protocole prothétique
DESCRIPTION
protocole prothétiqueTRANSCRIPT
SPI®VARIOSPI®RETAINpour restaurations à vissage et restaurations prothétiques hybrides
Protocole prothétique
NEW HANDLING
NEW DESIGN
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250Non
sterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Remarques
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Numéro de lot Utilisable jusqu’au
Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser
Non stérile Attention, consulter la documentation jointe
Référence d’article Label de conformité à la directive européenne
MDD 93/42/EWG
Prêter attention à la mode d’emploi
RESPONSABILITÉ Les implants SPI® faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés
exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de
ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement
de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à
aucun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise
en œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages
directement liés à la mise en œuvre.
GARANTIE DE STÉRILITÉ POuR LES PRODuITS SPI® LIvRÉS STÉRILES Par principe, les produits
SPI® livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été
endommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que
le produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne peuvent
plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie concer-
nant le fonctionnement irréprochable et la stérilité.
STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calo-
rifique et stockées à la température de la pièce.
uTILISATION Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment
détaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un
utilisateur expérimenté.
vALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes.
DOCuMENTATIONS SuR NOS PRODuITS Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du
système SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation/le mode d’emploi que
vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale.
NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans
tous les pays. Informez-vous chez votre distributeur national Thommen Medical.
COPYRIGhT©/REGISTERED® SPI® est une marque déposée de Thommen Medical AG. La publication, la
reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de Thommen Medical AG.
AuTOCOLLANT COLORÉ
Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspon-
dante.
Nouveau design – l’utilisation reste inchangée.
CODE EN COuLEuR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle
figure sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que
sur la plupart des instruments spécifiques au diamètre.
Jaune = Plateforme B 3,5 mm Vert = Plateforme B 4,0 mm Bleu = Plateforme B 4,5 mm
Gris = Plateforme B 5,0 mm Violet = Plateforme B 6,0 mm
�
SPI®VARIOmulti für mehrgliedrige, okklusal verschraubte
Brückenversorgungen
Prothetisches Vorgehen
SPI®EASYfür zementierte Versorgungen SPI®ART
für ästhetische Versorgungen
Prothetisches Vorgehen
SPI®ART pour des restaurations esthétiques
Procédé prothétique
LOCATOR® ImplantatAttachment-SystemLOCATOR®
système d’ancrage
SPI®VARIOmulti pour restaurations à vissage occlusal
à multiples éléments
VARIOmulti_121_056_2_RZ.qxp 7.2.2008 12:27 Uhr Seite A
Procédé prothétique
SPI®EASYpour restaurations scellées
VARIOmulti_121_056_2_RZ.qxp 7.2.2008 12:32 Uhr Seite A
Sommaire
D’autres systèmes prothétiques
tels que SPI®VARIOmulti, SPI®EASY,
SPI®ART et ZEST LOCATOR® sont
traités dans des brochures séparées,
disponibles sur demande.
SPI® prothétique 2
Prise d’empreinte au niveau de l’implant 4
Prise d’empreinte SPI®DIRECT 8
SPI®SELECTION
Planification de cas à traiter 10
SPI®TEMPORARY
Restauration provisoire 13
SPI®VARIO
Restaurations à vissage occlusal 16
SPI®VARIO T
Couronnes unitaires à vissage transversal 22
SPI®RETAIN
Restaurations prothétiques hybrides 26
Vis d’abutment 34
Clé à cliquet dynamométrique SPI®MONO 36
Entretien, maintenance, stérilisation 38
Aperçu des composants prothétiques du système SPI® 40
Instruments courants 44
Couples de serrage du système SPI® 45
�
SPI® prothétique
Le vaste choix de composants SPI® prothétique offre la plus grande flexibilité possible lors de la réalisation
de restaurations prothétiques.
La présente brochure décrit les solutions possibles en utilisant SPI®VARIO, SPI®VARIO T et SPI®RETAIN.
Implants SPI®
SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®vARIO pour restaurations à vissage occlusal SPI®vARIO T pour couronnes unitaires à vissage transversal SPI®RETAIN pour restaurations prothétiques hybrides
La hauteur minimale permet un usage polyvalent lorsque
l’espace disponible est restreint. Le cylindre en résine
peut être raccourci sans problème à la hauteur désirée
et garantit un modelage simple et rapide de la forme de
base.
La fabrication d’abutments individuels est également
possible.
Les abutments en or disposent d’un hexagone pour les
couronnes unitaires et d’un cône pour les bridges.
La vis transversale permet, dans certaines conditions et
sans restrictions esthétiques, de réaliser des travaux dans
le secteur antérieur, pour des restaurations partiellement
amovibles.
L’armature est en or céramo-métallique préfabriquée, per-
mettant l’application et la cuisson directe de la céramique,
la précision au niveau des bords marginaux, ainsi qu’un gain
de temps dû à la suppression du processus de coulée.
L’assortiment SPI®RETAIN fournit la solution idéale
pour la mâchoire édentée, de l’ancrage sphérique à
prix avantageux en passant par les barres sur implants
jusqu’aux abutments de fraisage personnalisés.
Abutments en or VARIO
PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm
VARIO T
Abutment pour couronne unitaire
Armature en or
PF B 3,5 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm
Ancrages sphériques
PF B 4,0 / 4,5 / 5,0 mm
Abutments pour barre1
PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 mm
Abutments de fraisage
PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm
SPI®DIRECT SPI®DIRECT pour une mise en charge immédiate
Les implants SPI®DIRECT à abutment intégré sont
conçus pour la technique chirurgicale en un seul temps.
Ils sont destinés exclusivement aux restaurations sur
barre avec mise en charge immédiate. Du fait d’une
seule séance chirurgicale et de la possibilité de mise en
charge immédiate, la durée de traitement et l’inconfort
pour le patient sont réduits au minimum.
Coiffes pour barre en or et en titane1
�
Implants SPI®
SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®vARIO pour restaurations à vissage occlusal SPI®vARIO T pour couronnes unitaires à vissage transversal SPI®RETAIN pour restaurations prothétiques hybrides
La hauteur minimale permet un usage polyvalent lorsque
l’espace disponible est restreint. Le cylindre en résine
peut être raccourci sans problème à la hauteur désirée
et garantit un modelage simple et rapide de la forme de
base.
La fabrication d’abutments individuels est également
possible.
Les abutments en or disposent d’un hexagone pour les
couronnes unitaires et d’un cône pour les bridges.
La vis transversale permet, dans certaines conditions et
sans restrictions esthétiques, de réaliser des travaux dans
le secteur antérieur, pour des restaurations partiellement
amovibles.
L’armature est en or céramo-métallique préfabriquée, per-
mettant l’application et la cuisson directe de la céramique,
la précision au niveau des bords marginaux, ainsi qu’un gain
de temps dû à la suppression du processus de coulée.
L’assortiment SPI®RETAIN fournit la solution idéale
pour la mâchoire édentée, de l’ancrage sphérique à
prix avantageux en passant par les barres sur implants
jusqu’aux abutments de fraisage personnalisés.
Abutments en or VARIO
PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm
VARIO T
Abutment pour couronne unitaire
Armature en or
PF B 3,5 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm
Ancrages sphériques
PF B 4,0 / 4,5 / 5,0 mm
Abutments pour barre1
PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 mm
Abutments de fraisage
PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm
SPI®DIRECT SPI®DIRECT pour une mise en charge immédiate
Les implants SPI®DIRECT à abutment intégré sont
conçus pour la technique chirurgicale en un seul temps.
Ils sont destinés exclusivement aux restaurations sur
barre avec mise en charge immédiate. Du fait d’une
seule séance chirurgicale et de la possibilité de mise en
charge immédiate, la durée de traitement et l’inconfort
pour le patient sont réduits au minimum.
Coiffes pour barre en or et en titane1
1 Utilisables pour SPI®DIRECT et pour les abutments en
barre.
� �
1
2
3
Prise d’empreinte au niveau de l’implant
variante avec la coiffe d’empreinte, rétentive (vissée)
1 Situation après ostéo-intégration réussie de l’implant et conditionnement
terminé des tissus mous. Retirer le capuchon de cicatrisation ou le façon-
neur gingival.
