pg 001-027/c170/22-eng 9/29/03, 5:13 pm1 · fontes de chama descoberta, tais como velas acesas....
TRANSCRIPT
1
FWC170FWC170Mini Hi-Fi System
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM1
2
Important notes for users in theU.K.
Mains plugThis apparatus is fitted with an approved 13Amp plug. To change a fuse in this type of plugproceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socketoutlets, it should be cut off and an appropriateplug fitted in its place.If the mains plug contains a fuse, this shouldhave a value of 5 Amp. If a plug without a fuseis used, the fuse at the distribution boardshould not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of toavoid a possible shock hazard should it beinserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plugThe wires in the mains lead are coloured withthe following code: blue = neutral (N),brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with thecolour markings identifying the terminals inyour plug, proceed as follows:– Connect the blue wire to the terminalmarked N or coloured black.– Connect the brown wire to the terminalmarked L or coloured red.– Do not connect either wire to the earthterminal in the plug, marked E (or e) orcoloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certainthat the cord grip is clamped over the sheathof the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.Recording and playback of material mayrequire consent. See Copyright Act 1956 andThe Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
NorgeTypeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundertinnkoplet. Den innebygde netdelen erderfor ikke frakoplet nettet så lengeapparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektriskstøt, skal apparatet ikke utsettes for regn ellerfuktighet.
ItaliaDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWC170 Philipsrisponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 delD.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer ElectronicsPhilips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTIONUse of controls or adjustments orperformance of procedures other thanherein may result in hazardousradiation exposure or other unsafeoperation.
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM2
3
£
4
DSC DBB MUTE
2CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2 DIM
MUTE NEWS/TA
áá
ëí
ÅÉÇ
VOL
(
)
^
5
%
™
2
8
¡
#
!
$
@
#
%
^
&STANDBYON
ECO POWER
BAND TAPE 1 • 2
TUNER TAPE
DIGITALSOUND CONTROL
DYNAMICBASS BOOST
MASTER VOLUME
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM MODE
PRESETNEXT/STOP•CLEAR / DEMO STOPPRESETPREV/
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING PLAY• PAUSE
1
2
3
456
7
8
9
0
*
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM3
4
DKAdvarsel: Usynlig laserstråling ved åbningnår sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundærtindkoblet og ofbryder ikke strømmen franettet. Den indbyggede netdel er derfortilsluttet til lysnettet så længe netstikketsidder i stikkontakten.
SKlass 1 laseraparatVarning! Om apparaten används på annatsätt än i denna bruksanvisning specificerats,kan användaren utsättas för osynliglaserstrålning, som överskrider gränsen förlaserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärtkopplad och bryter inte strömmen frånnätet. Den inbyggda nätdelen är därföransluten till elnätet så länge stickproppensitter i vägguttaget.
SFLuokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muullakuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavallasaattaa altistaa käyttäjänturvallisuusluokan 1 ylittävällenäkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite eisaa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytkettytoisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irtisähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon ainasilloin, kun pistoke on pistorasiassa.
(for tuner installation)
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM4
5
En
glis
hF
ran
çais
Port
ugu
êsE
spañ
ol
Deu
tsch
Ned
erla
nds
Ital
ian
oS
ven
ska
Dan
skS
uo
mi
∂ÏÏ
ËÓÈ
οP
ols
ki
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 28
Español --------------------------------------------- 51
Deutsch --------------------------------------------- 74
Nederlands ---------------------------------------- 96
Italiano -------------------------------------------- 118
Svenska ------------------------------------------- 140
Dansk --------------------------------------------- 162
Suomi --------------------------------------------- 184
Português ---------------------------------------- 206
∂ÏÏËÓÈο----------------------------------------- 228
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM5
206
Po
rtugu
ês
Índice
Informações GeraisAcessórios fornecidos ..................................... 207Informações ambientais .................................. 207Reconhecimento .............................................. 207Informações sobre segurança ........................ 207
PreparativosLigações na retaguarda ........................... 208–209
Energia EléctricaLigação das AntenasLigação das Colunas
Introduzir baterias no controlo remoto ..... 209
ControlosControlos na aparelhagem e controloremoto ....................................................... 210–211
Funções BásicasPlug & Play .......................................................... 212Modo de demonstração ................................. 213Ligar a aparelhagem ......................................... 213Comutar a aparelhagem para o modoespera ................................................................. 213Comutar a aparelhagem para o modoespera economia de energia (< 0,5 watt) ... 213Modo de obscurecimento .............................. 213Controlo de volume ........................................ 214Controlo de som .............................................. 214
DSC (Controlo de Som Digital)DBB (Auxiliar Dinâmico de Graves)
Funcionamento do CDDiscos para leitura ........................................... 215Colocar os discos ............................................ 215Leitura de discos .............................................. 216Seleccionar uma faixa/passagempretendida .......................................................... 216Substituir discos durante a leitura ................ 216Repetir e reprodução aleatória(Shuffle) ...................................................... 216–217
Repetir leituraLeitura aleatória
Programar as faixas dos discos ..................... 217Apagar o programa .......................................... 217
Recepção de RádioSintonização de estações de rádio ............... 218Memorizar estações de rádio ............... 218–219
Programação de Posições AutomáticasPrograma de Posições Manual
Sintonizar estações de rádio memorizadas 219Apagar uma Estação de Rádio Memorizada 219
Funcionamento/Gravação deCassetesColocar uma cassete ....................................... 220Leitura de cassetes .......................................... 220Rebobinar e avançar rapidamente ................ 221Informações gerais sobre a gravação ........... 221Preparação para gravar ................................... 221Gravação de um toque ................................... 221Gravação sincronizada de CDs ..................... 222Cópia de cassetes ............................................ 222
Relógio/TemporizadorVisualizar o relógio .......................................... 223Acertar o relógio ............................................. 223Definição do temporizador .................. 223–224
Para desactivar a TIMERPara activar a TIMER
Definição do temporizador para desligar ... 224
Especificações ........................................ 225
Manutenção ............................................. 226
Resolução de Problemas ... 226–227
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM206
207
Po
rtu
guês
Informações Gerais
Este produto satisfaz os requisitos relativosa interferências radioeléctricas da UniãoEuropeia.
