preparation / preparation / preparaciÓn …12-24 to switch between 12-hour or 24-hour clock....

4
PREPARATION / / PREPARACIÓN PREPARATION A. Loading paper Chargement du papier Carga del papel B. Replacing the ink roller Remplacement du Rouleau encreur Sustitución del cartucho de tinta If the printing becomes faint, the ink roller may need to be replaced. Si l’impression devient a peine visible, le rouleau encreur peut avoir besoin d’être remplacé. Si la impresión no es nítido, puede que tenga que sustituir el cartucho de tinta. Turn the power off. Mettez l’alimentation a l’arrkt. Apague la alimentación. Open the printer cover. (Fig.3) Ouvrez le couvercle de l’imprimante. (Fig.3) Abra la cubierta de la impresora. (Fig.3) Remove the old ink roller by pulling it up. (Fig.4) Retirez l’ancien rouleau encreur en le tirant vers le haut. (Fig.4) Retire el cartucho de tinta usado arrancandolo hacia arriba.(Fig.4) Insert the new ink roller IR-40T in the compartment and gently press it down until it snaps into place. Introduisez le nouveau rouleau encreur IR-40T dans le compartiment et enfoncez-le doucement jusqu’a ce qu’il se mette en place d’un coup secretary. Introduzca el nuevo cartucho de tinta IR-40T en el compartimiento y presiónelo ligeramente hacia abajo hasta que haga un chasquido al colocarse. CAUTION: Turn the power off before replacing ink roller. ATTENTION: Arrktez l’alimentation avant de remplacer le rouleau encreur. PRECAUCIÓN: Apague la alimentación antes de cambiar el cartucho de tinta. Place paper holders into position. (Fig.1) Placez les porte-papier en position. (Fig.1) Coloque los soportes del papel en su posición. (Fig.1) Install the paper roll on the holders. Installez le rouleau de papier sur les porte-papier. Introduzca el rollo de papel en los soportes. Insert the paper end into printer slot. (Fig.2) Introduisez l’extrémité du papier dans la fente de l’imprimante. (Fig.2) Introduzca el extremo del papel en la ranura de la impresora. (Fig.2) Press [ ] key to feed the paper to an adequate length. Appuyez sur la touche [ ] pour introduire une longueur de papier suffisante. Pulse la tecla [ ] para hacer avanzar el papel la longitud adecuada. 1) 2) 3) 4) Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 1) 2) 3) 4) DATE AND TIME FUNCTION FONCTIONS DATE ET HEURE FUNCIONES DE FECHA Y HORA 1) Press TIME and the SET. ( Appuyer sur TIME et ensuite sur SET. (Le premier chiffre de l’année clignotera) Pulse TIME y después SET. (Parpadea el primer dígito del año) 2) Enter the year YYYY using the number keys. (The first digit of the month will flash) Entrer l’année AAAA en utilisant les touches numériques. (Le premier chiffre du mois clignotera) Introduzca el año YYYY utilizando las teclas numéricas. (Parpadea el primer dígito del mes) 3) Enter the month MM using the number keys. (The first digit of the date will flash) Entrer le mois MM en utilisant les touches numériques. (Le premier chiffre de la date clignotera) Introduzca el mes MM utilizando las teclas numériques. (Parpadea el primer dígito de la fecha) 4) Enter the date DD using the number keys. (The first digit of the year will flash) Entrer la date JJ en utilisant les touches numériques . (Le premier chiffre de l’année clignotera) Introduzca el día DD utilizando las teclas numéricas. (Parpadea el primer dígito del año) 5) Press SET to confirm the date. Appuyer sur SET pour confirmer la date. Pulse SET para confirmar la fecha. 