multilingualism & Interpreter Training Support
For the academic year 2005-2006, DG INTERPRETATION (and the European Parliament) gave 21 grants for about 505.000 € to support interpretation courses (14 of the beneficiary universities being situated in the ‘new’ member states and candidate countries).
Apr 18, 2023 Page 11
Subsidies granted in 2005 - 2006• Aristotle University of Thessaloniki – Greece
• Comenius University, Bratislava – Slovak Republic
• DTS Vilnius University – Lithuania
• ELTE University, Budapest - Hungary
• Bogazici University – Istanbul - Turkey
• J. Gutenberg University – FASK, Mainz – Germany
• University of Helsinki, Vantaa – Finland
• Karl Franzen University, Graz – Austria
• University of La Laguna, Tenerife – Spain
• University of Latvia, Riga – Latvia
• Faculty of Letters of the University of Lisbon - Portugal
• OPT Ljubljana – Slovenia
• University of Tartu – Estonia
• Charles University – Prague – Czech Republic
• Tallinn Pedagogical University TPÜ – Estonia
• University of Trieste SSLMIT – Italy
• St Cyril and St Methodius university – Veliko Turnovo – Bulgaria
• University Babes Bolyai – Cluj Napoca – Romania
• University of Bucharest – Romania
• University of Cyprus
• University of Zagreb – Croatia
Apr 18, 2023 Page 12
Bursaries to post-graduate students
SCIC-C.1 - Multilingualism & Interpreter Training Support
For the academic year 2005-2006, bursaries of 1500 € (candidate countries) to 2200 € (EU-25) were granted to 147 students (for a grand total of about 320.000 €):
- 114 to student interpreters in the ‘new’ member states or candidate countries- 33 to students from the EU-15 member states.
(the total number of bursaries granted by SCIC since 1998: 912)
Apr 18, 2023 Page 13
Study bursaries granted in 2005 - 2006
SCIC-C.1 - Multilingualism & Interpreter Training Support
15
3
6
8
9
11
1
13
1 1
7
2
16
5
12 12
7
4
14
0
2
4
6
8
10
12
14
16
nu
mb
er
of
bu
rsa
rie
s
CS DE EL EN ES ET FR HU IT LT LV MT PL PT SK SL BG HR RO
language
Number of Bursaries granted by DG Interpretation in 2005 - 2006 per language (Total:147)
Apr 18, 2023 Page 14
Pedagogical Assistance
SCIC-C.1 - Multilingualism & Interpreter Training Support
For the academic year 2005-2006, DG SCIC provided 662 days of pedagogical assistance to more than 50 different universities :
- 275.5 days to universities with ‘enlargement-languages’
- 274.5 days to universities within EU-15
-112 days to universities in candidate countries
Apr 18, 2023 Page 15
Promoting high-quality training
Also,
• Training for Trainers
• Students’ visits to the EU institutions
• Training material, DVDs, Videos
• Speech Repository…….. in the
pipeline
• Seminars and workshops
• Advice on curriculum development,
language profiles and needs
Apr 18, 2023 Page 16
Closer co-operationIncreased inter-institutional co-operation
• Inter-institutional general competitions• Common accreditation tests, common list
of free-lances• Staff exchanges
International co-operation
• IAMLADP (International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications)
• Managers from all major international organisations meet to discuss inter alia
• the future of language professions• New professional qualifications• Better co-operation with Universities
Apr 18, 2023 Page 17
A new environment for the language professions
• A growing gap between University training and professional qualifications and skills required
• New language needs
• More complex and difficult meetings/documents
• New technologies and tools
But also
• Globalisation
• Language industry is one of the fastest growing industries in the global economy
Apr 18, 2023 Page 18
The cost of Multilingualism
The EU institutions are committed to Multilingualism in order to preserve
cultural and linguistic diversity
Since Enlargement, it is under 3 Euros per citizen
Less than a cup of coffee
Interpreting costs ¾ Euros