portfolio empresarial y de producto company...

24
PORTFOLIO EMPRESARIAL Y DE PRODUCTO COMPANY AND PRODUCT PORTFOLIO

Upload: ngophuc

Post on 10-Dec-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PORTFOLIO EMPRESARIAL Y DE PRODUCTO

COMPANY AND PRODUCT PORTFOLIO

2

FEMYE,S.L.FORMULA EMPRESARIAL YERA, S.L., fundada en 2014 y diri-gida por Pedro Yera, es una empresa innovadora y moderna que selecciona personalmente las aceitunas de la finca fa-miliar, con las que se elabora y embotella su Aceite de Oliva Virgen Extra de máxima calidad. FEMYE, S.L. también es la en-cargada de la comercialización de todas las marcas del grupo.

GRUPO ILOROPEEl grupo ILOROPE, fundado en 1995 y dirigida por Ildefonso Yera, es un grupo de empresas muy diversificado, con actua-ciones en campos como finanzas, inmobiliario y agrícola.

FEMYE, S.L., gestiona su actividad conjuntamente con ILORO-PE AGRICOLA S.L. CORTIJO DE LA LOMA, S.L. es la almazara donde se produce nuestro aceite procedente de olivares pro-pios y de la que el GRUPO ILOROPE, al cual pertenece Fórmu-la Empresarial Yera, S.L., es accionista.

FEMYE, S.L.FORMULA EMPRESARIAL YERA, S.L., was established in 2014 and is managed by Pedro Yera. It is a modern, innovative com-pany that hand selects olives from the family property where they are harvested and bottled as top quality Extra Virgin Oli-ve Oil. FEMYE, S.L. is also in charge of marketing all of the group’s product brands.

ILOROPEThe ILOROPE GROUP, established in 1995, is headed by Ilde-fonso Yera. It is a family owned group of diversified compa-nies actively engaged in industries ranging from finance and real estate to agricultural.

FEMYE, S.L. manages its activities jointly with ILOROPE AGRI-COLA, S.L., and belongs to The ILOROPE GROUP. The mill whe-re our oil is produced with olives collected from our own olive trees is run by CORTIJO DE LA LOMA, S.L., and The ILOROPE GROUP is a shareholder of the mill.

PORTFOLIOEMPRESARIAL

COMPANYPORTFOLIO

3

La actividad agrícola del GRUPO ILOROPE se desarrolla dentro de una finca de olivares centenarios propios, de la variedad picual, de donde obtenemos nuestros magníficos aceites. Está enclavada en un hábitat exclusivo e idóneo para el cultivo de sus olivares en las mejores condiciones, dentro del Paraje Natural de La Laguna Grande, entre los términos Baeza y Mancha Real en la provincia de Jaén al sur de Espa-ña. La finca está situada a orillas del Guadalquivir, un área de altísimo valor ecológico por su fauna y flora.

Esta finca no solo es excepcional por su belleza natural, sino también por su fascinante trayectoria histórica. Desde el si-glo XVII las tierras donde crecen nuestros olivos han formado parte de la antigua Hacienda La Laguna, tierras que han sido cultivadas con esmero para producir selectos aceites. Durante los siglos XVIII y XIX importantes personalidades de la noble-za española, como el Marquesado de la Laguna y Viana, se han sucedido como propietarios de las mismas, llegando a crear un complejo olivarero de tal importancia en su época, que llego a ser visitado en 1926 por el entonces rey de Espa-ña Alfonso XIII para inaugurar una de sus almazaras.

The agricultural activity of The ILOROPE GROUP takes place inside an estate that for over one hundred years has produced its own ‘picual’ variety of olives. This grove is where we ob-tain our magnificent oils and is situated in an exclusive, ideal habitat allowing for the trees to grow in the best conditions. Located within the Paraje Natural de la Laguna Grande, the property sits between the districts of Baeza and Mancha Real, both in the province of Jaén, in Southern Spain. Adjacent to the shores of the Guadalquivir River, this is an area of high ecological value due to the surrounding fauna and plant life.

The estate is not only exceptional for its natural beauty, but is also charmed by its fascinating history. Since the 17th century the lands, being part of the former Hacienda La Laguna, have been cultivated with great care to produce select olive oils. During the 18th and 19th centuries important Spanish digni-taries and aristocrats, such as the Marquesado de la Laguna y Viana, have presided over the ownership of the estate and brought prominence to the production of olive oils. Eventua-lly creating an olive complex of such importance in its time, it carries the honor of having one of its production facilities inaugurated by King Alfonso XIII of Spain in 1926.

