power sprayer wjr1525•wjr2525

62
POWER SPRAYER OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES WJR1525•WJR2525

Upload: others

Post on 28-Nov-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

POWER SPRAYER

OWNER'S MANUAL

MANUEL DE L'UTILISATEUR

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE EXPLICACIONES

WJR1525•WJR2525

36YG961000X36-YG9-6100

Black DIC64000X36-YG9-6100 WJR1525/2525

KSoHonda Motor Co., Ltd. 2009efgsY300.2009.10

Printed in Japan

36YG96100_WJR1525_COVER 09.10.13 15:11 ページ 1

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -1-

MANUAL DE EXPLICACIONESManual original

“e-SPEC” fue creada originalmente conforme a nuestro deseode “preservar la naturaleza para las generaciones venideras”.Ac tua lmente s imbo l i za tamb ién las tecno log íasmedioambientalmente responsables aplicadas a los motores,equipos de energía, motores fueraborda, etc. de Honda.

Honda WJR1525·2525

WJR1525_2525_ES.book Page 1 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -1-

Muchas gracias por la adquisición de un rociador motorizado Honda.

Este manual abarca la operación y el mantenimiento de los modelos WJR1525/WJR2525Honda.

Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponibleen el momento de la aprobación de la impresión.

Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sinprevio aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.

No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.

Este manual debe considerarse como una parte permanente del rociador motorizado y debepermanecer con el rociador motorizado en caso de reventa.

Preste atención especial a las indicaciones precedidas por las palabras siguientes:

Indica una gran posibilidad de heridas personales serias o inclusode muerte si no se siguen las instrucciones.

PRECAUCIÓN: Indica una posibilidad de que se produzcan daños en el equipo o en lapropiedad si no se siguen las instrucciones.

NOTA: Ofrece información útil.

En caso de encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su rociadormotorizado, consulte a un concesionario Honda autorizado.

El rociador motorizado está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si seopera de acuerdo con las instrucciones.Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el rociador motorizado. Si nolo hace así, pueden producirse heridas personales o daños en el equipo.

Las ilustraciones de este manual se basan en el modelo: WJR2525

WJR1525_2525_ES.book Page 1 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

1

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -1-

Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y dejeeste producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes yregulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación alos residuos.

Eliminación

WJR1525_2525_ES.book Page 1 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

2

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -2-

CONTENIDO

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...........................................................................32. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD..............................................13

Situación de la marca CE...............................................................................................153. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES..........................................................164. OPERACIONES PREVIAS PARA ARRANCAR .......................................................175. ARRANQUE DEL MOTOR .........................................................................................25

• Operación a gran altitud ..............................................................................................286. PARADA DEL MOTOR...............................................................................................297. OPERACIÓN.................................................................................................................318. MANTENIMIENTO .....................................................................................................359. TRANSPORTE/ALMACENAJE..................................................................................45

10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................4811. ESPECIFICACIONES...................................................................................................49DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda................................Dentro de la contraportadaDESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de conformidad CE"................................................Dentro de la contraportada

WJR1525_2525_ES.book Page 2 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

3

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -3-

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1. Campo de aplicaciónEste dispositivo está homologado para aplicaciones agrícolas.Otros posibles campos de aplicación:silvicultura, cultivo de lúpulo, fruticultura, cultivos especializados, vinicultura, criaderosde árboles, cultivo de verduras, tierras que no son de cultivo, praderas, protección dealmacenaje, cultivo en invernaderos, cultivos de plantas ornamentales.

2. Advertencia general sobre la utilización de productos químicos (relleno, rociado,limpieza, etc.) • Respete siempre las leyes nacionales.

3. Información sobre el relleno del dispositivo y medidas de seguridad.

Para el relleno:• Introduzca solamente la cantidad de líquido necesaria.• No llene el recipiente por encima de la línea del nivel máximo de relleno.• Asegúrese de que no se haya derramado nada de líquido y que no salga salpicado.• Cuando utilice agua de la cañería, no permita que la manguera de relleno se introduzca

en el líquido sin haber tomado precauciones de seguridad.• Aspire agua de la superficie sólo cuando tenga una autorización oficial y evite todo tipo

de contaminación.

Medidas de seguridad:• Observe las instrucciones de seguridad para el usuario dadas en el manual de

instrucciones del pesticida y póngase la protección corporal recomendada si esnecesario.

• No coma, fume, ni beba mientras trabaje con pesticidas.• Lávese bien las manos y la cara después de haber terminado el trabajo.• Mantenga los dispositivos de control de plagas y los pesticidas apartados de los niños.• No sople nunca con la boca las boquillas ni otras piezas pequeñas.

WJR1525_2525_ES.book Page 3 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

4

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -4-

4. Información sobre el tiempo que puede utilizarse el rociador.• Una misma persona no deberá efectuar las operaciones de rociado durante mucho

tiempo ni cada día.• Efectúe las operaciones tomando descansos moderados.

5. Información sobre la operación del dispositivo y márgenes de ajuste.Deberá anotarse lo siguiente individualmente para cada conjunto de boquilla. Distancia óptima desde la boquilla a la superficie de aplicación, anchura de trabajorelacionada, ángulo de rociado, margen de presión de rociado con los índices de flujocorrespondientes, presión óptima de rociado y campos de aplicación recomendados.

WJR1525_2525_ES.book Page 4 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

5

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -5-

Para una operación segura

Responsabilidades del operador

• Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se emplea la máquinaen condiciones anormales o si no se ha efectuado correctamente el mantenimiento.

• Lea minuciosamente el manual del propietario. Familiarícese con los controles y con suempleo correcto con el rociador motorizado. Aprenda a parar rápidamente el motor.

• Emplee el rociador motorizado para las aplicaciones para la que ha sido fabricado, esdecir, rociar productos químicos agrícolas o agua.Cualquier otra aplicación puede ser peligrosa o ser causa de daños en el rociadormotorizado.

• El margen de operación recomendado de este rociador motorizado es de 5°C a 40°C.No utilice el rociador motorizado a temperaturas de bajo cero.

• No permita nunca que empleen el rociador motorizado los niños ni la gente que no estéfamiliarizada con este manual del propietario. Es posible que las regulaciones localesrestrinjan la edad del operador.

• Si presta o vende el rociador motorizado a terceras personas, enséñeles la forma demanipular el producto y dígales que lean minuciosamente el Manual del propietario antesde ponerla en funcionamiento.

• No se aconseja a las personas con las condiciones siguientes que rocíen productosquímicos agrícolas ni que ayuden a otra persona a rociar productos químicos agrícolas.∗ Enfermedades del hígado o de los riñones∗ Alergias∗ Sensibilidad a los productos químicos∗ Personas enfermas o personas que se recuperar de alguna enfermedad∗ Lesiones personales∗ Durante la menstruación∗ En estado de embarazoLos productos químicos manipulados pueden ser perjudiciales para su salud.

WJR1525_2525_ES.book Page 5 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

6

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -6-

Para una operación segura

Responsabilidades del operador

• No ponga nunca en funcionamiento el rociador motorizado mientras:— haya gente cerca, especialmente niños.— el usuario esté cansado o bajo influencia de medicamentos, o si ha tomado substancias

que se sabe que afectan el buen juicio o los reflejos.• Recuerde que el operador o el usuario se hace responsable de los accidentes o peligros

que puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.• Antes de su utilización, inspeccione visualmente el rociador motorizado para ver que no

haya daños ni flojedad en las partes de fijación.• Puesto que el depósito es pesado cuando está lleno de productos químicos, deberá poner

atención especialmente en no lesionarse la parte inferior de la espalda cuando lotransporte.

• Adopte siempre una postura de trabajo segura cuando transporte el depósito. No trabajeen lugares altos empleando escaleras mientras transporte el depósito.