Acessórios fornecidos– 2 caixas de altifalante– Controlo remoto– Antena de quadro AM– Antena de cabo FM
Reconhecimento
Energy StarNa qualidade de ParceiroENERGY STAR®, a Philipsdeterminou que esteproduto satisfaz as directrizes ENERGY STAR®relativas a eficiência energética.
Informações ambientaisTodo o material de embalagem desnecessáriofoi omitido. Tentámos fazer com que aembalagem fosse facilmente dividida em trêsmateriais: cartão (caixa), esferovite(amortecedor) e polietileno (sacos, folha deespuma de protecção).
A aparelhagem é constituída por materiaisrecicláveis e reutilizáveis se for desmontada poruma empresa especializada. Os regulamentoslocais relativos ao descarte de materiais deembalagem, baterias usadas e equipamentoantigo devem ser cumpridos.
Informações sobre segurança
Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se atensão de funcionamento indicada na placa detipo (ou a tensão indicada ao lado do selectorde tensão) coincide com a tensão da redeeléctrica local. Caso contrário, consulte orepresentante da marca.
Coloque a aparelhagem numa superfície plana,rígida e estável.
Coloque a aparelhagem num local comventilação correcta para impedir a acumulaçãode calor no seu interior. Deixe no mínimo umespaço de 10 cm atrás e por cima daaparelhagem e 5 cm nos lados.
A ventilação não deverá ser impedida pelacobertura das aberturas de ventilação com itens,tais como jornais, toalhas, cortinas, etc.
Não exponha a aparelhagem, baterias ou discosa humidade excessiva, chuva, areia ou calorprovocado por aquecedores ou a luz solardirecta.
Não devem ser colocadas sobre o aparelhofontes de chama descoberta, tais como velasacesas.
Não deverão ser colocados sobre o aparelhoobjectos contendo líquidos, tais como jarras.
Se a aparelhagem for transferida directamentede um local frio para um local quente ou forcolocada num compartimento muito húmido, épossível a formação de condensação na lente daunidade de leitura de discos no interior daaparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDsnão terá um funcionamento normal. Deixe aaparelhagem ligada durante cerca de uma horasem nenhum disco introduzido para ser possíveluma leitura normal.
As peças mecânicas da aparelhagem contêmchumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, nãodevem ser oleadas nem lubrificadas.
Se a aparelhagem for comutada para omodo Espera, continua a haver consumode energia. Para desligar completamentea aparelhagem, retire o cabo eléctrico darespectiva tomada.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM207
208
Po
rtugu
ês
Preparativos
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguardada aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectivatomada, certifique-se de que procedeu a todasas outras ligações.
ADVERTÊNCIA!– Para obter o melhor desempenhopossível, utilize sempre o cabo eléctricooriginal.– Nunca faça nem altere ligações com aaparelhagem ligada.
B Ligação das Antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena FM aosrespectivos terminais. Regule a posição da antenapara obter uma boa recepção.
Antena AM
Fix the claw to the slot
Posicione a antena tão longe quanto possível deum televisor, videogravador ou qualquer outrafonte de radiações.
R+ – L
A
B
C+–
VOLTAGESELECTOR110V-127V
220V-240V
Antena de cabo FM
Coluna (direita)
Cabo el ctrico
Coluna (esquerda)
Antena de quadro AM
Fixe o engatena ranhura
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM208
209
Po
rtu
guês
Preparativos
Antena FM
Para uma melhor recepção estereofónica FM,ligue uma antena FM exterior ao terminalFM AERIAL (FM ANTENNA).
C Ligação das Colunas
Colunas FrontaisLigue os cabos das colunas aos terminaisSPEAKERS, a da direita a "R" e a da esquerda a"L", o fio colorido (marcado) a ”+” e o preto(não marcado) a ”-”.
Prenda a parte descascada do fio conformeilustrado.
Notas:– Para obter o melhor desempenho sonoro, utilizeas colunas fornecidas.– Não ligue mais do que uma coluna a qualquerpar de terminais de colunas +/-.– Não ligue colunas com uma impedância inferiorà das colunas fornecidas. Consulte a secçãoESPECIFICAÇÕES do presente manual.
Introduzir baterias no controloremotoIntroduza duas baterias (não fernecido) tipoR03 ou AAA no controlo remoto com apolaridade correcta, conforme indicado pelossímbolos ”+” e ”-” no interior do respectivocompartimento.
ATENÇÃO!– Retire as baterias se estiverem gastas ounão forem utilizadas durante muito tempo.– Não utilize baterias novas e velhas nemmisture diversos tipos de baterias.– As baterias contêm substâncias químicas,por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
21
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM209
210
Po
rtugu
ês
Controlos (ilustração na página 3)
Controlos na aparelhagem econtrolo remoto
1 STANDBY ON y– para ligar a aparelhagem ou comutá-la para
o modo Espera.
2 TUNER (BAND)– para seleccionar uma banda : FM ou MW.
TAPE (TAPE 1•2)– para seleccionar o leitor de cassetes.
3 ECO POWER– para ligar a aparelhagem ou comutá-la para
o modo Espera Economia de Energia.
4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1/2/3)– para seleccionar o tabuleiro de discos 1, 2 ou 3.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)– para seleccionar o efeito sonoro pretendido:
JAZZ, ROCK ou TECHNO ou OPTIMAL.
6 OPEN/CLOSE– para abrir ou fechar o tabuleiro de discos.
7 DISC CHANGE– para substituir disco(s).
8 DBB (DYNAMIC BASS BOOST)– para seleccionar um nível de reforço de graves.
9 PROGRAMpara CDs ....................................... para programar
faixas dos discos.para o SINTONIZADOR .... para programar
estações rádio memorizadas.para o RELÓGIO ...................... para seleccionar
o modo de 12 ou 24 horas.para o Temporizador ............... para seleccionar
o modo programa de CD comoa fonte de despertar.
0 Funcionamento do Gravador decassettes 1â ......................... para iniciar a gravação.É ......................... para iniciar a leitura.à / á .............. para rebobinar /bobinar a
cassete.70 ....................... para parar a leitura/gravação ou
abrir a porta da cassete.Å ......................... para interromper a leitura ou
a gravação.
