porto - laciteduvin.com · porto douro: an alchemy between air, land and river 5 october 2018 → 6...

13
PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 → 6 janvier 2019 EXPOSITION TEMPORAIRE LA CITÉ DU VIN TEMPORARY EXHIBITION LA CITÉ DU VIN DOSSIER DE PRESSE PRESS KIT

Upload: others

Post on 10-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

PORTO Douro: an alchemy between air, land and river

5 October 2018 → 6 January 2019

PORTODouro, l'air de la terre au bord des eaux

5 octobre 2018 → 6 janvier 2019

EXPOSITION TEMPORAIRE

LA CITÉ DU VIN

TEMPORARY EXHIBITION

LA CITÉ DU VIN

DOSSIER DE PRESSE

PRESS KIT

Page 2: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

SOMMAIRESUMMARY

PRÉSENTATION DE L’EXPOSITION 4

INTRODUCING THE EXHIBITION

COMMISSARIAT GÉNÉRAL 8

GENERAL CURATION

SCÉNOGRAPHIE 9

EXHIBITION DESIGN

UNE APPROCHE RÉSOLUMENT CONTEMPORAINE 10

A CONTEMPORARY APPROACH

AUTOUR DE L’EXPOSITION 12

RELATED EVENTS

SOUTENIR LES SAISONS CULTURELLES DE LA CITÉ DU VIN 17

SUPPORT LA CITÉ DU VIN’S CULTURAL'S SEASONS

VISITER LA CITÉ DU VIN 20

VISIT LA CITÉ DU VIN

Couverture / cover : Photo : Douro, Portugal © Porto & Douro Wines

1234567

PARTENAIRES DE L'EXPOSITIONEXHIBITION PARTNERS

PARTENAIRES OFFICIELS DE LA FONDATIONOFFICIAL PARTNERS OF THE FONDATION

MÉCÈNES DE LA PROGRAMMATION CULTURELLE AUTOUR DE L'EXPOEXHIBITION PATRONS FOR RELATED EVENTS

MÉCÈNES DE L'EXPOSITIONEXHIBITION PATRONS

Page 3: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

54

Présentation de l’exposition | introducing the exhibition Présentation de l’exposition | introducing the exhibition

PRÉSENTATION DE L’EXPOSITIONINTRODUCING THE EXHIBITION

Carte de l'Alto-Douro par le Baron de Forrester, janvier 1854.Map of the Upper Douro by Baron Forrester, January 1854.

1LES EXPOSITIONS VIGNOBLE INVITÉ

Chaque année, la Fondation pour la culture et les civilisations du vin offre à un territoire viticole (région ou pays) la possibilité de présenter une exposition culturelle dans ses espaces pendant une durée de trois mois.

L’objectif des expositions « Vignoble invité » est de faire découvrir au public un vignoble sous un angle culturel et civilisationnel, et de mettre à l’honneur son territoire viticole, par une proposition originale et esthétique.

Ces expositions proposent la présentation d’objets patrimoniaux authentiques (œuvres d’art, objets) et invitent le public à être participatif et actif. Les approches choisies peuvent être l’immersion, la mise en situation ou la rencontre pour amener les publics à une découverte riche.

GUEST WINE REGION EXHIBITIONS

Each year, the Fondation pour la culture et les civilisations du vin gives a wine region or country the chance to present a cultural exhibition in its halls for a period of three months.

The aim of the Guest Wine Region exhibitions is to let the public dis-cover a vineyard from the angle of culture and civilisation, and to highlight its wine region through an original and aesthetic offering.

These exhibitions present authen-tic heritage items (works of art, objects) and encourage the public to participate and be active. The chosen approaches can use im-mersion, situations or encounters, to allow the public to make rich discoveries.

De plus, la Fondation met en place une programma-tion culturelle autour de l’exposition, en partenariat avec le vignoble partenaire : conférences, spectacles, ateliers de dégustation, soirées, films.

En 2017, la Géorgie, l'un des plus anciens pays viticole du monde, a été le premier Vignoble Invité. Cette exposition archéologique coorganisée avec l’Etat géorgien et le musée national de Tbilissi a connu un grand succès : plus de 50 000 visiteurs ont découvert la richesse historique et la qualité du patrimoine de ce pays.

Cette année, c’est la Ville de Porto qui a répondu à l’invitation de La Cité du vin en proposant une expo-sition valorisant son paysage viticole : Douro, l'air de la terre au bord des eaux.

L’accès à l’exposition est compris dans le billet d’en-trée à La Cité du Vin.

In addition, the Fondation puts in place a cultural programme a r o u n d t h e e x h i b i t i o n , i n partnership with the guest wine region: conferences, shows, tas-ting workshops, evening events, films.

Georgia, as the oldest wine region in the world, was the first Guest Wine Region in 2017. This archaeo-logical exhibition jointly organised with the Georgian state and the national museum of Tbilisi was a great success: more than 50 000 visitors discovered the historical richness and quality of the heri-tage of this country.

This year it is the city of Porto that has responded to the invitation from La Cité du Vin by offering an exhibition highlighting its winema-king region: “Douro: an alchemy between air, land and river ”.

Access to the exhibition is in-cluded in the entrance ticket for La Cité du Vin.

