protocole prothétique

48
SPI ® VARIO SPI ® RETAIN pour restaurations à vissage et restaurations prothétiques hybrides Protocole prothétique

Upload: daunay-nicolas

Post on 10-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

protocole prothétique

TRANSCRIPT

Page 1: protocole prothétique

SPI®VARIOSPI®RETAINpour restaurations à vissage et restaurations prothétiques hybrides

Protocole prothétique

Page 2: protocole prothétique

NEW HANDLING

NEW DESIGN

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250Non

sterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Remarques

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Numéro de lot Utilisable jusqu’au

Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser

Non stérile Attention, consulter la documentation jointe

Référence d’article Label de conformité à la directive européenne

MDD 93/42/EWG

Prêter attention à la mode d’emploi

RESPONSABILITÉ Les implants SPI® faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés

exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de

ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement

de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à

aucun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise

en œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages

directement liés à la mise en œuvre.

GARANTIE DE STÉRILITÉ POuR LES PRODuITS SPI® LIvRÉS STÉRILES Par principe, les produits

SPI® livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été

endommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que

le produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne peuvent

plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie concer-

nant le fonctionnement irréprochable et la stérilité.

STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calo-

rifique et stockées à la température de la pièce.

uTILISATION Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment

détaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un

utilisateur expérimenté.

vALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes.

DOCuMENTATIONS SuR NOS PRODuITS Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du

système SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation/le mode d’emploi que

vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale.

NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans

tous les pays. Informez-vous chez votre distributeur national Thommen Medical.

COPYRIGhT©/REGISTERED® SPI® est une marque déposée de Thommen Medical AG. La publication, la

reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de Thommen Medical AG.

AuTOCOLLANT COLORÉ

Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspon-

dante.

Nouveau design – l’utilisation reste inchangée.

CODE EN COuLEuR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle

figure sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que

sur la plupart des instruments spécifiques au diamètre.

Jaune = Plateforme B 3,5 mm Vert = Plateforme B 4,0 mm Bleu = Plateforme B 4,5 mm

Gris = Plateforme B 5,0 mm Violet = Plateforme B 6,0 mm

Page 3: protocole prothétique

SPI®VARIOmulti für mehrgliedrige, okklusal verschraubte

Brückenversorgungen

Prothetisches Vorgehen

SPI®EASYfür zementierte Versorgungen SPI®ART

für ästhetische Versorgungen

Prothetisches Vorgehen

SPI®ART pour des restaurations esthétiques

Procédé prothétique

LOCATOR® ImplantatAttachment-SystemLOCATOR®

système d’ancrage

SPI®VARIOmulti pour restaurations à vissage occlusal

à multiples éléments

VARIOmulti_121_056_2_RZ.qxp 7.2.2008 12:27 Uhr Seite A

Procédé prothétique

SPI®EASYpour restaurations scellées

VARIOmulti_121_056_2_RZ.qxp 7.2.2008 12:32 Uhr Seite A

Sommaire

D’autres systèmes prothétiques

tels que SPI®VARIOmulti, SPI®EASY,

SPI®ART et ZEST LOCATOR® sont

traités dans des brochures séparées,

disponibles sur demande.

SPI® prothétique 2

Prise d’empreinte au niveau de l’implant 4

Prise d’empreinte SPI®DIRECT 8

SPI®SELECTION

Planification de cas à traiter 10

SPI®TEMPORARY

Restauration provisoire 13

SPI®VARIO

Restaurations à vissage occlusal 16

SPI®VARIO T

Couronnes unitaires à vissage transversal 22

SPI®RETAIN

Restaurations prothétiques hybrides 26

Vis d’abutment 34

Clé à cliquet dynamométrique SPI®MONO 36

Entretien, maintenance, stérilisation 38

Aperçu des composants prothétiques du système SPI® 40

Instruments courants 44

Couples de serrage du système SPI® 45

Page 4: protocole prothétique

SPI® prothétique

Le vaste choix de composants SPI® prothétique offre la plus grande flexibilité possible lors de la réalisation

de restaurations prothétiques.

La présente brochure décrit les solutions possibles en utilisant SPI®VARIO, SPI®VARIO T et SPI®RETAIN.

Implants SPI®

SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®vARIO pour restaurations à vissage occlusal SPI®vARIO T pour couronnes unitaires à vissage transversal SPI®RETAIN pour restaurations prothétiques hybrides

La hauteur minimale permet un usage polyvalent lorsque

l’espace disponible est restreint. Le cylindre en résine

peut être raccourci sans problème à la hauteur désirée

et garantit un modelage simple et rapide de la forme de

base.

La fabrication d’abutments individuels est également

possible.

Les abutments en or disposent d’un hexagone pour les

couronnes unitaires et d’un cône pour les bridges.

La vis transversale permet, dans certaines conditions et

sans restrictions esthétiques, de réaliser des travaux dans

le secteur antérieur, pour des restaurations partiellement

amovibles.

L’armature est en or céramo-métallique préfabriquée, per-

mettant l’application et la cuisson directe de la céramique,

la précision au niveau des bords marginaux, ainsi qu’un gain

de temps dû à la suppression du processus de coulée.

L’assortiment SPI®RETAIN fournit la solution idéale

pour la mâchoire édentée, de l’ancrage sphérique à

prix avantageux en passant par les barres sur implants

jusqu’aux abutments de fraisage personnalisés.

Abutments en or VARIO

PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm

VARIO T

Abutment pour couronne unitaire

Armature en or

PF B 3,5 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm

Ancrages sphériques

PF B 4,0 / 4,5 / 5,0 mm

Abutments pour barre1

PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 mm

Abutments de fraisage

PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm

SPI®DIRECT SPI®DIRECT pour une mise en charge immédiate

Les implants SPI®DIRECT à abutment intégré sont

conçus pour la technique chirurgicale en un seul temps.

Ils sont destinés exclusivement aux restaurations sur

barre avec mise en charge immédiate. Du fait d’une

seule séance chirurgicale et de la possibilité de mise en

charge immédiate, la durée de traitement et l’inconfort

pour le patient sont réduits au minimum.

Coiffes pour barre en or et en titane1

Page 5: protocole prothétique

Implants SPI®

SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®vARIO pour restaurations à vissage occlusal SPI®vARIO T pour couronnes unitaires à vissage transversal SPI®RETAIN pour restaurations prothétiques hybrides

La hauteur minimale permet un usage polyvalent lorsque

l’espace disponible est restreint. Le cylindre en résine

peut être raccourci sans problème à la hauteur désirée

et garantit un modelage simple et rapide de la forme de

base.

La fabrication d’abutments individuels est également

possible.

Les abutments en or disposent d’un hexagone pour les

couronnes unitaires et d’un cône pour les bridges.

La vis transversale permet, dans certaines conditions et

sans restrictions esthétiques, de réaliser des travaux dans

le secteur antérieur, pour des restaurations partiellement

amovibles.

L’armature est en or céramo-métallique préfabriquée, per-

mettant l’application et la cuisson directe de la céramique,

la précision au niveau des bords marginaux, ainsi qu’un gain

de temps dû à la suppression du processus de coulée.

L’assortiment SPI®RETAIN fournit la solution idéale

pour la mâchoire édentée, de l’ancrage sphérique à

prix avantageux en passant par les barres sur implants

jusqu’aux abutments de fraisage personnalisés.

Abutments en or VARIO

PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm

VARIO T

Abutment pour couronne unitaire

Armature en or

PF B 3,5 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm

Ancrages sphériques

PF B 4,0 / 4,5 / 5,0 mm

Abutments pour barre1

PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 mm

Abutments de fraisage

PF B 3,5 / 4,0 / 4,5 / 5,0 / 6,0 mm

SPI®DIRECT SPI®DIRECT pour une mise en charge immédiate

Les implants SPI®DIRECT à abutment intégré sont

conçus pour la technique chirurgicale en un seul temps.

Ils sont destinés exclusivement aux restaurations sur

barre avec mise en charge immédiate. Du fait d’une

seule séance chirurgicale et de la possibilité de mise en

charge immédiate, la durée de traitement et l’inconfort

pour le patient sont réduits au minimum.

Coiffes pour barre en or et en titane1

1 Utilisables pour SPI®DIRECT et pour les abutments en

barre.