Nettoyer et sécher soigneusement l’intérieur de l’implant avant de poser la
coiffe d’empreinte.
2 Choix de la coiffe d’empreinte idéale.
Les coiffes d’empreinte coniques présentent un profil de sortie analogue à
celui de l’abutment EASY. Les coiffes d’empreinte cylindriques conviennent
particulièrement aux cas d’espaces interdentaires restreints.
Poser la coiffe d’empreinte dans l’hexagone interne de l’implant.
Lorsque l’espace occlusal est restreint, la coiffe d’empreinte rétentive peut
être raccourcie d’un anneau de rétention.
Lorsque l’espace disponible est étroit ou dans le secteur latéral, les instru-
ments suivants peuvent faciliter la pose de la coiffe d’empreinte dans l’hexa-
gone interne de l’implant:
· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement
· réf. art. 3.03.550, porte-couronne
· réf. art. 3.03.527, brucelles
3 Fixer la coiffe d’empreinte à l’aide de la vis de coiffe d’empreinte corres-
pondante (voir tableau page 40).
Choisir la vis courte ou longue pour la coiffe d’empreinte selon l’espace
occlusal disponible.
Ne choisir la vis extracourte pour la coiffe d’empreinte que si la coiffe
d’empreinte a été raccourcie.
� �
4
5
6
4 Si l’on choisit une coiffe d’empreinte rétentive, il convient d’utiliser un
porte-empreinte individuel muni de la perforation nécessaire pour la vis.
La prise d’empreinte doit être réalisée à l’aide d’un matériau élastomère
(polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Les hydrocolloïdes et
l’alginate ne conviennent pas à cet usage.
5 Après durcissement du matériau d’empreinte, dégager complètement
la vis de l’implant et enlever l’empreinte.
La coiffe d’empreinte rétentive doit rester incluse dans le matériau de
l’empreinte.
Remettre au technicien du laboratoire la vis de la coiffe d’empreinte rétentive
avec l’empreinte pour la fabrication du modèle.
Fabrication du modèle6 Placer l’analogue sur la coiffe d’empreinte, rétentive, en tenant compte
du diamètre correct de la plateforme (code de couleur) et de l’assise.
Tenir l’analogue par sa partie rétentive en serrant la vis afin d’éviter une
torsion de la coiffe d’empreinte dans l’empreinte.
Pour la confection de modèle pour couronnes et de bridges, il est recom-
mandé d’utiliser un plâtre de classe 4 (plâtre extradur).
Remarque
L‘utilisation d‘un masque gingival facilite l‘obtention d‘un contour optimal
autour du collet dans le secteur antérieur.
Tous les éléments nécessaires à la prise d’empreinte et à la fabrication du
modèle sont prévus pour un usage unique.
�
3
2
4
1
variante avec la coiffe d’empreinte, amovible (vissée)
1 Situation après ostéo-intégration réussie de l’implant et conditionnement
terminé des tissus mous. Retirer le capuchon de cicatrisation ou le façon-
neur gingival.
Nettoyer et sécher soigneusement l’intérieur de l’implant avant de poser la
coiffe d’empreinte.
2 Choisir la coiffe d’empreinte courte ou longue selon l’espace occlusal
disponible et l’épaisseur de la gencive. Les coiffes d’empreinte coniques
présentent un profil de sortie analogue à celui de l’abutment EASY.
Poser la coiffe d’empreinte amovible dans l’hexagone interne de l’implant.
Lorsque l’espace disponible est étroit ou dans le secteur latéral, les
instruments suivants peuvent faciliter la pose de la coiffe d’empreinte dans
l’hexagone interne de l’implant:
· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement
· réf. art. 3.03.550, porte-couronne
· réf. art. 3.03.527, brucelles
3 Visser la coiffe d’empreinte amovible avec la vis de coiffe d’empreinte
correspondante (voir tableau page 41).
La tête de vis qui dépasse empêche le matériau d’empreinte de pénétrer
dans le canal de la vis de la coiffe d’empreinte.
4 Si l’on choisit une coiffe d’empreinte amovible, on peut utiliser un porte-
empreinte du commerce.
La prise d’empreinte doit être réalisée à l’aide d’un matériau élastomère
(polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Les hydrocolloïdes et
l’alginate ne conviennent pas à cet usage.
�
7
5
6
Fabrication du modèle 5 Après avoir soigneusement retiré l’empreinte, dévisser et détacher de
l’implant la coiffe d’empreinte amovible avec sa vis.
La coiffe d’empreinte amovible doit être remise au technicien dentaire du
laboratoire pour la réalisation du modèle.
6 Remplacer la vis de la coiffe d’empreinte par la vis d’abutment corres-
pondante (réf. art. 4.03.500 pour PF B 3,5 mm et réf. art. 4.03.501 pour
PF B 4,0–6,0 mm) et visser l’analogue sur la coiffe d’empreinte amovible.
7 Repositionner ensuite cette unité sur l’empreinte et fabriquer le modèle.
Pour la fabrication du modèle pour couronnes et de bridges, il est recom-
mandé d’utiliser un plâtre de classe 4 (plâtre extradur).
L’utilisation de la vis d’abutment plus courte évite l’influence gênante d’une
tête de vis dépassant de la coiffe d’empreinte. L’espace vide qui en résulte
permet un positionnement précis de la coiffe d’empreinte sur l’empreinte.
Remarque
L’utilisation d’un masque gingival facilite l’obtention d’un contour optimal
autour du collet dans le secteur antérieur.
Tous les éléments nécessaires à la prise d’empreinte et à la fabrication du
modèle sont prévus pour un usage unique.
�
4
3
2
1
Prise d’empreinte SPI®DIRECT
1 Après implantation réussie, enlever la vis d’obturation DIRECT de
l’implant, puis nettoyer et sécher soigneusement l’intérieur de ce dernier.
2 Placer la coiffe d’empreinte pour barre directement sur le cône de
l’implant DIRECT.
3 La prise d’empreinte doit être réalisée à l’aide d’un matériau élastomère
(polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Les hydrocolloïdes et
l’alginate ne conviennent pas à cet usage.
Une fois la prise d’empreinte effectuée, laisser les coiffes d’empreinte à
l’intérieur de celle-ci.
4 Positionner les analogues DIRECT dans les coiffes d’empreinte et en
vérifier l’assise et la stabilité correctes. Fabriquer ensuite le modèle.
Tous les éléments nécessaires à la prise d’empreinte et à la fabrication
du modèle sont prévus pour un usage unique.
�
5 5 Pour la fabrication du modèle, il est recommandé d’utiliser un plâtre de
classe 4 (plâtre extradur).
Prendre garde que les analogues ne se détachent pas en coulant le mou-
lage.
Remarque
Le montage de la barre s’effectue sur les analogues DIRECT selon les
directives de technique dentaire et en tenant compte des remarques
concernant SPI®RETAIN (voir page 26 et suivantes).
�0
Avantages en bref
• Détermination de la hauteur, de l’angle et
de la position de l’abutment
• Aucun vissage nécessaire grâce à l’insert de
fixation
• Application directe sur le patient ou sur le modèle
• Identification rapide grâce au code couleur
SPI®SELECTION Planification de cas à traiter
Les abutments du système SPI®SELECTION pour laboratoire et cabinet sont une aide
pratique pour la planification du cas à traiter et pour le choix de l’abutment idéal. Afin
de déterminer le plus approprié, une gamme des abutments SELECTION est disponible;
ils peuvent être placés à volonté sur des implants ou sur des analogues. L’espace
occlusal et interdentaire disponible, l’orientation spatiale et le profil d’émergence jouent
un rôle décisif à cet égard.
Les abutments SELECTION sont équipés d’un insert de fixation intégré qui permet de
fixer l’abutment SELECTION sur l’implant ou l’analogue, sans qu’il soit besoin d’utiliser
la moindre vis.
��
3
2
1
Identification simple1 Le numéro de référence de tous les abutments SELECTION est précédé d’un S
et indique qu’ils font partie de la gamme de produits «SELECTION».
Le numéro d’article qui suit correspond à celui de l’abutment original, ce qui simpli-
fie la commande de l’abutment requis.
