phrasal verbs in the spoken language of the past: formal...
TRANSCRIPT
Phrasal verbs in the spoken language of the past: Formal
and stylistic features
Paula Rodríguez-Puente University of Cantabria
CILC 2015 - Valladolid
Purpose
� PVs related to spoken language in PDE, but not in EModE (Thim 2006a, 2012).
� To analyse the formal and stylistic features of phrasal verbs in the OBC from 1720 to 1913.
� Can PVs be related to spoken and colloquial styles between the LModE period and the 20th c.?
� To compare the results from the OBC with those from previous research with ARCHER.
2
The Old Bailey Corpus
� 14 million words.
� Based on the Proceedings of the Old Bailey, London’s central criminal court.
� It documents spoken English from 1720 to 1913.
� Taken down in shorthand by scribes in the courtroom; verbatim and faithful representation of the spoken language of the time.
3
Trial proceedings
Culpeper & Kytö (2010: 17)
� Speech-based genres: genres based on a ‘real-life’ speech event, e .g. trial proceedings (not represented in ARCHER).
� Speech-like texts: neither based on nor designed to be like speech, but which contain features which are speech-like, e.g. Letters and diaries.
� Speech-purposed texts: designed to be articulated orally, either as monologues (sermons) or reproducing real-time interaction (drama).
4
The data
� Section of the OBC. � Files organised in 4 periods: 1720-1749,
1750-1799, 1800-1849 and1850 to 1913. � Ca. 100,000 words per sub-period; 150,000 for
the last one. � XML tags: <speech>. � Texts from a variety of years
5
Period Filename Words Year Words per sub-
period 1720-1749 OBC-17250407 7,015 1725
105,453
1720-1749 OBC-17250630 6,273 1725 1720-1749 OBC-17250827 8,277 1725 1720-1749 OBC-17260420 8,695 1726 1720-1749 OBC-17300116 6,624 1730 1720-1749 OBC-17320906 29,529 1732 1720-1749 OBC-17450116 13,052 1745 1720-1749 OBC-17471014 25,853 1747 1750-1799 OBC-17520218 14,206 1752
101,729
1750-1799 OBC-17621020 14,493 1762 1750-1799 OBC-17780603 18,887 1778 1750-1799 OBC-17900224 54,143 1790 1800-1849 OBC-18020602 23,569 1802
100,853 1800-1849 OBC-18350615 35,577 1835 1800-1849 OBC-18430703 41,707 1843 1850-1913 OBC-18640229 44,510 1864
146,230 1850-1913 OBC-18930501 56,449 1893 1850-1913 OBC-19130304 45,271 1913
Total words 454,265 454,265 6
Procedure � POS-tag � WordSmith Tools 6 � Tags (CLAWS):
o RP: prep. adverb, particle (e.g about, in). 1) With such like Discourse we pass’d away the Time till the
Company broke up. (1725-OBC-POS-17250827) 2) I found a mass of them on his desk the books had been
getting behind. (1893-OBC-POS-18930501) 3) [H]e ought then to bring forward the contribution book
to show who is in arrears. (1864-OBC-POS-18640229) 4) Little boy do you want to go past? (1835-OBC-
POS-18350615) 5) [T]hey [the handkerchieves] had all been pinned
together. (1843-OBC-POS-18430703)
o RL: locative adverb (e.g. alongside, forward). 7
Definition of PVs
� A combination of a verb plus a particle of adverbial nature which form a lexical and semantic unit to various degrees.
6) So, I am looking after their interests. (BNC J9M S_meeting) – PREP. VERB
7) Menzies was seething and he broke in on the last words. (BNC A0N W_fict_prose) – PHRASAL PREP- VERB
8
Definition of PVs
� Literal and idiomatic combinations (e.g. Bolinger 1971, Makkai 1972, Claridge 2000).
� Idiomatic and non-idiomatic constructions share many syntactic characteristics.
� Non-idiomatic combinations are “the core from which f igurat ive types are ult imately derived” (Claridge 2000: 47).