• No utilice el rociador motorizado por la noche ni cuando la visibilidad sea mala debidoal mal tiempo, ya que el riesgo de accidentes es alto.

• No opere el rociador motorizado en pendientes pronunciadas.Las pendientes pronunciadas son muy resbaladizas y usted podría resbalar y caerse.

• No utilice el rociador motorizado con las etiquetas y otras partes desprendidas.• No monte partes incorrectas y no modifique el rociador motorizado porque podría ser

causa de heridas personales y/o daños en el equipo.• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados para asegurarse de que el

rociador motorizado se encuentra en estado de poder funcionar con seguridad. Elmantenimiento regular es esencial para la seguridad del usuario y conservar un alto nivelde rendimiento.

WJR1525_2525_ES.book Page 6 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

7

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -7-

Para una operación segura

Cómo manipular los productos químicos agrícolas

Cuando manipule productos químicos agrícolas, siga las indicaciones del fabricante o deldistribuidor. Observe también las leyes y regulaciones.• La gente que rocía productos químicos agrícolas, o las personas que les ayudan, deben

llevar ropas de protección para que no inhalen ni toquen directamente los productosquímicos.Estas prendas normalmente incluyen:∗ Gorra impermeable, camisa de manga larga, pantalones largos∗ Guantes de goma, botas de goma∗ Gafas protectoras, máscara de protección∗ Tapones para los oídosRecuerde que el contacto y la inhalación de productos químicos agrícolas es perjudicialpara la salid y que pueden causar envenenamiento.Compruebe y conserve el equipo de protección para mantener sus funciones normales entodo momento, y empléelo correctamente.

BOTAS DE GOMA

GAFAS PROTECTORAS

MÁSCARA PROTECTORA

GUANTES DE GOMA

CAMISA DE MANGA LARGA (Impermeable)

PANTALONES LARGOS (Impermeable)

GORRA IMPERMEABLE

TAPONES PARA LOS OÍDOS

WJR1525_2525_ES.book Page 7 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

8

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -8-

Para una operación segura

Cómo manipular los productos químicos agrícolas

• Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que la manguera de rociado estéinstalada con seguridad en el rociador motorizado y que la palanca de la boquilla esté enla posición “CLOSED”. Si no lo hace así, los productos químicos agrícolas podríansalpicarle durante la operación.

• Cuando los productos químicos agrícolas se pongan en contacto con la piel poraccidente, lávese inmediatamente con jabón. Si los productos químicos agrícolas seponen en contacto con la ropa, cámbiese.

• Cuando se sienta mareado o con náuseas y le duela la cabeza o el estómago, vayainmediatamente al médico. Dígale los productos químicos que usted utiliza y suoperación (tiempo de operación, lugar de operación, medios de operación, etc.). Loscuidados inmediatos son necesarios para evitar heridas químicas serias.

• No oriente la boquilla hacia nadie cuando rocíe productos químicos agrícolas. Detengael trabajo si se le acercan niños u otras personas cuando usted está rociando productosquímicos agrícolas.

• Tenga presente la dirección del viento cuando rocíe productos químicos agrícolas. Tengael viento en la espalda para evitar los productos que rocía. Si rocía productos químicosagrícolas en contra de la dirección del viento, no toque los cultivos rociados. Lainhalación de los productos químicos es perjudicial para la salud.

• Deberá planificar el momento de sembrar y de rociar los productos químicos agrícolaspara evitar los insectos. Además, la prevención de insectos deberá hacerse de formasistemática. Esto significa que primero deberá sembrar el campo, en contraposición a lootro, y rociar la tierra después de haberla sembrado. De este modo se evita el tener quesembrar después y se protege contra la siembra en lugares en los que se acaban de rociarproductos químicos agrícolas.

• No rocíe durante períodos prolongados ni a diario. Deberá tomar descansos durante laoperación. La gente que se siente cansada tiende a quedar afectada con facilidad por losproductos químicos agrícolas cuando operan el rociador.

WJR1525_2525_ES.book Page 8 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

9

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -9-

Para una operación segura

Cómo manipular los productos químicos agrícolas

• No rocíe productos químicos durante el día, cuando la temperatura es alta, ni en días conviento fuerte. No rocíe productos químicos en lugares concurridos durante horasconcurridas especialmente cuando puedan pasar estudiantes por el lugar. Si rocíaproductos químicos bajo el sol fuerte, los productos químicos rociados se concentran ypueden ser más potentes y dañarle la salud. Si rocía productos químicos en días confuerte viento, los productos químicos pueden ir volando a otros lugares y causar daños aotras personas o animales, como por ejemplo a animales domésticos, criaderos de abejaspara miel, gusanos de seda, o animales acuáticos.

• Lea y comprenda todas las etiquetas para ver los productos químicos usados, lasindicaciones y las precauciones y asegurar así su correcta utilización. Tenga en cuenta latoxicidad de los productos químicos y de lo que deberá tener preparado en el botiquín deprimeros auxiliar para el peor de los casos. Si ignora las precauciones correrá el peligrode accidentes serios.

• No coma, beba, ni fume mientras rocía productos químicos. Lávese las manos y la caracon cuidado y con jabón. Lávese también la boca antes de tomarse un descanso o antesde comer o fumar después de haber terminado el trabajo de rociado, para protegersecontra el peligro que presentan los productos químicos.

• No transporte ni guarde comida ni bebidas en el mismo recipiente que los productosquímicos o el rociador motorizado para evitar su contaminación.

• Lo que quede de los productos químicos debe sellarse y guardarse en una caja cerradacon candado separada de los comestibles y piensos para no correr el peligro de accidentesserios.

WJR1525_2525_ES.book Page 9 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

10

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -10-

Para una operación segura

Cómo manipular los productos químicos agrícolas

• Después de haber utilizado el rociador motorizado, guárdelo en un lugar cerrado a losniños y animales domésticos.El almacenaje descuidado puede causar exposición a los niños o animales, lo cual puedeser perjudicial para su salud.

• No emplee productos químicos que tengan la indicación de “Alejar del fuego”, talescomo azufre, emulsión y grasa, cerca del fuego (fuegos de acampado, cigarrillos, etc.).Ponga los productos químicos en un lugar fresco apartado de todo tipo de fuego.

• Limpie con cuidado el rociador motorizado. Tire el agua residual en una tierra que no seaagrícola. Una limpieza incompleta puede causar que los residuos de los productosquímicos reaccionen con otros productos químicos posteriormente utilizados, lo cualpuede ser perjudicial.

• Siga las instrucciones preparadas por los fabricantes o distribuidores y las regulacionespara la eliminación de bolsas, cajas de cartón, o recipientes de plástico de los productosquímicos.

• Después del trabajo de rociado, báñese para lavarse a fondo con jabón.Quítese toda la ropa que llevaba y lávela. Si al día siguiente se vuelve a poner la mismaropa que la que llevaba durante el rociado, los residuos de los productos químicos puedenserle perjudiciales.

WJR1525_2525_ES.book Page 10 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

11

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -11-

Para una operación segura

Peligro de incendios y quemaduras

La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar.Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina alejada del alcance delos niños.• Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello.• Reposte sólo en el exterior, y no fume mientras reposta o manipula el combustible.• Añada combustible antes de arrancar el motor. No saque nunca la tapa del depósito de

combustible ni añada gasolina mientras el motor está en marcha ni cuando el motor estácaliente.

• Si se derrama gasolina no intente arrancar el motor, aparte el rociador motorizado dellugar donde se haya derramado y evite crear una fuente de encendido de fuego hasta quese haya disipado el vapor de la gasolina.