Page 6: protocole prothétique

� �

1

2

3

Prise d’empreinte au niveau de l’implant

variante avec la coiffe d’empreinte, rétentive (vissée)

1 Situation après ostéo-intégration réussie de l’implant et conditionnement

terminé des tissus mous. Retirer le capuchon de cicatrisation ou le façon-

neur gingival.

Nettoyer et sécher soigneusement l’intérieur de l’implant avant de poser la

coiffe d’empreinte.

2 Choix de la coiffe d’empreinte idéale.

Les coiffes d’empreinte coniques présentent un profil de sortie analogue à

celui de l’abutment EASY. Les coiffes d’empreinte cylindriques conviennent

particulièrement aux cas d’espaces interdentaires restreints.

Poser la coiffe d’empreinte dans l’hexagone interne de l’implant.

Lorsque l’espace occlusal est restreint, la coiffe d’empreinte rétentive peut

être raccourcie d’un anneau de rétention.

Lorsque l’espace disponible est étroit ou dans le secteur latéral, les instru-

ments suivants peuvent faciliter la pose de la coiffe d’empreinte dans l’hexa-

gone interne de l’implant:

· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement

· réf. art. 3.03.550, porte-couronne

· réf. art. 3.03.527, brucelles

3 Fixer la coiffe d’empreinte à l’aide de la vis de coiffe d’empreinte corres-

pondante (voir tableau page 40).

Choisir la vis courte ou longue pour la coiffe d’empreinte selon l’espace

occlusal disponible.

Ne choisir la vis extracourte pour la coiffe d’empreinte que si la coiffe

d’empreinte a été raccourcie.

Page 7: protocole prothétique

� �

4

5

6

4 Si l’on choisit une coiffe d’empreinte rétentive, il convient d’utiliser un

porte-empreinte individuel muni de la perforation nécessaire pour la vis.

La prise d’empreinte doit être réalisée à l’aide d’un matériau élastomère

(polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Les hydrocolloïdes et

l’alginate ne conviennent pas à cet usage.

5 Après durcissement du matériau d’empreinte, dégager complètement

la vis de l’implant et enlever l’empreinte.

La coiffe d’empreinte rétentive doit rester incluse dans le matériau de

l’empreinte.

Remettre au technicien du laboratoire la vis de la coiffe d’empreinte rétentive

avec l’empreinte pour la fabrication du modèle.

Fabrication du modèle6 Placer l’analogue sur la coiffe d’empreinte, rétentive, en tenant compte

du diamètre correct de la plateforme (code de couleur) et de l’assise.

Tenir l’analogue par sa partie rétentive en serrant la vis afin d’éviter une

torsion de la coiffe d’empreinte dans l’empreinte.

Pour la confection de modèle pour couronnes et de bridges, il est recom-

mandé d’utiliser un plâtre de classe 4 (plâtre extradur).

Remarque

L‘utilisation d‘un masque gingival facilite l‘obtention d‘un contour optimal

autour du collet dans le secteur antérieur.

Tous les éléments nécessaires à la prise d’empreinte et à la fabrication du

modèle sont prévus pour un usage unique.

Page 8: protocole prothétique

3

2

4

1

variante avec la coiffe d’empreinte, amovible (vissée)

1 Situation après ostéo-intégration réussie de l’implant et conditionnement

terminé des tissus mous. Retirer le capuchon de cicatrisation ou le façon-

neur gingival.

Nettoyer et sécher soigneusement l’intérieur de l’implant avant de poser la

coiffe d’empreinte.

2 Choisir la coiffe d’empreinte courte ou longue selon l’espace occlusal

disponible et l’épaisseur de la gencive. Les coiffes d’empreinte coniques

présentent un profil de sortie analogue à celui de l’abutment EASY.

Poser la coiffe d’empreinte amovible dans l’hexagone interne de l’implant.

Lorsque l’espace disponible est étroit ou dans le secteur latéral, les

instruments suivants peuvent faciliter la pose de la coiffe d’empreinte dans

l’hexagone interne de l’implant:

· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement

· réf. art. 3.03.550, porte-couronne

· réf. art. 3.03.527, brucelles

3 Visser la coiffe d’empreinte amovible avec la vis de coiffe d’empreinte

correspondante (voir tableau page 41).

La tête de vis qui dépasse empêche le matériau d’empreinte de pénétrer

dans le canal de la vis de la coiffe d’empreinte.

4 Si l’on choisit une coiffe d’empreinte amovible, on peut utiliser un porte-

empreinte du commerce.

La prise d’empreinte doit être réalisée à l’aide d’un matériau élastomère

(polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Les hydrocolloïdes et

l’alginate ne conviennent pas à cet usage.

Page 9: protocole prothétique

7

5

6

Fabrication du modèle 5 Après avoir soigneusement retiré l’empreinte, dévisser et détacher de

l’implant la coiffe d’empreinte amovible avec sa vis.

La coiffe d’empreinte amovible doit être remise au technicien dentaire du

laboratoire pour la réalisation du modèle.

6 Remplacer la vis de la coiffe d’empreinte par la vis d’abutment corres-

pondante (réf. art. 4.03.500 pour PF B 3,5 mm et réf. art. 4.03.501 pour

PF B 4,0–6,0 mm) et visser l’analogue sur la coiffe d’empreinte amovible.

7 Repositionner ensuite cette unité sur l’empreinte et fabriquer le modèle.

Pour la fabrication du modèle pour couronnes et de bridges, il est recom-

mandé d’utiliser un plâtre de classe 4 (plâtre extradur).

L’utilisation de la vis d’abutment plus courte évite l’influence gênante d’une

tête de vis dépassant de la coiffe d’empreinte. L’espace vide qui en résulte

permet un positionnement précis de la coiffe d’empreinte sur l’empreinte.

Remarque

L’utilisation d’un masque gingival facilite l’obtention d’un contour optimal

autour du collet dans le secteur antérieur.

Tous les éléments nécessaires à la prise d’empreinte et à la fabrication du

modèle sont prévus pour un usage unique.

Page 10: protocole prothétique

4

3

2

1

Prise d’empreinte SPI®DIRECT

1 Après implantation réussie, enlever la vis d’obturation DIRECT de

l’implant, puis nettoyer et sécher soigneusement l’intérieur de ce dernier.

2 Placer la coiffe d’empreinte pour barre directement sur le cône de

l’implant DIRECT.

3 La prise d’empreinte doit être réalisée à l’aide d’un matériau élastomère

(polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Les hydrocolloïdes et

l’alginate ne conviennent pas à cet usage.

Une fois la prise d’empreinte effectuée, laisser les coiffes d’empreinte à

l’intérieur de celle-ci.

4 Positionner les analogues DIRECT dans les coiffes d’empreinte et en

vérifier l’assise et la stabilité correctes. Fabriquer ensuite le modèle.

Page 11: protocole prothétique

Tous les éléments nécessaires à la prise d’empreinte et à la fabrication

du modèle sont prévus pour un usage unique.

5 5 Pour la fabrication du modèle, il est recommandé d’utiliser un plâtre de

classe 4 (plâtre extradur).

Prendre garde que les analogues ne se détachent pas en coulant le mou-

lage.

Remarque

Le montage de la barre s’effectue sur les analogues DIRECT selon les

directives de technique dentaire et en tenant compte des remarques

concernant SPI®RETAIN (voir page 26 et suivantes).

Page 12: protocole prothétique

�0

Avantages en bref

• Détermination de la hauteur, de l’angle et

de la position de l’abutment

• Aucun vissage nécessaire grâce à l’insert de

fixation

• Application directe sur le patient ou sur le modèle

• Identification rapide grâce au code couleur

SPI®SELECTION Planification de cas à traiter

Les abutments du système SPI®SELECTION pour laboratoire et cabinet sont une aide

pratique pour la planification du cas à traiter et pour le choix de l’abutment idéal. Afin

de déterminer le plus approprié, une gamme des abutments SELECTION est disponible;

ils peuvent être placés à volonté sur des implants ou sur des analogues. L’espace

occlusal et interdentaire disponible, l’orientation spatiale et le profil d’émergence jouent

un rôle décisif à cet égard.

Les abutments SELECTION sont équipés d’un insert de fixation intégré qui permet de

fixer l’abutment SELECTION sur l’implant ou l’analogue, sans qu’il soit besoin d’utiliser

la moindre vis.

Page 13: protocole prothétique

��

3

2

1

Identification simple1 Le numéro de référence de tous les abutments SELECTION est précédé d’un S

et indique qu’ils font partie de la gamme de produits «SELECTION».