9
Results: 5,512 examples
10
Trial proceedings vs. other genres
11
Trial proceedings vs. other genres
12
Trial proceedings vs. other genres
13
The particles
� 25 different types out of the 35 listed by Claridge (2000: 46)
aback, aboard, about, above, across, after, ahead, along, apart, around, ashore, aside, astray, asunder, away, back, behind, by, counter, down, forth, forward(s), home, in, off, on, out, over, past, round, through, to, together, under, up (Claridge 2000: 46)
14
Particle Tokens Norm. Freq. aback 1 0.02 aboard 2 0.04 about 48 1.05 across 10 0.22 along 61 1.34 apart 1 0.02 aside 12 0.26 away 577 12.70 back 394 8.67 behind 9 0.19 by 28 0.61 down 723 15.91 forth 3 0.06 forward(s) 32 0.7 in 527 11.6 off 218 4.79 on 147 3.23 out 1,205 25.52 over 119 2.61 past 5 0.11 round 61 1.34 through 15 0.33 together 6 0.13 under 1 0.02 up 1,307 28.77 Total 5,512 15
� Up = commonest particle in all the periods of the language (see Potter 1965: 287, Hiltunen 1983: 208, Brinton 1988: 223n, Martin 1990, Hiltunen 1994: 136, Tanabe 1999: 123, Claridge 2000: 126, Biber et al. 1999: 413, Wild 2010: 228, 317-319).
� Out = infrequent in OE; later growth (Ishizaki 2012:249)
16
17
1720-1749 1750-1799 1800-1849 1850-1913 Particle Tokens Particle Tokens Particle Tokens Particle Tokens out 316 up 401 up 279 out 339 up 291 out 277 out 273 up 336 down 165 down 211 down 178 down 169 away 146 in 117 away 169 away 162 in 139 away 100 in 120 in 151 off 77 back 83 back 104 back 143 back 64 off 43 off 45 on 77 along 21 over 28 round 35 over 54 on 17 on 21 on 32 off 53 over 17 about 17 over 20 about 14 about 12 along 17 along 10 along 13 by 11 round 16 by 6 through 10 aside 8 forward(s) 15 about 5 round 7 forward(s) 7 by 10 forward 5 across 6 round 3 behind 3 past 4 forward 5 aboard 2 forth 3 across 3 aside 2 behind 2 through 2 behind 2 behind 2 through 2 aside 1 together 2 aback 1 together 2 past 1 apart 1 by 1 across 1 together 1 aside 1 together 1 through 1 under 1
� Aback, apart and under (1 token each), aboard (2 tokens) and forth (3 tokens).
8) I was rather taken aback. (1913-OBC-POS-19130304)
9) It is a confined place as it is set apart for him to make up black lead. (1835-OBC-POS-18350615)
10) When the fire had been got under I saw Morris Loufer. (1913-OBC-POS-19130304)
11) Why then D-- you all I'll kill you when I have got ye aboard. (1725-OBC-POS-17250630)
12) He set forth his distresses and miseries. (1778-OBC-POS-17780603)
18
� ARCHER: counter (1 token (13)), aback, above and under (2 tokens each), and astray, asunder and to (4 tokens each).
13) [H]e will be touched with the patriotic frenzy of the times, and run counter till aw my designs. (1792mack.d4b)
� Above, astray, asunder, counter and to not in OBC.
� Aboard: common in ARCHER (espec. travel journals).
� Aback: infrequent in ARCHER and OBC; only in the compound take (sb.) aback.
19
� Forth decreases during EModE (see Martin 1990: 111; Hiltunen 1994: 134, Nevalainen 1999: 423; Brinton & Traugott 2005: 124; Ishizaki 2009).
� Replaced by out (Akimoto 2006: 25).
� Decreasing tendency observed in ARCHER
14) “Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day may bring forth.” (ARCHER 16xxbuny.h2b)
20
The verbs � 229 verbal bases
21
Verb Tokens % out of total tokens
go 912 16.54%
come 841 15.25%
take 526 9.54%
get 323 5.85%
run 198 3.59%
bring 167 3.02%
pick 165 2.99%
put 157 2.84%
call 117 2.12%
pull 108 1.95%
� Like in PDE, mostly native, monosyllabic or disyllabic with the accent on the first syllable (Martin 1990: 115; Claridge 2000: 54; Thim 2006a: 219).
OBC � 81.22% (186 types) = monosyllabic � 10.91% (25 types) = disyllabic with accent on first
syllable � 7.86% (18 types) = exceptions to the general
tendency: o 14 two-syllable verbs with accent on second syllable: (convey, halloo, proceed, beckon, contain, decline, entice, holloa, invite, pursue, return, select, arise, decoy)
o 3 three-syllable verbs: (deliver, continue, partition) o 1 four-syllable verb (accompany).