• Cierre bien las tapas del depósito y del recipiente de combustible.• Cuando se proponga arrancar el motor después de haber repostado, asegúrese de hacerlo

por lo menos a 3 metros del lugar en el que ha repostado.• Nunca guarde el rociador motorizado con gasolina dentro del depósito en un edificio en

el que los vapores puedan llegar a un fuego, chispa o fuente de alta temperatura.• Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo en un lugar cerrado.• Parareducir el peligro de incendios, mantenga el rociador motorizado, especialmente el

motor, el silenciador, y también el área de almacenaje de la gasolina, exentos de hierba,hojas o grasa excesiva.No deje recipientes de materias vegetales dentro ni cerca de un edificio.

• Si debe drenarse el depósito de combustible, deberá hacerse en el exterior con el motorfrío.

WJR1525_2525_ES.book Page 11 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

12

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -12-

Para una operación segura

Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono

Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro einodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento ypueden causar la muerte.• Si pone en marcha el motor en lugares cerrados o incluso parcialmente cerrados, es

posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.Para que no se acumulen los gases de escape, proporcione una ventilación adecuada.

• Reemplace el silenciador si está averiado.• No ponga el motor en funcionamiento en lugares cerrados donde puedan acumularse

vapores peligrosos de monóxido de carbono.

WJR1525_2525_ES.book Page 12 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

13

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -13-

2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD

Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Leadetenidamente las etiquetas, las notas de seguridad y las precauciones descritas en estemanual.

Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a suconcesionario Honda.

LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO

PRECAUCIÓN PARA EL OPERADOR

WJR1525_2525_ES.book Page 13 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

14

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -14-

• El rociador motorizado está diseñado para ofrecer unservicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con lasinstrucciones.Lea y entienda el Manual del propietario antes deoperar el rociador motorizado. Si no lo hace así, puedenproducirse heridas personales o daños en el equipo.

• Los gases de escape contienen monóxido de carbonovenenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspira,el monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida delconocimiento y puede causar la muerte.

• Si pone en marcha el rociador motorizado en lugarescerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, esposible que el aire que usted respire contenga unacantidad peligrosa de gases de escape.

• No ponga nunca en marcha el rociador motorizado dentro deun garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas abiertas.

• La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajociertas condiciones.

• No fume ni acerque fuego ni chispas al lugar en el que sereposte el rociador motorizado o en el que guarde la gasolina.

• No llene excesivamente el depósito de combustible, yasegúrese de que la tapa del depósito esté cerrada conseguridad después de repostar.

• Llene el depósito en un lugar bien ventilado con elmotor parado.

• Póngase protección en los ojos, una máscaraprotectora y otros artículos de protección paraprotegerse los ojos y el cuerpo contra los productosquímicos agrícolas.

WJR1525_2525_ES.book Page 14 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

15

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -15-

Situación de la marca CE

Modelo

Fabricante y dirección

Masa del vehículo (especificación estándar)

Año de fabricación

Dirección de la agencia de ventas

WJR1525_2525_ES.book Page 15 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

16

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -16-

3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES

TAPA DEL DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS

DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS

MAZO DE CABLES DE LA ESPALDA

NÚMERO DE BASTIDOR

TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)

EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR

SILENCIADOR

TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR

TIPO DE MOTOR

NÚMERO DE SERIE DEL MOTORDEPÓSITO DE

COMBUSTIBLE

TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

TUBO DE COMBUSTIBLE (TUBO NEGRO)

FILTRO DE AIRE

BOMBA DE CEBADO

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

PALANCA DEL ACELERADOR

SOPORTE DE LA BOQUILLA

TUBO DE LA BOQUILLA

PALANCA DELA BOQUILLA

TAPA DE SEGURIDAD DEL DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS

MANGUERA DEL ROCIADOR

CONTROL DE LA PRESIÓN (WJR2525)

INTERRUPTOR DEL MOTOR

WJR1525_2525_ES.book Page 16 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

17

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -17-

4. OPERACIONES PREVIAS PARA ARRANCAR

Para poder rociar con eficacia, efectúe siempre una inspección previa antes de la operación:

Antes de llevar a cabo cualquier inspección antes de la operación, ponga el rociadormotorizado sobre una superficie nivelada, pare el motor y asegúrese de que elinterruptor del motor esté en la posición OFF para cerciorarse de que el motor nopueda ponerse en marcha accidentalmente.1. Montaje de una boquilla.1. Conecte la manguera de rociado a la palanca de la boquilla.2. Conecte el tubo de la boquilla a la palanca de la boquilla.

3. Conecte la punta de la boquilla al tubo de la boquilla.• Asegúrese de instalar la empaquetadura y conecte con seguridad cada parte.

2. Conecte la manguera de rociado a la bomba.

TUBO DE LA BOQUILLA

PALANCA DE LA BOQUILLA

MANGUERA DEL ROCIADOR

PALANCA DE LA BOQUILLA

MANGUERA DEL ROCIADOR

WJR2525:TUBO DE LA BOQUILLAWJR1525:

PUNTA DE LA BOQUILLA

TUBO DE LA BOQUILLA

EMPAQUETADURA

BOMBA

MANGUERA DEL ROCIADOR

WJR1525_2525_ES.book Page 17 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

18

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -18-

3. Compruebe bien el mazo de cables de la espalda.

Asegúrese que el gancho inferior del mazo de cables de la espalda esté enganchado.

PRECAUCIÓN:Cuando se ponga el rociador en la espalda, asegúrese de que las correas de los hombrosno se enreden con la palanca del acelerador.

4. Compruebe el nivel del aceite de motor.

PRECAUCIÓN:• El aceite de motor es un factor muy importante que afecta el rendimiento del motor

y la vida de servicio. No se recomiendan los aceites que no son detergentes ni losvegetales.

• Asegúrese de efectuar la comprobación del motor en una superficie nivelada con elmotor parado.

MAZO DE CABLES DE LA ESPALDA

MAZO DE CABLES DE LA ESPALDA

PALANCA DEL ACELERADOR

WJR1525_2525_ES.book Page 18 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

19

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -19-

Aceite recomendadoEmplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o excedalos requisitos para la clasificación de servicio API de SE oposterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiquetade servicio API del recipiente de aceite para asegurarse queincluye las letras SE o posterior (o equivalente).

Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicacionesgenerales. Las otras viscosidades mostradas en la gráficapueden utilizarse cuando la temperatura media de suzona está dentro del margen indicado.

PRECAUCIÓN:El empleo de aceite de motor de 2 tiempos no detergente puede acortar la vida útil deservicio del motor.

1. Extraiga la tapa de relleno de aceite y compruebe el nivel del aceite: deberá llegar a laparte superior del cuello de relleno de aceite.

2. Si el nivel es bajo, rellene hasta la parte superior del cuello de relleno de aceite con aceitedel recomendado.

Añada el aceite lentamente para evitar que rebose, porque el depósito de aceite de motor espequeño.

Compruebe cada 10 horas el nivel del aceite del motor y rellene hasta la parte superior delcuello de relleno del aceite si se opera el motor durante mucho tiempo seguido.

PRECAUCIÓN:• El motor puede dañarse gravemente si se utiliza con insuficiente aceite.• Asegúrese de efectuar la comprobación del motor en una superficie nivelada con el

motor parado.

TEMPERATURA AMBIENTAL

LÍMITE SUPERIOR

CUELLO DE RELLENO DE ACEITE

TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR

LÍMITE SUPERIOR

WJR1525_2525_ES.book Page 19 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

20

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -20-

5. Comprobación del nivel de combustible.

Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.

• La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones.• Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni

acerque fuego ni chispas al lugar en el que se reposte el motor o en el que guarde lagasolina.

• No llene excesivamente el depósito de combustible (no debe haber combustible enel cuello de relleno). Después de repostar, asegúrese de que la tapa del depósitoquede correctamente cerrada con seguridad.