6) Press TIME and then SET. Enter the time using the number keys and press 12-24 to switch between 12-hour or 24-hour clock. Appuyer sur TIME et ensuite sur SET. Entrer l’heure en utilisant les touches numériques et appuyer sur 12-24 pour commuter entre l’horloge de 12 heures et celle de 24 heures. Pulse TIME y después SET. Introduzca la hora utilizando las teclas numéricas y pulse 12-24 para cambiar entre el reloj de 12 horas y el de 24. 7) Press AM-PM to toggle morning or afternoon and press SET to confirm the time. Appuyer AM-PM pour basculer sur le matin ou l’après-midi et appuyer sur SET pour confirmer l’heure. Pulse AM-PM para cambiar entre mañana y tarde y pulse SET para confirmar la hora. The first digit of the year will flash) Set date and time Réglage de la Date et de l’Heure Fijar Fecha y Hora DATE FORMAT / FORMATE DE LA DATE / FORMATO DE FECHA: While displaying the date, depressing the % key allows changing the date format mode from MM-DD-YYYY to DD-MM-YYYY or YYYY-MM-DD. The default date format is YYYY-MM-DD. Tout en affichant la date, en appuyant sur la touche %, on permet de faire passer le mode de format de date de MM-JJ-AAAA à JJ-MM-AAAA ou à AAAA-MM-JJ. Le format implicite est AAAA-MM-JJ. Mientras que se muestra la fecha, apretando la tecla % permite cambiar el modo de formato de la fecha de MM-DD-AAAA a DD-MM-AAAA o AAAA-MM-DD. El formato por defecto es AAAA-MM-DD. AM-PM × FORMAT % SET = 12-24 ÷ T I M E Example Exemple Ejemplo Operation Opération Ingreso Display Affichage Pantella How to set date: 2001-10-29 2001 10 29 0 3 4 5 (Hold 3 seconds) (Hold 3 seconds) (Hold 3 seconds) How to set time: a) 3:45AM b) 3:45PM c) 15:45 YYYY-MM-DD “Y”YYY-MM-DD 2001-“M”M-DD 2001-10-“D”D “2”001-10-29 2001-10-29 HH-MM-SS “H”H-MM “0”3-45 03-45-00 “0”3-45 03-45-00 15-45-00 TIME TIME TIME CE/C × AM-PM ÷ 12-24 SET = SET = SET = SET = SET = SET = AM AM AM AM AM PM Used to switch between calendar or clock mode. Utilisé pour commuter entre le mode calendrier et le mode horloge. Sirve para cambiar entre los modos de calendrio y reloj. Used to set the date and time in calendar & clock mode. Utilisé pour régler la date et l’heure dans les modes horloge et calendrier. Sirve para fijar la fecha y la hora en los modos de calendario y reloj. Used to switch between AM or PM at clock mode timesetting. Utilisé pour commuter entre AM et PM en réglant l’heure dans le mode horloge. Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario del modo de reloj. Used to switch between 12 or 24 hour at clock mode time setting. Utilisé pour commuter entre 12 et 24 heures en réglant l’heure dans le mode horloge. Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo de reloj. Used to select date format between “YYYY/MM/DD”, “DD/MM/YYYY” or “MM/DD/YYYY” at calendar mode. Utilisé pour choisir le format de la date pari “AAAA/MM/JJ”, “JJ/MM/AAAA” ou “MM/JJ/AAAA” dans le mode calendrier. Sirve para seleccionar el formato de fecha entre “AAAA/MM/DD”, “DD/MM/AAAA” o “MM/DD/AAAA” en el modo de calendario.

