porto-loteria 1 · the pilipino fiestas. ... the lunar new year ... lugar de origen, tradiciones y...

14
The Bee The Windmill The Mayor and School The Hopes and Dreams The Rancho The Workers The Explorer The Recycler The Greenhouses The Street Cleaner The Water Tower The Hoops The Athletes The Reservoir The Lunar New Year The Rabbi Porto-Loteria TABLA 1 5 31 48 14 12 42 22 4 44 8 2 17 6 28 11 13

Upload: buihuong

Post on 02-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

The Bee

The Windmill

The Mayor and School

The Hopes and Dreams

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Rancho

The Workers

The Explorer

The Recycler

The Greenhouses

The Street Cleaner

The Water Tower

The Hoops

The Athletes

The Reservoir

The Lunar New Year

The Rabbi

Porto-Loteria TABLA 1

5

31

48

1412

42

22

4

44

8

2

17

6

28

11

13

The Mockingbird

The Ohlone

The Butterflies

The Festa

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Gardener

The Landmark

The Street Fair

The Nail Salon

The Streetcar

The Park

The Ribs

The Farmers’ Market

The Herbalist

The Snake

The Dog and Walker

The Fog

Porto-Loteria TABLA 2 24

1

20

9

15

35

26

18

46

49

30

38

7

33

47

34

The Reader

The Parol

The Lake

The Railroad

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Firehouse

The Old Country

The Practice

The Gameboys

The Theater

The Greenhouses

The Horse and Buggy

The Morning Exercise

The Pansy Hill

The Observation Point

The Coaster

The Ladies Home

Porto-Loteria TABLA 3 36

10

27

23

45

25

37

41

21

52

53

16

32

6

51

39

The Dairy

The Fog

The Rabbi

The Earthquake Tent

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Librarian

The Snake

The Street Cleaner

The Mockingbird

The Family

The Hoops

The Butterflies

The Ohlone

The Lake

The Avenue

The Water Tower

The Radio Station

Porto-Loteria TABLA 4 43

18

4

3

27

29

11

54

19

35

28

24

40

13

20

1

The Rancho

The Family

The Radio Station

The Hopes and Dreams

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Workers

The Avenue

The Reservoir

The Nail Salon

The Farmers’ Market

The Pansy Hill

The Gameboys

The Neighbors

The Theater

The Lunar New Year

The Windmill

The Observation Point

Porto-Loteria TABLA 5 44

40

54

48

32

22

5

25

8

29

42

38

34

45

16

50

The Rabbi

The Reader

The Explorer

The Firehouse

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Street Cleaner

The Bee

The Horse and Buggy

The Gardener

The Lake

The Old Country

The Hopes and Dreams

The Librarian

The Reservoir

The Dog and Walker

The Snake

The Streetcar

Porto-Loteria TABLA 6 4

36

2

21

42

26

35

7

28

12

51

46

27

52

48

19

The Landmark

The Dairy

The Recycler

The Ribs

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Lunar New Year

The Athletes

The Parol

The Practice

The Observation Point

The Greenhouses

The Hoops

The Coaster

The Family

The Pansy Hill

The Herbalist

The Fog

Porto-Loteria TABLA 7 49

43

17

47

40

45

15

18

22

14

10

53

25

6

13

37

The Mayor and School

The Horse and Buggy

The Workers

The Athletes

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Ohlone

The Water Tower

The Old Country

The Mockingbird

The Librarian

The Ladies Home

The Reader

The Festa

The Dog and Walker

The Street Fair

The Streetcar

The Park

Porto-Loteria TABLA 8 31

51

8

14

26

30

7

33

1

11

52

24

19

41

36

9

The Dairy

The Parol

The Radio Station

The Coaster

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Ladies Home

The Explorer

The Morning Exercise

The Gameboys

The Butterflies

The Neighbors

The Bee

The Farmers’ Market

The Park

The Recycler

The Rancho