Page 4: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

76

Présentation de l’exposition | introducing the exhibition Présentation de l’exposition | introducing the exhibition

Douro : l'air de la terre au bord des eauxLe fleuve Douro traverse le Portugal d'est en ouest sur près de 200 km. Il parcourt ainsi la région qui porte son nom, au nord-est du Portugal jusqu’à l'Atlantique où il se jette dans l'océan à Porto.

C'est sur les terres du bassin du Douro, exploitées depuis l'Antiquité, qu'est né le Porto. 26 000 hectares de vignobles s'étendent sur ces rives escarpées.

Ce territoire viticole, entouré de montagnes, consti-tue un écosystème unique, façonné par les mains de l'homme, en terrasses, sur les pentes abruptes des rives du fleuve et participe à la singularité et à la beauté du paysage.

Photo p. 6-7 : Douro, Portugal © Porto & Douro Wines

“Douro: an alchemy between air, land and river ”

The river Douro crosses Portugal from east to west over nearly 200 km. It crosses the region that bears its name, in the north-east of Portu-gal up to the Atlantic where it flows into the ocean at Porto.

It is on these lands of the Douro val-ley, farmed since Antiquity, that Port is born. 26 000 hectares of vineyards are planted on its steep banks.

This viticultural region, surrounded by mountains, is a unique ecosys-tem, shaped by the hands of man into terraces on the steep slopes of the river banks, and contribu-ting to the singular beauty of the landscape.

La région viticole du Haut-Douro est inscrite depuis 2001 au patrimoine mondial de l'Unesco pour son paysage culturel exceptionnel, reflet de l'évolution de l'activité viticole et humaine au fil du temps ainsi que son évolution technique, sociale et économique.

Scellée par un décret-loi de 1756, l'appellation d'ori-gine qui délimite ce territoire, est une des plus an-ciennes appellations d'origine contrôlée au monde.

Le Douro a ainsi joué un rôle important dans le développement de la région. Jusqu'à l’avènement du transport routier, il fut longtemps la voie essen-tielle de communication qui assurait le transport du Porto, des collines du Haut-Douro vers la ville de Porto, le port exportateur.

À travers une approche sensible et pluridiscipli-naire, l'exposition cherche à présenter les scintil-lations contemporaines d'un patrimoine paysager qui met l'accent sur la relation ancestrale entre l'homme et la nature.

The Upper Douro wine region has been inscribed as a cultural lands-cape in the UNESCO World Heri-tage List since 2001, a reflection of the evolution of wine and hu-man activity over time as well as its technical, social and economic development.

Sealed by a royal charter in 1756, the appellation that delimits this region is one of the world's oldest protected designations of origin.

The Douro has thus played a ma-jor role in the development of the region. Until the advent of road transport, it was long the essential communication route that ensured transport of Port, from the hills of the Upper Douro to the city of Porto, from where it was exported.

Through a sensitive and multidis-ciplinary approach, the exhibition seeks to present the contempora-ry sparkle of a landscape heritage that emphasises the ancestral rela-tionship between man and nature.

Page 5: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

98

Commissariat général | general curation Scénographie | exhibition design

COMMISSARIAT GÉNÉRALGENERAL CURATION2

L’exposition Porto : Douro, l’air de la terre au bord des eaux est conçue et financée par la Ville de Porto.

COMMISSARIAT GÉNÉRAL

Nuno FariaNé à Lisbonne en 1971, Nuno Faria est l'actuel direc-teur artistique du CIAJG - Centro Internacional das Artes de José de Guimarães. De 1997 à 2003 et de 2003 à 2009, il a respectivement travaillé à l'Institut d'art contemporain et à la Fondation Calouste Gul-benkian. Il a vécu et travaillé en Algarve entre 2007 et 2012, où il a notamment fondé (à Loulé, en 2009) le projet Mobilehome, une École d'art nomade, expé-rimentale et indépendante. Il est professeur à l'ESAD, l’École des Arts et du Design de Caldas da Rainha.

Églantina MonteiroEglantina Monteiro est anthropologue, militante, vit et travaille à Castro Marim où elle dirige la Compagnie des Cultures. Entre 1984 et 2000, elle a été professeur d'anthropologie d'Art à la Faculté des Beaux-Arts de Porto. Eglantina Monteiro développe son activité dans le domaine de l'anthropologie d'art avec des travaux effectués en Amazonie, Bijagós, Guiné Bissau et Serra do Caldeirão, Algarve.

The exhibition “Douro: an alche-my between air, land and river ” has been designed and financed by the city of Porto.

GENERAL CURATION

NUNO FARIA

Born in Lisbon in 1971, Nuno Faria is currently artistic director of CIAJG - Centro Internacional das Artes de José de Guimarães. From 1997 to 2003 and from 2003 to 2009 respectively, he worked at the contemporary art institute and the Calouste Gulbenkian Founda-tion. He lived and worked in the Algarve between 2007 and 2012, where he notably founded (at Loulé, in 2009) the Mobilehome project, a nomadic, experimental and independent art school. He teaches at ESAD, the Caldas da Rainha school of arts and design.