Upload: others

Post on 26-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PREPARATION / PREPARATION / PREPARACIÓN …12-24 to switch between 12-hour or 24-hour clock. Appuyer sur TIME et ensuite sur SET. Entrer l’heure en utilisant les touches numériques

PREPARATION / / PREPARACIÓNPREPARATION

A. Loading paper Chargement du papier Carga del papel

B. Replacing the ink roller Remplacement du Rouleau encreur Sustitución del cartucho de tinta

If the printing becomes faint, the ink roller may need to be replaced.Si l’impression devient a peine visible, le rouleau encreur peut avoir besoin d’êtreremplacé.Si la impresión no es nítido, puede que tenga que sustituir el cartucho de tinta.

Turn the power off.Mettez l’alimentation a l’arrkt.Apague la alimentación.Open the printer cover. (Fig.3)Ouvrez le couvercle de l’imprimante. (Fig.3)Abra la cubierta de la impresora. (Fig.3)Remove the old ink roller by pulling it up. (Fig.4)Retirez l’ancien rouleau encreur en le tirant vers le haut. (Fig.4)Retire el cartucho de tinta usado arrancandolo hacia arriba.(Fig.4)Insert the new ink roller IR-40T in the compartment and gently press it downuntil it snaps into place.Introduisez le nouveau rouleau encreur IR-40T dans le compartiment et enfoncez-le doucement jusqu’a ce qu’il se mette en place d’un coup secretary.Introduzca el nuevo cartucho de tinta IR-40T en el compartimiento y presióneloligeramente hacia abajo hasta que haga un chasquido al colocarse.

CAUTION: Turn the power off before replacing ink roller.ATTENTION: Arrktez l’alimentation avant de remplacer le rouleau encreur.PRECAUCIÓN: Apague la alimentación antes de cambiar el cartucho de tinta.

Place paper holders into position. (Fig.1)Placez les porte-papier en position. (Fig.1)Coloque los soportes del papel en su posición. (Fig.1)Install the paper roll on the holders. Installez le rouleau de papier sur les porte-papier. Introduzca el rollo de papel en los soportes. Insert the paper end into printer slot. (Fig.2)Introduisez l’extrémité du papier dans la fente de l’imprimante. (Fig.2)Introduzca el extremo del papel en la ranura de la impresora. (Fig.2)Press [ ] key to feed the paper to an adequate length.Appuyez sur la touche [ ] pour introduire une longueur de papier suffisante.Pulse la tecla [ ] para hacer avanzar el papel la longitud adecuada.

1)

2)

3)

4)

Fig.1 Fig.2

Fig.3 Fig.4

1)

2)

3)

4)

DATE AND TIME FUNCTIONFONCTIONS DATE ET HEUREFUNCIONES DE FECHA Y HORA

1) Press TIME and the SET. ( Appuyer sur TIME et ensuite sur SET. (Le premier chiffre de l’année clignotera) Pulse TIME y después SET. (Parpadea el primer dígito del año)2) Enter the year YYYY using the number keys. (The first digit of the month will flash) Entrer l’année AAAA en utilisant les touches numériques. (Le premier chiffre du mois clignotera) Introduzca el año YYYY utilizando las teclas numéricas. (Parpadea el primer dígito del mes)3) Enter the month MM using the number keys. (The first digit of the date will flash) Entrer le mois MM en utilisant les touches numériques. (Le premier chiffre de la date clignotera) Introduzca el mes MM utilizando las teclas numériques. (Parpadea el primer dígito de la fecha)4) Enter the date DD using the number keys. (The first digit of the year will flash) Entrer la date JJ en utilisant les touches numériques . (Le premier chiffre de l’année clignotera) Introduzca el día DD utilizando las teclas numéricas. (Parpadea el primer dígito del año)5) Press SET to confirm the date. Appuyer sur SET pour confirmer la date. Pulse SET para confirmar la fecha.6) Press TIME and then SET. Enter the time using the number keys and press 12-24 to switch between 12-hour or 24-hour clock. Appuyer sur TIME et ensuite sur SET. Entrer l’heure en utilisant les touches numériques et appuyer sur 12-24 pour commuter entre l’horloge de 12 heures et celle de 24 heures. Pulse TIME y después SET. Introduzca la hora utilizando las teclas numéricas y pulse 12-24 para cambiar entre el reloj de 12 horas y el de 24.7) Press AM-PM to toggle morning or afternoon and press SET to confirm the time. Appuyer AM-PM pour basculer sur le matin ou l’après-midi et appuyer sur SET pour confirmer l’heure. Pulse AM-PM para cambiar entre mañana y tarde y pulse SET para confirmar la hora.

The first digit of the year will flash)

Set date and timeRéglage de la Date et de l’HeureFijar Fecha y Hora

DATE FORMAT / FORMATE DE LA DATE / FORMATO DE FECHA:

While displaying the date, depressing the % key allows changing the date format mode fromMM-DD-YYYY to DD-MM-YYYY or YYYY-MM-DD. The default date format is YYYY-MM-DD.

Tout en affichant la date, en appuyant sur la touche %, on permet de faire passer le mode de format de date de MM-JJ-AAAA à JJ-MM-AAAA ou à AAAA-MM-JJ. Le format implicite est AAAA-MM-JJ.