2 Les abutments Selection VARIO de la version pour bridges ne sont disponibles
qu’avec cône. Ils peuvent s’utiliser pour la planification aussi bien de bridges que de
couronnes unitaires.
Le bord inférieur de l’encoche circulaire d’abutment Selection VARIO n’indique pas
seulement la séparation entre l’abutment d’or et le cylindre en résine, il situe égale-
ment la hauteur minimale de construction.
Les abutments Selection VARIO sont munis non seulement du numéro de référence
des abutments VARIO pour bridges, mais aussi du numéro de référence des abut-
ments VARIO pour couronnes.
3 La couronne Selection VARIO T correspond à un ensemble composé de l’arma-
ture en or VARIO T et de l’abutment VARIO T. Le bord inférieur de l’encoche circu-
laire d’abutment Selection VARIO T situe la hauteur minimale de construction. La ré-
férence d’article S mentionnée se rapporte uniquement à l’armature en or VARIO T.
L’abutment VARIO T doit être commandé en supplément.
Exemple
Abutment Selection pour barre réf. art. S.�.0�.���
Abutment pour barre réf. art. �.0�.���
Armature en or VARIO T Article à commander en sus
PF B 3,5 mm Abutment pour couronne unitaire, réf. art. 4.03.370
PF B 4,5/5,0/6,0 mm Abutment pour couronne unitaire, réf. art. 4.03.371
La prise et la pose des abutments SELECTION peuvent s’effectuer avec:
· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement
· réf. art. 3.03.550, porte-couronne
· réf. art. 3.03.527, brucelles
��
Recommandations concernant l’usage des abutment SPI®SELECTION
Il ne faut pas réaliser de wax-up sur les abutment SELECTION, car ces
pièces ont d’autres tolérances de dimensions que les abutments origi-
naux.
Les abutment SELECTION ne servent qu’à la planification de cas à traiter. Ils
ne doivent séjourner dans la bouche du patient qu’après cicatrisation et
seulement à titre transitoire.
Nettoyage des abutment SELECTION:
Les abutment SELECTION doivent être nettoyés immédiatement et soi-
gneusement après l’usage en bouche. Il s’agit notamment de nettoyer le
canal de l’abutment. Ensuite, les abutment SELECTION doivent être désin-
fectés avec un produit adéquat, puis stérilisés à la vapeur. En cas de souillure
importante ou de fixation insuffisante, il faut enlever et remplacer les inserts
de fixation intégrés.
Tous les abutment SELECTION sont pourvus d’inserts de fixation fabriqués
en résine stérilisable PPSU. Ils garantissent une fixation sans vissage d’abut-
ment SELECTION sur l’implant ou l’analogue. L’insert de fixation présente
une configuration à 4 lobes. L’abutment SELECTION peut ainsi être saisi et
inséré à l’aide des tournevis pour contre-angle correspondants.
4 Des inserts de fixation de remplacement sont disponibles pour PF B 3,5 mm
(réf. art. 2.03.800Q4) et PF B 4,0–6,0 mm (réf. art. 2.03.801Q4).
La boîte pratique de conservation, réf. art. 8.03.021, permet un rangement
bien ordonné de tous les abutments SELECTION.
4
réf. art. 2.03.800Q4
réf. art. 2.03.801Q4
��
Avantages en bref
• Peut être au choix confectionné par le dentiste
directement dans la bouche du patient ou
par le technicien dentaire au laboratoire
• Spécialement conçu pour le secteur antérieur si
important sur le plan esthétique
• Disponible avec hexagone pour couronne unitaire
et cône pour bridge
• vis de modelage incluse
SPI®TEMPORARY
Restauration provisoire
En attendant la réalisation de la superstructure définitive, les implants peuvent être
munis provisoirement d’abutments pour provisoire, lesquels peuvent en outre servir
de base pour le conditionnement individuel des tissus mous.
��
Indications
· Les abutments pour couronne provisoire (avec hexagone) ne sont à
utiliser que pour une restauration unitaire et non pour un bridge, car la
divergence d’axes ne peut être compensée.
· Les abutments pour bridge provisoire (avec cône) ne sont à utiliser que
pour bridges ou armatures solidarisés. Une divergence d’axes jusqu’à
30° peut être compensée.
Recommandations concernant la réalisation de la superstructure
Confection en bouche
Fixer l’abutment sélectionné pour provisoire sur l’implant avec la vis d’abut-
ment.
Si la hauteur de l’abutment empêche l’intercuspidation maximale, raccourcir
la partie cylindrique, à savoir le canal de la vis. Le contact occlusal de l’anta-
goniste et de l’abutment est à éviter.
Le provisoire est réalisé par exemple à l’aide de l’empreinte, de la gouttière
à thermoformer ou en utilisant une couronne temporaire.
Obturer à la cire l’ouverture occlusale du canal d’accès à la vis pour que la
résine liquide n’y pénètre pas. Si l’espace occlusal est suffisant, la vis d’abut-
ment peut aussi être remplacée par celle du modèle. Isoler légèrement de
vaseline la vis de modèle avant la polymérisation, ce qui permet de rendre
accessible le canal de vis après la polymérisation.
Commencer avec le façonnage du provisoire seulement une fois terminée
la polymérisation.
��
1
Confection en laboratoire
Fixer l’abutment pour provisoire sur l’analogue avec la vis d’abutment. Si la
hauteur de l’abutment empêche l’intercuspidation maximale, raccourcir la
partie cylindrique, à savoir le canal de la vis. Le contact occlusal de l’antago-
niste et de l’abutment est à éviter.
Pour des raisons esthétiques, confectionner le provisoire de préférence
avec des dents en résine pour prothèses préfabriquées.
Avant de confectionner la clé, généralement en plâtre ou en silicone, rem-
placer la vis d’abutment (réf. art. 4.03.500 pour PF B 3,5 mm, réf. art.
4.03.501 pour PF B 4,0 à 6,0 mm) par la vis pour modelage contenue dans
la livraison. Il ne faut la serrer qu’à la main, légèrement, avec un couple maxi-
mal de 5 Ncm. Cette vis sert à occuper l’espace lors de la mise en revête-
ment et à tenir ouvert le canal de la vis. Cette vis doit être isolée avec un peu
de vaseline avant la polymérisation.
1 La vis contenue dans la livraison, en aluminium anodisé noir, est prévue
exclusivement comme aide de modelage à usage unique. Elle ne doit pas
être utilisée pour la mise en place définitive du provisoire dans la bouche du
patient.
La vis d’abutment utilisée en laboratoire ne doit pas être utilisée pour la mise
en place définitive du provisoire dans la bouche du patient.
En raison d’une résistance mécanique limitée à long terme, la durée d’utili-
sation de l’abutment pour provisoire dans la bouche du patient est d’un
an.
Afin de diminuer les forces qui agissent sur l’abutment, la restauration
provisoire terminée ne doit pas se trouver en contact occlusal.
Pour la mise en place définitive du provisoire, il ne faut utiliser que des vis
d’abutment neuves (réf. art. 4.03.500 pour PF B 3,5 mm, réf. art. 4.03.501
pour PF B 4,0 à 6,0 mm).
Le serrage de la vis d’abutment doit se faire à 15 Ncm (PF B 3,5 mm) ou
25 Ncm (PF B 4,0 à 6,0 mm).
��
Avantages en bref
• utilisable même avec peu d’espace occlusal,
car de hauteur minimale
• Liaison directe à l’implant, aucun élément
intermédiaire nécessaire
• Raccourcissement simple du cylindre en résine
à la hauteur désirée
• Possibilité de réaliser des abutments individuels
• Connexion usinée préfabriquée et siège de
la vis en alliage coulé à haute teneur en or
SPI®VARIORestaurations à vissage occlusal
Les abutments en or VARIO permettent la réalisation de restaurations à vissage occlu-
sal, telles que les couronnes unitaires et des bridges ou d’abutments individuels
comme base de solutions scellées.
Ils sont constitués d’une coiffe de moulage en or (alliage de métal précieux inoxydable
à haut point de fusion) et d’une structure cylindrique pour le canal de vis (en résine
calcinable sans résidu).