! Funcionamento do Gravador decassettes 2É ......................... para iniciar a leitura.à / á .............. para rebobinar /bobinar
a cassete.70 ....................... para parar a leitura ou abrir
a porta da cassete.Å ......................... para interromper a leitura.
@ CLOCK•TIMER– para visualizar o relógio, acertar o relógio ou
acertar o temporizador.
# DIM (obscurecer)– para seleccionar brilhos diferentes no visor :
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
$ n– para ligar os auriculares.
% MASTER VOLUME v w (VOL +/-)– para aumentar ou diminuir o volume.
^ Selecção de Modo
PLAY•PAUSE ÉÅpara CDs ....................................... para iniciar ou
interromper a leitura.para PLUG & PLAY ................. (só na aparelhagem)
para iniciar o modo “Plug &Play”.
SEARCH•TUNING à ápara CDs ....................................... para pesquisar para
trás / frente.para o SINTONIZADOR .... para sintonizar uma
frequência radioeléctrica inferiorou superior.
para o RELÓGIO ...................... (só na aparelhagem)para acertar a hora.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM210
211
Po
rtu
guês
Controlos
STOP•CLEAR / DEMO STOP Çpara CDs ........................................... para parar a leitura
ou apagar um programa.para o Sintonizador ..................... (só na
aparelhagem) para interrompera programação ou apagar umamemória seleccionada.
para o DEMONSTRAÇÃO ... (só naaparelhagem) para activar /desactivar a demonstração.
para o RELÓGIO .......................... (só naaparelhagem) para sair doacer to da hora ou cancelaro temporizador.
para PLUG & PLAY ..................... (só naaparelhagem) para sair do modo“plug & play”.
PREV í / PRESET 4NEXT ë / PRESET 4para CDs ........................................... para saltar para
o início da faixa actual, anteriorou seguinte.
para o SINTONIZADOR ........ para seleccionaruma estação rádio memorizada.
para o RELÓGIO .......................... (só naaparelhagem) para acertar osminutos.
& Ecrã de informação– para visualizar o estado actual da aparelhagem.
* Tabuleiro de Disco
( REPEAT– para ler repetidamente faixa(s)/disco(s)/
programa.
) SHUFFLE– para ler todos os discos disponíveis e as suas
faixas /programa por ordem aleatória.
¡ MUTE– para interromper ou retomar a reprodução
sonora.
™ SLEEP– para activar, desactivar ou acertar temporizador
de dormir.
£ B– para comutar a aparelhagem para o modo
Espera.– para comutar a aparelhagem para o modo
Espera Economia de Energia.
Notas relativas ao controlo remoto:– Em primeiro lugar, seleccione a fonte quepretende controlar, premindo uma dasteclas de selecção de fonte existentes nocontrolador remoto (por exemplo, CD 1/2/3ou TUNER).– Depois, seleccione a função pretendida(por exemplo, É, í, ë).
AVISOA utilização de comandos ou ajustesou a execução de procedimentos deforma diferente daquela aquiindicada poderá resultar numaexposição perigosa a radiações ounoutra operação arriscada.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM211
212
Po
rtugu
ês
Funções Básicas
IMPORTANTE!Antes de utilizar a aparelhagem, conclua osprocedimentos de preparação.
Plug & Play (para instalação de sintonizador)O “Plug & Play” permite memorizarautomaticamente todas as estações rádio.
Primeira configuração/ligação
1 Ao ligar a alimentação eléctrica, aparece aseguinte mensagem “AUTO INSTALL -PRESS PLAY”.
2 PrimaÉÅ na aparelhagem para dar início àinstalação. A mensagem “INSTALL” aparecerá seguidade “TUNER” e, depois, “AUTO”. PROG fica intermitente. Todas as estações de rádio com um sinalsuficientemente forte serão automaticamentememorizadas e começarão em FM, seguindo-seMW. Depois de todas as estações de rádiodisponíveis terem sido memorizadas ou atotalidade das 40 memórias estar ocupada, aúltima estação de rádio memorizada seráreproduzida.
Para voltar a instalar o Plug & Play
1 No modo Espera ou Demonstração, prima emantenha premidoÉÅ na aparelhagem até amensagem “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“aparecer.
2 Prima novamenteÉÅ para iniciar a instalação. Todas as estações rádio anteriormentememorizadas serão substituídas.
Para sair sem memorizar o “Plug & Play” Prima Ç na aparelhagem.
Se não terminar a instalação do “Plug & Play”,a funcionalidade será reiniciada da próxima vezque a aparelhagem for novamente ligada.
Notas:– Ao ligar a electricidade, é possível que otabuleiro dos discos abra e feche para inicializar aaparelhagem.– Se, durante o “Plug & Play” não for detectadanenhuma frequência estéreo, aparecerá amensagem “CHECK ANTENNA”.– Durante o “Plug & Play”, se não for premidonenhum botão no espaço de 15 segundos, aaparelhagem abandonará automaticamente omodo “Plug & Play”.
DSC DBB MUTE
2CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2 DIM
MUTE NEWS/TA
áá
ëí
ÅÉÇ
VOL
CD 1 CD 2 CD 3
STANDBYON
ECO POWER
DIGITALSOUND CONTROL
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM212
213
Po
rtu
guês
Modo de demonstraçãoA aparelhagem dispõe de um modo dedemonstração que apresenta as diversasfuncionalidades disponibilizadas.
Para activar a demonstração No modo Espera, prima e mantenha premidoÇ na aparelhagem até a mensagem “WELCOME”aparecer. A demonstração terá início.
Para desactivar a demonstração Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem
até a mensagem “DEMO OFF” aparecer. A aparelhagem passa para o modo Espera.
Nota:– Se não desactivar a demonstração, esta seráretomada cinco segundos após a aparelhagemcomutar para o modo Espera.
Ligar a aparelhagem
No modo Espera/Demonstração Prima STANDBY ON para ligar na última
fonte seleccionada.
Prima CD 1/2/3, TUNER ou TAPE(TAPE 1/2) .
Prima OPEN /CLOSE. A aparelhagem passa para o modo CD.
No modo Espera Economia de Energia
Prima ECO POWER para ligar na última fonteseleccionada.