• Tenga cuidado para que no se derrame combustible mientras reposta. Elcombustible derramado o el vapor del combustible pueden encenderse. Si sederrama combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca antes de poner enmarcha el motor.

• Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación del vapor.MANTÉNGALO APARTADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

PRECAUCIÓN:No se recomiendan los substitutos de la gasolina porque podrían dañar loscomponentes del sistema de combustible.

NOTA:La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como laexposición a la luz, la temperatura y el tiempo.En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días.El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en elcarburador, agarrotamiento de válvulas).Estos daños debidos a un combustible que no está en buenas condiciones no están cubiertospor la garantía.Para evitar estas situaciones, siga estrictamente estas recomendaciones:• Emplee sólo la gasolina especificada.• Emplee gasolina nueva y limpia.• Para aminorar el deterioro, mantenga la gasolina en un recipiente de combustible

homologado. • Si se tiene que almacenar durante mucho tiempo (más de 30 días), drene el depósito de

combustible y el carburador (vea la página 47).

WJR1525_2525_ES.book Page 20 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

21

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -21-

1. Ponga horizontalmente el rociador motorizado, y compruebe desde fuera del depósito siel combustible llega al nivel superior de combustible.

2. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivelespecificado. Extraiga gradualmente la tapa del depósito de combustible para liberar elaire a presión que se encuentra en el depósito de combustible. El combustible deldepósito podría chorrear afuera si la tapa del depósito de combustible se extrajerarápidamente.

Gasolinas con contenido de alcohol

Si desea emplear una gasolina con contenido de alcohol (gasohol), asegúrese de que suoctanaje sea por lo menos tan alto como el recomendado por Honda. Hay dos tipos de“gasohol”: uno que contiene etanol, y otro que contiene metanol. No emplee gasohol quecontenga más del 10% de etanol. No emplee gasolina que contenga metanol (metilo oalcohol de madera) si no contiene cosolventes e inhibidores contra la corrosión para metanol.No emplee nunca gasolina que contenga más del 5% de metanol, aunque tenga cosolventese inhibidores contra la corrosión.

NOTA:• Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor

causados por la utilización de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos porla garantía. Honda no puede aconsejar la utilización de combustibles con metanol porqueno dispone de evidencia concreta que demuestre su idoneidad.

• Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si elcombustible tiene alcohol, y en caso de contenerlo, confirme el tipo y porcentaje dealcohol utilizado. Si nota algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utilizagasolina con alcohol, o una que usted cree que contiene alcohol, cambie la gasolina porotra que usted sepa que no tiene alcohol.

TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE

WJR1525_2525_ES.book Page 21 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

22

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -22-

6. Comprobación del elemento del filtro de aire.

Gire la palanca del estrangulador a la posición CLOSED.

Presione la lengüeta superior de la cubierta del filtro de aire, y extraiga la cubierta.Compruebe el elemento y asegúrese de que esté limpio y en buen estado.

Si el elemento está sucio, límpielo (vea la página 38). Reemplace el elemento si está dañado.

Vuelva a instalar el elemento y la cubierta del filtro de aire.

No emplee nunca gasolina ni solventes de bajo punto de inflamación para limpiar elelemento del filtro de aire. Podría producirse un incendio o una explosión.

PRECAUCIÓN:Nunca ponga en marcha el motor sin el filtro de aire. Los contaminantes, tales como elpolvo y la suciedad, aspirados al motor, a través del carburador, ocasionarían unrápido desgaste del motor.

LENGÜETA SUPERIOR

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

ELEMENTO

CUERPO DEL FILTRO DE AIRELENGÜETAS INFERIORES

CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

WJR1525_2525_ES.book Page 22 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

23

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -23-

7. Comprobación del juego libre del cable del acelerador.

• Compruebe el juego libre del cable del acelerador en la punta del cable tirando y soltandovarias veces la palanca del acelerador. Deberá haber de 0,5 a 2,5 mm en la punta del cabledel acelerador.

• Compruebe si la palanca del acelerador opera con suavidad.

8. Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados.

Si es necesario, apriete los pernos y las tuercas adecuadamente y con seguridad.

JUEGO LIBRE: 0,5 – 2,5 mm

TUERCA DE FIJACIÓN

TUERCA DE AJUSTE

WJR1525_2525_ES.book Page 23 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

24

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -24-

9. Compruebe el depósito de productos químicos y los filtros del depósito.

1. Extraiga la tapa del depósito y la tapa de drenaje. Compruebe si hay grietas o daños enlas tapas y empaquetaduras. Si están dañadas, reemplácelas.

2. Extraiga los dos filtros del depósito. Compruebe si hay obstrucciones o daños en losfiltros del depósito.• Si están dañados, reemplácelos.• Si están sucios u obstruidos, límpielos con agua.

3. Compruebe si hay grietas o daños en el depósito de productos químicos.• Si está agrietado o dañado, reemplácelo.• Si el interior del depósito de productos químicos está sucio, lávelo con agua (vea la

página 34).

4. Instale los dos filtros del depósito, la tapa del depósito de productos químicos y la tapade drenaje.

TAPA DEL DEPÓSITO

FILTROS

DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS

TAPA DE DRENAJE

DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS

WJR1525_2525_ES.book Page 24 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

25

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -25-

5. ARRANQUE DEL MOTOR

No opere el rociador con poca cantidad de productos químicos agrícolas en el depósito.

1. WJR2525: Gire el control de la presión y alinee la lengüeta STARTING con la marca.

2. Gire la palanca de la boquilla a la posición CLOSED.

3. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posiciónCLOSED.Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del estrangulador enla posición OPEN.

LENGÜETA “STARTING”

MARCA

CONTROL DE LA PRESIÓN

WJR1525:

PALANCA DE LA BOQUILLA

CLOSED

PALANCA DE LA BOQUILLA

CLOSEDWJR2525:

CLOSED

OPEN

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

WJR1525_2525_ES.book Page 25 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

26

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -26-

4. Presione varias veces la bomba decebado hasta que sea visible el com-bustible que circula por el tubo dere torno de combust ib le ( tubotransparente).

5. Asegúrese de que la palanca delacelerador esté en la posición SLOW(lento).

6. Gire el interruptor del motor a laposición ON.

TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)

BOMBA DE CEBADO

PALANCA DEL ACELERADOR

SLOW(LENTO)

INTERRUPTOR DEL MOTOR

ON

ON······

WJR1525_2525_ES.book Page 26 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

27

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -27-

7. Tome con seguridad la cubierta superior del motor y tire ligeramente de la empuñaduradel arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de laflecha como se muestra abajo.Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.• Antes de tirar de la empuñadura del arrancador, asegúrese de que las personas y los

animales estén alejados del rociador motorizado, especialmente de detrás de usted.

PRECAUCIÓN:No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el motor.Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el arrancador.

NOTA:Tire siempre con fuerza de la empuñadura del arrancador. Si no tira con fuerza, es posibleque las chispas no salten por los electrodos de la bujía y que no pueda arrancarse el motor.

8. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para arrancar elmotor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se va calentando elmotor.

EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR

CUBIERTA SUPERIOR DEL MOTOR

Dirección de tiro

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

OPEN

CLOSED

WJR1525_2525_ES.book Page 27 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

28

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -28-

Arranque con el motor calienteSi el motor se tiene en funcionamiento en lugares con altas temperaturas ambientales y luegose para y se deja en reposo un rato, es posible que no pueda volver a ponerse en marcha a laprimera.Si es necesario, emplee el procedimiento siguiente:

PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTEGire el interruptor del motor a la posición OFF antes de efectuar el procedimiento siguiente.De este modo evitará que el motor pueda ponerse en marcha y opere a la velocidad máximacuando el acelerador está en la posición de aceleración máxima. Si se arranca el motor conla mariposa de gases en la posición de aceleración máxima, los productos químicos podríansalpicarle si la palanca de la boquilla estuviera en la posición “OPEN”. Esta situación le haríacorrer el peligro de heridas personales.1. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.2. Gire la palanca del estrangulador a la posición OPEN.3. Retenga la palanca del acelerador en la posición de aceleración máxima (FAST).4. Tire de la empuñadura del arrancador de 3 a 5 veces.5. Siga el procedimiento de ARRANQUE DEL MOTOR de la página 25 y ponga en

marcha el motor con la palanca del estrangulador en la posición OPEN.