22
� Germanic origin: 65.50% (150 types)
� French and AN: 25.76% (59 types)
� Latin: 2.62% (6 types)
� Echoic, imitative, onomatopoeic or unknown: 6.11% (14 types)
23
The combinations
� 602 PVs
24
Combination Tokens
go out 276
come in 212
take up 178
come up 168
go away 162
come back 147
pick up 147
get up 133
take out 130
come out 117
� 259 hapax legomena (43.02%)
� 88 dislegomena (14.61%). 15) Yes, it was added up 6s. more than I owed. (1864-OBC-
POS-18640229) 16) As for the Management in bringing this Wedding about I
have heard Mrs. Gregory and the rest of our People say that at first they only talked of it in a Banter. (1725-OBC-POS-17250827)
17) I ran after and caught up to prisoner. (1913-OBC-POS-19130304)
18) Their only time was upon the occasion of Funerals, when the Vault was not closed up till the next Day. (1747-OBC-POS-17471014)
19) I was putting away the articles and I missed a pair of gold bracelets. (1790-OBC-POS-17900224)
20) When the door was open, the man set off. (1790-OBC-POS-17900224)
21) He thought there were face-bricks enow, if they could be sorted out. (1864-OBC-POS-18640229)
22) I was washing up, and the prisoner said, “I will wipe the spoons for you.” (1843-OBC-POS-18430703)
25
23) His head had been bandaged up. (1893-OBC-POS-18930501)
24) I was just about to branch over when a policeman put out his arms and I ran into them. (1913-OBC-POS-19130304)
25) He fetch’d the Crank down out of the Room and so i t was conveyed off . (1747-OBC-POS-17471014)
26) Sylvester decoy’d the Prisoner away. (1725-OBC-POS-17250630)
27) He was stab’d into the Body thro’ the Coat, Wastecoat, and Shirt, and the Blood lay guthing out upon the Floor under him. (1725-OBC-POS-17250630)
28) […] getting a cag of rum up, and staving the head of it out: they cut the main gears, and let the yards come about their heads. (1752-OBC-POS-17520218)
26
� OBC
� ARCHER
27
1720-49 1750-99 1800-49 1850-1913 Total
Types 256 273 258 329 602 Tokens 1,303 1,367 1,296 1,546 5,512 TTR 0.19 0.19 0.19 0.21 0.10
1650-
99 1700-4
9 1750-9
9 1800-
49 1850-
99 1900-
49 1950-
90 Total
Types 406 372 412 458 465 524 578 1,579
Tokens 974 876 932 934 1,212 1,200 1,346 7,474 TTR 0.41 0.42 0.44 0.49 0.38 0.43 0.42 0.21
Syntactic features
� 2,664 transitive PVs � 2,848 intransitive PVs � VPO (28) and VOP (29) arrangements: 29) I fastened up my house the night before it
was broke open. (1790-OBC-POS-17900224 30) Did she or he carry the bundle out? (1745-
OBC-POS-17450116)
28
ARCHER OBC
VPO 1,481 (41.34%) 775 (29.09%)
VOP 939 (26.21%) 1,247 (46.8%)
Other 1,162 (32.43%) 642 (24.09%)
Total 3,582 2,664
29
31) Give it me back again. (1864-OBC-POS-18640229)
32) I took in from the prisoner at the bar three sheets at separate times (1802OBC-POS-18020602)
33) He rented his jacket open himself, and out dropped this watch stand. (1790-OBC-POS-17900224)
34) And down he set about two yards from me. (1802OBC-POS-18020602)
30
Conclusions
� Differences in the type and number of particles. � Differences in the type and number of
combinations. � TTR lower in trial proceedings. � VOP order predominates in trial proceedings
(vs. VPO in ARCHER).
31
Conclusions
� In historical corpora, the data are preserved only randomly and are “only indirectly related t o e v e r y d a y s p o k e n communication” (Nevalainen 1999b: 499).
� We try to make “the best use of bad data” (Labov 1994: 11),
32
THANK YOU!
References � Akimoto, Minoji. 2006. On the decline of after and forth in verb phrases. In Dalton-Puffer, Christiane, Dieter
Kastovsky, Nikolaus Ritt & Herbert Schendl (eds.). Syntax, style and grammatical norms: English from 1500-2000. Bern: Peter Lang: 11-31.
� Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad & Edward Finegan. 1999. Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
� Bolinger, Dwight. 1971. The phrasal verb in English. Cambridge MA: Harvard University Press. � Brinton, Laurel J. 1988. The development of English aspectual systems: Aspectualizers and post-verbal particles
(Cambridge Studies in Linguistics 49). Cambridge: Cambridge University Press. � Brinton, Laurel J. & Elizabeth C. Traugott. 2005. Lexicalization and language change. Cambridge: Cambridge
University Press. � Claridge, Claudia & Andrew Wilson. 2002. Style evolution in the English sermon. In Fanego, Teresa, Belén Méndez-
Naya & Elena Seoane (eds.). Sounds, words, texts and change. Selected papers from 11 ICEHL, Santiago de Compostela, 7-11 September 2000. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 25-44.
� Claridge, Claudia. 2000. Multi-word verbs in Early Modern English: A corpus-based study. Amsterdam: Rodopi. � Culpeper, Jonathan & Merja Kytö. 2010. Early Modern English dialogues. Spoken interaction as writing. Cambridge:
Cambridge University Press. � Fraser, Bruce. 1976. The verb-particle combination in English. New York: Academic Press. � Hiltunen, Risto. 1983. The decline of the prefixes and the beginnings of the English phrasal verb (Annales Universitatis
Turkuensis 160). Turku: Turun Yliopisto. � Hiltunen, Risto. 1994. Phrasal verbs in Early Modern English: Notes on lexis and style. In Kastovsky, Dieter (ed.).
Studies in Early Modern English. Berlin and New York: Mouton de Gruyter: 129-140. � Huber, Magnus. 2007. The Old Bailey Proceedings, 1764-1834. Evaluating and annotating a corpus of 18th- and 19th-
century spoken English. In Meurman-Solin, Anneli & Arja Nurmi (eds.). Annotating Variation and Change (Studies in Var iation, Contacts and Change in English 1). Helsinki: University of Helsinki. Available at: http://www.helsinki.fi/varieng/series/volumes/01/huber/
� Ishizaki, Yasuaki. 2009. A usage-based analysis of the distribution of forth in the history of English. Kindai Eigo Kenkyu (Studies in Modern English) 25: 41-61.
34
References � Ishizaki, Yasuaki. 2012. A usage-based analysis of phrasal verbs in Early and Late Modern English. English Language
and Linguistics 16 (2): 241-260. � Labov, William. 1994. Principles of linguistic change. Vol. 1: Internal factors. Oxford: Blackwell. � Makkai, Adam. 1972. Idiom structure in English. The Hague: Mouton. � Martin, Pamela. 1990. The phrasal verb: Diachronic development in British and American English. PhD dissertation,
Columbia University Teachers College (USA). � Nevalainen, Terttu. 1999a. Early Modern English lexis and semantics. In Lass, Roger (ed.). The Cambridge history of
the English language, Vol. III: 1476-1776. Cambridge: Cambridge University Press: 332-458. � Nevalainen, Terttu. 1999b. Making the best use of ‘bad’ data: Evidence for sociolinguistic variation in Early Modern
English. Neuphilologische Mitteilungen 100 (4): 499-533. � Potter, Simeon. 1965. English phrasal verbs. Philologica Pragensia 8: 285-289. � Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English
language. London and New York: Longman. � Tanabe, Harumi. 1999. Composite predicates and phrasal verbs in The Paston Letters. In Brinton, Laurel J. & Minoji
Akimoto (eds.). Collocational and idiomatic aspects of composite predicates in the history of English. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 97-132.
� Thim, Stefan. 2006a. Phrasal verbs in Late Middle and Early Modern English: Combinations with back, down, forth, out and up. In Dalton-Puffer, Christiane, Dieter Kastovsky, Nikolaus Ritt & Herbert Schendl (eds.). Syntax, style and grammatical norms: English from 1500-2000. Bern: Peter Lang: 213-228.
� Thim, Stefan. 2006b. Phrasal verbs in Everyday English: 1500-1700. In Johnston, Andrew James, Ferdinand von Mengden & Stefan Thim (eds.). Language and text: Current perspectives on English and Germanic historical linguistics and philology. Heidelberg: Winter: 291-306. Thim, Stefan. 2012. Phrasal verbs. The English verb-particle construction and its history (Topics in English Linguistics 78). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
� Thim, Stefan. 2012. Phrasal verbs. The English verb-particle construction and its history (Topics in English Linguistics 78). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
� Wild, Kate. 2010. Attitudes towards English usage in the Late Modern Period: The case of phrasal verbs. PhD dissertation, College of Arts, School of Critical Studies, University of Glasgow.
35