Prima CD 1/2/3, TUNER ou TAPE 1/2 nocontrolo remoto.
Comutar a aparelhagem parao modo espera
No modo de Demonstração Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem.
Em qualquer outro modo de fonte (salvoo modo Espera de Economia de Energia)
Prima STANDBY ON (ou B no controloremoto). O relógio aparece no visor quando aaparelhagem está no modo Espera
Comutar a aparelhagem parao modo espera economia deenergia (< 0,5 watt)
Prima ECO POWER (ou prima e mantenhapremido B no controlo remoto). A mensagem “ECO PWR” será apresentada e,depois, o ecrã do visor ficará vazio. O LED ECONOMIA DE ENERGIA de baixoconsumo fica aceso.
Modo de obscurecimentoPode seleccionar o brilho pretendido do visor.
Em qualquer outro modo de fonte (salvoo modo espera), prima repetidamenteDIM MODE para seleccionar o modo devisualização DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF. DIM aparecerão no visor, salvo no modoDIM OFF.
DIMmode
1
2
3
OFF
Brilho
normal
médio
médio
normal
Analisador de Espectro
desligada
ligado
desligada
ligado
Nota:– No modo espera, se premir DIM MODE parareduzir a metade ou aumentar ao máximo obrilho do visor do relógio.
Funções Básicas
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM213
214
Po
rtugu
ês
Controlo de volumePrima MASTER VOLUME v ou w (ouVOL +/- no controlo remoto) paraaumentar ou diminuir o nível do som.
Para ouvir comauriculares
Ligue a ficha dos auriculares àtomada n na parte frontal daaparelhagem. As colunas serão silenciadas.
Para desligar temporariamente o volume Prima MUTE no controlo remoto.
A leitura continuará sem som e a mensagem“MUTE” aparecerá.
Para repor o volume, prima novamente MUTEou aumente o nível do VOLUME.
Controlo de som
DSC (Controlo de Som Digital)A característica DSC permite-lhe apreciar efeitossonoros especiais com programações prévias decompensação, proporcionando a melhorreprodução musical.
Prima DSC para seleccionar JAZZ, ROCK,TECHNO ou OPTIMAL. O DSC seleccionado é apresentado.
Funções Básicas
DBB (Auxiliar Dinâmico de Graves)A funcionalidade DBB permite melhorar odesempenho dos graves.
Prima repetidamente DBB para seleccionar umnível de reforço de graves.. O visor apresenta "DBB ON (ou 2 /3)".
Para desligar o DBB Prima ligeiramente DBB até aparecer "DBB
OFF" no visor.
Nota:– Alguns CDs ou cassetes podem ter sido gravadosem modulação elevada que, com o volume alto,provocam eventualmente distorção. Se issoacontecer, desactive o e o DBB ou reduza o volume.
Selecção automática DSC-DBBA melhor definição DBB é automaticamentegerada para cada selecção DSC. É possívelseleccionar manualmente a definição DBB quemelhor se adeqúe ao local de audição.
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
desligada
ligado (3)
ligado (3)
ligado (2)
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM214
215
Po
rtu
guês
Funcionamento do CD
IMPORTANTE!– Esta aparelhagem destina-se a discosregulares. Assim, não utilize acessórios comoanéis estabilizadores de discos ou folhas detratamento de discos, etc., disponíveis nomercado porque poderão encravar omecanismo do permutador.– Não coloque mais do que um disco emcada tabuleiro.
Discos para leituraA aparelhagem pode ler todos os CDs áudiodigitais, discos CD Graváveis áudio digitaisfinalizados (CDR) e discos CD Reescrevíveisáudio digitais finalizados (CDRW).
Colocar os discos
1 Prima OPEN/CLOSE para a abrir o tabuleirode discos.
2 Coloque um máximo de dois discos nostabuleiros de discos individuais. Para colocaro terceiro disco, prima DISC CHANGE. O tabuleiro de discos rodará até o tabuleirovazio ficar pronto para colocação.
3C D C H A N G E R
CLOCK.TIMER
VOLUMEDEMO
PRESET TUNING
SHUFFLETIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCKTIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDSMODE
123
TIMER
DBBPROGRAM
AMPM
SHUFFLEFMMW
LWSWSTEREO
NR
FRONTBACK
RECORD
HSD
2
2 1
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
1
3 Prima OPEN/CLOSE para a fechar otabuleiro de discos. A mensagem “READING” será apresentada.O tabuleiro de discos seleccionado, o númerototal de faixas e o tempo de leitura aparecerãono visor.
Notas:– Coloque os discos com a etiqueta virada para cima.– Para garantir um bom desempenho daaparelhagem, espere que o tabuleiro de discos leiatotalmente o(s) disco(s) antes de prosseguir.
DSC DBB MUTE
2CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2 DIM
MUTE NEWS/TA
áá
ëí
ÅÉÇ
VOL
CD 1 CD 2 CD 3
STANDBYON
ECO POWER
DIGITALSOUND CONTROL
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
STOP•CLEAR / DEMO STOP
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING PLAY• PAUSE
PRESETPRESETPREV/ NEXT/
TUNER TAPE
BAND TAPE 1 • 2
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM215
216
Po
rtugu
ês
Funcionamento do CD
Leitura de discos
Para ler todos os discos presentes notabuleiro
Prima ÉÅ . Todos os discos presentes no tabuleiro sãolidos uma vez e, depois, a função é interrompida. Durante a leitura, a bandeira CDintermitente indica o disco seleccionado.O número da faixa e o tempo de leitura dafaixa actual aparecem no visor.
Para ler somente um disco No modo CD, prima CD 1, CD 2 ou CD 3 na
aparelhagem. O disco seleccionado será lido uma vez e,depois, pára.
Para interromper a leitura Prima ÉÅ .
O tempo da faixa actual fica intermitente.
Para retomar a leitura, prima novamente ÉÅ.
Para parar a leitura Prima Ç.
Seleccionar uma faixa/passagempretendida
Para procurar uma passagem específicadurante a leitura
Prima e mantenha premido à ou á e, depois,liberte quando encontrar a passagempretendida. Durante a procura, o volume é reduzido.
Para seleccionar uma faixa pretendida Prima repetidamente í ouë até a faixa
pretendida aparecer no visor.