AGRICULTURA

AGRICULTURE

4

EL CORTIJO DE LA LABOR

CORTIJO DE LA LABOR

El Cortijo de La Labor es el lugar ideal para que los

clientes que nos visiten puedan entender y valorar los procesos de producción y la alta calidad

que tienen nuestros aceites.

Cortijo de La Labor is the ideal place to help

visiting clients understandthe value of the production

process and the high quality of our oils.

5

EL CORTIJO DE LA LABOREnclavada en este entorno histórico, rodeada de naturaleza y fauna en libertad, se encuentra una casa cortijo, referente en la región de Jaén por su belleza y magnitud.

Ha sido restaurada recientemente y habilitada por el GRUPO ILOROPE, de forma que pueda ser utilizada para albergar có-modamente a sus clientes y amigos.

En ella se realizan catas y degustaciones gastronómicas de nuestros AOVEs.

CORTIJO DE LA LABOR Nestled within an historic environment and surrounded by nature and wildlife, there is the Cortijo de La Labor, a typical Andalusian country house which has become a benchmark in Jaén because of its beauty and importance.

It has been restored and refitted recently by GROUP ILOROPE to comfortably host clients and friends.

In this house we carry out gastronomic samplings and tasting sessions of our EVOOs.

Antiguo medidor de nivel de aceite almacenado en los depósitos de nuestra almazara,

en el que está inspirado el diseño de la cápsula de la botella de nuestros aceites SABOR D’ORO®

by pedro yera VERDE y DULCE.

Ancient oil level gauge in the tanks of our mill.The bottle caps design for our oils,

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE and DULCE, is inspired by this oil level gauge.

6

El Aceite de Oliva Virgen Extra (AOVE) que elaboramos, es un aceite procedente únicamente de los frutos de nuestros olivos centenarios de la variedad picual. Recolectamos la acei-tuna en su momento óptimo de maduración, que en el caso de la línea SABOR D’ORO® by pedro yera se realiza durante el mes de octubre y primeros días noviembre y en el de SA-BOR D’ORO® selección de almazara en noviembre. Los acei-tes de la línea VITALOLEUM® habitualmente son recolectados durante el mes de diciembre. De la aceituna recolectada en un periodo temprano se obtiene aproximádamente el 50% menos de aceite de lo que podríamos obtener recolectando en un momento más avanzado de maduración del fruto, sin embargo, de esta forma se consigue un AOVE de una calidad extraordinaria, potenciando el color, el aroma y las caracterís-ticas organolépticas de estos tipos de aceites.

The Extra Virgin Olive Oil (EVOO) that we develop comes ex-clusively from the fruit of our own century-old picual olive trees. We collect the olives at their optimal maturation stage, which in the case of the line SABOR D’ORO® by pedro yera is made during the month of October and early November, and with SABOR D’ ORO® selección de almazara in Novem-ber. The oils of VITALOLEUM® line are usually elaborated from olives collected during the month of December. The amount of oil obtained from the olives collected in an early period is approximately 50% of the oil extracted from more mature fruit. However, an extraordinary quality EVOO is obtained this way, enhancing the color, the aroma and the organoleptic characteristics of these types of oils.

MODALIDAD Y TECNICAS

DE PRODUCCION

MODALITY AND PRODUCTION

TECHNIQUES

7

La modalidad de cultivo que empleamos en nuestra finca familiar es “Producción Integrada”, que es un modelo de producción que asegura el respeto al medio ambiente y ga-rantiza la calidad y seguridad alimentaria de los productos obtenidos, por lo que están certificados a tal efecto por la Administración correspondiente.

Este tipo de cultivo está supervisado por técnicos agrícolas expertos externos, pertenecientes a la Asociación de Produc-ción Integrada, que a su vez está controlada por técnicos de la Administración Pública de Andalucía (España), que realiza controles e inspecciones periódicas, lo que nos permite exhi-bir los sellos de “Producción Integrada de Andalucía” y “Cali-dad Certificada de Andalucía”. La Producción Integrada es un método de desarrollo sostenible adoptado por la FAO.