Mientras que se muestra la fecha, apretando la tecla % permite cambiar el modo de formato de la fecha de MM-DD-AAAA a DD-MM-AAAA o AAAA-MM-DD. El formato por defecto es AAAA-MM-DD.

AM-PM

×

FORMAT

%

SET=

12-24

÷

TIME

ExampleExempleEjemplo

OperationOpérationIngreso

DisplayAffichagePantella

How to set date:2001-10-29

20011029

0 3 4 5

(Hold 3 seconds)

(Hold 3 seconds)

(Hold 3 seconds)

How to set time:a) 3:45AM

b) 3:45PM

c) 15:45

YYYY-MM-DD“Y”YYY-MM-DD2001-“M”M-DD2001-10-“D”D“2”001-10-29

2001-10-29

HH-MM-SS“H”H-MM

“0”3-4503-45-00

“0”3-4503-45-0015-45-00

TIME

TIME TIMECE/C

×AM-PM

÷12-24

SET

=

SET

=

SET

=SET

=SET

=SET

=

AMAMAMAMAMPM

Used to switch between calendar or clock mode.Utilisé pour commuter entre le mode calendrier et le mode horloge.Sirve para cambiar entre los modos de calendrio y reloj.

Used to set the date and time in calendar & clock mode.Utilisé pour régler la date et l’heure dans les modes horloge et calendrier.Sirve para fijar la fecha y la hora en los modos de calendario y reloj.

Used to switch between AM or PM at clock mode timesetting.Utilisé pour commuter entre AM et PM en réglant l’heure dans le mode horloge.Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario del modo de reloj.

Used to switch between 12 or 24 hour at clock mode time setting.Utilisé pour commuter entre 12 et 24 heures en réglant l’heure dans le mode horloge.Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo de reloj.

Used to select date format between “YYYY/MM/DD”, “DD/MM/YYYY” or “MM/DD/YYYY” at calendar mode.Utilisé pour choisir le format de la date pari “AAAA/MM/JJ”, “JJ/MM/AAAA”ou “MM/JJ/AAAA” dans le mode calendrier.Sirve para seleccionar el formato de fecha entre “AAAA/MM/DD”, “DD/MM/AAAA” o “MM/DD/AAAA” en el modo de calendario.

Page 2: PREPARATION / PREPARATION / PREPARACIÓN …12-24 to switch between 12-hour or 24-hour clock. Appuyer sur TIME et ensuite sur SET. Entrer l’heure en utilisant les touches numériques

DISPLAY SYMBOLSYMBOLES D’AFFICHAGESÍMBOLO PANTALLA

OPERATION EXAMPLESEXEMPLES D’OPERATIONSEJEMPLOS DE FUNCIONAMIENTO

SLIDE SWITCH SETTINGSREGLAGES DES INTERRUPTEURS A GLISSIERECONFIGURACIONES DE INTERRUPTOR CORREDIZO

A. Four fundamental arithmetic calculations Quatre calculs arithmétiques fondamentaux Cuatro cálculos aritméticos fundamentales

B. Constant multiplication and division calculation Calcul de Multiplication et Division par une Constante Multiplicación constante y cálculo de la división

[+ 0 2 3 F] = F, [ 5/4 ] = 5/4, [RATE SET/ ITEM / PRT / ON / OFF] = PRT

: A number has been stored in memory: Un nombre a été mémorisé dans la mémoire: Un número ha sido guardado en la memoria: Error or overflow of capacity: Erreur ou dépassement de capacité: Error o capacidad desbordada: The display value is negative: La valeur d’affichage est négative: El valor indicado es negativo: Performance of tax calculation: Exécution du calcul de taxe: Realización de cálculo de impuestos: Performance of cost, sell and profit margin calculation: Exécution du calcul de coût, verdant et marge bénéficiaire: Realización de cálculo de costo, venta y margen de ganancia

MEMORY

ERROR

-

TAX+, TAX-, TAX%

COST, SELL, MARGIN%

ExampleExempleEjemplo

ExampleExempleEjemplo

OperationOpérationIngreso

OperationOpérationIngreso

DisplayAffichagePantella

DisplayAffichagePantella

Printing-outImpressionImpresión

Printing-outImpressionImpresión

(24+36-75)x8÷(-9)=13.3333333333

a) 25 x 3 = 75

25 x 4 = 100

25 x 5 = 125

b) 36 ÷ 4 = 9

136 ÷ 4 = 34

236 ÷ 4 = 59

24.60.