Le numéro d’article qui suit correspond à celui de l’abutment original, ce qui simpli-

fie la commande de l’abutment requis.

2 Les abutments Selection VARIO de la version pour bridges ne sont disponibles

qu’avec cône. Ils peuvent s’utiliser pour la planification aussi bien de bridges que de

couronnes unitaires.

Le bord inférieur de l’encoche circulaire d’abutment Selection VARIO n’indique pas

seulement la séparation entre l’abutment d’or et le cylindre en résine, il situe égale-

ment la hauteur minimale de construction.

Les abutments Selection VARIO sont munis non seulement du numéro de référence

des abutments VARIO pour bridges, mais aussi du numéro de référence des abut-

ments VARIO pour couronnes.

3 La couronne Selection VARIO T correspond à un ensemble composé de l’arma-

ture en or VARIO T et de l’abutment VARIO T. Le bord inférieur de l’encoche circu-

laire d’abutment Selection VARIO T situe la hauteur minimale de construction. La ré-

férence d’article S mentionnée se rapporte uniquement à l’armature en or VARIO T.

L’abutment VARIO T doit être commandé en supplément.

Exemple

Abutment Selection pour barre réf. art. S.�.0�.���

Abutment pour barre réf. art. �.0�.���

Armature en or VARIO T Article à commander en sus

PF B 3,5 mm Abutment pour couronne unitaire, réf. art. 4.03.370

PF B 4,5/5,0/6,0 mm Abutment pour couronne unitaire, réf. art. 4.03.371

La prise et la pose des abutments SELECTION peuvent s’effectuer avec:

· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement

· réf. art. 3.03.550, porte-couronne

· réf. art. 3.03.527, brucelles

Page 14: protocole prothétique

��

Recommandations concernant l’usage des abutment SPI®SELECTION

Il ne faut pas réaliser de wax-up sur les abutment SELECTION, car ces

pièces ont d’autres tolérances de dimensions que les abutments origi-

naux.

Les abutment SELECTION ne servent qu’à la planification de cas à traiter. Ils

ne doivent séjourner dans la bouche du patient qu’après cicatrisation et

seulement à titre transitoire.

Nettoyage des abutment SELECTION:

Les abutment SELECTION doivent être nettoyés immédiatement et soi-

gneusement après l’usage en bouche. Il s’agit notamment de nettoyer le

canal de l’abutment. Ensuite, les abutment SELECTION doivent être désin-

fectés avec un produit adéquat, puis stérilisés à la vapeur. En cas de souillure

importante ou de fixation insuffisante, il faut enlever et remplacer les inserts

de fixation intégrés.

Tous les abutment SELECTION sont pourvus d’inserts de fixation fabriqués

en résine stérilisable PPSU. Ils garantissent une fixation sans vissage d’abut-

ment SELECTION sur l’implant ou l’analogue. L’insert de fixation présente

une configuration à 4 lobes. L’abutment SELECTION peut ainsi être saisi et

inséré à l’aide des tournevis pour contre-angle correspondants.

4 Des inserts de fixation de remplacement sont disponibles pour PF B 3,5 mm

(réf. art. 2.03.800Q4) et PF B 4,0–6,0 mm (réf. art. 2.03.801Q4).

La boîte pratique de conservation, réf. art. 8.03.021, permet un rangement

bien ordonné de tous les abutments SELECTION.

4

réf. art. 2.03.800Q4

réf. art. 2.03.801Q4

Page 15: protocole prothétique

��

Avantages en bref

• Peut être au choix confectionné par le dentiste

directement dans la bouche du patient ou

par le technicien dentaire au laboratoire

• Spécialement conçu pour le secteur antérieur si

important sur le plan esthétique

• Disponible avec hexagone pour couronne unitaire

et cône pour bridge

• vis de modelage incluse

SPI®TEMPORARY

Restauration provisoire

En attendant la réalisation de la superstructure définitive, les implants peuvent être

munis provisoirement d’abutments pour provisoire, lesquels peuvent en outre servir

de base pour le conditionnement individuel des tissus mous.

Page 16: protocole prothétique

��

Indications

· Les abutments pour couronne provisoire (avec hexagone) ne sont à

utiliser que pour une restauration unitaire et non pour un bridge, car la

divergence d’axes ne peut être compensée.

· Les abutments pour bridge provisoire (avec cône) ne sont à utiliser que

pour bridges ou armatures solidarisés. Une divergence d’axes jusqu’à

30° peut être compensée.

Recommandations concernant la réalisation de la superstructure

Confection en bouche

Fixer l’abutment sélectionné pour provisoire sur l’implant avec la vis d’abut-

ment.

Si la hauteur de l’abutment empêche l’intercuspidation maximale, raccourcir

la partie cylindrique, à savoir le canal de la vis. Le contact occlusal de l’anta-

goniste et de l’abutment est à éviter.

Le provisoire est réalisé par exemple à l’aide de l’empreinte, de la gouttière

à thermoformer ou en utilisant une couronne temporaire.

Obturer à la cire l’ouverture occlusale du canal d’accès à la vis pour que la

résine liquide n’y pénètre pas. Si l’espace occlusal est suffisant, la vis d’abut-

ment peut aussi être remplacée par celle du modèle. Isoler légèrement de

vaseline la vis de modèle avant la polymérisation, ce qui permet de rendre

accessible le canal de vis après la polymérisation.

Commencer avec le façonnage du provisoire seulement une fois terminée

la polymérisation.

Page 17: protocole prothétique

��

1

Confection en laboratoire

Fixer l’abutment pour provisoire sur l’analogue avec la vis d’abutment. Si la

hauteur de l’abutment empêche l’intercuspidation maximale, raccourcir la

partie cylindrique, à savoir le canal de la vis. Le contact occlusal de l’antago-

niste et de l’abutment est à éviter.

Pour des raisons esthétiques, confectionner le provisoire de préférence

avec des dents en résine pour prothèses préfabriquées.

Avant de confectionner la clé, généralement en plâtre ou en silicone, rem-

placer la vis d’abutment (réf. art. 4.03.500 pour PF B 3,5 mm, réf. art.

4.03.501 pour PF B 4,0 à 6,0 mm) par la vis pour modelage contenue dans

la livraison. Il ne faut la serrer qu’à la main, légèrement, avec un couple maxi-

mal de 5 Ncm. Cette vis sert à occuper l’espace lors de la mise en revête-

ment et à tenir ouvert le canal de la vis. Cette vis doit être isolée avec un peu

de vaseline avant la polymérisation.

1 La vis contenue dans la livraison, en aluminium anodisé noir, est prévue

exclusivement comme aide de modelage à usage unique. Elle ne doit pas

être utilisée pour la mise en place définitive du provisoire dans la bouche du

patient.

La vis d’abutment utilisée en laboratoire ne doit pas être utilisée pour la mise

en place définitive du provisoire dans la bouche du patient.

En raison d’une résistance mécanique limitée à long terme, la durée d’utili-

sation de l’abutment pour provisoire dans la bouche du patient est d’un

an.

Afin de diminuer les forces qui agissent sur l’abutment, la restauration

provisoire terminée ne doit pas se trouver en contact occlusal.

Pour la mise en place définitive du provisoire, il ne faut utiliser que des vis

d’abutment neuves (réf. art. 4.03.500 pour PF B 3,5 mm, réf. art. 4.03.501

pour PF B 4,0 à 6,0 mm).

Le serrage de la vis d’abutment doit se faire à 15 Ncm (PF B 3,5 mm) ou

25 Ncm (PF B 4,0 à 6,0 mm).

Page 18: protocole prothétique

��

Avantages en bref

• utilisable même avec peu d’espace occlusal,

car de hauteur minimale

• Liaison directe à l’implant, aucun élément

intermédiaire nécessaire

• Raccourcissement simple du cylindre en résine

à la hauteur désirée

• Possibilité de réaliser des abutments individuels

• Connexion usinée préfabriquée et siège de

la vis en alliage coulé à haute teneur en or

SPI®VARIORestaurations à vissage occlusal

Les abutments en or VARIO permettent la réalisation de restaurations à vissage occlu-

sal, telles que les couronnes unitaires et des bridges ou d’abutments individuels

comme base de solutions scellées.