Se a leitura for interrompida, prima ÉÅ parainiciar a leitura.
Nota:– No modo Shuffle, se premir í o leitor saltarásó para o início da faixa actual.
Para saltar para o início da faixa actualdurante a leitura
Prima uma vez í.
Substituir discos durantea leitura
1 Prima DISC CHANGE. O tabuleiro do disco abre sem interrompera leitura actual.
2 Para substituir o disco interior, prima novamenteDISC CHANGE. “DISC CHANGE” e então “OPEN” serávisualizado e o disco pára a reprodução. O tabuleiro fechará para retirar o discointerior e, depois, reabrirá com o disco interioracessível.
Repetir e reprodução aleatória(Shuffle)É possível seleccionar e alterar os vários modosde leitura antes ou durante a leitura.
Repetir leitura
1 Prima repetidamente REPEAT no controloremoto para seleccionar : “TRACK “ – para repetir a leitura da faixaactual. “DISC” – para repetir a leitura do discoactual. “ALL DISC” ou “PROGRAM” – para repetir aleitura de todos os discos ou programasdisponíveis.
2 Para retomar a leitura normal, prima REPEATaté o modo “OFF” ser apresentado. REP aparecerão no visor, salvo no modoREPEAT OFF.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM216
217
Po
rtu
guês
Leitura aleatória
1 Prima SHUFFLE no controlo remoto. “SHUFFLE” e SHUF aparecerão no visor. Todos os discos disponíveis ou as faixasprogramadas (se o programa estiver activo) sãolidos por ordem aleatória.
2 Para retomar a leitura normal, prima novamenteSHUFFLE. SHUF desaparecerá do visor.
Notas:– Durante a leitura do programa ou modoaleatório, não é possível repetir somente o discoactual (modo de Repetir Disco).– Ao premir o botão OPEN/CLOSE cancela todoos modo de repetição e repetição aleatória.
Programar as faixas dos discosCom a leitura parada, é possível programar asfaixas. É possível memorizar um máximo de 40faixas em qualquer ordem.
1 Coloque os discos pretendidos no tabuleiro(consulte “Colocar Discos”).
2 Prima PROGRAM para iniciar a programação. PROG fica intermitente.
3 Prima o botão CD 1/2/3 para seleccionar umdisco.
4 Prima repetidamente í ouë para seleccionara faixa pretendida.
5 Prima PROGRAM para memorizar a faixa.
Repita os passos 3–5 para memorizar outrosdiscos e faixas.
6 Para terminar a pesquisa, prima uma vez Ç. PROG permanece e o modo programacontinua activo. O número total de faixas programadas e otempo total de leitura aparecerão no visor.
7 Prima ÉÅ para iniciar a leitura do programa. A mensagem “PLAY PROGRAM” seráapresentada.
Funcionamento do CD
Notas:– Se o tempo total de leitura for superior a“99:59” ou se uma das faixas programadas tiverum número superior a 30, então, “--:--“aparecerá no visor em vez do tempo total deleitura.– Se tentar programar mais de 40 faixas, amensagem “FULL” aparecerá no visor.– Durante a programação, se não premir nenhumbotão no espaço de 20 segundos, a aparelhagemsairá automaticamente do modo Programa.
Para visualizar o programa Interrompa a leitura e prima repetidamenteí ouë.
Para sair do modo visualização, prima Ç.
Apagar o programa
Prima uma vez Ç com a leitura parada ouduas vezes durante a leitura. PROG desaparece e “PROGRAM CLEARED”aparece.
Nota:– O programa será apagado se a aparelhagemfor desligada da corrente eléctrica ou se otabuleiro de discos for aberto.
Para Gravar, consulte “Funcionamento/Gravação de Cassetes”.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM217
218
Po
rtugu
ês
Recepção de Rádio
Sintonização de estações derádio
1 Prima TUNER para seleccionar o modoSintonizador. A mensagem “TUNER” será apresentada.Volvidos alguns segundos, a actual frequênciaserá apresentada. Se uma estação FM tiver recepção estéreo,
aparecerá no visor.
2 Prima novamente TUNER para seleccionar dabanda pretendida: FM ou MW.
3 Prima e mantenha premido à ou á atéa indicação da frequência começar a mudar,depois, liberte. O visor apresentará “SEARCH” até umaestação de rádio com sinal suficientementepotente ser encontrada
4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrara estação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione pormomentos à ou á tantas vezes quantas asque forem necessárias para obter uma recepçãoóptima.
Memorizar estações de rádioÉ possível memorizar um máximo de 40estações de rádio.
Programação de Posições Automáticas
Definição do “Plug & Play” (consulte “FunçõesBásicas – Plug & Play”).OU
1 Prima TUNER para seleccionar o modoSintonizador.
Para iniciar a memorização de posiçõesautomática a partir de um númeropredefinido
Prima í ou ë para seleccionar o númeropredefinido pretendido. Relativamente às estações de rádio queforam memorizadas numa das posições, nãovoltarão a ser memorizadas noutra posição.
2 Prima e mantenha premido PROGRAM até“AUTO” aparecer no visor. PROG fica intermitente. Todas as estações de rádio com um sinalsuficientemente forte serão automaticamentememorizadas e começarão em FM, seguindo-seMW. Depois de todas as estações de rádiodisponíveis terem sido memorizadas ou atotalidade das 40 memórias estar ocupada,a última estação de rádio memorizada seráreproduzida.
DSC DBB MUTE
2CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2 DIM
MUTE NEWS/TA
áá
ëí
VOLCD 1 CD 2 CD 3
STANDBYON
ECO POWER
DIGITALSOUND CONTROL
BAND TAPE 1 • 2
TUNER TAPE
ÅÉÇ
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM218
219
Po
rtu
guês
Para interromper a memorização deposições automáticas
Prima PROGRAM ou Ç na aparelhagem.
Nota:– Se não for seleccionado nenhum número deposição, a predefinição automática terá início naposição (1) e todas as anteriores predefiniçõesserão apagadas.