��
Indications
· Les abutments en or VARIO pour couronnes (avec hexagone) sont à
utiliser pour des restaurations unitaires, car la divergence d’axes ne peut
être compensée.
· Les abutments en or VARIO pour bridges (avec cône) ne sont à utiliser
que pour des bridges ou armatures solidarisés. Une divergence d’axes
jusqu’à 30° peut être compensée.
Recommandations concernant la réalisation de la superstructure 1 Poser les abutments en or VARIO sur les analogues et les fixer au moyen
des vis d’abutment correspondantes.
2 Raccourcir la hauteur du cylindre en résine pour rendre possible l’inter-
cuspidation maximale. Eviter le contact occlusal du cylindre en résine avec
l’antagoniste.
3 La hauteur minimale de construction des abutments en or VARIO, tant
pour bridges que pour couronnes, est de 2,5 mm.
Or 60 %
Platine 24 %
Palladium 15 %
Iridium 1 %
Spécification du matériau
Abutments en or VARIO
Alliage précieux inoxydable pour moulage
Intervalle de fusion 1400–1460° C
CDT 25–600° C 12,8 μm/mk
1
2
3
2,5 mm
��
4 4 Commencer ensuite le modelage à la cire. Lors du revêtement de
l’armature avec de la cire, il faut veiller à ce que l’abutment en or VARIO pré-
fabriqué soit recouvert de suffisamment de cire à l’endroit du revêtement
céramique, car la couche d’alliage coulée doit comporter une épaisseur
minimale de 0,3 mm après dégagement de l’infrastructure.
Observer les données des fabricants d’alliage.
Etant donné que l’abutment or VARIO est constitué d’un alliage inoxydable
qui ne forme pas d’oxyde de liaison, il est impossible de cuire directement
sur cet alliage.
Pour éviter le débordement de la coulée sur la surface intérieure de l’abut-
ment en or VARIO, la mince arête du bord de 0,5 mm ne doit pas être
recouverte de cire.
Les surfaces visibles de l’abutment en or VARIO doivent être soigneuse-
ment nettoyées avant l’inclusion.
5 Après finition du modelage en cire, poser les tiges de coulée. Veiller à ce
que le passage de la coulée ne soit pas obstrué. C’est pourquoi il convient
de placer les canaux d’accès aux vis d’abutment le plus verticalement pos-
sible dans le cylindre de coulée.
N’utiliser aucun produit tensioactif pour cire.
Il est recommandé d’employer des revêtements à liaison phosphatique et
de les mélanger sous vide. Observer les indications du fabricant de revête-
ment.
5
��
6 6 Après la coulée et le lent refroidissement du cylindre de coulée à tempé-
rature ambiante, démouler l’objet de coulée avec précaution. On utilise à
cet effet des ultrasons, un jet d’eau, un décapant ou un pinceau en fibres de
verre.
Ne sabler en aucun cas la partie de connexion et le canal de la vis. L’exacti-
tude d’ajustement ne serait plus assurée, et la réussite à long terme de la
restauration prothétique comme de l’implant serait remise en question.
7 Ne retoucher en aucun cas le siège de la vis d’abutment. Il pourrait se
déplacer plus bas dans l’intérieur du dispositif et ne plus garantir la solidité
mécanique de l’abutment. La vis d’abutment buterait au bout du pas de vis,
et la restauration ne pourrait plus être fixée.
8 Si des particules de l’alliage de coulée se trouvent au bord de la base, on
peut lisser cette surface, de préférence sous le microscope, au moyen de
l’alésoir VARIO pour base correspondante.
En cas de défauts de coulée ou de détériorations concernant notamment
le siège de la vis ou la partie de connexion, il convient de recommencer le
travail.
Agir avec précaution en polissant le bord extérieur. Pour diminuer le risque
d’un dommage aux bords, un analogue peut être vissé afin de protéger la
zone de connexion.
L’épaisseur minimale de la paroi de l’alliage céramo-métallique doit com-
porter au moins 0,3 mm et ne doit pas descendre au-dessous de cette
valeur lors du finissage. Des zones découvertes de l’abutment en or VARIO
peuvent entraîner des fissures dans la céramique.
Pour la pose définitive de la superstructure en bouche, il convient d’utiliser
des vis d’abutment neuves et de les serrer avec un couple de serrage de
15 Ncm sur implant SPI® de PF B 3,5 mm et de 25 Ncm sur implants de
PF B 4,0–6,0 mm.
8
7
�0
Exemple de cas
L’abutment en or VARIO peut aussi servir à la réalisation d’un abutment
individuel servant de base à une restauration scellée.
Images de cas cliniques avec l’aimable
autorisation du Cesare Ferri,
technicien dentiste, Rome, Italie.
��
Restauration provisoire avant intégration.
��
Avantages en bref
• Restauration partiellement amovible
• Aucune restriction esthétique dans le secteur
antérieur
• Gain de temps par cuisson directe, sans coulée
préalable
• Exactitude d’ajustement marginal
• Pas de vis débouchant en face occlusale
SPI®VARIO TCouronnes unitaires à vissage transversal
Les couronnes unitaires céramo-métalliques peuvent être réalisées avec un gain de
temps au moyen de VARIO T, un dispositif composé d’un abutment antirotationnel et
d’une armature en or fabriquée en alliage céramo-métallique haut de gamme.
Les éléments préfabriqués permettent en outre un vissage transversal prédéfini et
assurent un ajustement marginal précis sans limitations esthétiques.
��
1
2
3
A
B
C
Indication
· Montage de dents individuelles
Recommandations concernant la réalisation de la superstructure 1 Lors de son placement, positionner l’hexagone de l’implant de telle
façon que l’orifice du vissage transversal puisse être orienté vers la langue/
le palais lors du positionnement de l’abutment.
Fixer l’abutment VARIO T sur l’analogue au moyen de la vis d’abutment.
Visser l’armature en or VARIO T sur l’abutment au moyen de la vis transver-
sale.
2 Il est recommandé de tracer sur le modèle le profil de la vis transversale
VARIO T.
3 Afin d’éviter toute détérioration de la partie de connexion lors du meulage
de l’armature en or VARIO T, visser l’armature en or sur l’abutment VARIO T
ou sur l’analogue. Le bord gingival de l’armature en or VARIO T ne doit pas
être diminué. Un bord fin en or d’au moins 0,3 mm doit rester.
La marque horizontale au laser (A) de l’armature en or indique la hauteur
occlusale minimale de construction. La marque verticale sur la partie trans-
versale (B) se situe au niveau de la tête de vis, il ne faut pas descendre au-
dessous. Le passage de la vis transversale est indiqué par l’anneau labial (C)
sur l’armature en or et ne doit pas être meulé. Tenir compte des exigences
de la céramique de cuisson en modelant l’armature.
��
5
4 Le recouvrement de l’armature en or VARIO T s’effectue selon les indi-
cations du fabricant de la céramique.
En appliquant la masse céramique, il est recommandé de fixer l’armature
en or VARIO T sur l’abutment VARIO T. L’usage du tenon VARIO T (D) facilite
cette manœuvre, car la vis transversale ne doit pas toujours être serrée et
desserrée. Par ailleurs, le pas de vis ne subit pas d’usure inutile.
Pour éviter de souiller la céramique, il est recommandé de transférer la cou-
ronne sur le support de cuisson au moyen du porte-couronne VARIO T.
5 Si des restes d’oxyde et de céramique se trouvent après la cuisson sur
la surface de base ou sur le bord extérieur de la partie de connexion, ils
peuvent être enlevés au moyen de l’alésoir VARIO T spécifique pour chaque
plateforme.
Agir avec précaution en polissant le bord extérieur. Pour diminuer le risque
d’un dommage aux bords, un analogue peut être vissé afin de protéger la
zone de connexion.
Or 83 %
Platine 8,8 %
Palladium 5,2 %
Indium 2,8 %
Autres < 1 % Ir, Ta
Spécification du matériau
Armature en or VARIO T
Alliage pour cuisson à haute teneur en or
Intervalle de fusion 1100–1210° C
CDT 25–500° C 14,3 μm/mk
4
D
��
6
Placement définitif de la restauration 6 Enlever l’abutment du modèle, le nettoyer et le positionner correctement
sur l’implant.