EGLANTINA MONTEIRO

Eglantina Monteiro, an anthro-pologist and activist, lives and works in Castro Marim where she runs the Companhia das Cultu-ras. Between 1984 and 2000, she taught anthropology of art at the Faculty of Fine Arts in Porto. Eglantina Monteiro continues her activity in the field of anthropology of art with work undertaken in the Amazon, Bijagós, Guinea Bissau and Serra do Caldeirão, Algarve.

La scénographie de cette exposition qui mêle par-cours sonore et installations artistiques est réalisée par Bartira Ghoubar, architecte brésilienne diplômée de l'Université Mackenzie à São Paulo.

À partir de 2004, Bartira Ghoubar développe des projets d'architecture et de scénographie en colla-boration avec des artistes et des commissaires d'art. Elle a notamment travaillé entre 2004 et 2006 en tant qu’architecte collaboratrice de Pedro Mendes da Rocha au sein du cabinet d'architecture Arte 3 (expositions : Mirabolante Miró [2005-2006] et Antoni Tàpies [2005] ; Chico Buarque, - Le Temps et L'Artiste [2005] et la VIe Biennale internationale D'architecture et du Design de São Paulo [2005]).

De 2007 à 2013, au Centre Culturel São Paulo (CCSP), Bartira Ghoubar prend en charge aussi bien l'élabo-ration et la conception d’installations et mobiliers pour les activités éducatives, que des projets d'expo-sitions d'architecture, et d´arts visuels. Depuis 2013, Bartira Ghoubar travaille de manière autonome et indépendante.

Depuis qu’elle vit dans la ville de Porto, elle déploie l’exposition itinérante de la Biennale D'Art Naïf du Brésil (2016-2017) et Evidences, exposition commé-morative des 30 ans de la même Biennale, au SESC Piraciba, et plus tard, au SESC Belenzinho, à São Paulo.

The staging of this exhibition has been created by Bartira Ghoubar, Brazilian architect and graduate of Mackenzie Presbyterian Uni-versity in São Paulo.

Since 2004, Bartira Ghoubar has been developing architectural and staging projects in collaboration with artists and art curators. In particular, between 2004 and 2006 she worked as collaborating archi-tect with Pedro Mendes da Rocha at the architectural practice Arte 3 (exhibitions: Mirabolante Miró [2005-2006] and Antoni Tàpies [2005]; Chico Buarque, - Tempo e Artista [2005] and the VIe Inter-national Architecture and Design Biennial in São Paulo [2005]).

From 2007 to 2013, at the São Pau-lo Cultural Centre (CCSP), Bartira Ghoubar was in charge of the de-velopment and design of installa-tions and furniture for educational activities, as well as architectural and visual arts exhibition projects. Since 2013, Bartira Ghoubar has been working independently.

Since coming to live in the city of Porto, she has presented the Bra-zil Naive Art Biennial (2016-2017) and Evidences, an exhibition to commemorate 30 years of the same Biennial, at SESC Piraciba and, later, at SESC Belenzinho in São Paulo.

SCÉNOGRAPHIEEXHIBITION DESIGN3

Page 6: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

1110

Une approche résolument contemporaine | a contemporary approach Une approche résolument contemporaine | a contemporary approach

À travers ce parcours, Nuno Faria et Eglantina Monteiro souhaitent exprimer les tensions sociales et politiques qui se cristallisent sur un même territoire : entre le Douro, viticole et rural, qui produit aussi du vin tranquille, et Porto, ville de négoce où transite le « vin de porto » également produit dans le Douro.

« Douro est le nom d'un fleuve devenu également le nom d’une région. Ce sont près de 100 km où le Dou-ro est l’eau et la terre. Une véritable rencontre entre l’eau, la roche, la nature, les animaux et les hommes où tout est démesuré : la vallée profonde et serrée, la température brûlante, la réverbération du schiste brillant et les terrasses en escalier que les hommes ont créées sur les pentes. Car ce sont les vignes qui ont été la motivation pour défricher ces pentes raides. La jonction de tous ces éléments atteint ici un point d’équilibre d’où naît une forme de vie végétale irremplaçable, que la fermentation transforme en vin. Lorsque les nobles et les bourgeois britanniques se sont aperçus de la puissance de ces vins riches en alcool, parfumés, lumineux, forts et contras-tés comme le paysage où ils sont nés, ils ont fait du Douro l’une de leurs premières exploitations «coloniales». En raison de la grande valeur com-merciale du vin de Porto, une société différente de celle des villes marchandes s’est développée dans la vallée du Douro. À l’aide de la navigation fluviale (depuis le Moyen-Âge) et désormais grâce aux nouveaux moyens de communication, le Dou-ro est lié aux villes riveraines mais aussi au Brésil, à l’Angleterre ou aux Pays-Bas», confie Eglantina Monteiro, commissaire de l’exposition.

UNE APPROCHE RÉSOLUMENT CONTEMPORAINEA CONTEMPORARY APPROACH

4Plus qu’une démarche didactique, l’exposition pro-pose une approche sensible et sonore qui mise au-tant sur la durée que sur l’espace.

«Le projet d’exposition que nous avons préparé peut être compris comme une composition ; il s’agit d’une exposition qui a une durée, un temps de visite minimum. Elle articule, fait cohabiter des sons anciens et contemporains, témoignages enten-dus, voix de l’au-delà et visions du passé projetés dans le présent. C’est, dans sa version aérienne, un paysage sonore.» déclare Nuno Faria, commissaire de l’exposition.