• Operación a gran altitudA grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiadorica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible.

El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en elcarburador. Si siempre opera el rociador motorizado a altitudes de más de 1.500 m sobre elnivel del mar, solicite a su concesionario autorizado Honda que efectúe estas modificacionesen el carburador.

Incluso con los ajustes adecuados del surtidor del carburador, la potencia del motor sereducirá aproximadamente el 3,5% por cada 300 m de incremento de la altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han efectuado las modificaciones enel carburador.

PRECAUCIÓN:La operación del rociador motorizado a una altitud menor que la del ajuste del surtidordel carburador puede reducir el rendimiento, ocasionar sobrecalentamiento y causarserios daños en el motor debido a la mezcla demasiado pobre de aire-combustible.

WJR1525_2525_ES.book Page 28 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

29

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -29-

6. PARADA DEL MOTOR

Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a laposición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente.

1. Gire la palanca de la boquilla a la posición CLOSED.

2. Mueva la palanca del acelerador a la posición lenta SLOW.

WJR1525:

CLOSED

PALANCA DE LA BOQUILLA

WJR2525:

PALANCA DE LA BOQUILLA

CLOSED

PALANCA DEL ACELERADOR

SLOW (LENTO)

WJR1525_2525_ES.book Page 29 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

30

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -30-

3. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.

OFF

INTERRUPTOR DEL MOTOR

OFF·········

WJR1525_2525_ES.book Page 30 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

31

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -31-

7. OPERACIÓN

1. Arranque el motor (vea la página 25).2. Asegúrese de que la palanca del acelerador esté en la posición SLOW (lento).

3. Ponga el rociador motorizado sobre una pesa plana.4. Asegúrese de que el mazo de cables de la espalda no se enrede con la palanca del

acelerador, y extraiga la boquilla del soporte de la boquilla.

Entonces, póngase el rociador en la espalda.• Póngase las correas en los hombros para llevar el rociador.• Ajuste la longitud de las correas de los hombros.

PALANCA DEL ACELERADOR

SLOW (LENTO)

MAZO DE CABLES DE LA ESPALDABOQUILLA

PALANCA DEL ACELERADOR

MAZO DE CABLES DE LA ESPALDA

WJR1525_2525_ES.book Page 31 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

32

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -32-

5. WJR2525: Seleccione la posición de operación deseada con el control de la presión.

6. Mueva la palanca del acelerador a la posición deseada moviendo la palanca de la boquillamientras observa el rociado.

MARCA (PUNTO DE ALINEACIÓN)

LENGÜETA “HIGH PRESSURE”

LENGÜETA “INSECTICIDE”

CONTROL DE LA PRESIÓN

LENGÜETA “HERBICIDE”

FAST (RÁPIDO)

SLOW (LENTO)

PALANCA DEL ACELERADOR

WJR1525:

CLOSED

OPEN

PALANCA DE LA BOQUILLA

WJR2525:

PALANCA DE LA BOQUILLA

CLOSED

OPEN

CLOSED

OPEN

WJR1525_2525_ES.book Page 32 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

33

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -33-

Durante la operación

• No oriente la boquilla a los demás.• Ponga atención a la cantidad de productos químicos agrícolas que queda en el depósito.

La operación del rociador con poca cantidad de productos químicos en el depósitoocasionará daños en la bomba.

WJR1525_2525_ES.book Page 33 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

34

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -34-

Después de la operación

Cuando manipule productos químicos agrícolas, siga las indicaciones del fabricante o deldistribuidor. Observe también las leyes y regulaciones.

1. Pare el motor (vea la página 29).2. Una vez se haya enfriado el motor, extraiga la tapa de drenaje del deposito de productos

químicos para drenar los productos químicos agrícolas de dicho depósito.

3. Instale la tapa de drenaje de productos químicos y extraiga la tapa del depósito deproductos químicos para introducir agua limpia en el depósito para lavar su interior.

4. Arranque de nuevo el motor (vea la página 25) y mueva la palanca del acelerador entrela posición rápida FAST y la posición lenta SLOW (vea la página 32). Mueva algunas veces la palanca de la boquilla. Rocíe durante algunos minutos. Extraigade nuevo la tapa de drenaje de productos químicos para drenar el agua que queda en eldepósito.

5. Ponga la boquilla en el soporte de la boquilla.

WJR1525_2525_ES.book Page 34 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

35

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -35-

8. MANTENIMIENTO

La inspección y los ajustes periódicos del rociador motorizado son esenciales para podermantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará a extenderla vida útil de servicio. Los intervalos de servicio requeridos y el tipo de mantenimiento quedebe realizarse se describen en la tabla de la página siguiente.

• Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, ponga el rociadormotorizado sobre una superficie nivelada, pare el motor y asegúrese de que elinterruptor del motor esté en la posición OFF para cerciorarse de que el motor nopueda ponerse en marcha accidentalmente.

• El servicio del rociador motorizado deberá realizarlo un concesionario Hondaautorizado a menos que el propietario disponga de las herramientas adecuadas y delos datos de servicio y se crea mecánicamente cualificado para ello.

PRECAUCIÓN:Emplee solamente partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice elmantenimiento o las reparaciones. Las partes de reemplazo que no son de calidadequivalente pueden causar daños en el rociador motorizado.

WJR1525_2525_ES.book Page 35 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

36

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -36-

Programa de mantenimiento

(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas.(2) El servicio de estos elementos deberá realizarlo su concesionario de servicio.(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos apropiados para el

mantenimiento.

PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)

Cada utilización

Primer mes

o 10 horas.

Cada 3 meses

o 25 horas.

Cada 6 meses

o 50 horas.

Cada año o

100 horas.

Cada dos años

o 300 horas.

ELEMENTO

Efectúelo a cada intervalo indicado de meses o de horas de funcionamiento, lo que primero acontezca.

Aceite de motor Comprobar el nivel

Cambiar

Filtro de aire Comprobar

Limpiar (1)

Bujía Comprobar-ajustar

Reemplazar

Aletas de enfriamiento del motor

Limpiar

Tuercas, pernos, fijadores Comprobar (Reapretar si es necesario)

Cable del acelerador Comprobar

Zapatas del embrague y tambor

Comprobar(2)

Velocidad de ralentí Comprobar-ajustar (2)

Holgura de válvulas Comprobar-ajustar (2)

Cámara de combustión Limpiar Después de cada 300 horas (2)

Filtro de combustible Limpiar

Depósito de combustible Limpiar

Tubo de combustible Comprobar Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)

Tubo de aceite Comprobar Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)

Depósito y filtro de productos químicos

Comprobar-limpiar

WJR1525_2525_ES.book Page 36 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

37

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -37-

1. Cambio del aceite

Drene el aceite mientras el motor todavía esté caliente para asegurar un drenaje rápido ycompleto.Ponga el rociador motorizado sobre una superficie firme y nivelada con el motor parado.

1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté apretada con seguridad.2. Extraiga la tapa de relleno de aceite y drene el aceite en el recipiente de aceite inclinando

el motor hacia el cuello de relleno de aceite.3. Rellene aceite del recomendado (vea la página 19) hasta la parte superior del cuello de

relleno de aceite.Añada el aceite lentamente para evitar que rebose, porque el depósito de aceite de motores pequeño.