The cultivation method we use on our family property is called ‘Integrated Production’, which is a production model that en-sures respect for the environment and guarantees the quality and food safety of the products. For this reason we have been certified accordingly by the corresponding Administration.

This cultivation type is monitored by external agricultural technicians, belonging to the Integrated Production Asso-ciation, which is controlled by the Public Administration of Andalucía (Spain). Periodic tests and inspections are perfor-med that allows us to exhibit the ‘Producción Integrada de Andalucía’ and ‘Calidad Certificada de Andalucía’ seals. Inte-grated Production is a method of Eco sustainable agricultural development that has been adopted by the FAO.

8

FEMYE, S.L. es muy exigente con la calidad durante todo el proceso de producción de su AOVE. Las aceitunas son reco-lectadas mediante procesos semi-manuales muy cuidadosos y son llevadas a nuestra almazara privada: CORTIJO DE LA LOMA para ser tratadas por una línea de producción especial denominada “Línea Alimentaria”, certificada para la “Produc-ción Integrada”. Todo el proceso de extracción del aceite de nuestras aceitunas se realiza mediante “extracción en frío”, a menos de 20ºC. Este tipo de proceso, reduce la cantidad de aceite obtenido por kilo de aceituna, pero potencia su calidad y las cualidades organolépticas del mismo.

En definitiva, con este sistema de producción, obtenemos un AOVE de calidad suprema.

FEMYE, S.L. is very demanding with the quality throughout the production process of its EVOO. The olives are harvested extremely carefully by semimanual techniques and carried to our private oil mill: CORTIJO DE LA LOMA. There, the olives are treated by a special production line called ‘Alimentary Line’, cer-tified for the ‘Integrated Production’ model. The entire process of extracting the oil from our olives is done by “cold extraction”, at a temperature lower than 20ºC (68ºF). This type of process decreases the amount of oil obtained per kilogram of olive, but enhances its quality and organoleptic attributes.

In short, with this production system, we obtain an EVOO of supreme quality.

9

La extracción del AOVE se realiza única y exclusivamente mediante procedimientos mecánicos de última generación, realizando diariamente una limpieza integral de toda la ma-quinaria utilizada en el proceso, así como de todas las canali-zaciones por donde se reconduce el aceite producido hasta su punto de almacenamiento.

Este conjunto de procesos, que contemplan desde las formas y técnicas agrícolas hasta los métodos de producción, es lo que hace posible que consigamos aceites con un sabor y olor intachables, libres de defectos, y altas valoraciones otorgadas por laboratorios y paneles de cata cualificados.

The EVOO extraction is performed exclusively by means of the latest generation of mechanical procedures. We perform daily full clean-ups on all the machinery used in the process as well as on all the pipelines that channel the oil to its storage point.

This set of processes, from the agricultural techniques to the production methods, is what enable us to obtain our exclusi-ve oils with an unparalleled aroma, flawless taste, and free of defects. This has resulted in top valuations granted by labora-tories and qualified tasting panels.

10

LA ALMAZARA

THE MILL

El GRUPO ILOROPE, al que FEMYE, S.L. pertenece, es accionista de la Almazara o fábrica de aceite CORTIJO DE LA LOMA, S.L., que está ubicada también en el paraje natural de La Laguna Grande, rodeada de olivos y muy próxima al cortijo familiar.

CORTIJO DE LA LOMA, S.L., donde se producen y envasan nuestros AOVEs, es sin duda una de las mejores almazaras de España, así lo corrobora la prestigiosa guía FLOS OLEI. Está acreditada con los certificados de calidad ISO 9001, ISO 22000, IFS Food Certificate, BRC Food Certificate y FDA Certificate.

Para la producción de nuestros Aceites de Oliva Virgen Extra la almazara cuenta con las más modernas instalaciones y sis-temas de última generación, PIRALISI® y GEA Westfalia®, por lo que los procesos de molturación de nuestras aceitunas se realizan en las mejores condiciones técnicas.

El proceso de producción está supervisado por un equipo de profesionales expertos, que controla todo el proceso produc-tivo, verificando y asegurando la calidad de los AOVEs obteni-dos, que los hacen únicos en el mundo, con los aromas y sa-bores tan característicos de Jaén, capital mundial del aceite.