La scénographie est marquée par un espace très ouvert dans lequel sont présentées des installations contemporaines mais aussi de grandes images proje-tées, au sein d’une ambiance assez sombre soulignée d’un éclairage soigné.

« Nous avons invité l’atelier d’architecture Skrei, ins-tallé à Porto et l’œnologue et producteur Mateus Ni-colau de Almeida, qui développent une collaboration continue et fructueuse dans la région du Douro, à Vila Nova de Foz Côa, autour de la création de lieux de culte du vin. Ensemble, nous offrons un panorama, une enquête sur les secrets de la région, dans la-quelle dialoguent la connaissance du passé et l’expé-rimentation, sous la tradition des moines cisterciens. L’exposition est donc une (é)vocation animiste de la région, qui convoque la voix des hommes, le chant des oiseaux, le son métallique du schiste, le cours des eaux et le souffle du vent. » conclut Nuno Faria.

Throughout this journey, Nuno Faria and Eglantina Monteiro seek to express the social and political tensions that crystallize on the same territory: between the viti-cultural and rural Douro, which also produces dry wine, and Porto, the trading city which is the transit point for Port Wine, also produced in the Douro.

“The Douro is the name of a river that has also become the name of a region. Over nearly 100 km, the Douro is both water and land. A real meeting of water, rock, nature, animals and men where everything is disproportionate: the deep and narrow valley, the burning temperature, the reverbe-ration of the shiny schist and the stepped terraces that men have created on the slopes. For it was vines that gave the motivation to clear these steep slopes. All these elements come together here to reach a point of equilibrium, from which is born an irreplaceable form of plant life, transformed into wine by fermentation. When the British nobility and bourgeois saw the power of these wines, rich in alcohol, scented, bright, strong and contrasted with the landscape where they were born, they made the Douro one of their first “colo-nial” farms. Due to the important commercial value of Port Wine, society in the Douro Valley has developed in a different way than in trading towns. With the help of river navigation (since the Middle Ages) and now thanks to new means of communication, the Douro is linked to riverside towns but also to Brazil, England and the Netherlands,” says Eglantina Monteiro, exhibition curator.

Going beyond mere education, the exhibition offers a sensitive and so-norous approach that focuses on time and on space.

“The exhibition we have prepared can be thought of as a composi-tion; it is an exhibition with a dura-tion, a minimum visit time. It brings together old and contemporary sounds, spoken accounts, voices of the hereafter and visions of the past projected in the present. In its ethereal version, it is a sounds-cape.” says Nuno Faria, exhibition curator.

The staging is marked by a very open space in which contempo-rary installations are presented, but also large projected images, in a rather dark atmosphere with carefully controlled lighting.

“ We invited the Skrei architectu-ral practice, based in Porto, and winemaker and producer Mateus Nicolau de Almeida, who have de-veloped an ongoing and fruitful collaboration in the Douro region, in Vila Nova de Foz Côa, around the creation of cult wine locations. Together, we offer a panorama, this quest for the secrets of the re-gion, in which, there is a dialogue between knowledge of the past and experimentation, in the tradi-tion of the Cistercian monks. The exhibition is thus an animist evo-cation of the region, summoning men's voices, birdsong, the metal-lic sound of the schist, the course of the waters and the breath of the wind,” Nuno Faria concludes.

Page 7: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

1312

Autour de l’exposition | related events Autour de l’exposition | related events

PROGRAMMATION CULTURELLE

Visite privilège de l’exposition Vignoble Invité Porto : Douro, l’air de la terre au bord des eaux

VISITE GUIDÉE | DÉGUSTATION Avec : Eglantina MONTEIRO et Nuno FARIA, commissaires de l’exposition

Durée : 1h30

Tarif : 8 € hors billet d’entrée à l’exposition

Lieu : Salle des Colonnes et atelier des découvertes

Regards sur le DouroRENCONTRE Avec : Eglantina MONTEIRO, Nuno FARIA, commissaires de l’exposition et Mateus NICOLAU DE ALMEIDA, sommelier et producteur de vin

Et la collaboration de SKREI, atelier d’architecture

Durée : 1h30

Tarif : Gratuit, réservation possible sur laciteduvin.com ou sur place

Lieu : Auditorium

Qu’est-ce que le vin de Porto ?PROJECTION I RENCONTRE

Porto, le vin du Douro de Hervé JOUON (2017), couleurs, 26 min.

Histoire, fabrication et commerce des vins de Porto.

Avec : Manuel CARVALHO, journaliste

Manuel de NOVAES CABRAL, pré-sident de l’Institut des Vins de Porto et du Douro

João NICOLAU de ALMEIDA, vigneron

Animée par : Véronique LEMOINE, responsable du parcours permanent à La Cité du Vin

Durée : 2h00

Tarif : Gratuit, réservation possible sur laciteduvin.com ou sur place

Lieu : Auditorium

À chacun son porto !DÉGUSTATION COMMENTÉE

Blanc, Rosé, Ruby ou Tawny, cet atelier propose de découvrir quatre déclinaisons du vin de Porto qui parcourent le monde depuis plu-sieurs générations.Animé par : João Nicolau DE ALMEIDA, vigneron et Antoine PÉTRUS, meilleur jeune sommelier de France (2007) (sous réserve)

Durée : 1h15

Tarif : 15 € / 12 €

Lieu : Salons de réception La Fayette

AUTOUR DE L’EXPOSITIONRELATED EVENTS5

Retrouvez la programmation culturelle autour de l’exposition.