Programa de Posições Manual
1 Sintonize uma estação desejada (consulte“Sintonização de estações de rádio”).
2 Prima PROGRAM. PROG fica intermitente. O número predefinido seguinte disponívelserá apresentado para selecção.
Para memorizar uma estação de rádionoutra posição
Prima í ou ë para seleccionar o númeropredefinido pretendido.
3 Prima novamente PROGRAM para memorizara estação de rádio. PROG desaparecerá do visor.
Repita os passos 1–3 para memorizar outrasestações de rádio.
Para sair do modo de memorizaçãomanual
Prima Çna aparelhagem.
Notas:– Se tentar memorizar mais de 40 estações derádio, a mensagem “FULL” aparecerá no visor.– Durante a programação, se não premir nenhumbotão no espaço de 20 segundos, a aparelhagemsairá automaticamente do modo Programa.
Recepção de Rádio
Sintonizar estações de rádiomemorizadas
Depois de memorizar as estações de rádio,prima í ou ë para seleccionar o número daposição pretendida. O número predefinido, a frequência e abanda aparecerão no visor.
Apagar uma Estação de RádioMemorizada
1 Prima í ou ë para seleccionar a estação derádio memorizada a apagar.
2 Prima e mantenha premido Ç na aparelhagematé a mensagem “PRESET DELETED” aparecerno visor. A frequência permanece no visor. Os números predefinidos de todas as outrasestações de rádio na banda com valoressuperiores são também reduzidos de 1.
Repita os passos 1-2 para apagar outrasestações de rádio.
Para Gravar, consulte “Funcionamento/Gravação de Cassetes”.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM219
220
Po
rtugu
ês
Funcionamento/Gravação de Cassetes
IMPORTANTE!– Antes de ler uma cassete, verifique e ajustea fita solta com um lápis. A fita solta podeencravar ou partir no interior do mecanismo.– A cassete de C-120 tem uma fitaextremamente fina, sendo facilmentedeformada ou danificada. A sua utilizaçãonesta aparelhagem não é recomendada.– Guarde as cassetes à temperatura dasala e não as coloque demasiado perto deum campo magnético (por exemplo, umtransformador, televisor ou coluna).
Colocar uma cassete1 Prima TAPE para
seleccionar o modo degravador. Aparece “TAPE” novisor.
2 Prima 70 para abrir aporta do leitor de cassetes.
3 Coloque a cassete com o lado aberto parabaixo e a bobina cheia para a esquerda.
4 Feche a porta do gravador.
Leitura de cassetes
Para ler um leitor de cassetesseleccionado
Prima É no leitor de cassetes 1 ou 2. No final da leitura, a cassete pára.
Leitura contínua de duas cassetes1 Coloque as cassete leitor de cassetes 1 e 2.
2 Prima 2 no leitor de cassetes 2.
3 Prima Å no leitor de cassetes 1 seguido de É. A leitura começará no leitor de cassetes 2e prosseguirá com o leitor 1, parando no finaldo leitor de cassetes 1.
Para interromper a leitura Prima Å.
Para retomar a leitura, prima novamente Å.
Para parar a leitura Prima 70.
DSC DBB MUTE
2CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2
MUTE NEWS/TA
áá
ëí
ÅÉÇ
VOL
CD 1 CD 2 CD 3
STANDBYON
ECO POWER
DIGITALSOUND CONTROL MASTER VOLUME
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
STOP•CLEAR / DEMO STOP
SEARCH •TUNING SEARCH •TUNING PLAY• PAUSE
PRESETPRESETPREV/ NEXT/
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM220
221
Po
rtu
guês
Rebobinar e avançar rapidamente
1 Interrompa a leitura e prima repetidamenteà ou á. A cassete para automaticamente no final dainversão ou do avanço rápido.
2 Prima 70 para parar a inversão ou o avançorápido.
Nota:– Durante a rebobinagem ou o avanço rápido deuma cassete, é ainda possível seleccionar outrafonte (por exemplo, CD ou TUNER).
Informações gerais sobre agravação
Para gravação, utilize exclusivamente cassetes dotipo I IEC (cassete normal).
O nível de gravação é definido automaticamente,independentemente da posição do Volume, DBB,DSC, etc.
Em ambas as extremidades, a fita é presa comfita especial. No início e fim da cassete, não ficanada gravado durante seis a sete segundos.
Para impedir uma gravação acidental, parta apatilha existente do lado esquerdo do lado quepretende proteger.
IMPORTANTE!– A gravação é autorizada no caso dedireitos de autor e outros direitos deterceiros não serem violados.– Só é possível gravar no leitor decassetes 1.
Preparação para gravar
1 Coloque uma cassete a gravar no leitor decassetes 1 com a fita toda para a esquerda.
2 Prepare a fonte a gravar.CD 1/2/3 – coloque o(s) disco(s).TUNER – sintonize a estação de rádiopretendida.TAPE – coloque uma cassete gravada no leitorde cassetes 2 com a fita totalmente paraesquerda.
Durante a gravação REC fica intermitente.
Não é possível escutar outra fonte.
Não é possível activar a função do temporizadordurante a gravação ou copia de cassetes.
Gravação de um toque
1 Prima CD 1/2/3 ou TUNER para seleccionara fonte.
2 Inicie a leitura da fonte seleccionada.
3 Prima no leitor de cassetes 1 para iniciara gravação.
Para interromper a gravação Prima 70 no leitor de cassetes 1.
Funcionamento/Gravação de Cassetes
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM221
222
Po
rtugu
ês
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Gravação sincronizada de CDs
1 Prima CD 1/2/3 para seleccionar o disco.
É possível programar as faixas pela ordem quepretender que sejam gravadas (consulte“Funcionamento do CD – Programar as faixasdos discos”).
2 Prima no leitor de cassetes 1 para iniciar agravação. O disco começará automaticamente a leitura.
Para interromper a gravação Prima 70 no leitor de cassetes 1 e 9 para
interromper a reprodução do CD.
Nota:– Durante a gravação do CD com iníciosincronizado,n ão avance/inverse rapidamente acassete no leitor de cassetes 2.
Cópia de cassetes
1 Coloque uma cassete gravada no leitor decassetes 2.
Pode colocar a cassete na passagem a partir daqual pretende iniciar a gravação.