Ils sont constitués d’une coiffe de moulage en or (alliage de métal précieux inoxydable

à haut point de fusion) et d’une structure cylindrique pour le canal de vis (en résine

calcinable sans résidu).

Page 19: protocole prothétique

��

Indications

· Les abutments en or VARIO pour couronnes (avec hexagone) sont à

utiliser pour des restaurations unitaires, car la divergence d’axes ne peut

être compensée.

· Les abutments en or VARIO pour bridges (avec cône) ne sont à utiliser

que pour des bridges ou armatures solidarisés. Une divergence d’axes

jusqu’à 30° peut être compensée.

Recommandations concernant la réalisation de la superstructure 1 Poser les abutments en or VARIO sur les analogues et les fixer au moyen

des vis d’abutment correspondantes.

2 Raccourcir la hauteur du cylindre en résine pour rendre possible l’inter-

cuspidation maximale. Eviter le contact occlusal du cylindre en résine avec

l’antagoniste.

3 La hauteur minimale de construction des abutments en or VARIO, tant

pour bridges que pour couronnes, est de 2,5 mm.

Or 60 %

Platine 24 %

Palladium 15 %

Iridium 1 %

Spécification du matériau

Abutments en or VARIO

Alliage précieux inoxydable pour moulage

Intervalle de fusion 1400–1460° C

CDT 25–600° C 12,8 μm/mk

1

2

3

2,5 mm

Page 20: protocole prothétique

��

4 4 Commencer ensuite le modelage à la cire. Lors du revêtement de

l’armature avec de la cire, il faut veiller à ce que l’abutment en or VARIO pré-

fabriqué soit recouvert de suffisamment de cire à l’endroit du revêtement

céramique, car la couche d’alliage coulée doit comporter une épaisseur

minimale de 0,3 mm après dégagement de l’infrastructure.

Observer les données des fabricants d’alliage.

Etant donné que l’abutment or VARIO est constitué d’un alliage inoxydable

qui ne forme pas d’oxyde de liaison, il est impossible de cuire directement

sur cet alliage.

Pour éviter le débordement de la coulée sur la surface intérieure de l’abut-

ment en or VARIO, la mince arête du bord de 0,5 mm ne doit pas être

recouverte de cire.

Les surfaces visibles de l’abutment en or VARIO doivent être soigneuse-

ment nettoyées avant l’inclusion.

5 Après finition du modelage en cire, poser les tiges de coulée. Veiller à ce

que le passage de la coulée ne soit pas obstrué. C’est pourquoi il convient

de placer les canaux d’accès aux vis d’abutment le plus verticalement pos-

sible dans le cylindre de coulée.

N’utiliser aucun produit tensioactif pour cire.

Il est recommandé d’employer des revêtements à liaison phosphatique et

de les mélanger sous vide. Observer les indications du fabricant de revête-

ment.

5

Page 21: protocole prothétique

��

6 6 Après la coulée et le lent refroidissement du cylindre de coulée à tempé-

rature ambiante, démouler l’objet de coulée avec précaution. On utilise à

cet effet des ultrasons, un jet d’eau, un décapant ou un pinceau en fibres de

verre.

Ne sabler en aucun cas la partie de connexion et le canal de la vis. L’exacti-

tude d’ajustement ne serait plus assurée, et la réussite à long terme de la

restauration prothétique comme de l’implant serait remise en question.

7 Ne retoucher en aucun cas le siège de la vis d’abutment. Il pourrait se

déplacer plus bas dans l’intérieur du dispositif et ne plus garantir la solidité

mécanique de l’abutment. La vis d’abutment buterait au bout du pas de vis,

et la restauration ne pourrait plus être fixée.

8 Si des particules de l’alliage de coulée se trouvent au bord de la base, on

peut lisser cette surface, de préférence sous le microscope, au moyen de

l’alésoir VARIO pour base correspondante.

En cas de défauts de coulée ou de détériorations concernant notamment

le siège de la vis ou la partie de connexion, il convient de recommencer le

travail.

Agir avec précaution en polissant le bord extérieur. Pour diminuer le risque

d’un dommage aux bords, un analogue peut être vissé afin de protéger la

zone de connexion.

L’épaisseur minimale de la paroi de l’alliage céramo-métallique doit com-

porter au moins 0,3 mm et ne doit pas descendre au-dessous de cette

valeur lors du finissage. Des zones découvertes de l’abutment en or VARIO

peuvent entraîner des fissures dans la céramique.

Pour la pose définitive de la superstructure en bouche, il convient d’utiliser

des vis d’abutment neuves et de les serrer avec un couple de serrage de

15 Ncm sur implant SPI® de PF B 3,5 mm et de 25 Ncm sur implants de

PF B 4,0–6,0 mm.

8

7

Page 22: protocole prothétique

�0

Exemple de cas

L’abutment en or VARIO peut aussi servir à la réalisation d’un abutment

individuel servant de base à une restauration scellée.

Images de cas cliniques avec l’aimable

autorisation du Cesare Ferri,

technicien dentiste, Rome, Italie.

Page 23: protocole prothétique

��

Restauration provisoire avant intégration.

Page 24: protocole prothétique

��

Avantages en bref

• Restauration partiellement amovible

• Aucune restriction esthétique dans le secteur

antérieur

• Gain de temps par cuisson directe, sans coulée

préalable

• Exactitude d’ajustement marginal

• Pas de vis débouchant en face occlusale

SPI®VARIO TCouronnes unitaires à vissage transversal

Les couronnes unitaires céramo-métalliques peuvent être réalisées avec un gain de

temps au moyen de VARIO T, un dispositif composé d’un abutment antirotationnel et

d’une armature en or fabriquée en alliage céramo-métallique haut de gamme.

Les éléments préfabriqués permettent en outre un vissage transversal prédéfini et

assurent un ajustement marginal précis sans limitations esthétiques.

Page 25: protocole prothétique

��

1

2

3

A

B

C

Indication

· Montage de dents individuelles

Recommandations concernant la réalisation de la superstructure 1 Lors de son placement, positionner l’hexagone de l’implant de telle

façon que l’orifice du vissage transversal puisse être orienté vers la langue/

le palais lors du positionnement de l’abutment.

Fixer l’abutment VARIO T sur l’analogue au moyen de la vis d’abutment.

Visser l’armature en or VARIO T sur l’abutment au moyen de la vis transver-

sale.

2 Il est recommandé de tracer sur le modèle le profil de la vis transversale

VARIO T.

3 Afin d’éviter toute détérioration de la partie de connexion lors du meulage

de l’armature en or VARIO T, visser l’armature en or sur l’abutment VARIO T

ou sur l’analogue. Le bord gingival de l’armature en or VARIO T ne doit pas

être diminué. Un bord fin en or d’au moins 0,3 mm doit rester.

La marque horizontale au laser (A) de l’armature en or indique la hauteur

occlusale minimale de construction. La marque verticale sur la partie trans-

versale (B) se situe au niveau de la tête de vis, il ne faut pas descendre au-

dessous. Le passage de la vis transversale est indiqué par l’anneau labial (C)

sur l’armature en or et ne doit pas être meulé. Tenir compte des exigences

de la céramique de cuisson en modelant l’armature.

Page 26: protocole prothétique

��

5

4 Le recouvrement de l’armature en or VARIO T s’effectue selon les indi-

cations du fabricant de la céramique.

En appliquant la masse céramique, il est recommandé de fixer l’armature

en or VARIO T sur l’abutment VARIO T. L’usage du tenon VARIO T (D) facilite

cette manœuvre, car la vis transversale ne doit pas toujours être serrée et

desserrée. Par ailleurs, le pas de vis ne subit pas d’usure inutile.

Pour éviter de souiller la céramique, il est recommandé de transférer la cou-

ronne sur le support de cuisson au moyen du porte-couronne VARIO T.

5 Si des restes d’oxyde et de céramique se trouvent après la cuisson sur

la surface de base ou sur le bord extérieur de la partie de connexion, ils

peuvent être enlevés au moyen de l’alésoir VARIO T spécifique pour chaque

plateforme.

Agir avec précaution en polissant le bord extérieur. Pour diminuer le risque

d’un dommage aux bords, un analogue peut être vissé afin de protéger la

zone de connexion.