-15.-15.

-120.-9.

13.3333333333

0.

25.75.

100.

125.

36.9.

34.

59.

24. +36. +75. -

-15. x8. ÷

-9. =13.3333333333 *

0. C

25. ×3. =

75. *

4. =100. *

5. =125. *

36. ÷4. =9. *

136. =34. *

236. =59. *

24 +36 +75 - x 8 ÷ 9 +/- =

CE/C

25 x 3 =

4 =

5 =

36 ÷ 4 =

136 =

236 =

C. Percent calculation Calcul de pour cent Calculacion de Porcentaje

a) 500x14.2%=71

b) 500x(1+14.2%)=571

c) 500x(1-14.2%)=429

ExampleExempleEjemplo

500 x14.2 %

500 x14.2 %

+500 x14.2 %

-

OperationOpérationIngreso

DisplayAffichagePantella

500.71.

500.71.

571.500.71.

429.

Printing-outImpressionImpresión

500. ×14.2 %71. *

500. x14.2 %71. *

571. +%500. x14.2 %71. *

429. -%

D. Memory calculation Calcul avec Mise en Mémoire Cálculo de Memoria

G. Rounding calculation Calcul d’arrondi Cálculo de redondeo

E. Correcting mistaken entry Correcti on d’une entrée erronée Corrección de una entrada errónea

F. Decimal select Choix de la virgule décimale Selección del decimal

ExampleExempleEjemplo

ExampleExempleEjemplo

ExampleExempleEjemplo

ExampleExempleEjemplo

OperationOpérationIngreso

OperationOpérationIngreso

OperationOpérationIngreso

OperationOpérationIngreso

DisplayAffichagePantella

DisplayAffichagePantella

DisplayAffichagePantella

DisplayAffichagePantella

Printing-outImpressionImpresión

Printing-outImpressionImpresión

Printing-outImpressionImpresión

Printing-outImpressionImpresión

(8732x3)-(42730÷32)=24860.6875

123+455=578

[ 5/4 ] =[+ 0 2 3 F] = F1.4231x3=?

[ 5/4 ] = 5/4[+ 0 2 3 F] = 2

123+5=128

To print date 2001.10.10

[+ 0 2 3 F] = 0

[RATE SET/ITEM/PRT/ON/OFF] = ITEM[+ 0 2 3 F] = +3.13+0.05+4.56+6.00=13.74

8’732.MEMORY 26’196.

MEMORY 42’730. MEMORY 1’335.3125

MEMORY 24’860.687524’860.6875

123.0.

578.578.

1.42314.2693

1.42314.27

123.00128.00128.00

2’001.1010

1.42314.

0.3.133.187.74

13.7413.74

8,732. ×3. =

26,196. M+42,730. ÷

32. =1,335.3125 M-

24,860.6875 M 24,860.6875 M*

123. +

455. +578. *

1.4231 x3. =

4.2693 *

1.4231 x3. =

4.27 *

123.00 +5.00 +

128.00 *#2001.10.10.....

1.4231 x3. =4. *

0. C3.13 +0.05 +4.56 +6.00 +

004..................13.74 *

8732 x 3 M

42730 ÷ 32 M

M M*

123 +456 CE/C455 + *

1.4231 x 3 =

1.4231 x 3 =

123 + 5 + * 2001.10.10 # 1.4231 x 3 =

CE/C 313 + 5 + 456 + 600 + *

[RATE SET/ITEM/PRT/ON/OFF] = PRT[ 5/4 ] = [+ 0 2 3 F] = F3÷7x2=?

1).[+ 0 2 3 F] = 33÷7x2=?

2).[+ 0 2 3 F] = 2[ 5/4 ] = 5/43÷7x2=?

3).[ 5/4 ] = 3÷7x2=?