Pour la pose définitive de l’abutment VARIO T, il convient d’utiliser une vis
d’abutment neuve et de la serrer avec un couple de serrage de 15 Ncm sur
implant SPI® de PF B 3,5 mm et de 25 Ncm sur implant de PF B 4,0–6,0 mm.
Lors de la pose définitive de la couronne, il faut utiliser exclusivement une vis
transversale VARIO T neuve. Le couple de serrage pour les visses transver-
sales VARIO T est de 10 Ncm.
Images de cas cliniques avec l’aimable auto-
risation du Dr Markus Jungo, cabinet privé
à Rheinfelden, Suisse, et du Laboratoire
dentaire Fischler SA à Möhlin, Suisse.
��
Avantages en bref
• Les abutments à ancrage sphérique sont
disponibles en deux hauteurs
• Abutments pour barres
• Abutments de fraisage pour la réalisation de
couronnes type cône et télescope
SPI®RETAIN Restaurations prothétiques hybrides
L’assortiment SPI®RETAIN fournit la solution idéale pour la mâchoire édentée, de l’abut-
ment à ancrage sphérique à prix avantageux en passant par les barres sur implants
jusqu’aux abutments de fraisage personnalisés.
Le système ZEST LOCATOR® complète
l’assortiment SPI®RETAIN, il est traité dans
une brochure séparée (Fo_03d111).
LOCATOR® ImplantatAttachment-SystemLOCATOR®
système d’ancrage
��
1 1 Le but de l’abutment à ancrage sphérique est de stabiliser la prothèse
dans la bouche du patient durablement, sûrement et avec un minimum
d’éléments. La qualité et la quantité de tissus durs et mous de la crête des
mâchoires déterminent principalement le maintien optimal et réussi de la
prothèse.
Les abutments à ancrage sphérique sont disponibles en deux hauteurs
(court 1,8 mm et long 3,0 mm) avec une sphère de diamètre de 2,25 mm
et sont compatibles avec toutes les matrices présentant cette géométrie
(p. ex. DallaBona®, Suprasnap®, Tima®, Ecco® et autres; observer les recom-
mandations correspondantes du fabricant de la matrice). Les matrices avec
géométrie à lamelles sont à préférer à celles munies d’un anneau-ressort,
car l’usure de la sphère est nettement réduite.
Indication
· La mandibule édentée (interforaminale) nécessite deux abutments à
ancrage sphérique
· Le maxillaire édenté nécessite deux ou plusieurs abutments à ancrage
sphérique
· Mâchoires étroites
Contre-indications
· Restaurations dento-implanto-portées combinées
· Association avec des éléments d’assemblage présentant d’autres
degrés de liberté
· Implants non perpendiculaires au plan d’occlusion et à mauvais
parallélisme
· Implants mal répartis sur la mâchoire empêchant un axe tangentiel de
rotation
· Prothèse unilatérale sans appui transversal
· Conditions défavorables de la crête de mâchoire (p. ex. déficit osseux,
défauts osseux, etc.)
Ancrage sphérique
2
3
4
Recommandations concernant la réalisation de la superstructure2 En cas de mandibule édentée, poser les abutments à ancrage sphérique
sur deux implants d’insertion interforaminale. Le parallélisme des implants et
leur position perpendiculaire au plan d’occlusion sont des conditions impor-
tantes de fonctionnement à long terme de tels ancrages. L’axe tangentiel de
rotation doit être assuré.
Les abutments à ancrage sphérique se vissent sur l’implant au moyen de l’ins-
trument de vissage MONO, réf. art. 3.03.169, avec un couple de 25 Ncm.
Procéder à la prise d’empreinte en utilisant un porte-empreinte individuel
positionné directement sur les ancrages sphériques.
3 Poser l’analogue pour ancrage sphérique dans le profil sphérique de
l’empreinte et réaliser le modèle.
4 L’ajustement des matrices dans la prothèse existante et la réalisation
d’une nouvelle restauration s’effectuent selon les directives de technique
dentaire.
On recommande en général la réalisation de prothèses hybrides à renforts
métalliques coulés.
Remarque
La prothèse hybride-portée doit être régulièrement regarnie pour assurer le
soutien nécessaire des tissus mous et éviter la surcharge des implants.
Images de cas cliniques avec l’aimable
autorisation du Dr Guglielmo Santoro,
Rome, Italie, et Cesare Ferri, technicien
dentiste, Rome, Italie.
��
1
Abutment pour barre et SPI®DIRECT
Les implants SPI®DIRECT comprennent un abutment intégré et sont conçus
pour la technique chirurgicale en un seul temps. Ils sont destinés exclusive-
ment aux restaurations sur barre avec mise en charge immédiate.
Les implants SPI® peuvent également être munis d’un abutment pour barre
qui présente des propriétés identiques à celles de SPI®DIRECT pour le mon-
tage sur barre.
Une restauration sur barre doit d’abord stabiliser (bloquer) les implants et
protéger la prothèse des forces de tirage et de levage.
Indications
· La mandibule édentée nécessite la liaison par barre de quatre
implants SPI®.
· Le maxillaire édenté nécessite la liaison par barre de six implants SPI®.
Recommandations concernant la réalisation de la superstructure
Si aucun implant DIRECT n’est utilisé, les abutments pour barre correspon-
dants sont fixés sur les analogues avec la vis d’abutment.
1 Fixer les coiffes en or ou en titane avec la vis occlusale pour barre.
Adapter les éléments individuels de la barre dans les espaces libres à l’aide
du parallélomètre.
Afin d’obtenir un bon résultat de brasage, l’espace entre l’élément de barre
et la coiffe pour barre doit être aussi minime que possible.
La distance entre la barre et la gencive doit comporter au moins 2,0 mm.
Hauteur minimale de construction pour barres:
DIRECT Abutment pour barre
8,8 mm 7,3 mm
�0
2
Brasage2 La barre peut être au choix brasée ou soudée au laser.
Des tenons à souder sont disponibles pour mieux fixer et ancrer les coiffes
pour barre en or dans le bloc de brasage.
Les vis occlusales pour barre qui ont été exposées à une forte chaleur ne
doivent pas être utilisées pour la pose définitive de la barre.
Ne pas exposer les abutments pour barre à des températures élevées.
La réalisation d’une prothèse comme le travail sur une prothèse existante
s’effectuent selon les exigences statiques, esthétiques et phonétiques.
On recommande en général de monter les prothèses hybrides avec une
armature métallique coulée, noyée dans la résine.
Incorporation définitive de la barre
Dévisser les vis occlusales pour barre et enlever la barre confectionnée du
modèle.
Les abutments pour barre (exception SPI®DIRECT) sont enlevés de l’analo-
gue/du modèle et positionnés sur l’implant après nettoyage. Vérifier l’assise
correcte de la barre (test de Sheffield) avant le vissage définitif.
Pour la mise en bouche définitive de la superstructure, il convient d’utiliser
des vis d’abutment neuves pour fixer les abutments pour barre, à serrer
avec 15 Ncm sur implants SPI® de PF B 3,5 mm et avec 25 Ncm sur implants
de PF B 4,0–5,0 mm.
La barre est munie de nouvelles vis occlusales pour barre et vissée définiti-
vement avec un couple de serrage recommandé de 15 Ncm.
Spécification du matériau
Coiffe pour barre en or
Alliage de coulée à haute teneur en or
de type IV
Intervalle de fusion 905–955° C
Or 71 %
Platine 4 %
Palladium 2 %
Argent 11,6 %
Cuivre 9,5 %
Zinc 1 %
Autres < 1 % Ir, In
��
1
Abutment de fraisage
1 L’abutment de fraisage en titane peut être modifié individuellement et
offre au technicien dentiste une flexibilité maximale dans la réalisation d’une
restauration.
Indication
· Structures à cônes et télescopes
· Abutment de base individualisé pour restaurations scellées
Recommandations concernant la réalisation de la superstructure
Après fabrication du modèle, les abutments de fraisage sélectionnés sont
fixés sur l’analogue avec la vis d’abutment. La confection d’un modèle
spécial fraisage est recommandée.