Or 83 %

Platine 8,8 %

Palladium 5,2 %

Indium 2,8 %

Autres < 1 % Ir, Ta

Spécification du matériau

Armature en or VARIO T

Alliage pour cuisson à haute teneur en or

Intervalle de fusion 1100–1210° C

CDT 25–500° C 14,3 μm/mk

4

D

Page 27: protocole prothétique

��

6

Placement définitif de la restauration 6 Enlever l’abutment du modèle, le nettoyer et le positionner correctement

sur l’implant.

Pour la pose définitive de l’abutment VARIO T, il convient d’utiliser une vis

d’abutment neuve et de la serrer avec un couple de serrage de 15 Ncm sur

implant SPI® de PF B 3,5 mm et de 25 Ncm sur implant de PF B 4,0–6,0 mm.

Lors de la pose définitive de la couronne, il faut utiliser exclusivement une vis

transversale VARIO T neuve. Le couple de serrage pour les visses transver-

sales VARIO T est de 10 Ncm.

Images de cas cliniques avec l’aimable auto-

risation du Dr Markus Jungo, cabinet privé

à Rheinfelden, Suisse, et du Laboratoire

dentaire Fischler SA à Möhlin, Suisse.

Page 28: protocole prothétique

��

Avantages en bref

• Les abutments à ancrage sphérique sont

disponibles en deux hauteurs

• Abutments pour barres

• Abutments de fraisage pour la réalisation de

couronnes type cône et télescope

SPI®RETAIN Restaurations prothétiques hybrides

L’assortiment SPI®RETAIN fournit la solution idéale pour la mâchoire édentée, de l’abut-

ment à ancrage sphérique à prix avantageux en passant par les barres sur implants

jusqu’aux abutments de fraisage personnalisés.

Le système ZEST LOCATOR® complète

l’assortiment SPI®RETAIN, il est traité dans

une brochure séparée (Fo_03d111).

LOCATOR® ImplantatAttachment-SystemLOCATOR®

système d’ancrage

Page 29: protocole prothétique

��

1 1 Le but de l’abutment à ancrage sphérique est de stabiliser la prothèse

dans la bouche du patient durablement, sûrement et avec un minimum

d’éléments. La qualité et la quantité de tissus durs et mous de la crête des

mâchoires déterminent principalement le maintien optimal et réussi de la

prothèse.

Les abutments à ancrage sphérique sont disponibles en deux hauteurs

(court 1,8 mm et long 3,0 mm) avec une sphère de diamètre de 2,25 mm

et sont compatibles avec toutes les matrices présentant cette géométrie

(p. ex. DallaBona®, Suprasnap®, Tima®, Ecco® et autres; observer les recom-

mandations correspondantes du fabricant de la matrice). Les matrices avec

géométrie à lamelles sont à préférer à celles munies d’un anneau-ressort,

car l’usure de la sphère est nettement réduite.

Indication

· La mandibule édentée (interforaminale) nécessite deux abutments à

ancrage sphérique

· Le maxillaire édenté nécessite deux ou plusieurs abutments à ancrage

sphérique

· Mâchoires étroites

Contre-indications

· Restaurations dento-implanto-portées combinées

· Association avec des éléments d’assemblage présentant d’autres

degrés de liberté

· Implants non perpendiculaires au plan d’occlusion et à mauvais

parallélisme

· Implants mal répartis sur la mâchoire empêchant un axe tangentiel de

rotation

· Prothèse unilatérale sans appui transversal

· Conditions défavorables de la crête de mâchoire (p. ex. déficit osseux,

défauts osseux, etc.)

Ancrage sphérique

Page 30: protocole prothétique

2

3

4

Recommandations concernant la réalisation de la superstructure2 En cas de mandibule édentée, poser les abutments à ancrage sphérique

sur deux implants d’insertion interforaminale. Le parallélisme des implants et

leur position perpendiculaire au plan d’occlusion sont des conditions impor-

tantes de fonctionnement à long terme de tels ancrages. L’axe tangentiel de

rotation doit être assuré.

Les abutments à ancrage sphérique se vissent sur l’implant au moyen de l’ins-

trument de vissage MONO, réf. art. 3.03.169, avec un couple de 25 Ncm.

Procéder à la prise d’empreinte en utilisant un porte-empreinte individuel

positionné directement sur les ancrages sphériques.

3 Poser l’analogue pour ancrage sphérique dans le profil sphérique de

l’empreinte et réaliser le modèle.

4 L’ajustement des matrices dans la prothèse existante et la réalisation

d’une nouvelle restauration s’effectuent selon les directives de technique

dentaire.

On recommande en général la réalisation de prothèses hybrides à renforts

métalliques coulés.

Remarque

La prothèse hybride-portée doit être régulièrement regarnie pour assurer le

soutien nécessaire des tissus mous et éviter la surcharge des implants.

Images de cas cliniques avec l’aimable

autorisation du Dr Guglielmo Santoro,

Rome, Italie, et Cesare Ferri, technicien

dentiste, Rome, Italie.

Page 31: protocole prothétique

��

1

Abutment pour barre et SPI®DIRECT

Les implants SPI®DIRECT comprennent un abutment intégré et sont conçus

pour la technique chirurgicale en un seul temps. Ils sont destinés exclusive-

ment aux restaurations sur barre avec mise en charge immédiate.

Les implants SPI® peuvent également être munis d’un abutment pour barre

qui présente des propriétés identiques à celles de SPI®DIRECT pour le mon-

tage sur barre.

Une restauration sur barre doit d’abord stabiliser (bloquer) les implants et

protéger la prothèse des forces de tirage et de levage.

Indications

· La mandibule édentée nécessite la liaison par barre de quatre

implants SPI®.

· Le maxillaire édenté nécessite la liaison par barre de six implants SPI®.

Recommandations concernant la réalisation de la superstructure

Si aucun implant DIRECT n’est utilisé, les abutments pour barre correspon-

dants sont fixés sur les analogues avec la vis d’abutment.

1 Fixer les coiffes en or ou en titane avec la vis occlusale pour barre.

Adapter les éléments individuels de la barre dans les espaces libres à l’aide

du parallélomètre.

Afin d’obtenir un bon résultat de brasage, l’espace entre l’élément de barre

et la coiffe pour barre doit être aussi minime que possible.

La distance entre la barre et la gencive doit comporter au moins 2,0 mm.

Hauteur minimale de construction pour barres:

DIRECT Abutment pour barre

8,8 mm 7,3 mm

Page 32: protocole prothétique

�0

2

Brasage2 La barre peut être au choix brasée ou soudée au laser.

Des tenons à souder sont disponibles pour mieux fixer et ancrer les coiffes

pour barre en or dans le bloc de brasage.

Les vis occlusales pour barre qui ont été exposées à une forte chaleur ne

doivent pas être utilisées pour la pose définitive de la barre.

Ne pas exposer les abutments pour barre à des températures élevées.

La réalisation d’une prothèse comme le travail sur une prothèse existante

s’effectuent selon les exigences statiques, esthétiques et phonétiques.

On recommande en général de monter les prothèses hybrides avec une

armature métallique coulée, noyée dans la résine.

Incorporation définitive de la barre

Dévisser les vis occlusales pour barre et enlever la barre confectionnée du

modèle.

Les abutments pour barre (exception SPI®DIRECT) sont enlevés de l’analo-

gue/du modèle et positionnés sur l’implant après nettoyage. Vérifier l’assise

correcte de la barre (test de Sheffield) avant le vissage définitif.

Pour la mise en bouche définitive de la superstructure, il convient d’utiliser

des vis d’abutment neuves pour fixer les abutments pour barre, à serrer

avec 15 Ncm sur implants SPI® de PF B 3,5 mm et avec 25 Ncm sur implants

de PF B 4,0–5,0 mm.

La barre est munie de nouvelles vis occlusales pour barre et vissée définiti-

vement avec un couple de serrage recommandé de 15 Ncm.

Spécification du matériau

Coiffe pour barre en or

Alliage de coulée à haute teneur en or

de type IV

Intervalle de fusion 905–955° C

Or 71 %

Platine 4 %

Palladium 2 %

Argent 11,6 %

Cuivre 9,5 %

Zinc 1 %

Autres < 1 % Ir, In

Page 33: protocole prothétique

��

1

Abutment de fraisage

1 L’abutment de fraisage en titane peut être modifié individuellement et

offre au technicien dentiste une flexibilité maximale dans la réalisation d’une

restauration.

Indication

· Structures à cônes et télescopes

· Abutment de base individualisé pour restaurations scellées

Recommandations concernant la réalisation de la superstructure

Après fabrication du modèle, les abutments de fraisage sélectionnés sont

fixés sur l’analogue avec la vis d’abutment. La confection d’un modèle

spécial fraisage est recommandée.