3.0.428571428570.85714285714

3.0.42857142857

0.858

3.0.42857142857

0.86

3.0.42857142857

0.85

3. ÷7. x2. =

0.85714285714 *

3. ÷7. x2. =

0.858 *

3. ÷7. x2. =

0.86 *

3. ÷7. x2. =

0.85 *

3 ÷7 x2 =

3 ÷7 x2 =

3 ÷7 x2 =

3 ÷7 x2 =

+=

=-

Page 3: PREPARATION / PREPARATION / PREPARACIÓN …12-24 to switch between 12-hour or 24-hour clock. Appuyer sur TIME et ensuite sur SET. Entrer l’heure en utilisant les touches numériques

5/4

H. Application calculation Calcul d’application Cálculo de aplicación

ExampleExempleEjemplo

OperationOpérationIngreso

DisplayAffichagePantella

Printing-outImpressionImpresión

[RATE SET/ITEM/PRT/ON/OFF] = ITEM[+ 0 2 3 F] = 0A = 5 x 2 = $10

B = 10 x 5 = $50

Subtotal CC = A + B = $60

D = 5 x 6 = $30

E = 10 × 7 = $70

F = D + E = $100G = C + F = $160

5.10.

10.10.50.

60.60.

5.30.

90.10.70.

160.160.

5. ×2. =

10. *

10. +10. ×5. =

50. *

50. +002..............

60.

5. ×6. =

30. *

30. +10. ×7. =

70. *

70. +004...............

160. *

52

105

56

10

7

x=

+x=

+ #

x=

+x=

+*

I. Business sales calculation Calcul du Chiffre d’affaires Cálculo de Ventas Comerciales

ExampleExempleEjemplo

OperationOpérationIngreso

DisplayAffichagePantella

Printing-outImpressionImpresión

1,500. *30. M%

1,050. CC

2,000. CC20. M%

2,500. *

1,500. CC2,000. *

25. M%

1’500.1’050.

2’000.2’500.

1’500.25.

150030

200020

15002000

Calculating CostSelling Price: $1,500Profit Margin: 30%Cost =? ($1,050)

Calculating Selling PriceCost: $2,000Profit Margin: 20%Selling Price=? (2,500)

Calculating Profit MarginCost: $1,500Selling Price: $2,000Profit Margin=? (25%)

SELL

COST

COSTMARGIN%

SELL

COSTMARGIN

MARGIN

COST

COST

SELL

SELL

J. Calculate included TAX or excluded TAX operation Inclusive und Exclusive Steuer-Rechnung Operaciones de cálculo de impuestos implícitos ó explicitos

KEY IDENTIFICATIONIDENTIFICATION DES TOUCHESIDENTIFICACIÓN DE TECLAS

( )

(5/4)

( )

(RATE SET)

(ITEM)

(PRT)

(ON)

(OFF)

An answer is rounded upUne réponse est arrondie au chiffre supérieurEl resultado se redondea por excesoAn answer is rounded offUne réponse est arrondie au chiffre inférieurEl recsultado se redondeaAn answer is rounded downUne réponse est arrondie au chiffre inférieurEl resultado se redondea por defecto

Selects set mode for tax rateChoisit le mode établi pour le taux d’impositionSelecciona modo fijar para tasa de impuestosSelects printer item count modeChoisit le mode de comtage articles imprimanteSelector para computadora articulo cuenta modoSwitch to choose printer onCommutateur pour choisir imprimante en marcheSelector para la copiadora encendidaPower ONMARCHE AlimentationPotencia ENCENDIDA(ON)Power OFFARRÉT AlimentationPotencia APAGADA(OFF)

+ 0 2 3 FDecimal set(+) Accountant, (0,2,3) Fixed, (F) FloatingRéglage des décimales(+) Comptable, Virgule fixe (0,2,3), (F) Virgule flottanteGrupo decimal(+) Contable, fijo (0,2,3), (F) flotante

[ 0 ] - [ 9 ] [ 00 ]

[ . ]

[ + ]

[ - ]

[ × ]

[ ÷ ]

[ = ]

[ % ]

[ M ]

Numeral keysTouches numériquesTeclas numericasDecimal point keyTouche virgule décimaleTecla de punto decimalAdd keyTouche AjouterTecla de sumarSubtract keyTouche SoustraireTecla de restarMultiplication keyTouche MultiplicationTecla de multiplicacíonDivision keyTouche DivisionTecla de divisíonEqual keyTouche EgalitéTecla igualPercent keyTouche Pour centTecla procentajeMemory subtotal recall keyTouche Rappel de mémoire de sous-totalTecla de acceso a memoria subtotal

WARNING / AVERTISSEMENT / AVISO

* Do not press any key when there is no paper and the printer is on (other than the feed key ).* Failure to observe this warning will damage the print head.