Afin d’éviter une irritation des muqueuses, l’abutment de fraisage doit être
travaillé de manière à ce que le bord des couronnes se situe dans la zone
trans-gingivale, en cas de soin avec des couronnes coniques ou télescopi-
ques.
Lors de la réalisation d’abutments individualisés pour des soins cimentés,
travailler l’abutment de fraisage de manière à ce que le bord de la couronne
se situe dans la zone sous-gingivale.
Le bord de l’abutment de fraisage doit en tout cas présenter une hauteur
minimale de 0,5 mm.
2 Si nécessaire, l’abutment de fraisage peut être raccourci jusqu’à la hau-
teur maximale de 2,3 mm (PF B 4,0–6,0 mm) et 1,9 mm (PF B 3,5 mm).
Réaliser la prothèse conformément aux exigences requises en matière de
stabilité, d’esthétique et de phonétique.
En règle générale, dans le cas de prothèses hybrides, il est recommandé
de prévoir des renforts métalliques coulés.
Mise en bouche définitive de la restauration
Il est recommandé de repérer la position et l’orientation de chaque abut-
ment de fraisage, ce qui facilite le positionnement correct de la prothèse sur
les implants.
Retirer les abutments de fraisage du modèle et les mettre en place une fois
nettoyés.
Observer et respecter la position et l’orientation de l’abutment de fraisage.
Il est judicieux d’utiliser un rail ou une clé de transfert.
Pour la mise en bouche définitive de la superstructure, il faut utiliser des vis
d’abutment neuves et les visser avec un couple de serrage de 15 Ncm pour
les implants SPI® de PF B 3,5 mm et avec 25 Ncm pour ceux de PF B 4,0–
6,0 mm.
2
1,9 mm 2,3 mm
��
Exemple de cas
L’abutment de fraisage peut aussi être utilisé pour réaliser un abutment
individualisé servant de base à une restauration scellée.
Images de cas cliniques avec l’aimable
autorisation du Cesare Ferri, technicien
dentiste, Rome, Italie.
��
��
11
Vis d’abutment
1 Toutes les têtes de vis du système SPI® ont une configuration particu-
lière (4 lobes) qui permet de saisir et de transporter les vis sans aucune
peine.
Un seul tournevis disponible en trois longueurs différentes suffit pour placer
et enlever tous les composants prothétiques. Les tournevis à 4 lobes sont
disponibles aussi bien pour utilisation avec la clé à cliquet dynamométrique
MONO qu’avec le contre-angle.
Si la hauteur de la prothèse l’autorise, l’emploi d’une vis d’abutment à longue
tête est recommandé. Lorsque l’espace dans la bouche au-dessus de la
prothèse est restreint, le choix d’un tournevis plus court simplifie le vissage
de la vis d’abutment. Par ailleurs, la vis d’abutment à longue tête facilite la
fermeture du canal de vis.
La vis d’abutment longue, en raison de la conception d’abutment corres-
pondante, ne peut pas être utilisée pour tous les abutments. Les abutments
suivants ne peuvent être vissés qu’avec une vis à courte tête:
· abutment pour barre
· abutment VARIO T
· abutment EASY à faible hauteur de cône et d’épaulement
· abutments EASY angulés, courts
Lors de la mise en bouche définitive d’une prothèse, il faut toujours utiliser
des vis d’abutment neuves à serrer avec le couple défini (voir p. 45 «Couples
de serrage du système SPI®»).
Les superstructures implanto-portées doivent être contrôlées à intervalles
réguliers, afin de déceler à temps des dommages ou desserrages éventuels
précoces de vis.
La réutilisation de vis qui ont été vissées et devissées n’est pas recomman-
dée. Un resserrage pourrait provoquer une contrainte du matériau et induire
une rupture de la vis.
��
PF B 3,5 mm PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm
vis d’abutments 4-lobe; alliage titane
Longueur
5,8 mm �.0�.�00
7,2 mm �.0�.�0�
10,2 mm �.0�.�0�
Tournevis MONO
4-lobe; acier inoxydable/PEEK
extra court court long
B Longueur 14,5 mm 22,2 mm 28,2 mm
8,5 mm �.0�.��� �.0�.��� �.0�.���
Tournevis pour contre-angle4-lobe; acier inoxydable
extra court court long
Longueur 17,0 mm 22,0 mm 28,0 mm
�.0�.�00 �.0�.�0� �.0�.�0�
��
Avantages en bref
• un seul instrument pour la chirurgie et
la prothétique
• Fabriquée d’une seule pièce�
• Facile à nettoyer, aucun démontage pour
l’entretien et la maintenance
• un design ergonomique
• Des couples de serrage de �0 à �0 Ncm
(par paliers de � Ncm)
• Résistante à la corrosion, car d’un matériau
de haute qualité (alliage de titane)
Clé à cliquet dynamométrique SPI®MONO
La clé à cliquet dynamométrique MONO est fabriquée d’une seule pièce et conçue
pour une utilisation dans le domaine chirurgical et prothétique. La clé à cliquet dyna-
mométrique MONO est extrêmement simple à utiliser et permet en outre un gain de
temps pour l’entretien et la maintenance, car elle ne nécessite ni démontage ni
remontage. La clé à cliquet dynamométrique MONO est fabriquée en alliage de titane
de haute qualité et est extrêmement résistante à la corrosion. Son design ergonomi-
que et sa facilité d’emploi en font un instrument absolument unique en son genre.
1 Patent pending
��
2
1
3
1 La clé à cliquet dynamométrique MONO porte d’un côté l’inscription «IN»
et de l’autre «OUT».
Pour visser, placer la clé à cliquet dynamométrique MONO sur l’instrument
MONO de sorte que le côté marqué «IN» soit dirigé vers le haut.
Pour dévisser, retourner la clé à cliquet dynamométrique et la placer sur l’ins-
trument MONO de sorte que le côté marqué «OUT» soit dirigé vers le haut.
La flèche (2) située sur chaque côté indique le sens de rotation à adopter en
conséquence.
La clé de maintien réf. art. 3.03.202 peut être utilisée en cas d’espace vertical
limité. Afin d’être sûr que l’instrument de vissage est positionné correctement,
il faut exercer une légère pression apicale.
2 Pour visser des composants SPI®, engager la clé à cliquet dynamomé-
trique MONO dans le sens de la flèche sur l’instrument de vissage jusqu’à la
butée.
Tous les articles marqués MONO de la gamme d’instruments SPI® sont
compatibles avec la clé à cliquet dynamométrique MONO. Le montage doit
être effectué sans exercer de force. Dans le cas contraire, il convient de
vérifier la compatibilité de l’instrument.
N’employer que des instruments MONO. Les composants non prévus pour
la clé à cliquet dynamométrique MONO ne doivent en aucun cas être intro-
duits dans l’ouverture de la clé à cliquet dynamométrique MONO. Une
utilisation non conforme peut détériorer la clé à cliquet dynamométrique
MONO et empêcher son fonctionnement.
Lecture des couples3 Le couple de serrage prescrit n’est engagé que via la barre de flexion de
la clé à cliquet dynamométrique MONO. En actionnant cette barre de
flexion, le pointeur indique sur l’échelle le couple de serrage exercé.
Sans force exercée sur la barre de flexion, le curseur doit être positionné
sur 0. Il ne doit être positionné ni au-dessus ni au-dessous de cette marque.
Si tel n’est pas le cas, la barre de flexion est peut-être endommagée et les
couples de serrage ne s’affichent plus correctement. La clé à cliquet dyna-
mométrique MONO ne doit plus être utilisée dans cet état.
Appuie-doigt
Appuie-doigt
2
2
��
Entretien, maintenance, stérilisation
Les produits du système SPI® sont fabriqués en matériaux haut de gamme et de haute
précision. L’entretien soigné des instruments ne constitue pas seulement une protec-
tion contre les infections pour les patients et l’équipe soignante, mais également la
condition requise pour la réussite du traitement.
Un entretien non approprié/insuffisant ou un manque de soin pendant l’utilisation peut
entraîner en peu de temps des dommages. Veuillez observer et respecter les indica-
tions et recommandations ci-après.