CAPACIDAD DE ACEITE: 0,08 L

4. Instale la tapa de relleno de aceite.Si se derrama algo de aceite, no se olvide de frotarlo.

Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceite usado.

NOTA:Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el medio ambiente. Leaconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a la gasolinera de su localidad para que seencarguen de su eliminación. No lo tire a la basura, no lo derrame a la tierra, ni tampoco poruna cloaca.

TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

LÍMITE SUPERIOR

CUELLO DE RELLENO DE ACEITE

LÍMITE SUPERIOR

WJR1525_2525_ES.book Page 37 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

38

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -38-

2. Servicio del filtro de aire

Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar malfuncionamiento del carburador, efectúe el servicio del filtro de aire con regularidad. Efectúeel servicio con mayor frecuencia cuando opere el rociador motorizado en lugares muypolvorientos.

No emplee nunca gasolina ni solventes de bajo punto de inflamación para limpiar elelemento del filtro de aire. Podría producirse un incendio o una explosión.

PRECAUCIÓN:Nunca ponga en marcha el motor sin el filtro de aire. Se produciría un rápido desgastedel motor.

1. Gire la palanca del estrangulador a la posición CLOSED (vea la página 25).2. Extraiga la cubierta del filtro de aire desenganchando la lengüeta superior de la parte

superior de la cubierta del filtro de aire y sus dos lengüetas inferiores.3. Lave el elemento en solvente ininflamable o de alto punto de inflamación y séquelo por

completo.4. Humedezca el elemento en aceite de motor limpio, y exprima el aceite excesivo.5. Vuelva a instalar el elemento del filtro de aire.6. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire insertando las lengüetas inferiores, y luego

insertando la lengüeta superior.

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE

LENGÜETA SUPERIOR

CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

LENGÜETA SUPERIOR

LENGÜETAS INFERIORES

WJR1525_2525_ES.book Page 38 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

39

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -39-

3. Servicio de la bujía

Bujía recomendada: CMR4H (NGK)

PRECAUCIÓN:No emplee nunca una bujía de un margen térmico incorrecto.

Para asegurar la operación correcta del motor, el huelgo de los electrodos de al bujía deberáser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.

1. Afloje el perno hexagonal de 5 mm y extraiga luego la cubierta superior.

No tire de la empuñadura del arrancador ni arranque el motor sin la cubierta superior.Hay partes rotativas y partes calientes debajo de la cubierta.

CUBIERTA SUPERIOR

PERNO HEXAGONAL DE 5 mm

WJR1525_2525_ES.book Page 39 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

40

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -40-

2. Extraiga la tapa de la bujía. Saque la suciedad que haya en torno al área de la bujía.3. Emplee la llave de bujías del tamaño adecuado para extraer la bujía.

Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidadopara no tocar el silenciador.

4. Inspeccione visualmente la bujía. Tire la bujía si hay desgaste aparente o si el aisladorestá agrietado o partido. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver autilizarla.

5. Mida el huelgo de la bujía con un calibre de espesores. Corríjalo como sea necesariodoblando el electrodo lateral.El huelgo deberá ser:0,6 – 0,7 mm

6. Compruebe que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con lamano para evitar que se dañen las roscas.

TAPA DE LA BUJÍA

BUJÍA

ELECTRODO LATERAL

0,6 – 0,7 mm

ARANDELA DE SELLADO

WJR1525_2525_ES.book Page 40 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

41

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -41-

7. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimirla arandela.

NOTA:Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujíapara comprimir la arandela. Cuando vuelva a instalar una bujía usada, apriétela 1/8 - 1/4 devuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.

8. Coloque la tapa de la bujía.9. Instale la cubierta superior, y apriete con seguridad el perno hexagonal de 5 mm.

PRECAUCIÓN:La bujía debe apretarse con seguridad. Una bujía incorrectamente apretada puedecalentarse mucho pudiendo causar daños en el motor.

LLAVE DE BUJÍAS

WJR1525_2525_ES.book Page 41 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

42

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -42-

4. Servicio del filtro de combustible

La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume nipermita que se produzcan fuego o chispas en el lugar.

1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad.2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible en el recipiente

inclinando el rociador motorizado hacia el cuello de relleno de combustible.

3. Extraiga con cuidado el filtro de combustible del cuello de relleno de combustible con elcable de mecánico.

4. Compruebe si hay suciedad en el filtro de combustible. Si el filtro de combustible estásucio, lávelo con cuidado con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación.Reemplace el filtro de combustible si está excesivamente sucio.

5. Vuelva a colocar el filtro de combustible en el depósito de combustible y apriete conseguridad la tapa del depósito de combustible.

TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR

CUELLO DE RELLENO DE COMBUSTIBLE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

WJR1525_2525_ES.book Page 42 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

43

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -43-

5. Limpieza del depósito de combustible

La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume nipermita que se produzcan fuego o chispas en el lugar.

1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad.2. Extraiga la tapa de relleno de combustible y drene el combustible en el recipiente

inclinando el motor hacia el cuello de relleno de combustible.

3. Extraiga con cuidado el filtro de combustible del cuello de relleno de combustible con elcable de mecánico.

4. Extraiga el agua y la suciedad del depósito de combustible lavando el interior deldepósito de combustible con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación.

5. Vuelva a colocar el filtro de combustible en el depósito de combustible y apriete conseguridad la tapa del depósito de combustible.

TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR

CUELLO DE RELLENO DE COMBUSTIBLE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

WJR1525_2525_ES.book Page 43 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

44

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -44-

6. Servicio de las aletas de enfriamiento

Inspeccione visualmente las aletas de enfriamiento a través de la cubierta. Si hay hierba seca,hojas y barro atascado, consulte a su concesionario autorizado de equipos motorizadosHonda para efectuar la limpieza.

7. Desmontaje y mantenimiento de la boquilla

Si el rociador efectúa un rociado irregular, desmonte la boquilla y realice el mantenimiento.• Si hay algo de suciedad u obstrucción, límpielo.• Si la boquilla está dañada, reemplácela.

ALETAS DE ENFRIAMIENTO(dentro de la cubierta)

WJR1525:

BOQUILLA

WJR2525:

BOQUILLA

WJR1525_2525_ES.book Page 44 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

45

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -45-

9. TRANSPORTE/ALMACENAJE

Transporte

• Para evitar quemaduras graves, espere a que se enfríe el motor antes de transportarel rociador motorizado o de guardarlo en un local.

• Cuando transporte el rociador motorizado, apriete la tapa de relleno de combustiblepara evitar que pueda derramarse el combustible. El vapor del combustible o elcombustible derramado pueden encenderse.

Almacenaje

Antes de almacenar el rociador motorizado durante períodos prolongados de tiempo:1. Siga los procedimientos del apartado “Después de la operación” (vea la página 34).

2. Para evitar que se congele el agua, drene por completo el agua de la cámara de la bomba.a. Desconecte la manguera de rociado de la cámara de la bomba.

Para evitar que se atasque el tubo de la boquilla, asegúrese de que no haya suciedadni polvo en la manguera de rociado después de desconectar la manguera de rociado,y luego almacene el rociador motorizado.

TUBO DE LA BOQUILLA

SOPORTE DE LA BOQUILLA

CÁMARA DE LA BOMBA

MANGUERA DEL ROCIADOIR

WJR1525_2525_ES.book Page 45 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

46

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -46-

b. WJR1525: Presione y mantenga presionado el botón de drenaje de la bomba(amarillo) durante diez segundos.

c. Arranque el motor (vea la página 25).d. Mueva la palanca del acelerador entre la posición FAST y la posición SLOW (vea la

página 32), y reténgala en esta posición durante diez segundos para que se drene porcompleto la cámara de la bomba.

e. Pare el motor (vea la página 29).f. Conecte la manguera de rociado.