GRUPO ILOROPE, to which FEMYE, S.L. belongs, is a share-holder of the oil mill CORTIJO DE LA LOMA, S.L., which is lo-cated inside the natural environment of La Laguna Grande, surrounded by olive trees and very close to the family house.

CORTIJO DE LA LOMA, S.L., where our EVOOs are produced and bottled, is undoubtedly one of the best olive mills of Spain, as confirmed by the prestigious guide FLOS OLEI. It has been accredited by quality certificates: ISO 9001, ISO 22000, IFS Food Certificate, BRC Food Certificate and FDA Certificate.

For the production of our Extra Virgin Olive Oils, the mill is fitted with the latest state-of-the-art facilities and systems, PIRLALISI® and GEA Westfalia®. This ensures that the grin-ding processes of our olives are performed in the optimum technical conditions.

All this is monitored by an expert team of professionals, who control every step of the production process, supervising and ensuring that the quality of the EVOOs makes them unique in the world, with the aromas and tastings so characteristic of the world-wide capital of the oil, Jaén.

1111

Esta joya gastronómica se almacena en depósitos

alimentarios de acero inoxidable nitrogenados, que permiten

la inertización de los AOVEs, para preservar inalteradas sus cualidades y la calidad de los mismos, minimizando

procesos oxidativos.

This gastronomic jewel is stored in stainless steel nitrogen tanks, suitable

for inertization of the EVOOs, in order to maintain its quality

unchanged and decrease the oxidation processes.

12

LA ENVASADORA

THE BOTTLING PLANT

13

La almazara está dotada de su propia envasadora. Gracias a sus modernas instalaciones, nuestros AOVEs se envasan con un esmerado tratamiento y en atmósfera protectora. Este tipo de envasado permite que nuestro Aceite de Oliva Virgen Extra se mantenga fresco y en óptimas condiciones en su bo-tella. Todos los procesos de envasado, etiquetado y distribu-ción son cuidados con esmero y supervisados bajo estrictos controles de calidad.

La envasadora de Cortijo de la Loma cuenta con las máximas acreditaciones sanitarias oficiales que se exigen por parte del estado español para la manipulación de alimentos (número de registro sanitario 16.0003300/J).

The mill has its own bottling plant. Thanks to our modern faci-lities, our EVOOs are bottled very carefully inside a protective environment. This type of bottling allows our Extra Virgin Oli-ve Oils to remain fresh and in optimum conditions inside the bottles. All the bottling, labeling, and distribution processes are supervised and managed under strict quality controls.

The Cortijo de la Loma bottling plant has the highest offi-cial sanitary accreditations required by the Spanish Go-vernment with respect to food handling. (Health Register nr. 16.0003300/J).

14

FEMYE, S.L. es la encargada de seleccionar y envasar los Acei-tes de Oliva Virgen Extra bajo las marcas registradas SABOR D’ORO® by pedro yera y SABOR D’ORO® selección de alma-zara. La selección para FEMYE, S.L. del mejor aceite de oliva virgen extra premium, monovarietal Picual, la realiza Pedro Yera, adaptando el producto a los gustos y preferencias de los clientes más exigentes que buscan sabores exclusivos, ade-más de unas cualidades organolépticas excepcionales, que definen a los aceites de autor de las marcas SABOR D’ORO® by pedro yera y SABOR D’ORO® selección de almazara.

Para la obtención del sabor y aroma característico de nuestro aceite de autor premium, se utilizan aceites de distintos mo-mentos del mes de octubre, así como de diferentes parcelas de nuestros olivos centenarios.

FEMYE, S.L. selects and bottles the Extra Virgin Olive Oils un-der the registered brand of SABOR D’ORO® by pedro yera and SABOR D’ORO® selección de almazara. The selection of the best premium extra virgin olive oil, the mono-varietal Picual, is made by Pedro Yera. Our primary oils are defined by adap-ting the product to the tastes and preferences of the most demanding clients and by searching for the most exclusive flavors as well as exceptional organoleptic qualities.

To obtain the flavor and aroma characteristic of our premium oil, we use oils from different times of the month of October, as well as olives from different areas of our century-old olive grove.

15

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE, es un Aceite de Oliva Virgen Extra premium, temprano de aceitunas de la variedad Picual recolectadas los primeros días de octubre.