Afin d’éviter une irritation des muqueuses, l’abutment de fraisage doit être

travaillé de manière à ce que le bord des couronnes se situe dans la zone

trans-gingivale, en cas de soin avec des couronnes coniques ou télescopi-

ques.

Lors de la réalisation d’abutments individualisés pour des soins cimentés,

travailler l’abutment de fraisage de manière à ce que le bord de la couronne

se situe dans la zone sous-gingivale.

Le bord de l’abutment de fraisage doit en tout cas présenter une hauteur

minimale de 0,5 mm.

2 Si nécessaire, l’abutment de fraisage peut être raccourci jusqu’à la hau-

teur maximale de 2,3 mm (PF B 4,0–6,0 mm) et 1,9 mm (PF B 3,5 mm).

Réaliser la prothèse conformément aux exigences requises en matière de

stabilité, d’esthétique et de phonétique.

En règle générale, dans le cas de prothèses hybrides, il est recommandé

de prévoir des renforts métalliques coulés.

Mise en bouche définitive de la restauration

Il est recommandé de repérer la position et l’orientation de chaque abut-

ment de fraisage, ce qui facilite le positionnement correct de la prothèse sur

les implants.

Retirer les abutments de fraisage du modèle et les mettre en place une fois

nettoyés.

Observer et respecter la position et l’orientation de l’abutment de fraisage.

Il est judicieux d’utiliser un rail ou une clé de transfert.

Pour la mise en bouche définitive de la superstructure, il faut utiliser des vis

d’abutment neuves et les visser avec un couple de serrage de 15 Ncm pour

les implants SPI® de PF B 3,5 mm et avec 25 Ncm pour ceux de PF B 4,0–

6,0 mm.

2

1,9 mm 2,3 mm

Page 34: protocole prothétique

��

Exemple de cas

L’abutment de fraisage peut aussi être utilisé pour réaliser un abutment

individualisé servant de base à une restauration scellée.

Images de cas cliniques avec l’aimable

autorisation du Cesare Ferri, technicien

dentiste, Rome, Italie.

Page 35: protocole prothétique

��

Page 36: protocole prothétique

��

11

Vis d’abutment

1 Toutes les têtes de vis du système SPI® ont une configuration particu-

lière (4 lobes) qui permet de saisir et de transporter les vis sans aucune

peine.

Un seul tournevis disponible en trois longueurs différentes suffit pour placer

et enlever tous les composants prothétiques. Les tournevis à 4 lobes sont

disponibles aussi bien pour utilisation avec la clé à cliquet dynamométrique

MONO qu’avec le contre-angle.

Si la hauteur de la prothèse l’autorise, l’emploi d’une vis d’abutment à longue

tête est recommandé. Lorsque l’espace dans la bouche au-dessus de la

prothèse est restreint, le choix d’un tournevis plus court simplifie le vissage

de la vis d’abutment. Par ailleurs, la vis d’abutment à longue tête facilite la

fermeture du canal de vis.

La vis d’abutment longue, en raison de la conception d’abutment corres-

pondante, ne peut pas être utilisée pour tous les abutments. Les abutments

suivants ne peuvent être vissés qu’avec une vis à courte tête:

· abutment pour barre

· abutment VARIO T

· abutment EASY à faible hauteur de cône et d’épaulement

· abutments EASY angulés, courts

Lors de la mise en bouche définitive d’une prothèse, il faut toujours utiliser

des vis d’abutment neuves à serrer avec le couple défini (voir p. 45 «Couples

de serrage du système SPI®»).

Les superstructures implanto-portées doivent être contrôlées à intervalles

réguliers, afin de déceler à temps des dommages ou desserrages éventuels

précoces de vis.

La réutilisation de vis qui ont été vissées et devissées n’est pas recomman-

dée. Un resserrage pourrait provoquer une contrainte du matériau et induire

une rupture de la vis.

Page 37: protocole prothétique

��

PF B 3,5 mm PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm

vis d’abutments 4-lobe; alliage titane

Longueur

5,8 mm �.0�.�00

7,2 mm �.0�.�0�

10,2 mm �.0�.�0�

Tournevis MONO

4-lobe; acier inoxydable/PEEK

extra court court long

B Longueur 14,5 mm 22,2 mm 28,2 mm

8,5 mm �.0�.��� �.0�.��� �.0�.���

Tournevis pour contre-angle4-lobe; acier inoxydable

extra court court long

Longueur 17,0 mm 22,0 mm 28,0 mm

�.0�.�00 �.0�.�0� �.0�.�0�

Page 38: protocole prothétique

��

Avantages en bref

• un seul instrument pour la chirurgie et

la prothétique

• Fabriquée d’une seule pièce�

• Facile à nettoyer, aucun démontage pour

l’entretien et la maintenance

• un design ergonomique

• Des couples de serrage de �0 à �0 Ncm

(par paliers de � Ncm)

• Résistante à la corrosion, car d’un matériau

de haute qualité (alliage de titane)

Clé à cliquet dynamométrique SPI®MONO

La clé à cliquet dynamométrique MONO est fabriquée d’une seule pièce et conçue

pour une utilisation dans le domaine chirurgical et prothétique. La clé à cliquet dyna-

mométrique MONO est extrêmement simple à utiliser et permet en outre un gain de

temps pour l’entretien et la maintenance, car elle ne nécessite ni démontage ni

remontage. La clé à cliquet dynamométrique MONO est fabriquée en alliage de titane

de haute qualité et est extrêmement résistante à la corrosion. Son design ergonomi-

que et sa facilité d’emploi en font un instrument absolument unique en son genre.

1 Patent pending

Page 39: protocole prothétique

��

2

1

3

1 La clé à cliquet dynamométrique MONO porte d’un côté l’inscription «IN»

et de l’autre «OUT».

Pour visser, placer la clé à cliquet dynamométrique MONO sur l’instrument

MONO de sorte que le côté marqué «IN» soit dirigé vers le haut.

Pour dévisser, retourner la clé à cliquet dynamométrique et la placer sur l’ins-

trument MONO de sorte que le côté marqué «OUT» soit dirigé vers le haut.

La flèche (2) située sur chaque côté indique le sens de rotation à adopter en

conséquence.

La clé de maintien réf. art. 3.03.202 peut être utilisée en cas d’espace vertical

limité. Afin d’être sûr que l’instrument de vissage est positionné correctement,

il faut exercer une légère pression apicale.

2 Pour visser des composants SPI®, engager la clé à cliquet dynamomé-

trique MONO dans le sens de la flèche sur l’instrument de vissage jusqu’à la

butée.

Tous les articles marqués MONO de la gamme d’instruments SPI® sont

compatibles avec la clé à cliquet dynamométrique MONO. Le montage doit

être effectué sans exercer de force. Dans le cas contraire, il convient de

vérifier la compatibilité de l’instrument.

N’employer que des instruments MONO. Les composants non prévus pour

la clé à cliquet dynamométrique MONO ne doivent en aucun cas être intro-

duits dans l’ouverture de la clé à cliquet dynamométrique MONO. Une

utilisation non conforme peut détériorer la clé à cliquet dynamométrique

MONO et empêcher son fonctionnement.

Lecture des couples3 Le couple de serrage prescrit n’est engagé que via la barre de flexion de

la clé à cliquet dynamométrique MONO. En actionnant cette barre de

flexion, le pointeur indique sur l’échelle le couple de serrage exercé.

Sans force exercée sur la barre de flexion, le curseur doit être positionné

sur 0. Il ne doit être positionné ni au-dessus ni au-dessous de cette marque.

Si tel n’est pas le cas, la barre de flexion est peut-être endommagée et les

couples de serrage ne s’affichent plus correctement. La clé à cliquet dyna-

mométrique MONO ne doit plus être utilisée dans cet état.

Appuie-doigt

Appuie-doigt

2

2

Page 40: protocole prothétique

��

Entretien, maintenance, stérilisation

Les produits du système SPI® sont fabriqués en matériaux haut de gamme et de haute

précision. L’entretien soigné des instruments ne constitue pas seulement une protec-

tion contre les infections pour les patients et l’équipe soignante, mais également la

condition requise pour la réussite du traitement.