3. Drene el combustible.

La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume nipermita que se produzcan fuego o chispas en el lugar.

a. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad.b. Extraiga la tapa de relleno de combustible y drene el combustible en el recipiente

inclinando el motor hacia el cuello de relleno de combustible.

BOTÓN DE DRENAJE DE LA BOMBA (AMARILLO)

TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR

BOMBA DE CEBADO

TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)

CUELLO DE RELLENO DE COMBUSTIBLE

WJR1525_2525_ES.book Page 46 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

47

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -47-

c. Presione varias veces la bomba de cebado hasta que todo el combustible que quedaen el tubo de retorno de combustible vuelva al depósito de combustible.

d. Incline otra vez el motor hacia el cuello de relleno de combustible para drenar alrecipiente el combustible que queda en el depósito de combustible.

e. Apriete con seguridad la tapa de relleno de combustible después de haber drenadopor completo el combustible.

4. Cambie el aceite de motor (vea la página 37).

5. Limpie el filtro de aire (vea la página 38).

6. Lubrique el cilindro.a. Afloje el perno hexagonal de 5 mm y extraiga luego la cubierta superior (vea la

página 39).b. Extraiga la bujía (vea la página 40).c. Aplique un par de gotas de aceite de motor limpio al cilindro.d. Instale provisionalmente la cubierta superior.e. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se distribuya

por el cilindro.f. Extraiga la cubierta superior, y reinstale la bujía.g. Instale la cubierta superior, y apriete con seguridad el perno hexagonal de 5 mm.

7. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta que note resistencia.

8. Cubra el motor para protegerlo contra el polvo.

9. Guarde el rociador en un lugar seguro, bajo llave, que sea inaccesible a los niños yanimales, y donde no haya polvo ni humedad, apartado de las chispas. Ponga una lona olámina de plástico sobre la máquina durante el almacenaje.

WJR1525_2525_ES.book Page 47 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

48

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -48-

10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Cuando no pueda arrancarse el motor:

1. ¿Está el interruptor del motor en la posición ON?2. ¿Hay combustible en el depósito de combustible?3. ¿Llega la gasolina al carburador?

Para comprobarlo, presione varias veces la pera de cebado.4. ¿Está la bujía en buen estado?

Extraiga e inspeccione la bujía. Limpie, reajuste el huelgo y seque la bujía. Reemplácelasi es necesario.

Si el motor todavía no arranca, lleve el rociador motorizado a un concesionario Hondaautorizado.

Cuando el rociador efectúa un rociado irregular:

NO SE ROCÍAN LOS PRODUCTOS QUÍMICOS1. Compruebe que no se haya reducido la velocidad del motor (vea la página 32).

NO AUMENTA LA PRESIÓN DE ATOMIZACIÓN1. Compruebe si hay obstrucciones o daños visibles en la boquilla.2. Desmonte y efectúe el mantenimiento de la boquilla (vea la página 44).

Si el rociador motorizado todavía no se pone en marcha, lleve el rociador motorizado a unconcesionario Honda autorizado.

WJR1525_2525_ES.book Page 48 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

49

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -49-

11. ESPECIFICACIONES

Bomba

Ruido y Vibraciones

NOTA:Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.

Modelo WJR1525 WJR2525

Código de descripción de productos motorizados

WAKJ WAMJ

LongitudAnchuraAltura

390 mm480 mm650 mm

Masa en seco [peso] 9,4 kg 9,2 kg

Capacidad del depósito de productos químicos

25 L

Tipo WJR1525 Pistón sencillo horizontal

WJR2525 Pistones dobles horizontalmente opuestos entre sí

Presión máx. 1,5 Mpa (a 7.000 rpm) 2,5 Mpa (a 6.300 rpm)

Succión 5,2 L/min (a 7.000 rpm) 7,1 L/min (a 6.300 rpm)

Posición del mando selector ALTA PRESIÓN INSECTICIDA HERBICIDA

Presión WJR1525 1,3 Mpa

WJR2525 2,3 Mpa 1,5 Mpa 0,7 Mpa

Cantidad de flujo WJR1525 2,4 L/min

WJR2525 3,6 L/min 2,9 L/min 2,0 L/min

Modelo WJR1525 WJR2525

Nivel de presión de sonora en los oídos del operador Referencia a EN ISO 22868: 2006

86 dB (A) 91 dB (A)

Incertidumbre 1 dB (A) 2 dB (A)

Nivel de potencia sonora medido Referencia a EN ISO 22868: 2006

103 dB (A) 105 dB (A)

Incertidumbre 1 dB (A) 2 dB (A)

Nivel de vibraciones en la mano-brazo (EN12096: 1997 Anexo D,

EN ISO 22867: 2006)

Sin exceder de2,5 m/s2 2,7 m/s2

Incertidumbre - 1,4 m/s2

WJR1525_2525_ES.book Page 49 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

50

HONDA WJR1525 (S) 36YG9610 -50-

Motor

∗ La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida netaprobada en un modelo de motor f abricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 7.000 rpm (potencia neta) y a 5.000 rpm (par motor neto máx.). La potencia desalida de los motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará dependiendo denumerosos factores, entre los que destacan la velocidad de funcionamiento aplicada almotor, las condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras variables.

NOTA:Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.

Modelo GX25T

Tipo de motor 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, 1 cilindro

Cilindrada 25,0 cm3

Calibre x carrera 35,0 x 26,0 mm

Potencia neta(de acuerdo con la norma SAE J1349*)

0,72 kW/7.000 min–l (rpm)

Par motor neto máx.(de acuerdo con la norma SAE J1349*)

1,0 N·m (0,10 kgf-m)/5.000 min–l (rpm)

Sistema de enfriamiento Aire forzado

Sistema de encendido Magneto transistorizado

Bujía NGK: CMR4H

Capacidad del depósito de combustible 0,58 L

WJR1525_2525_ES.book Page 50 Friday, September 18, 2009 10:04 AM

HONDA WJR1525 (E) 36YG9610 -1-

MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSESFor further information, please contact Honda Customer Information Centreat the following address or telephone number:

ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES HondaPour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda àl’adresse ou numéro de téléphone suivants :

ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLERSWeitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unterder folgenden Adresse oder Telefonnummer:

DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS HondaPara obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información paraclientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:

WJR1525_2525_EN_12.fm Page 1 Friday, September 11, 2009 4:43 PM

HONDA WJR1525 (E) 36YG9610 -2-

AUSTRIAHonda Motor Europe (North)

Hondastraße 12351 Wiener Neudorf

Tel. : +43 (0)2236 690 0Fax : +43 (0)2236 690 480

http://www.honda.at

CROATIAHongoldonia d.o.o.Jelkovecka Cesta 5

10360 Sesvete — ZagrebTel. : +385 1 2002053Fax : +385 1 2020754

http://www.hongoldonia.hr [email protected]

FINLANDOY Brandt AB.Tuupakantie 7B01740 Vantaa

Tel. : +358 20 775 7200Fax : +358 9 878 5276

http://www.brandt.fi

BALTIC STATES(Estonia/Latvia/

Lithuania)Honda Motor Europe Ltd.

Estonian BranchTulika 15/17

10613 TallinnTel. : +372 6801 300Fax : +372 6801 301

[email protected].