Tous les détails sur ces évènements sont disponibles sur le livret de la programmation culturelle et sur le site internet de La Cité du Vin : www.laciteduvin.com (réservation en ligne conseillée).

Les événements incluant une dégustation sont en par-tenariat avec Wines of Portugal, Porto & Douro Wines et Vatel Bordeaux, école de management hôtelier.

Discover the cultural pro-gramme around the exhibition.

All the details of these events are available in the cultural pro-gramme booklet and on La Cité du Vin website: www.laciteduvin.com (online booking is recommended)

Events including a tasting are in partnership with Wines of Portu-gal, Porto & Douro Wines and Va-tel Bordeaux, hotel management school.

OCTOBRE

VENDREDI

0511h00

NOVEMBRE

SAMEDI

1016h00

CULTURAL PROGRAMME

OCTOBER

Friday 5 October - 11am

Special tour of the Guest Wine Region exhibition Porto " Douro: an alchemy between air, land and river ”

GUIDED TOUR / TASTING

With: Eglantina MONTEIRO and Nuno FARIA, exhibition curators

Duration: 1h30

Price: €8 excluding exhibition en-trance ticket

Hall of columns and discovery workshop

Tuesday 9 October - 7pm

Views of the Douro

MEETING

With: Eglantina MONTEIRO and Nuno FARIA, exhibition curators and Mateus NICOLAU DE ALMEI-DA, sommelier and wine producer

And the collaboration of the SKREI architectural practice

Duration: 1h30

Price: Free, can be booked at la-citeduvin.com or on the door

Auditorium

NOVEMBER

Saturday 10 November at 4pm

What is Port Wine?

SCREENING I MEETING

"Porto, le vin du Douro by Hervé JOUON" (2017), colour, 26 min

History, production and sale of Port Wine.

With: Manuel CARVALHO, jour-nalist

Manuel de NOVAES CABRAL, pre-sident of the Port and Douro Wines Institute

João NICOLAU de ALMEIDA, wine-grower

Hosted by Véronique LEMOINE, manager of the permanent tour at La Cité du Vin

Duration: 2h00

Price: Free, can be booked at la-citeduvin.com or on the door

Auditorium

Saturday 10 November 6pm

A Port for every taste!

TUTORED TASTING

White, rosé, Ruby or Tawny, this workshop lets you discover four types of Port Wine that have tra-velled the world over several ge-nerations.

Hosted by João Nicolau DE ALMEI-DA, winegrower and Antoine PÉTRUS, best young sommelier in France (2007) (subject to avai-lability)

Duration: 1h15

Price: €15 / €12

La Fayette reception rooms

MARDI

09

19h00

SAMEDI

1018h00

Page 8: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

1514

Autour de l’exposition | related events Autour de l’exposition | related events

Le paysage culturel du Haut-DouroCONFÉRENCE I DÉGUSTATION

La longue tradition viticole du Haut-Douro a façonné un paysage culturel qui reflète son évolution technique, sociale et économique.

Avec : Natalia FAUVRELLE, coordina-trice des services de muséologie du Musée du Douro

Durée : 2h00

Tarif : Gratuit

Lieu : Auditorium et hall Garonne

O sol do PortoDÉGUSTATION METS ET VINS

Une évasion gourmande et culturelle pour fêter les 40 ans du jumelage Porto – Bordeaux.Durée : 1h30

Tarif : 20 € / 16 €

Lieu : Belvédère

Ramos Pinto : une saga familialeRENCONTREAdriano Ramos Pinto, fondateur vision-naire de la célèbre maison de négoce, ami des arts et intrépide entrepreneur est parvenu à créer le mythe Ramos Pinto.

Avec : Rodrigo LENCASTRE, directeur export de Ramos Pinto

Durée : 1h30

Tarif : Gratuit, réservation possible sur laciteduvin.com ou sur place

Lieu : Auditorium

Manoel de Oliveira par Antonio PretoHORS LES MURS I FILMS I CONFÉRENCE

L’Unipop Arts, littérature et cinéma se met aux couleurs de l’exposition !

L'étrange affaire Angélica - 1H35, 2010 / couleursManoel de Oliveira par Antonio PretoPorto de mon enfance (sous ré-serve) - 1h01, 2001 / couleursLieu : Cinéma Jean Eustache Place de la Ve République, Pessac

Tarif préférentiel pour les abonnés de La Cité du Vin - Renseignement : 05 56 46 00 96 – www.webeustache.com

En partenariat avec : le Cinéma Jean

Eustache de Pessac.

Sons do DouroCONCERT I DÉGUSTATION

Cap sur le Douro, là où tout com-mence pour les vins de Porto, avec ce concert de percussions sur bar-riques unique au monde.