Un entretien non approprié/insuffisant ou un manque de soin pendant l’utilisation peut

entraîner en peu de temps des dommages. Veuillez observer et respecter les indica-

tions et recommandations ci-après.

L’étiquette mentionne si un produit est sous emballage stérile ou non. Les instruments

et composants livrés non stériles doivent, s’il est prévu de les utiliser en bouche, être

préalablement nettoyés, désinfectés et à la rigueur stérilisés.

Les instruments et composants doivent être regroupés selon leurs matériaux consti-

tuants en vue de leur nettoyage, de leur désinfection et de leur stérilisation. Divers produits

adéquats de nettoyage et de désinfection pour les différents matériaux sont disponibles

dans le commerce.

Il faut impérativement respecter les instructions des fabricants ce qui concerne la

convenance du matériel, le dosage, la concentration, le temps d’action et la tempéra-

ture.

Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en

acier inoxydable (risque de corrosion):

· les produits de nettoyage et de désinfection à haute teneur en chlore ou à base

d’acide oxalique.

Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en

titane (risque de coloration):

· tous les acides oxydants (acide nitrique, acide sulfurique, acide oxalique) et le H2O2

(peroxyde d’hydrogène).

Les instruments utilisés doivent toujours être désinfectés avant le nettoyage.

Eviter tout dessèchement de sang et/ou de sécrétions. Pour ce faire, rincer les instru-

ments à l’eau courante froide le plus rapidement possible après leur utilisation et les

nettoyer avec un chiffon propre.

Le cas échéant, les instruments composés de plusieurs parties doivent être démontés.

Les instruments très souillés doivent être nettoyés aux ultrasons. Chaque instrument

est ensuite nettoyé à la machine ou individuellement avec brosses en nylon et à l’aide

de solutions nettoyantes vendues dans le commerce (ne pas utiliser de brosses

métalliques, de produits de nettoyage durs ou abrasifs ou de laine d’acier). En cas de

nettoyage à la machine, il faut veiller à ce que les instruments ne se touchent pas, sans

quoi ils risquent d’être détériorés. Ne jamais laisser ou stocker des instruments humi-

des ou mouillés pendant une période prolongée.

Page 41: protocole prothétique

��

Stérilisation à la

vapeur

Température Durée de

stérilisation

Durée de

séchage

avec prévide 134° C 18 minutes 20–60 minutes

avec vide 134° C 40 minutes 20–60 minutes

Indications concernant le nettoyage de la clé à cliquet dynamométrique

MONO et des accessoires MONO

Nous recommandons de nettoyer les interstices de la clé à cliquet dynamométrique

MONO avec une brosse interdentale (B max. du fil métallique 0,7 mm). Cela garantit

un nettoyage impeccable.

En présence de grosses salissures, l’appuie-doigt (PEEK) des instruments MONO doit

être retiré avant le nettoyage.

Après le nettoyage, il faut vérifier l’état d’usure, la présence d’éventuelles détériora-

tions et le fonctionnement impeccable de tous les instruments et composants, et les

remplacer si nécessaire.

Les abutments en titane peuvent être stérilisés à la vapeur à 134° C (voir tableau

ci-dessous). La stérilisation à chaleur sèche est interdite.

Stérilisation

· Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de protection.

· Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui sera placé

dans l’autoclave.

Stériliser les instruments en respectant les consignes suivantes:

· Sortir les instruments du sachet de protection juste avant leur utilisation et les

déposer dans un endroit stérile.

L’utilisateur s’engage à contrôler sous sa propre responsabilité le produit avant emploi

par rapport à sa destination et aux possibilités d’utilisation prévues. L’utilisation des

produits s’effectue sous l’entière responsabilité de l’utilisateur, hors du contrôle de

l’entreprise Thommen Medical AG. Nous déclinons donc toute responsabilité et prise

en charge d’un quelconque dommage intervenant dans cette situation.

Page 42: protocole prothétique

�0 ��

Aperçu des composants prothétiques du système SPI®

Code en couleur

Pour faciliter l‘identification, chaque diamètre de plateforme correspond à une couleur. Le tableau illustré

ci-dessus est basé sur le codage en couleurs des composants prothétiques avec les références d‘article

correspondantes.

Restaurations vissées et restaurations prothétiques hybrides

SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®DIRECT

Rétentive Amovible

Prise d’empreinte cylindrique

H 10,0

cylindrique

H 10,0

courte

H 8,0

courte

H 8,0

3.03.0 10 3.03.0 18 11 12 13 3.03.0 74 3.03.0 79 75 76 77 3.03.1 00

conique

H 10,0

longue

H 12,0

longue

H 12,0

3.03.0 78 71 72 73 3.03.0 14 3.03.0 19 15 16 17

Vis pour coiffe d’empreinte extra courte

L 12,5

extra courte

L 13,2

extra courte

L 12,5

extra courte

L 13,2

3.03.5 72 3.03.5 75 75 75 75 3.03.5 72 3.03.5 75 75 75 75

courte

L 16,5

courte

L 17,2

courte

L 16,5

courte

L 17,2

3.03.5 73 3.03.5 76 76 76 76 3.03.5 73 3.03.5 76 76 76 76

longue

L 21,5

longue

L 22,2

3.03.5 74 3.03.5 77 77 77 77

Analogues

3.03.0 90 3.03.0 95 91 92 93 3.03.0 90 3.03.0 95 91 92 93

3.03.0 60 3.03.0 61 65 62 63 3.03.0 60 3.03.0 61 65 62 63

Restauration provisoire

Abutments pour couronne

4.03.0 80 4.03.0 88 81 82 83 4.03.0 80 4.03.0 88 81 82 83

Abutments pour bridge

4.03.0 84 4.03.0 89 85 86 87 4.03.0 84 4.03.0 89 85 86 87

Vis pour abutment

4.03.5 00 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 00 4.03.5 01 01 01 01

4.03.5 02 02 02 02 4.03.5 02 02 02 02

Page 43: protocole prothétique

�0 ��

Aperçu des composants prothétiques du système SPI®

4.03.7 04 09 05 06 07

Exemple

réf. art. = réf. art. 4.03.704 | 4.03.709 | 4.03.705 | 4.03.706 | 4.03.707

SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT, SPI®ONETIME SPI®DIRECT

Rétentive Amovible

Prise d’empreinte cylindrique

H 10,0

cylindrique

H 10,0

courte

H 8,0

courte

H 8,0

3.03.0 10 3.03.0 18 11 12 13 3.03.0 74 3.03.0 79 75 76 77 3.03.1 00

conique

H 10,0

longue

H 12,0

longue

H 12,0

3.03.0 78 71 72 73 3.03.0 14 3.03.0 19 15 16 17

Vis pour coiffe d’empreinte extra courte

L 12,5

extra courte

L 13,2

extra courte

L 12,5

extra courte

L 13,2

3.03.5 72 3.03.5 75 75 75 75 3.03.5 72 3.03.5 75 75 75 75

courte

L 16,5

courte

L 17,2

courte

L 16,5

courte

L 17,2

3.03.5 73 3.03.5 76 76 76 76 3.03.5 73 3.03.5 76 76 76 76

longue

L 21,5

longue

L 22,2

3.03.5 74 3.03.5 77 77 77 77

Analogues

3.03.0 90 3.03.0 95 91 92 93 3.03.0 90 3.03.0 95 91 92 93

3.03.0 60 3.03.0 61 65 62 63 3.03.0 60 3.03.0 61 65 62 63

Restauration provisoire

Abutments pour couronne

4.03.0 80 4.03.0 88 81 82 83 4.03.0 80 4.03.0 88 81 82 83

Abutments pour bridge

4.03.0 84 4.03.0 89 85 86 87 4.03.0 84 4.03.0 89 85 86 87

Vis pour abutment

4.03.5 00 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 00 4.03.5 01 01 01 01

4.03.5 02 02 02 02 4.03.5 02 02 02 02

Page 44: protocole prothétique

SPI®VARIO SPI®VARIO T SPI®RETAIN

Abutments/vis Couronne Abutmentde fraisage

Abutment pour barre

AncragessphériquesH 1,8

2.03.4 10 14 11 12 13 4.03.3 70 71 71 71 4.03.4 20 28 21 22 23 4.03.3 80 88 81 82 4.03.0 48 40 42

Bridge AncragessphériquesH 3,0

2.03.4 00 04 01 02 03 4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.0 49 41 43