CYPRUSAlexander Dimitriou & Sons

Ltd.162, Yiannos Kranidiotis Avenue

2235 Latsia, NicosiaTel. : +357 22 715 300Fax : +357 22 715 400

FRANCEHonda Relations Clients

TSA 8062745146 St Jean de la Ruelle

CedexTel. : 02 38 81 33 90Fax : 02 38 81 33 91

http://www.honda-fr.com [email protected]

BELGIUMHonda Motor Europe (North)

Doornveld 180-1841731 Zellik

Tel. : +32 2620 10 00Fax : +32 2620 10 01http://www.honda.be

[email protected]

CZECH REPUBLICBG Technik cs, a.s.U Zavodiste 251/8

15900 Prague 5 - VelkaChuchle

Tel. : +420 2 838 70 850Fax : +420 2 667 111 45

http://www.honda-stroje.cz

GERMANYHonda Motor Europe (North)

GmbHSprendlinger Landstraße 166

63069 Offenbach am MainTel. : +49 69 8309-0

Fax : +49 69 8320 20http://www.honda.de [email protected]

BULGARIAKirov Ltd.

49 Tsaritsa Yoana blvd1324 Sofia

Tel. : +359 2 93 30 892Fax : +359 2 93 30 814

http://www.kirov.net [email protected]

DENMARKTima Products A/S

Tårnfalkevej 162650 Hvidovre

Tel. : +45 36 34 25 50Fax : +45 36 77 16 30

http://www.tima.dk

GREECEGeneral Automotive Co S.A.

71 Leoforos Athinon10173 Athens

Tel. : +30 210 349 7809Fax : +30 210 346 7329

http://www.honda.gr [email protected]

WJR1525_2525_EN_12.fm Page 2 Friday, September 11, 2009 4:43 PM

HONDA WJR1525 (E) 36YG9610 -3-

HUNGARYMotor Pedo Co., Ltd.

Kamaraerdei ut 3.2040 Budaors

Tel. : +36 23 444 971Fax : +36 23 444 972

http://www.hondakisgepek.hu [email protected]

MALTAThe Associated Motors

Company Ltd.New Street in San Gwakkin Road Mriehel Bypass, Mriehel QRM17

Tel. : +356 21 498 561Fax : +356 21 480 150

PORTUGALHonda Portugal, S.A.

Rua Fontes Pereira de Melo 16Abrunheira, 2714-506 Sintra

Tel. : +351 21 915 53 33Fax : +351 21 915 23 54

http://www.honda.pt [email protected]

ICELANDBernhard ehf.

Vatnagardar 24-26104 Reykdjavik

Tel. : +354 520 1100Fax : +354 520 1101http://www.honda.is

NETHERLANDSHonda Motor Europe (North)

Afd. Power Equipment-Capronilaan 1

1119 NN Schiphol-RijkTel. : +31 20 7070000Fax : +31 20 7070001http://www.honda.nl

REPUBLIC OF BELARUSScanlink Ltd.

Kozlova Drive, 9220037 Minsk

Tel. : +375 172 999090Fax : +375 172 999900

http://www.hondapower.by

IRELANDTwo Wheels ltd

M50 Business Park, BallymountDublin 12

Tel. : +353 1 4381900Fax : +353 1 4607851

http://www.hondaireland.ie [email protected]

NORWAYBerema ASP.O. Box 454

1401 SkiTel. : +47 64 86 05 00Fax : +47 64 86 05 49http://www.berema.no

[email protected]

ROMANIAHit Power Motor Srl

Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6060274 Bucuresti

Tel. : +40 21 637 04 58Fax : +40 21 637 04 78

http://www.honda.ro [email protected]

ITALYHonda Italia Industriale S.p.A.

Via della Cecchignola, 5/700143 Roma

Tel. : +848 846 632Fax : +39 065 4928 400

http://www.hondaitalia.com [email protected]

POLANDAries Power Equipment Sp. z o.o.

ul.Wroclawska 2501-493 Warszawa

Tel. : +48 (22) 861 43 01Fax : +48 (22) 861 43 02http://www.ariespower.plhttp://www.mojahonda.pl

[email protected]

RUSSIAHonda Motor RUS LLC

21. MKAD 47 km., Leninsky district.

Moscow region, 142784 RussiaTel. : +7 (495) 745 20 80Fax : +7 (495) 745 20 81http://www.honda.co.ru [email protected]

WJR1525_2525_EN_12.fm Page 3 Friday, September 11, 2009 4:43 PM

HONDA WJR1525 (E) 36YG9610 -4-

SERBIA & MONTENEGRO

Bazis Grupa d.o.o.Grcica Milenka 3911000 Belgrade

Tel. : +381 11 3820 295Fax : +381 11 3820 296

http://www.hondasrbija.co.rs

Tenerife province(Canary Islands)

Automocion Canarias S.A.Carretera General del Sur, KM. 8,838107 Santa Cruz de Tenerife

Tel. : +34 (922) 620 617Fax : +34 (922) 618 042http://www.aucasa.com

[email protected] [email protected]

UKRAINEHonda Ukraine LLC

101 Volodymyrska Str. - Build. 2Kyiv 01033

Tel. : +380 44 390 1414Fax : +380 44 390 1410

http://www.honda.ua [email protected]

SLOVAKIA REPUBLICHonda Slovakia, spol. s r.o.

Prievozská 6 821 09 BratislavaTel. : +421 2 32131112Fax : +421 2 32131111

http://www.honda.sk

SWEDENHonda Nordic AB

Box 50583 - Västkustvägen 1720215 Malmö

Tel. : +46 (0)40 600 23 00Fax : +46 (0)40 600 23 19

http://www.honda.se [email protected]

UNITED KINGDOMHonda (UK) Power Equipment

470 London RoadSlough - Berkshire, SL3 8QY

Tel. : +44 (0)845 200 8000http://www.honda.co.uk

SLOVENIAAS Domzale Moto Center

D.O.O.Blatnica 3A1236 Trzin

Tel. : +386 1 562 22 42Fax : +386 1 562 37 05

http://www.as-domzale-motoc.si

SWITZERLANDHonda Suisse S.A.

10, Route des Moulières1214 Vemier - Genève

Tel. : +41 (0)22 939 09 09Fax : +41 (0)22 939 09 97

http://www.honda.ch

AUSTRALIAHonda Australia Motorcycle

and Power Equipment Pty. Ltd1954-1956 Hume HighwayCampbellfield Victoria 3061

Tel. : (03) 9270 1111Fax : (03) 9270 1133

SPAIN & Las Palmas province

(Canary Islands)Greens Power Products, S.L.Poligono Industrial Congost -

Av Ramon Ciurans n°208530 La Garriga - Barcelona

Tel. : +34 93 860 50 25Fax : +34 93 871 81 80

http://www.hondaencasa.com

TURKEYAnadolu Motor Uretim ve

Pazarlama ASEsentepe mah. Anadolu

Cad. No: 5Kartal 34870 Istanbul

Tel. : +90 216 389 59 60Fax : +90 216 353 31 98

http://www.anadolumotor.com.tr [email protected]

WJR1525_2525_EN_12.fm Page 4 Friday, September 11, 2009 4:43 PM

""EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiittyy"" CCOONNTTEENNTT OOUUTTLLIINNEE""CCEE--DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé"" DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE TTAABBLLEE DDEESS MMAATTIIEERREESS ""EEUU--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg"" IINNHHAALLTTSSÜÜBBEERRSSIICCHHTT DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL DDEELL CCOONNTTEENNIIDDOO DDEE LLAA ""DDeeccllaarraacciióónn ddee CCoonnffoorrmmiiddaadd CCEE""

*1: see specification page.*1: voir page de spécifications

*1: Siehe Spezifikationen-Seite*1: consulte la página de las

especificaciones

POWER SPRAYER

OWNER'S MANUAL

MANUEL DE L'UTILISATEUR

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE EXPLICACIONES

WJR1525•WJR2525

36YG961000X36-YG9-6100

Black DIC64000X36-YG9-6100 WJR1525/2525

KSoHonda Motor Co., Ltd. 2009efgsY300.2009.10

Printed in Japan

36YG96100_WJR1525_COVER 09.10.13 15:11 ページ 1