L’étiquette mentionne si un produit est sous emballage stérile ou non. Les instruments
et composants livrés non stériles doivent, s’il est prévu de les utiliser en bouche, être
préalablement nettoyés, désinfectés et à la rigueur stérilisés.
Les instruments et composants doivent être regroupés selon leurs matériaux consti-
tuants en vue de leur nettoyage, de leur désinfection et de leur stérilisation. Divers produits
adéquats de nettoyage et de désinfection pour les différents matériaux sont disponibles
dans le commerce.
Il faut impérativement respecter les instructions des fabricants ce qui concerne la
convenance du matériel, le dosage, la concentration, le temps d’action et la tempéra-
ture.
Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en
acier inoxydable (risque de corrosion):
· les produits de nettoyage et de désinfection à haute teneur en chlore ou à base
d’acide oxalique.
Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en
titane (risque de coloration):
· tous les acides oxydants (acide nitrique, acide sulfurique, acide oxalique) et le H2O2
(peroxyde d’hydrogène).
Les instruments utilisés doivent toujours être désinfectés avant le nettoyage.
Eviter tout dessèchement de sang et/ou de sécrétions. Pour ce faire, rincer les instru-
ments à l’eau courante froide le plus rapidement possible après leur utilisation et les
nettoyer avec un chiffon propre.
Le cas échéant, les instruments composés de plusieurs parties doivent être démontés.
Les instruments très souillés doivent être nettoyés aux ultrasons. Chaque instrument
est ensuite nettoyé à la machine ou individuellement avec brosses en nylon et à l’aide
de solutions nettoyantes vendues dans le commerce (ne pas utiliser de brosses
métalliques, de produits de nettoyage durs ou abrasifs ou de laine d’acier). En cas de
nettoyage à la machine, il faut veiller à ce que les instruments ne se touchent pas, sans
quoi ils risquent d’être détériorés. Ne jamais laisser ou stocker des instruments humi-
des ou mouillés pendant une période prolongée.
��
Stérilisation à la
vapeur
Température Durée de
stérilisation
Durée de
séchage
avec prévide 134° C 18 minutes 20–60 minutes
avec vide 134° C 40 minutes 20–60 minutes
Indications concernant le nettoyage de la clé à cliquet dynamométrique
MONO et des accessoires MONO
Nous recommandons de nettoyer les interstices de la clé à cliquet dynamométrique
MONO avec une brosse interdentale (B max. du fil métallique 0,7 mm). Cela garantit
un nettoyage impeccable.
En présence de grosses salissures, l’appuie-doigt (PEEK) des instruments MONO doit
être retiré avant le nettoyage.
Après le nettoyage, il faut vérifier l’état d’usure, la présence d’éventuelles détériora-
tions et le fonctionnement impeccable de tous les instruments et composants, et les
remplacer si nécessaire.
Les abutments en titane peuvent être stérilisés à la vapeur à 134° C (voir tableau
ci-dessous). La stérilisation à chaleur sèche est interdite.
Stérilisation
· Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de protection.
· Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui sera placé
dans l’autoclave.
Stériliser les instruments en respectant les consignes suivantes:
· Sortir les instruments du sachet de protection juste avant leur utilisation et les
déposer dans un endroit stérile.
L’utilisateur s’engage à contrôler sous sa propre responsabilité le produit avant emploi
par rapport à sa destination et aux possibilités d’utilisation prévues. L’utilisation des
produits s’effectue sous l’entière responsabilité de l’utilisateur, hors du contrôle de
l’entreprise Thommen Medical AG. Nous déclinons donc toute responsabilité et prise
en charge d’un quelconque dommage intervenant dans cette situation.
�0 ��
Aperçu des composants prothétiques du système SPI®
Code en couleur
Pour faciliter l‘identification, chaque diamètre de plateforme correspond à une couleur. Le tableau illustré
ci-dessus est basé sur le codage en couleurs des composants prothétiques avec les références d‘article
correspondantes.
Restaurations vissées et restaurations prothétiques hybrides
SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®DIRECT
Rétentive Amovible
Prise d’empreinte cylindrique
H 10,0
cylindrique
H 10,0
courte
H 8,0
courte
H 8,0
3.03.0 10 3.03.0 18 11 12 13 3.03.0 74 3.03.0 79 75 76 77 3.03.1 00
conique
H 10,0
longue
H 12,0
longue
H 12,0
3.03.0 78 71 72 73 3.03.0 14 3.03.0 19 15 16 17
Vis pour coiffe d’empreinte extra courte
L 12,5
extra courte
L 13,2
extra courte
L 12,5
extra courte
L 13,2
3.03.5 72 3.03.5 75 75 75 75 3.03.5 72 3.03.5 75 75 75 75
courte
L 16,5
courte
L 17,2
courte
L 16,5
courte
L 17,2
3.03.5 73 3.03.5 76 76 76 76 3.03.5 73 3.03.5 76 76 76 76
longue
L 21,5
longue
L 22,2
3.03.5 74 3.03.5 77 77 77 77
Analogues
3.03.0 90 3.03.0 95 91 92 93 3.03.0 90 3.03.0 95 91 92 93
3.03.0 60 3.03.0 61 65 62 63 3.03.0 60 3.03.0 61 65 62 63
Restauration provisoire
Abutments pour couronne
4.03.0 80 4.03.0 88 81 82 83 4.03.0 80 4.03.0 88 81 82 83
Abutments pour bridge
4.03.0 84 4.03.0 89 85 86 87 4.03.0 84 4.03.0 89 85 86 87
Vis pour abutment
4.03.5 00 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 00 4.03.5 01 01 01 01
4.03.5 02 02 02 02 4.03.5 02 02 02 02
�0 ��
Aperçu des composants prothétiques du système SPI®
4.03.7 04 09 05 06 07
Exemple
réf. art. = réf. art. 4.03.704 | 4.03.709 | 4.03.705 | 4.03.706 | 4.03.707
SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®DIRECT
Rétentive Amovible
Prise d’empreinte cylindrique
H 10,0
cylindrique
H 10,0
courte
H 8,0
courte
H 8,0
3.03.0 10 3.03.0 18 11 12 13 3.03.0 74 3.03.0 79 75 76 77 3.03.1 00
conique
H 10,0
longue
H 12,0
longue
H 12,0
3.03.0 78 71 72 73 3.03.0 14 3.03.0 19 15 16 17
Vis pour coiffe d’empreinte extra courte
L 12,5
extra courte
L 13,2
extra courte
L 12,5
extra courte
L 13,2
3.03.5 72 3.03.5 75 75 75 75 3.03.5 72 3.03.5 75 75 75 75
courte
L 16,5
courte
L 17,2
courte
L 16,5
courte
L 17,2
3.03.5 73 3.03.5 76 76 76 76 3.03.5 73 3.03.5 76 76 76 76
longue
L 21,5
longue
L 22,2
3.03.5 74 3.03.5 77 77 77 77
Analogues
3.03.0 90 3.03.0 95 91 92 93 3.03.0 90 3.03.0 95 91 92 93
3.03.0 60 3.03.0 61 65 62 63 3.03.0 60 3.03.0 61 65 62 63
Restauration provisoire
Abutments pour couronne
4.03.0 80 4.03.0 88 81 82 83 4.03.0 80 4.03.0 88 81 82 83
Abutments pour bridge
4.03.0 84 4.03.0 89 85 86 87 4.03.0 84 4.03.0 89 85 86 87
Vis pour abutment
4.03.5 00 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 00 4.03.5 01 01 01 01
4.03.5 02 02 02 02 4.03.5 02 02 02 02
SPI®VARIO SPI®VARIO T SPI®RETAIN