2 Prima Å no leitor de cassetes 1 seguido de .
3 Prima 2 no leitor de cassetes 2. A gravação inicia-se automaticamente.
A cópia de cassetes só é possível num dos ladosda cassete. Para continuar a gravação no ladoinverso, no final do lado A, coloque as cassetesno lado B e repita o procedimento.
Para parar a cópia Prima 70 no leitor de cassetes 1 e 2.
Notas:– A cópia de cassetes só é possível do gravador decassettes 2 para o gravador de cassettes 1.– Para garantir boas cópias, utilize cassetes damesma duração.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM222
223
Po
rtu
guês
IMPORTANTE!No modo Espera Economia de Energia, nãoé possível utilizar a função de relógio outemporizador.
Visualizar o relógioO relógio (se estiver acertado) será exibido nomodo Espera.
Para visualizar o relógio em qualquermodo de fonte (por exemplo, CD ouSINTONIZADOR)
Prima CLOCK•TIMER. O relógio será apresentado durante algunssegundos. Se o relógio não tiver sido acertado, “--:--“aparecerá.
Acertar o relógioO relógio pode ser acertado no formato de 12 ou24 horas (por exemplo, “12:00 AM” ou “00:00”).
1 No modo Espera ou visualizar relógio, primauma vez CLOCK•TIMER. Em qualqueroutro modo de fonte, prima duas vezesCLOCK•TIMER.
2 Prima repetidamente PROGRAM paraseleccionar o modo do relógio. “12:00 AM” ou “00:00” ficará intermitente.
3 Prima repetidamente à ou á na aparelhagempara acertar a hora.
4 Prima repetidamente í ouë na aparelhagempara acertar os minutos.
5 Prima novamente CLOCK•TIMER paramemorizar a hora acertada. O relógio começa a funcionar.
Para sair sem memorizar a hora acertada Prima Ç na aparelhagem.
Notas:– O acerto do relógio será cancelado se o caboeléctrico for desligado ou se houver um corte daenergia eléctrica.– Durante o acerto do relógio, se não premirnenhum botão no espaço de 90 segundos, aaparelhagem sairá automaticamente do modode acerto do relógio.
Definição do temporizadorA aparelhagem pode ser ligada no modo CDou SINTONIZADOR a uma hora predefinida,servindo de alarme.
IMPORTANTE!– Antes de definir o temporizador,certifique-se de que o relógio está acertado.– O temporizador será sempre ligadodepois de ter sido definido.– O temporizador não será activado seestiver em andamento uma gravação.– O volume do temporizador aumentarágradualmente do nível mínimo até atingiro último nível de volume utilizado.
1 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMERdurante mais de dois segundos paraseleccionar o modo temporizador. “12:00 AM” ou “00:00” ou a últimadefinição do temporizador ficará intermitente. fica intermitente.
Relógio/Temporizador
DSC DBB MUTE
2CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2 DIM
MUTE NEWS/TA
áá
ëí
ÅÉÇ
VOL
CD 1 CD 2 CD 3
STANDBYON
ECO POWER
DIGITALSOUND CONTROL MASTER VOLUME
BAND TAPE 1 • 2
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM223
224
Po
rtugu
ês
2 Prima CD 1/2/3, TUNER ou PROGRAMpara seleccionar a fonte pretendida. “CD1 [ou 2, 3] XX:XX" indica que o modoCD está seleccionado. “TU XX:XX” indica que o modo Sintonizadorestá seleccionado. “PROG XX:XX" indica que o modo programade CD está seleccionado.
Certifique-se de que a fonte da música foipreparada.CD 1/2/3 – coloque o(s) disco(s). Para iniciar apartir de uma faixa específica, faça um programa(consulte “Funcionamento do CD – Programaras faixas dos discos”).TUNER – sintonize a estação de rádio pretendida.
3 Prima repetidamente à ou á na aparelhagempara acertar a hora de modo a que otemporizador se inicie.
4 Prima repetidamenteí ouë na aparelhagempara acertar os minutos de modo a quetemporizador se inicie.
5 Prima CLOCK•TIMER para memoriar a horade início. A mensagem “TIMER ON” será apresentadae seguida da hora definida “XX:XX” e, depois, afonte seleccionada. ficará no visor.
À hora definida, a fonte seleccionada começaráa ser lida.
Para sair sem memorizar a hora acertada Prima Ç na aparelhagem.
Notas:– Se a fonte seleccionada (CD) não estiverdisponível quando a hora definida for atingida, oSINTONIZADOR será automaticamenteseleccionado.– Durante o acerto do temporizador, se nãopremir nenhum botão no espaço de 90 segundos,a aparelhagem sairá automaticamente do modode acerto do temporizador.
Para desactivar a TIMER
1 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMERdurante mais do que dois segundos.
2 Carregue em 9 na aparelhagem para cancelaro temporizador. Aparece "CANCEL" no visor e desaparece abandeira do .
Para activar a TIMER (para a mesma hora efonte predefinidas)
1 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMERdurante mais do que dois segundos.
2 Prima CLOCK•TIMER novamente paraarmazenar a hora de início. A informação da hora definida seráapresentada durante alguns segundos e aparecerá no visor.
Definição do temporizador paradesligarO temporizador de desligar permite àaparelhagem comutar automaticamente para omodo espera a uma hora predefinida.
1 Prima repetidamente SLEEP no controloremoto para seleccionar uma hora de repetição. As selecções são as seguintes (tempo emminutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™OFF ™ 15 …
A mensagem “SLEEP XX” ou “OFF” seráapresentada. “XX” é o tempo em minutos.
2 Ao atingir a duração pretendida, deixe de premiro botão o botão SLEEP. aparecerá no visor, salvo no modo “OFF”. O Temporizador de Desligar está definido.Antes de a aparelhagem comutar para o modoespera, será apresentada uma contagem de 10segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Para verificar o tempo remanescentedepois de o temporizador de desligarser activado
Prima uma vez SLEEP.
Para alterar o temporizador de desligarpredefinido
Prima novamente SLEEP enquanto o temporemanescente de desligar é apresentado. O visor apresentará sequência das opções dotemporizador de desligar.
Para desactivar o Temporizador deDesligar
Prima repetidamente SLEEP até aparecer“OFF” ou prima o botão STANDBY ON.