Nota de Cata: encontramos matices de notas herbáceas muy frescas, notas a rúcula, a alcachofa, a plátano verde, a tomatera, a almendra verde.

Aplicaciones en cocina: utilización en frío o con poca tempe-ratura: carnes rojas, pescados azules, ibéricos, quesos cura-dos y semicurados, ensaladas verdes y de tomate, sopas frías, vinagretas, terminación de platos calientes como asados de carnes rojas.

PRODUCTO

PRODUCT

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Verde 500 mlBotella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Verde 250 mlBotella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Verde 100 mlEstuche / Gift box SABOR D’ORO by pedro yera Verde 500 mlEstuche / Gift box SABOR D’ORO Verde + Dulce by pedro yera 500 ml

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE is a premium and early Extra Virgin Olive Oil made from the Picual variety of olives harvested in early October.

Tasting Note: we find nuances of very fresh herbaceous no-tes, essences of arugula, artichoke, green plantain, tomato plant and green almond.

Uses in cooking: use with cold or low temperature: red meats, oily fish, Iberian hams, cured and semi-cured cheeses, green or tomato salads, cold soups, vinaigrettes, finishing touches on hot dishes such as roast meats.

VERDE

16

SABOR D’ORO® by pedro yera DULCE, es el resultado de la combinación de aceitunas de distintas parcelas de nuestra finca particular y recolectadas en distintos momentos du-rante el mes de octubre, consiguiendo así un sabor único de AOVE premium de la variedad Picual.

Nota de Cata: apreciamos frutados verdes como la tomate-ra, la higuera y hierba fresca, además de unas elegantes y equilibradas notas dulces, amargas y picantes.

Aplicaciones en cocina: marinados suaves, salsas, cremas frías, masas de repostería, boquerones en vinagre, carpaccio de marisco, gazpachos, salmorejos, y salteados.

DULCE

PRODUCTO

PRODUCT

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Dulce 500 mlBotella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Dulce 250 mlBotella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Dulce 100 mlEstuche / Gift box SABOR D’ORO by pedro yera Dulce 500 mlEstuche / Gift box SABOR D’ORO Verde+Dulce by pedro yera 500 ml

SABOR D’ORO® by pedro yera DULCE, is the result of mixing olives from various areas of our private property. Harvested at different moments during the month of October, the olive oil achieves a unique EVOO premium flavor of the Picual variety.

Tasting Note: experience the green flavors like tomato plant, fig and fresh herb, in addition to elegant sweet, sour and spi-cy essences.

Uses in cooking: mild marinated products, sauces, chilled cream sauces, pastries, ‘boquerones en vinagre’, seafood car-paccio, gazpacho and ‘salmorejo’, and with sautéing.

SABOR D’ORO® selección de almazara, es el resultado de una selección de los mejores aceites de la variedad picual produ-cidos en nuestra almazara de entre los que se cosechan en noviembre. Se presenta en una botella de cristal muy atracti-va con etiqueta 360º.

Nota de Cata: aparecen notas de aromas como el heno, fru-tos secos como nuez y almendra.

Aplicaciones en cocina: ensaladas, cocina a la plancha, ma-cerados de carnes y caza, patatas fritas, empanados y reboza-dos, guisos lentos.

SELECCION DE ALMAZARA

PRODUCTO

PRODUCT

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 1 lit.1

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 750 ml 1

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 500 mlBotella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 250 mlBotella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 100 ml

SABOR D’ORO® selección de almazara is the result of a selec-tion of the best Picual variety oils produced in our mill and from olives harvested in November. Presented in an attracti-ve glass bottle labeled 360º.

Tasting Note: notes of aromas such as hay and nuts like wal-nuts and almonds.

Uses in cooking: salads, griddle cooking, marinated meats and game, French fries, breaded and battered foods, and slow stews.