4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01

Coiffe or

2.03.2 10 11 12 13 4.03.5 02 02 02 02 2.03.3 35

Coiffe titane

4.03.5 03 4.03.0 70

Vis occlusale

4.03.5 00 4.03.5 04 04 04 4.03.5 06

4.03.5 01 01 01 01

4.03.5 02 02 02 02

SPI®SELECTIONPlanification de cas à traiter

Couronne / bridge

S.2.03.4 00 04 01 02 03 S.2.03.2 10 11 12 13 S.4.03.3 80 88 81 82

Prise d’empreinte

3.03.1 00

Analogue

3.03.1 05 3.03.0 33

Alésoir/tenon de guidage Base Base

3.03.4 20 20 21 21 21 3.03.4 09 09 09 09

Bord extérieur

3.03.4 22 25 23 23 23 3.03.4 00 04 05 06

3.03.4 01 08 08 08

Instruments Tenon Tenon àsouder

Instrument de vissage

3.03.5 48 49 49 49 3.03.1 51 3.03.1 69

�� ��

Page 45: protocole prothétique

SPI®VARIO SPI®VARIO T SPI®RETAIN

Abutments/vis Couronne Abutmentde fraisage

Abutment pour barre

AncragessphériquesH 1,8

2.03.4 10 14 11 12 13 4.03.3 70 71 71 71 4.03.4 20 28 21 22 23 4.03.3 80 88 81 82 4.03.0 48 40 42

Bridge AncragessphériquesH 3,0

2.03.4 00 04 01 02 03 4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.0 49 41 43

4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01

Coiffe or

2.03.2 10 11 12 13 4.03.5 02 02 02 02 2.03.3 35

Coiffe titane

4.03.5 03 4.03.0 70

Vis occlusale

4.03.5 00 4.03.5 04 04 04 4.03.5 06

4.03.5 01 01 01 01

4.03.5 02 02 02 02

SPI®SELECTIONPlanification de cas à traiter

Couronne / bridge

S.2.03.4 00 04 01 02 03 S.2.03.2 10 11 12 13 S.4.03.3 80 88 81 82

Prise d’empreinte

3.03.1 00

Analogue

3.03.1 05 3.03.0 33

Alésoir/tenon de guidage Base Base

3.03.4 20 20 21 21 21 3.03.4 09 09 09 09

Bord extérieur

3.03.4 22 25 23 23 23 3.03.4 00 04 05 06

3.03.4 01 08 08 08

Instruments Tenon Tenon àsouder

Instrument de vissage

3.03.5 48 49 49 49 3.03.1 51 3.03.1 69

�� ��

Page 46: protocole prothétique

Instruments courants

Clé à cliquet dynamométrique MONO 3.03.1 60

courtInstrument de vissage MONO 3.03.1 62

Tournevis MONO extra court 3.03.1 65

courtTournevis MONO 3.03.1 66

longTournevis MONO 3.03.1 67

extra courtTournevis pour contre-angle 3.03.5 00

courtTournevis pour contre-angle 3.03.5 01

longTournevis pour contre-angle 3.03.5 02

Clé de maintien 3.03.2 02

Poignée pour positionnement 3.03.5 22

Manche pour laboratoire dentaire 3.03.2 50

Porte-couronne vARIO T 3.03.5 50

Brucelles 3.03.5 27

Cassette prothétique, complète 1.03.0 22

Cassette pour vis, prothétique 8.03.0 19

��

Page 47: protocole prothétique

Couples de serrage du système SPI®

Surgical and prosthetic torques

PF

B 3

.5 m

m

PF

B 4

.0 m

m

PF

B 4

.5 m

m

PF

B 5

.0 m

m

PF

B 6

.0 m

m

• • • • •

• • • •

• • •

• • • • •

• • • •

• • •

• • •

+

Healing cap/Gingivaformer

VARIO T transversal screw

Abutment screw (PF B 3.5 mm)

VARIOmulti abutment

DIRECT closure screw

Occlusal screw, bar

Occlusal screw

Abutment screw in combination withART abutment (PF B 4.0/4.5/5.0 mm)

ZEST LOCATOR® abutment

Abutment screws

VARIOmulti abutment

Retentive anchor

20 Ncm

10 Ncm

15 Ncm

25 Ncm

A SOLID PARTNER FOR SOLID IMPLANTS.www.thommenmedical.com

Tous les tournevis à 4 lobes présentent un point de rupture pré-

défini. Si un couple trop important est appliqué et si le tournevis

casse, il est possible d’éliminer aisément les fragments.

Page 48: protocole prothétique

A SOLID PARTNER FOR SOLID IMPLANTS.www.thommenmedical.com

Fo_

23

d01

0.0

6 0

3/0

8A

HA

, B

AS

EL

Headquarters

Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 WaldenburgSuisseTél. +41 (0)61 965 90 20Fax +41 (0)61 965 90 [email protected]

Succursales nationales/ Distributeurs nationaux

AllemagneThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 2 | D-79576 Weil am RheinTél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 [email protected]

Autriche Thommen Medical Austria GmbHTechnologiezentrum NeusiedlLudwig Boltzmann Straße 2A-7100 Neusiedl am SeeTél. +43 (0)5 9010 29230Fax +43 (0)5 9010 [email protected]

Canada Thommen Medical Canada Inc.1100 Burloak Dr. | Suite 300Burlington, ON L7L 6B2 | CanadaTél. +1 (905) 336-8966Fax +1 (905) 332-3007 [email protected]

Corée du SudDami Medical Co., Ltd.6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-guSeoul 121-886 | Corée du SudTél. +82-(0)2-3141-2875Fax +82-(0)2-3141-2877www.damimedical.com

Chine Shanghai Yujing Trading Co., Ltd.Room G | Floor 15 | Jia Fa Bldg. No. 129-1 Da Tian Rd.Shanghai 200041 | ChineTél. +86-21-62723077Fax +86-21-62175264

EspagneISP Implante Suizo de PrecisiónC/ los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspagneTél. +34 (0)96 536 1020Fax +34 (0)96 675 [email protected]

Etats-UnisThommen Medical USA L.L.C.Idea Center | 1375, Euclid Avenue Cleveland OH 44115Toll free phone number: +1-866-319-9800Fax [email protected]

FranceThommen Medical France10, avenue PiernéF-77680 Roissy-en-Brie I FranceTél. +33 (0)6 12 43 97 92Fax +33 (0)3 89 33 52 [email protected]

HollandeThommen Medical Benelux B.V. Edisonweg 17B | 3404 LB IJsselsteinPostbus 430 | 3400 AK IJsselsteinHollandeTél. +31 (0)30 68 68 468Fax +31 (0)30 68 68 [email protected]

ItalieDental Trey S.r.l.Via Partisani, 3, 47016 FiumanaPredappio (FC) | ItalieTél. +39 0543 929111Fax +39 0543 [email protected]

Japon/AsieThommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia3-20-14, Senriyama-Nishi | SuitaOsaka 565-0851 | JaponTél. +81-(0)6-6385-4255Fax +81-(0)[email protected]

JaponAspac Corporation23-28,1-chome, Esaka-choSuita City | Osaka 564-0063 | JaponTél. +81-(0)6-6384-6921Fax +81-(0)6-6384-6746www.aspac-co.co.jp

MexiqueDiDeSwiss S.A. de C.VVenustiano Carranza #502-ADespacho 102 | Colonia UniversidadToluca, CP 50130 | Edo. de MexicoCP 50130 | MexiqueTél. +52 (722) 2-77-74-57 Tél./Fax +52 (722) [email protected] www.dideswiss.com.mx

Moyen-OrientStar Science International GmbHJupiterstrasse 57 | 3015 Berne | SuisseTél. +41 (0)31 941 07 31Fax +41 (0)31 941 07 [email protected]

PologneDès mai 2008 Voir l’adresse sur le sitewww.thommenmedical.com

Suisse Thommen Medical (Schweiz) AGPostfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 GrenchenTél. +41 (0)32 644 30 20Fax +41 (0)32 644 30 [email protected]

TaïwanTing Sing Trading Co., Ltd.No. 30 | Sec. 2 | Chang-An East RoadTaipei | Taïwan | R.O.C.Tél. +886-2-25420968Fax +886-2-25420969www.tingsing.com.tw

TurquieRISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Ürgüplü Cad. Kuşkonmaz Sokak No. 28 | 3 Sertel Ap. Yeşilyurt | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 5730027Fax +90-212 [email protected]