Abutments/vis Couronne Abutmentde fraisage
Abutment pour barre
AncragessphériquesH 1,8
2.03.4 10 14 11 12 13 4.03.3 70 71 71 71 4.03.4 20 28 21 22 23 4.03.3 80 88 81 82 4.03.0 48 40 42
Bridge AncragessphériquesH 3,0
2.03.4 00 04 01 02 03 4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.0 49 41 43
4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01
Coiffe or
2.03.2 10 11 12 13 4.03.5 02 02 02 02 2.03.3 35
Coiffe titane
4.03.5 03 4.03.0 70
Vis occlusale
4.03.5 00 4.03.5 04 04 04 4.03.5 06
4.03.5 01 01 01 01
4.03.5 02 02 02 02
SPI®SELECTIONPlanification de cas à traiter
Couronne / bridge
S.2.03.4 00 04 01 02 03 S.2.03.2 10 11 12 13 S.4.03.3 80 88 81 82
Prise d’empreinte
3.03.1 00
Analogue
3.03.1 05 3.03.0 33
Alésoir/tenon de guidage Base Base
3.03.4 20 20 21 21 21 3.03.4 09 09 09 09
Bord extérieur
3.03.4 22 25 23 23 23 3.03.4 00 04 05 06
3.03.4 01 08 08 08
Instruments Tenon Tenon àsouder
Instrument de vissage
3.03.5 48 49 49 49 3.03.1 51 3.03.1 69
�� ��
SPI®VARIO SPI®VARIO T SPI®RETAIN
Abutments/vis Couronne Abutmentde fraisage
Abutment pour barre
AncragessphériquesH 1,8
2.03.4 10 14 11 12 13 4.03.3 70 71 71 71 4.03.4 20 28 21 22 23 4.03.3 80 88 81 82 4.03.0 48 40 42
Bridge AncragessphériquesH 3,0
2.03.4 00 04 01 02 03 4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.0 49 41 43
4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01
Coiffe or
2.03.2 10 11 12 13 4.03.5 02 02 02 02 2.03.3 35
Coiffe titane
4.03.5 03 4.03.0 70
Vis occlusale
4.03.5 00 4.03.5 04 04 04 4.03.5 06
4.03.5 01 01 01 01
4.03.5 02 02 02 02
SPI®SELECTIONPlanification de cas à traiter
Couronne / bridge
S.2.03.4 00 04 01 02 03 S.2.03.2 10 11 12 13 S.4.03.3 80 88 81 82
Prise d’empreinte
3.03.1 00
Analogue
3.03.1 05 3.03.0 33
Alésoir/tenon de guidage Base Base
3.03.4 20 20 21 21 21 3.03.4 09 09 09 09
Bord extérieur
3.03.4 22 25 23 23 23 3.03.4 00 04 05 06
3.03.4 01 08 08 08
Instruments Tenon Tenon àsouder
Instrument de vissage
3.03.5 48 49 49 49 3.03.1 51 3.03.1 69
�� ��
Instruments courants
Clé à cliquet dynamométrique MONO 3.03.1 60
courtInstrument de vissage MONO 3.03.1 62
Tournevis MONO extra court 3.03.1 65
courtTournevis MONO 3.03.1 66
longTournevis MONO 3.03.1 67
extra courtTournevis pour contre-angle 3.03.5 00
courtTournevis pour contre-angle 3.03.5 01
longTournevis pour contre-angle 3.03.5 02
Clé de maintien 3.03.2 02
Poignée pour positionnement 3.03.5 22
Manche pour laboratoire dentaire 3.03.2 50
Porte-couronne vARIO T 3.03.5 50
Brucelles 3.03.5 27
Cassette prothétique, complète 1.03.0 22
Cassette pour vis, prothétique 8.03.0 19
��
Couples de serrage du système SPI®
Surgical and prosthetic torques
PF
B 3
.5 m
m
PF
B 4
.0 m
m
PF
B 4
.5 m
m
PF
B 5
.0 m
m
PF
B 6
.0 m
m
• • • • •
• • • •
•
•
• • •
• • • • •
• • • •
• • •
• • •
+
Healing cap/Gingivaformer
VARIO T transversal screw
Abutment screw (PF B 3.5 mm)
VARIOmulti abutment
DIRECT closure screw
Occlusal screw, bar
Occlusal screw
Abutment screw in combination withART abutment (PF B 4.0/4.5/5.0 mm)
ZEST LOCATOR® abutment
Abutment screws
VARIOmulti abutment
Retentive anchor
20 Ncm
10 Ncm
15 Ncm
25 Ncm
A SOLID PARTNER FOR SOLID IMPLANTS.www.thommenmedical.com
Tous les tournevis à 4 lobes présentent un point de rupture pré-
défini. Si un couple trop important est appliqué et si le tournevis
casse, il est possible d’éliminer aisément les fragments.
A SOLID PARTNER FOR SOLID IMPLANTS.www.thommenmedical.com
Fo_
23
d01
0.0
6 0
3/0
8A
HA
, B
AS
EL
Headquarters
Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 WaldenburgSuisseTél. +41 (0)61 965 90 20Fax +41 (0)61 965 90 [email protected]
Succursales nationales/ Distributeurs nationaux
AllemagneThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 2 | D-79576 Weil am RheinTél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 [email protected]
Autriche Thommen Medical Austria GmbHTechnologiezentrum NeusiedlLudwig Boltzmann Straße 2A-7100 Neusiedl am SeeTél. +43 (0)5 9010 29230Fax +43 (0)5 9010 [email protected]
Canada Thommen Medical Canada Inc.1100 Burloak Dr. | Suite 300Burlington, ON L7L 6B2 | CanadaTél. +1 (905) 336-8966Fax +1 (905) 332-3007 [email protected]
Corée du SudDami Medical Co., Ltd.6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-guSeoul 121-886 | Corée du SudTél. +82-(0)2-3141-2875Fax +82-(0)2-3141-2877www.damimedical.com
Chine Shanghai Yujing Trading Co., Ltd.Room G | Floor 15 | Jia Fa Bldg. No. 129-1 Da Tian Rd.Shanghai 200041 | ChineTél. +86-21-62723077Fax +86-21-62175264
EspagneISP Implante Suizo de PrecisiónC/ los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspagneTél. +34 (0)96 536 1020Fax +34 (0)96 675 [email protected]
Etats-UnisThommen Medical USA L.L.C.Idea Center | 1375, Euclid Avenue Cleveland OH 44115Toll free phone number: +1-866-319-9800Fax [email protected]
FranceThommen Medical France10, avenue PiernéF-77680 Roissy-en-Brie I FranceTél. +33 (0)6 12 43 97 92Fax +33 (0)3 89 33 52 [email protected]
HollandeThommen Medical Benelux B.V. Edisonweg 17B | 3404 LB IJsselsteinPostbus 430 | 3400 AK IJsselsteinHollandeTél. +31 (0)30 68 68 468Fax +31 (0)30 68 68 [email protected]
ItalieDental Trey S.r.l.Via Partisani, 3, 47016 FiumanaPredappio (FC) | ItalieTél. +39 0543 929111Fax +39 0543 [email protected]
Japon/AsieThommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia3-20-14, Senriyama-Nishi | SuitaOsaka 565-0851 | JaponTél. +81-(0)6-6385-4255Fax +81-(0)[email protected]
JaponAspac Corporation23-28,1-chome, Esaka-choSuita City | Osaka 564-0063 | JaponTél. +81-(0)6-6384-6921Fax +81-(0)6-6384-6746www.aspac-co.co.jp
MexiqueDiDeSwiss S.A. de C.VVenustiano Carranza #502-ADespacho 102 | Colonia UniversidadToluca, CP 50130 | Edo. de MexicoCP 50130 | MexiqueTél. +52 (722) 2-77-74-57 Tél./Fax +52 (722) [email protected] www.dideswiss.com.mx
Moyen-OrientStar Science International GmbHJupiterstrasse 57 | 3015 Berne | SuisseTél. +41 (0)31 941 07 31Fax +41 (0)31 941 07 [email protected]
PologneDès mai 2008 Voir l’adresse sur le sitewww.thommenmedical.com
Suisse Thommen Medical (Schweiz) AGPostfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 GrenchenTél. +41 (0)32 644 30 20Fax +41 (0)32 644 30 [email protected]
TaïwanTing Sing Trading Co., Ltd.No. 30 | Sec. 2 | Chang-An East RoadTaipei | Taïwan | R.O.C.Tél. +886-2-25420968Fax +886-2-25420969www.tingsing.com.tw
TurquieRISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Ürgüplü Cad. Kuşkonmaz Sokak No. 28 | 3 Sertel Ap. Yeşilyurt | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 5730027Fax +90-212 [email protected]