The Herbalist

Porto-Loteria TABLA 9 43

10

54

37

33

17

44

15

41

2

39

16

20

50

12

34

The Windmill

The Railroad

The Fog

The Firehouse

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Oholone

The Gardener

The Earthquake Tent

The Ribs

The Nail Salon

The Avenue

The Landmark

The Street Fair

The Theater

The Festa

The Practice

The Mayor and School

The Morning Exercise

Porto-Loteria TABLA10 5

23

18

21

9

53

31

39

46

3

47

38

29

49

30

32

1. The Ohlone Los Ohlone

From the past through the present, the first peoples have always lived here.

Desde el pasado hasta el presente, los primeros habitantes siguen viviendo aquí.

2. The Explorer El explorador

Exploration ... the passion for discovery.

Explorar, explorar … la pasión por descubrir.

3. The Earthquake Tent La carpa del terremoto

Safe and comfortable, a temporal community.

Segura y cómoda, una comunidad provisional.

4. The Rabbi El rabino

He brought the star of David.

Él trajo la estrella de David.

5. The Windmill El molino

Propelled by the wind, it stays in one place.

Impulsado por el viento se queda en el mismo lugar.

6. The Greenhouses Los invernaderos

Greens are growing in the glass house.

En la casa transparente brotan las plantas.

7. The Street Car El tranvía

Driver, please, take me downtown!

¡Conductor, llévame al centro!

8. The Workers Los obreros

Built by many hands: our homes, our communities and our cities.

Muchas manos moldean nuestras casas, comunidades y ciudades.

9. The Festa La fiesta

Celebrate the feast day of Saint Paul of the Shipwreck!

Festejamos a San Pablo.

10. The Parol El parol

Twinkle, twinkle little star at the Pilipino fiestas.

Brilla brilla farolito en las fiestas filipinas.

11. The Water Tower El tanque de agua

The La Grande Tank has water enough for all.

El gran tanque tiene agua para todos.

12. The Bee La abeja

Bzzz, bzzz around and around, pollinating.

Zumba, gira y gira mientras poliniza.

13. The Hoops La canasta

With a ball and basket you play this game.

Con una pelota y una canasta se puede jugar.

Porto-Loteria Refranes 1–13

Porto-Loteria Refranes 14 – 2614. The Athletes

Los atletas

For their prowess in the game, a park sports their name.

Por su destreza en el deporte, les honramos con un parque.

15. The Herbalist El herbolario

With the wisdom of centuries, medicinal plants are prescribed.

Administra la medicina de las plantas con la sabíduría de los siglos.

16. The Gameboys Los gameboys

Who likes to play electronic games?

¿ A quién le gustan los juegos electrónicos?

17. The Recycler El que recicla

Searching for castoffs, he turns garbage to energy.

Él recoge los desechos y los convierte en energía.

18. The Fog La neblina

This billowy white blanket wraps us in softness.

Esta blanca manta nos cobija suavemente.

19. The Librarian The bibliotecaria

Knowledge at her fingertips, the right book for everyone.

Saber es leer. Ella nos ayuda.

20. The Butterflies Las mariposas

The worm is so cute as she leaves her cocoon.

El gusano es tan bonito cuando sale de su cuevita.

21. The Firehouse La estación de bomberos

Fire! Save us!

¡Sálvanos del fuego!

22. The Lunar New Year El año nuevo lunar

Traditions of a new beginning dance around the moon.

Nuevas tradiciones danzan alrededor de la luna.

23. The Railroad El tren

Choo choo, we’ll ride the iron horse down the coast.

Choo choo, con esta máquina vamos por la costa.

24. The Mockingbird El cenzontle

Imitates and emits, sweet song of the bird that mocks.

Imita y emite canciones del pájaro que imita.

25. The Observation Point La punta de observación

What a beautiful view, look — there’s the Bay!

¡Qué vista tan bonita, mira-ahí está la bahía!