Durée 1h30Lieu : Auditorium

Tarif : 12 € / 9,60 €

En collaboration avec : le Musée du Douro

NOVEMBRE

MARDI

2019h00

DÉCEMBRE

JEUDI

13

16h30

18h30

20h30

DÉCEMBRE

MERCREDI

0519h00

NOVEMBERTuesday 20 November at 7pm

Cultural landscape of the Upper Douro

CONFERENCE I TASTING

The long winemaking tradition of the Upper Douro has shaped a cultural landscape that reflects its technical, social and economic development.

With Natalia FAUVRELLE, coordi-nator of museum services at the Douro MuseumDuration: 2h00Price: FreeAuditorium and Garonne hall

Friday 30 November at 7.30pm

O sol do Porto

FOOD AND WINE TASTING

A gourmet and cultural break to celebrate 40 years of twinning between Porto and Bordeaux.

Duration: 1h30Price: €20 / €16Belvedere

DECEMBERWednesday 5 December at 7pm

Ramos Pinto: a family saga

MEETING

Adriano Ramos Pinto, visionary founder of the famous merchant house, friend of the arts and intre-pid entrepreneur, created the my-thical Ramos Pinto.

With Rodrigo LENCASTRE, Export director of Ramos PintoDuration: 1h30Price: Free, can be booked at la-citeduvin.com or on the doorAuditorium

DECEMBERThursday 13 December

Manoel de Oliveira by Antonio Preto

OUTSIDE I FILMS I CONFERENCE

Unipop Art, literature and cinema takes on the exhibition's colours!

4.30pm : L'étrange affaire Angélica - 95 min, 2010 / colour

6.30pm : Manoel de Oliveira by Antonio Preto

8.30pm : Porto de mon enfance (subject to confirmation) - 61 min, 2001 / colour

Venue: Cinéma Jean Eustache Place de la Ve République, Pessac

Special rate for subscribers to La Cité du Vin - Information: 05 56 46 00 96 – www.webeustache.com

In partnership with Cinéma Jean Eustache de Pessac

Friday 14 December 8pm

Sons do Douro

CONCERT I TASTING

To the Douro, where Port Wine began, with this unique percus-sion concert.Duration: 1h30Auditorium Price: €12 / €9.60In collaboration with the Douro Museum

VENDREDI

3019h30

VENDREDI

1420h00

Page 9: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

16

Autour de l’exposition | related events

PROGRAMME MÉDIATION CULTURELLE

Au cœur du Douro VISITE DÉGUSTATION

Vivez un moment d’échange avec les médiateurs dans l’exposition suivie d’une dégustation d’un verre de vin pour découvrir les richesses de la vallée du Douro. Tout public (dégustation de vin réservée

aux adultes)

Durée : 1h30

Tarifs : 8 € / 6,40 € (hors billet d’entrée)

Visite proposée en français uniquement

En partenariat avec : Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto i.p.

Porto et les trésors du DouroATELIER DES CURIOSITES DÉGUSTATION ŒNOCULTURELLE

Partez pour une balade œnocul-turelle le long du Douro au cœur des paysages classés au patrimoine mondial de l’Unesco. Découvrez le savoir-faire unique des hommes, l’histoire et la diversité des vins de Porto et du Douro à travers plu-sieurs dégustations. Durée : 1h

Tarif : 20€ / 16€

Atelier proposé en français unique-ment

En partenariat avec : Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto i.p.

CULTURAL INTERPRETATION PROGRAMME

Round off your discovery of the Douro in the company of the team of interpreters from La Cité du Vin.

Around the exhibition "Douro: an alchemy between air, land and river " 5 October – 6 January

Every day at 4pm

In the heart of the Douro

TASTING TOUR

Enjoy a discussion with the exhi-bition interpreters followed by a tasting of a glass of wine to disco-ver the riches of the Douro Valley.

For all audiences (wine tasting for adults only)

Length: 1.5 hours

Price: €8 / €6.40 (excluding en-trance ticket)

Only in French

In partnership with the Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto

Every Saturday at 6pm

Porto and the treasures of the Douro

CURIOSITY WORKSHOP - WINE CULTURE TASTING

Set off on a wine culture stroll along the Douro in the heart of the UNESCO World Heritage lands-cape. Discover the unique human know-how, history and diversity of Port Wine and the Douro through various tastings.

Duration : 1h

Price: €20 / €16

Workshop in French only

In partnership with the Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto

TOUS LES JOURS

16h00

TOUS LES SAMEDIS

18h00

Complétez votre découverte du Douro en com-pagnie de l’équipe de médiation de La Cité du Vin.Autour de l'exposition Douro : l'air de la terre aux bord des eaux du 5 octobre 2018 au 6 janvier 2019.

17

Soutenir les saisons culturelles de La Cité du Vin | Support La Cité du Vin's cultural seasons

17

SOUTENIR LES SAISONS CULTURELLES DE LA CITÉ DU VINSUPPORT LA CITÉ DU VIN’S CULTURAL SEASONS

6

POURQUOI SOUTENIR L’EXPOSITION ?

Exploitée par la Fondation pour la culture et les civili-sations du vin, reconnue d’utilité publique, La Cité du Vin s’appuie uniquement sur ses recettes propres, ainsi que sur les dons privés issus du mécénat. Le soutien des entreprises et des particuliers joue ainsi un rôle central dans le modèle économique de La Cité du Vin.