1 Formato disponible bajo pedido.1 This format is available under formal request.

17

18

VitalOleum® es un Aceite de Oliva Virgen Extra recolectado, elaborado y envasado en la provincia de Jaén en Andalucía, España. Directamente desde la almazara a la botella. GLEN-CORE ESPAÑA, S.A.U., conjuntamente con FÓRMULA EMPRE-SARIAL YERA, S.L., ha desarrollado para su línea de Aceite de Oliva Virgen Extra (AOVE) VitalOleum®, una gama completa de formatos comerciales, capaz de satisfacer cualquier nece-sidad continua del gran consumo y distribución. Esta línea de producto está enfocada para su comercialización, tanto en el mercado nacional como en el internacional. Contamos con capacidad suficiente para proveer cualquier volumen de pro-ducto que se demande, ya sean para canales de distribución de demanda media/alta, como a grandes distribuidores tanto nacionales como internacionales. VitalOleum® incorpora un AOVE de características organolépticas excepcionales. VITALOLEUM

VITALOLEUM

VitalOleum® is an Extra Virgin Olive Oil harvested, processed and packaged directly from the mill to the bottle in Jaen, Andalusia (Spain). GLENCORE ESPAÑA, S.A.U., together with FÓRMULA EMPRESARIAL YERA, S.L., has developed for the line of Extra Virgin Olive Oil (EVOO) VitalOleum®, a complete range of commercial formats that are able to meet any conti-nuous need of large consumption and distribution. This line of products is focused on national and international markets. We have enough capacity to supply any volume, whether for medium to high demand distribution channels or for big dis-tributors inside Spain or abroad. VitalOleum® is an EVOO of exceptional organoleptic characteristics.

VitalOleum® se produce bajo procedimientos de calidad que hacen de él un aceite con excelente relación calidad-precio.

Nota de Cata: presenta intensidad media de frutado con interesantes notas sensoriales. Perfecto para el paladar de cualquier miembro de la familia y para el consumo diario, ideal para cualquier uso en cocina.

Aplicaciones en cocina: guisos lentos, plancha, fritos, ensa-ladas templadas, etc. Muy apropiado para cocinar pescados, aliñar vinagretas y elaborar mayonesas. Indicado para susti-tuir la mantequilla en bizcochos y cremas.

PRODUCTO

PRODUCT

Botella / Glass bottle VitalOleum® 100 mlBotella / Glass bottle VitalOleum® 250 mlBotella / Glass bottle VitalOleum® 500 mlBotella / Glass bottle VitalOleum® 750 mlGarrafa Aceite de Oliva V.E. / Pet Extra Virgin Olive Oil VitalOleum® 2 LGarrafa Aceite de Oliva V.E. / Pet Extra Virgin Olive Oil VitalOleum® 5 L

VitalOleum® is produced under quality processes that make it an oil with an excellent value for the cost.

Tasting Note: medium fruity with interesting sensory aro-mas. Perfect for the taste of any member of the family and for domestic daily use, ideal for any culinary concept.

Uses in cooking: slow cooking, griddle foods, fried foods, warm salads, etc. Suitable for cooking fish, vinaigrettes and mayonnaises. It can be a great substitute for butter in cakes and creams.

19

20

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE ya figura entre los 500AOVEs mejores del mundo por la prestigiosa guía internacio-nal FLOS OLEI de Marco Oreggia.

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE ranks among the top 500 EVOOs of the world by the prestigious international gui-de FLOS OLEI by Marco Oreggia.

2121

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDEPremios conseguidos en Los Ángeles International Extra Vir-gin Olive Oil Competition 2017:

· Medalla de Oro al mejor de la categoría monovarietal Picual.

· Medalla de Bronce al diseño del envase.

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDEAwards achieved in Los Ángeles International Extra Virgin OliveOil Competition 2017:

· Gold Medal Best of Class Mono Cultivar Picual.· Bronze Medal Packaging Design.

SABOR D’ORO® by pedro yera DULCEMedalla de Plata conseguida en el OLIVE JAPAN International Extra Virgin Olive Oil Competition 2017, una de las principa-les competiciones de AOVE del mundo, reúne los más altos estándares de calidad y profesionalidad.

SABOR D’ORO® by pedro yera DULCESilver Medal achieved at the OLIVE JAPAN International Extra Virgin Olive Oil Competition in 2017. It is one of the premier EVOO competitions in the world, bringing together the highest standards of integrity and professionalism.

22

Cultivado, producido y envasado en Jaén.Cultivated, produced and bottled in Jaén.

FORMULA EMPRESARIAL YERA, S.L.Camino del Pilarejo, s/n · 23100 Mancha Real (Jaén) España.

C/ Bolillero, 33 bajo Izqda. · 28760 Tres Cantos (Madrid) España.Tfno.: +34 91 804 93 56 · Móvil: +34 609 217 471

www.sabordeoro.com