26. The Dog and Walker El perro con su caminante

Who’s taking whom for a walk?

¿ Quién lleva a quién a caminar?

Porto-Loteria Refranes 27–4027. The Lake

El lago

A place of reflection.

Lugar de reflexión.

28. The Street Cleaner El barrendero

With a broom he sweeps, soooo clean.

Con la escoba barre muy limpio.

29. The Avenue La avenida

The city ends here but the road continues.

La ciudad termina y el camino continúa.

30. The Street Fair La feria

Diversity at the street fair makes everything fun.

Feria en la calle, todos nos divertimos.

31. The Mayor and School El alcalde y la escuela

This is our school, it’s named for a mayor of long ago: E.R. Taylor.

Esta es nuestra escuela. Lleva el nombre de un alcalde de antaño: E. R. Taylor.

32. The Theater El cine

Once a movie palace, now a church.

Antes era un cine, ahora es una iglesia.

33. The Park El parque

A plot of green: wild even, our park. (Mr. McLaren and his new friend.)

Terreno verde y salvaje, ése es nuestro parque. (El Señor McLaren y su amigo nuevo.)

34. The Farmers’ Market El mercado

Juicy fruits, vegetables and honey, let’s shop in the open air.

Pepinos, tomates y miel, la señora compra comida saludable.

35. The Snake La culebra

Ssssssss, slithers silently.

Ssssssss, se desliza sigilosamente.

36. The Reader La lectora

I love reading and learning!

¡Me encanta leer y aprender!

37. The Coaster La carretilla

Made by hand, the kids coast downhill.

Hecha a mano ¡Los muchachos van cuesta abajo!

38. The Nail Salon El salon de belleza

You can enter rough and leave polished.

Entras con pezuñas y sales con bellas uñas.

39. The Morning Exercise El ejercicio

To balance the body and mind a physical regimen is in line.

Ejercicio físico para equilibrar el cuerpo y la mente.

40. The Family La familia

Together forever, nothing will separate us.

Juntos para siempre y nada nos separa.

Porto-Loteria Refranes 41–5441. The Ladies Home

La casa de las ancianas

The home for our elders, here we care for them.

La casa de las ancianas. Aquí las cuidamos.

42. The Reservoir El depósito de agua

What the Sierra Madre provides: water for all herein resides.

La sierra Madre tiene agua para todos.

43. The Dairy La lechería

Cheese, cream and butter abound, riches from the pasture.

Queso, leche y mantequilla en abundancia nos llega de los pastos.

44. The Rancho El rancho

Where livestock once grazed at the edge of the Bay.

Hace tiempo el ganado vagaba por aquí.

45. The Pansy Hill El cerro del pensamiento

A hill, crowned with flowers, surrounded by fresh air.

Un cerro coronado de flores y rodeado de aire fresco.

46. The Gardener El jardinero

Cultivating beauty: fruits and vegetables.

Con frutas y verduras él siembra belleza.

47. The Ribs Las costillas

Barbecue is sweet and juicy.

Las costillas de la barbacoa son dulces y sabrosas.

48. The Hopes and Dreams La esperanza y los sueños

People wish for love and respect for their community.

Las personas desean amor y respeto para su comunidad.

49. The Landmark El sitio de interés

In this big brick building immigrants were once registered.

En este edificio de ladrillo, se inscribían los inmigrantes.

50. The Neighbors Los vecinos

Say hello and help your neighbor.

Saluda y ayuda a tu vecino.

51. The Horse and Buggy El caballo y la carreta

Four wheels, four legs, a car without a motor.

Cuatro ruedas, cuatro patas, el carro sin motor.

52. The Old Country La madre patria

Place of origin, tradition and culture.

Lugar de origen, tradiciones y cultura.

53. The Practice La práctica

Practice makes perfect.

Practicando mejoramos.

54. The Radio Station La emisora de radio

The airwaves transport fresh ideas.

Las ondas transportan ideas.