L’exposition contribue directement aux missions de la Fondation telles que le soutien à la conservation et la valorisation du patrimoine culturel, universel et vivant qu’est le vin.

Grâce à leurs dons dédiés à l’exposition, les entre-prises mécènes permettent à la Fondation pour la culture et les civilisations du vin de :

• Faire rayonner l’exposition en contribuant au fi-nancement du plan média autour de l’exposition ;

• Développer une programmation culturelle riche au-tour de l’exposition, incluant conférences, spectacles, films, ateliers de dégustation et visites guidées ;

• Faire bénéficier les visiteurs de billets d’entrée gra-tuits pour l’exposition dès lors qu’ils achètent un billet pour le parcours permanent.

WHY PROVIDE SUPPORT TO THE EXHIBITION?

Managed by the ‘Fondation pour la culture et les civilisations du vin’, an officially recognised non-profit organisation, La Cité du Vin relies solely on its own revenues and private donations from patrons. Thus, individuals and companies who support La Cité du Vin play a key role in keeping the site running.

The exhibition is in keeping with the Foundation’s mission to support the conservation and development of the cultural, universal and living heritage of wine.

Thanks to the donations for the exhibition, the Corporate Patrons enable the ‘Fondation pour la culture et les civilisations du vin’ to:

• Spread the word about the exhibition by contributing financially to the exhibition’s media plan;

• Develop a rich cultural programme related to the exhibition, including conferences, shows, films, wine-tasting workshops and guided tours;

• Offer the visitors free tickets to the exhibition, when they purchase a ticket for the permanent tour.

Page 10: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

19

Soutenir les saisons culturelles de La Cité du Vin | support la cité du vin’s cultural seasons

1818

COMMENT SOUTENIR LA PROGRAMMATION CULTURELLE DE LA CITÉ DU VIN ?

Pour les particuliers

À partir de 10 € sur le site www.don.laciteduvin.com, avec la Carte Ami pour un don de 250 €/an, ou la Carte Bienfaiteur pour un don de 1 000 €/an.

Pour les donateurs internationauxEn rejoignant l'American Friends ou l'International Friends of La Cité du Vin.

En tant qu'entrepriseEn rejoignant les Mécènes de la saison culturelle.

La Fondation remercie les Mécènes et leur propose de participer à la vie de La Cité du Vin :

• Affichage du nom du mécène sur le livret de programmation culturelle de La Cité du Vin, le mur annuel au rez-de-chaussée de La Cité du Vin et le site internet ;

• Mise à disposition d’invitations et des espaces de La Cité du Vin pour des événements ;

• Mise à disposition d’une signature-mécène et d’une page du site internet de La Cité du Vin ;

• Visibilité et avantages spécifiques en fonction de la thématique soutenue.

HOW TO SUPPORT THE CULTURAL PROGRAMME AT LA CITÉ DU VIN?For individuals, as from €10 on the website www.don.laciteduvin.com , with the Friend's Card for a donation of €250/year, or the Benefactor's Card for a donation of €1000/year.

For international donors, by joining the American Friends or the International Friends of La Cité du Vin.

As a company, by joining the Patrons of the cultural season.

The Fondation thanks the Patrons and invites them to participate in the life of La Cité du Vin:

- Display of the patron's name in the cultural programme booklet of La Cité du Vin, the annual wall on the ground floor of La Cité du Vin and on the website;

- Invitations and areas of La Cité du Vin made available to you for events;

- Availabil ity of a patronage signature and a page on La Cité du Vin website;

- Visibility and specific advantages according to the theme supported.

Soutenir les saisons culturelles de La Cité du Vin | Support La Cité du Vin's cultural seasons

Soutien général de la saison culturelle à partir de 5 000€ par an.

Soutien d'un cycle ou de la programmation associée au Vignoble Invité à partir de 10 000€ par an.

Soutien d'une exposition temporaire à partir de 25 000€ par an.

Chaque niveau de soutien est associé à des avantages complémentaires.

General support of the cultural season from € 5,000 per year.

Support of a specif ic season or the Guest Vineyard cultural programme from € 10,000 per year.

S u p p o r t o f a t e m p o r a r y exhibition from € 25,000 per year.

Each level of support is associated with complementary benefits.

Photo : Vignoble du Douro, PortugalDouro, winegrowing region, Portugal © Porto & Douro Wines

Page 11: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

2120

Visiter La Cité du Vin | visit la cité du vin Visiter La Cité du Vin | visit la cité du vin

VISITER LA CITÉ DU VINVISIT LA CITÉ DU VIN7

Située à Bordeaux, La Cité du Vin est un équipement culturel unique au monde, où s’exprime l’âme du vin, à travers une approche immersive et senso-rielle, au coeur d’une architecture évocatrice. La Cité du Vin donne à voir le vin autrement, à travers le monde, à travers les âges, dans toutes les cultures et toutes les civilisations. Lieu de vie, lieu de sortie, lieu de découverte, La Cité du Vin invite au voyage dans un monde de cultures.

L’architecture et la scénographie de La Cité du Vin sont le fruit d’une étroite collaboration entre l’agence parisienne d’architecture XTU architects et l’agence anglaise de scénographie Casson Mann. Le bâtiment et sa scénographie incarnent une audacieuse et poétique traduction de l’âme du vin, de son patri-moine immatériel, de technologies numériques et immersives.