* N’appuyez sur aucune touche lorsqu’il n’y a pas de papier et que l’imprimante est en marche (autre touche que la touche de l’alimentation en papier ).* En manquant d’observer cet avertissement, on endommage la tête d’impression.

* No pulse ninguna tecla si no hay papel y la impresora está encendida (a menos que pulse la tecla de avance del papel ).* De lo contrario resultará dañado el cabezal de impresión.

RATE SET ITEM PRT ON OFF

ExampleExempleEjemplo

OperationOpérationIngreso

DisplayAffichagePantella

Printing-outImpressionImpresión

1. [RATE SET/ITEM/PRT/ ON/OFF] = RATE SET2. Enter rate Entrez le toux Inserta porcentaje(3%)3. [RATE SET/ITEM/PRT/ ON/OFF] = PRT15600 15601560(1+3%) = ?

1560(1-3%) = ?

[RATE SET/ITEM/PRT/ON/OFF] = RATE SET

[RATE SET/ITEM/PRT/ON/OFF] = PRT[RATE SET/ITEM/PRT/ON/OFF] = RATE SET

[RATE SET/ITEM/PRT/ON/OFF] = PRT-1560(1+1234%)=A

A(1+1234%)=B

3. %46.8

1,606.8 *1,560.

3. %-45.43689321

1,514.56310679 *

-1,560. 1,234. %

-19,250.4 -20,810.4 *-20,810.4

1,234. %-256,800.336 -277,610.736 *

1,560.

3

15600

1560

1234

1560

TAX+

TAX-

CE/C

+/-TAX+

TAX+

0.3.0.

1’560.1’606.8

1’514.56310679

3.

0.

0.

0.1’234.

0.

-1’560.-20’810.4

-277’610.736

TAX-

TAX+

TAX+

TAX+

TAX%

TAX%

TAX%

TAX%

TAX%

TAX%

[+ 0 2 3 F] = F

Page 4: PREPARATION / PREPARATION / PREPARACIÓN …12-24 to switch between 12-hour or 24-hour clock. Appuyer sur TIME et ensuite sur SET. Entrer l’heure en utilisant les touches numériques

CARACTERISTIQUES

SPECIFICATION* Display* Printing Speed* Printing Paper

* Power Sources

* Ambient Temperature* Power Consumption* Dimension* Ink Roller* Printing Color* Weight

* Affichage* Vitesse d’impression* Papier d’impression* Alimentations

* Température ambiante* Consommation* Dimensions* Rouleau encreur* Impression* Poids

* Visor* Velocidad de Impresión* Papel de Impresión

* Alimentación

* Temperatura Ambiente* Consumo eléctrico* Dimensiones* Rodillo entintador* Impresión* Peso

: 12 digits, large LCD display: 2.4 lines/sec.: Width 57mm (2 ¼ inch), diameter 1.96-3.15 inch (50-80mm): AC 110-120, 220-230 or 240V, 50/60Hz, with an AC adaptor 6V DC, 500mA. Or DC-Four AA size manganese dry batteries(UM-3).: 0° - 40°C (32° - 104°F): 1.6W: 220mm(L) × 155mm(W) × 53mm(H): IR-40T: 2-color (minus and negative in red): 430g

: Grand affichage a cristaux liquides de 12 chiffres: 2.4 lignes/seconde: Largeur de 57mm (2 ¼ pouces): CA 110-120, 220-230 ou 240V, 50/60Hz avec un adaptateur 6V CC, 500mA. Ou CC-Quatre piles sèches de taille AA (UM-3): 0° - 40°C (32° - 104°F): 1.6W: 220mm × 155mm × 53mm(T × B × H): IR-40T: En 2 couleurs IR-40T: 430g