Relógio/Temporizador
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM224
225
Po
rtu
guês
Especificações
AMPLIFICADORPotência de saída .................................... 2 x 7W MPO.................................................................... 2 x 3.5W RMS(1)
Relação sinal – ruído ........................ ≥ 67 dBA (IEC)Resposta de frequência ................... 50 – 15000 HzImpedância Colunas .............................................. ≥ 3 ΩImpedância Auriculares ................... 32 Ω – 1000 Ω(1) (3 Ω, 1 kHz, 10% THD)
LEITOR DE CDSNúmero de faixas programáveis ............................ 40Resposta de frequência ................... 20 – 20000 HzRelação sinal – ruído ..................................... ≥ 80 dBASeparação de canais ........................ ≥ 60 dB (1 kHz)Distorção total harmónica ......................... < 0,003%
RECEPÇÃO DE RÁDIOGama de ondas FM ......................... 87,5 – 108 MHzGamas de onda MW ...................... 531 – 1602 kHzNúmero de memórias ................................................. 40Antena
FM ................................................................... Fio de 75 ΩAM .................................................... Antena de quadro
LEITOR DE CASSETESResposta de frequência
Cassete normal (tipo I) 80 – 12500 Hz (8 dB)Relação sinal – ruído
Cassete normal (tipo I) ........................... ≥ 48 dBAFlutuação de velocidade ......................... ≤ 0,4% DIN
COLUNASSistema ...................... baixo reflexo de dupla portaImpedância ....................................................................... 3 ΩAltifalante de graves ............ 1 x 4” amplitude totalDimensões (l x a x e) ......... 200 x 310 x 235 mmPeso ..................................................................... 1,8 kg cada
GERALMaterial/acabamento ................................... PolistirenoEnergia eléctrica ........................ 220 – 230 V / 50 HzConsumo de Energia
Activa .......................................................................... 30 WEspera .................................................................... < 11 WEspera Economia de Energia ................... < 0,5 W
Dimensões (l x a x e) ...... 265 x 310 x 330 (mm)Peso (sem colunas) ................................................. 4,6 kg
As especificações e o aspecto exterior sãosujeitos a alterações sem aviso prévio.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM225
226
Po
rtugu
ês
Resolução de Problemas
ADVERTÊNCIA!Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer,a garantia perderá a validade. Não abra o sistema porque poderá sofrer choques eléctricos.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar aaparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estesconselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Problema Solução
FUNCIONAMENTO DO CD
A mensagem “NO DISC” é apresentada. – Coloque um disco.– Verifique se o disco está colocado com a
etiqueta para baixo.– Espere que a condensação existente na lente
desapareça.– Substitua ou limpe o disco, consulte “Manutenção”.
A mensagem “DISC NOT FINALIZED” – Utilize um CD-RW ou CD-R finalizado.é apresentada.
Manutenção
Limpar a Caixa Utilize um pano macio ligeiramente húmido com
um detergente suave. Não utilize uma soluçãocom álcool, amoníaco ou abrasivos.
Limpar Discos Quando um disco fica sujo,
limpe-o com um pano delimpeza. Limpe o disco docentro para fora. Não esfregueem círculos.
Não utilize solventes comobenzina, diluente, produtos de limpeza vendidosem lojas ou pulverizadores anti-estáticosdestinados a discos analógicos.
Limpar a lente do disco Após uma utilização prolongada, é provável que
a lente do disco acumule sujidade e poeira. Paragarantir uma boa qualidade de leitura, limpe alente do disco com um produto de limpeza delentes de CD da Philips ou qualquer outroproduto semelhante vendido em lojas. Siga asinstruções fornecidas com o produto de limpeza.
Limpar as Cabeças e os Trajectos da Fita Para garantir uma boa qualidade de gravação e
leitura, limpe as cabeças A e B, o(s)cabrestante(s) C e o(s) rolo(s) de pressão Dapós 50 horas de funcionamento.
Utilize um cotonete ligeiramente humedecidocom líquido de limpeza ou álcool.
Pode ainda limpar as cabeças, lendo uma vezuma cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeças Utilize uma cassete de desmagnetização
disponível no representante.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM226
227
Po
rtu
guês
Resolução de Problemas
RECEPÇÃO DE RÁDIO
A recepção de rádio é fraca. – Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena ouligue uma antena exterior para uma melhorrecepção.
– Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fimini e o televisor ou videogravador.
FUNCIONAMENTO/GRAVAÇÃO DE CASSETES
A gravação ou a leitura não é feita. – Limpe as peças do gravador, consulte“Manutenção”.
– Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IEC I).– Aplique um pouco de fita adesiva no orifício da
patilha partida.
GERAL
A aparelhagem não reage quando os – Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,botões são premidos ligando novamente a aparelhagem.
Não há som ou o som é de fraca – Regule o volume.qualidade. – Desligue os auriculares.
– Verifique se as colunas estão correctamenteligadas.
– Verifique se a parte descascada dos fios dascolunas estão presos.
As saídas sonoras esquerda e direita – Verifique as ligações das colunas e o local.estão invertidas.
O controlo remoto não funciona – Seleccione a fonte (CD 1/2/3 ou TUNER, porcorrectamente. exemplo) antes de premir o botão de função
(É,í,ë).– Reduza a distância entre o controlo remoto
e a aparelhagem.– Introduza as baterias com as polaridades (sinais
+/-) alinhadas de acordo com a indicação.– Substitua as baterias.– Aponte o controlo remoto na direcção do
sensor IR da aparelhagem.
O temporizador não funciona. – Acerte correctamente o relógio.– Prima e mantenha premido CLOCK•TIMER para
ligar o temporizador.– Se estiver a realizar uma gravação ou copia de
cassetes, interrompa-a.
Nem todos os botões iluminados – Prima DIM para seleccionar o modo deapresentam luz. visualização DIM OFF.
A definição Relógio/Temporizador – Houve uma interrupção do fornecimentoé apagada. eléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Volte
a acertar o relógio/temporizador.
A aparelhagem apresenta – Prima e mantenha premido Ç naautomaticamente funcionalidades e aparelhagem para desligar a demonstração.os botões ficam intermitentes.
PG 206-227/C170/22-POR 9/30/03, 9:15 AM227