Located in Bordeaux, La Cité du Vin is a unique cultural facility dedicated to the universal, living heritage of wine. It offers a spec-tacular journey around the wor-ld, throughout the ages across countless cultures and civilisations. La Cité du Vin has become an es-sential feature in the Bordeaux tourist circuit, but is also a lively social venue for the inhabitants of Bordeaux and its surrounding area. La Cité du Vin is a place to see, visit and experience.

The architecture and scenic design of La Cité du Vin are the fruit of a close partnership between two firms: Parisian architects XTU and English museum design experts Casson Mann. Their project com-bines a bold, poetic interpretation of the spirit and intangible cultural power of wine, with a raft of im-mersive digital technologies.

© P

hoto

s An

aka

/ La

Cité

du

Vin

/ XTU

Arc

hite

cts

Le Parcours permanent immersif et sensoriel s’étend sur 3 000 m² et comprend 19 espaces thématiques pour la plupart interactifs à parcourir librement, sans impératif de sens de visite. Au 8e étage de La Cité du Vin, le Belvédère culmine à 35 mètres. Point d’orgue de la visite, il invite à découvrir la cité girondine et ses alentours en dégustant un verre de vin du monde.

En plus de cette visite, les visiteurs peuvent profiter des ateliers œnoculturels pour s’initier à l’art de la dégustation avec une approche culturelle, ou un voyage à travers les terroirs et les savoir-faire du monde dans l’Espace polysensoriel pour mettre en éveil les cinq sens. Richesse de l'offre culturelle de La Cité du Vin, deux grandes expositions temporaires sont proposées par an.

Carrefour culturel, La Cité du Vin propose toute l'année une programmation culturelle variée : ren-contres et débats, spectacles et festivités, week-ends thématiques, projections, et colloques.

At the heart of the visitor expe-rience and the identity of La Cité du Vin, the immersive, multisenso-ry permanent tour occupies some 3,000 m² and features 19 different themed spaces, the majority of which are interactive. Visitors are free to wander around the exhibi-tion space as they see fit, with no fixed, compulsory route. Located on the eighth floor of La Cité du Vin, the belvedere is perched at a height of 35 meters. The culmi-nation of a visit to the permanent tour, it invites visitors to discover the Gironde city and surrounding area with a 360° perspective and taste a glass of wine from the very best wine regions of the world.

In addition to this tour, visitors can take advantage of wine culture workshops to learn about the art of tasting with a cultural approach, or a journey through the terroirs and know-how of the world in the multi-sensory area to awaken the five senses. A true cultural facility, La Cité du Vin offers two major temporary exhibitions per year as well as a varied cultural programme. Encounters and de-bates, shows and festivities, terroir weekends, screenings, and collo-quia, La Cité du Vin is the cultural crossroads of the city of Bordeaux.

© P

hoto

s A

naka

/ La

Cité

du

Vin

/ Cas

son

Man

n

Page 12: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

22

Visiter La Cité du Vin | visit la cité du vin©

Pho

tos

Ana

ka /

La C

ité d

u Vi

n / X

TU a

rchi

tect

s

Lieu ouvert à tous, La Cité du Vin offre de nombreux espaces de vie et d’échange en libre accès. Le visi-teur peut découvrir le bâtiment, profiter du jardin paysager en bord de Garonne, se restaurer, passer à la Boutique et se détendre au salon de lecture.

L’exploitation de La Cité du Vin est confiée à la Fondation pour la culture et les civilisations du vin qui a pour mission de sauvegarder, valoriser et transmettre les dimensions culturelle, historique et intellectuelle du vin.

La Fondation s’appuie sur les recettes propres de La Cité du Vin ainsi que sur les dons privés issus du mécénat, qui joue ainsi un rôle central dans le modèle économique.

Un dossier de presse complet est disponible sur : laciteduvin.com/fr/espace-presse

A venue open to all, La Cité du Vin offers numerous public areas hosting life and exchange. Visitors can discover the building, take ad-vantage of the landscaped garden next to the Garonne, have a bite to eat, head to La Boutique, or spend a while in the reading room peru-sing the various books and multi-media items for reference use.

La Cité du Vin is run by the Foun-dation for Wine Culture and Civili-sations. An accredited charitable organisation since December 2014, the primary purpose of the Foundation for Wine Culture and Civilisations is to protect, celebrate and transmit the cultural, historic and intellectual dimensions of wine. The Foundation depends entirely on takings from La Cité du Vin and patronage donations, which thus play a crucial role in the economic model.

Press kit is available on laciteduvin.com/en/press-area

EXPOSITION PRODUITE PARSITE LABELLISÉ TOURISME ET HANDICAP

Page 13: PORTO - laciteduvin.com · PORTO Douro: an alchemy between air, land and river 5 October 2018 → 6 January 2019 PORTO Douro, l'air de la terre au bord des eaux 5 octobre 2018 →

laciteduvin.com #expodouro

La Cité du Vin

Pauline VERSACE - Aurélie LASCOURREGES05 56 16 16 43 | 06 98 90 23 60 [email protected], esplanade de Pontac, 33300 Bordeaux

CONTACTS PRESSE