: 12 dígitos, pantalla con LCD grande: 2.4 líneas/segundo: 2 ¼” de ancho (57mm), diámetro 1.96”-3.15” (50-80mm) : AC 110-120, 220-230 o 240V, 50/60Hz con un adaptador AC de 6V DC, 500mA. O DC-Cuatro Pilas secas (UM-3) de manganeso de tamaño AA: 0° - 40°C (32° - 104°F): 1.6W: 220mm(IPr) × 155mm(An) × 53mm(Al): IR-40T: 2-colores (restas y negativos in rojo): 430g

ESPECIFICACIONES

[M*]

[ ]

[ ]

[ ]

[ ]

[CE/C]

[ ]

[+/-]

[TAX+] or [TAX-]

[ * ]

[COST] [SELL] [MARGIN]

Memory total clear keyTouche Effacement de mémoire de totalTecla de Total de memoriaMemory plus keyTouche de mémoire plusTecla de sumar en memoriaMemory minus keyTouche de mémoire moinsTecla de restar en memoriaPaper feed keyTouche d’entraînement du papierTecla de avance del papelSubtotal key and Date/Number keyTouche de Sous-total de Tecla subtotal e Tecla de Fecha/NúmeroClear entry/Clear keyTouche d’effacement de la dernière entrée/effacementTecla entrada/borradoBack space keyTouche de déplacement à droiteTecla de retroceso de un caracterInverts sign of the displayed number at key entryInverse le signe du nombre affiché de toucheImvierte el signo di los números del display* Prints TAX / included TAX (TAX=3) Imprime TAX / TAX Incluse (TAX=3) Imprimie TAX / Incluido TAX (TAX=3) A TAX+ = A(3/100) = A+(A(3/100))* Prints TAX / excluded TAX (TAX=3) Imprime TAX / TAX excluse (TAX=3) Imprimie Tasa exclusivo (TAX=3) A TAX- = A-A(1+(3/100)) = A/(1+(3/100))Total keyTouche de TotalTecla de TotalUsed for calculating the cost, selling price and profitmargin amount. Enter the value of any 2 items to obtainthe balance value item. (e.g. enter the value of the costand the selling price to obtain the profit margin.)Utilisé pour le calcul du coûts, des prix de vente et duratio de marge bénéficiaire. Entrer la valeur de 2 élémentspour obtenir la valeur moyenne. (Par ex. Enter la valeurdu coût et du prix de vente pour obtenir la marge bénéficiaire.)Se utiliza para calcular el costes el precio de venta y elporcentaje del margen. Introduzca el valor de dos de estas tres variables para obtener el valor de la tercera.

(Por ejemplo, introduzca el valor del coste y del precio de venta para obtener el margen de beneficio)

Touche d’impression Date/numéro

12-DIGIT, 2-COLORGRAND AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES DE 12 CHIFFRES12 DIGITOS, 2 COLORES

INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONES

M+=

M-=

Electromagnetic interference or electrostatic discharge may cause the displayto malfunction or the contents of the memory to be lost or altered. Should thisoccur, use the tip of a ball point pen (or similar sharp object) to press the [RESET] button at the back of the calculator. After resetting, be sure to set the calendar, clock and tax rate again.

Un bruit extérieur relativement fort ou de l’électricité statique peuvent causer des erreurs d’affichage ainsi que la perte ou la modification du contenu de la mémoire. Dans de telles circonstances appuyer sur les touches [RESET] et recommencer l’opération de calcul depuis le début. Lorque vous rallumez, assurez - vous d’entrer de nouveaule taux.

Las interferencias eléctricas o la electricidad estática pueden ocasiona funcionamiento de la pantalla o la pérdida del contenido de la memoria. En caso de que esto se produzca, pulse la tecla [RESET], y reinicie el funcionamiento de su calculadora. Después de reiniciar, asegúrese de introducir nuevamente los valores de cambio e impuestos.

RESET

RESET

RESET

NOTE: disconnexted from the AC power source.

The entered tax rate, time and calendar will be lost if the AC adaptor is

#

93-0025000007

Printing CalculatorCalculatrice ImprimanteCalculadora De Impresora

DP-32AD

www.datexx.com

Contact Us At [email protected]/datexxwww.twitter.com/datexxincwww.instagram.com/datexxinc