pärt: triodion & other works - stephen · pdf fileachieved back in 1977 with the...

26
T R I O D I O N ARVO PÄRT POLYPHONY STEPHEN LAYTON T R I O D I O N ARVO PÄRT POLYPHONY STEPHEN LAYTON ARVO PÄRT TRIODION POLYPHONY · STEPHEN LAYTON 30

Upload: tranxuyen

Post on 06-Feb-2018

217 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

T R I O D I O N

A R V O P Ä R T

P O L Y P H O N Y

S T E P H E NLAYTON

T R I O D I O N

A R V O P Ä R T

P O L Y P H O N Y

S T E P H E NLAYTON

ARVO PÄRT

TRIODIONPOLYPHONY · STEPHEN LAYTON

30

Page 2: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

POLYPHONY’s first Hyperion recording of Arvo Pärt’schoral music (CDA66960) focused on music writtenbetween 1988 and 1991, a particularly fertile period

for the composer which coincided with a surge ofinternational performances and recordings, and resultingacclaim.

Works on that disc, and others such as the large-scalesetting of Psalm 51, Miserere, suggested that Pärt wasmoving into more complex, exotic harmonic territory. Withclusters, compound chords and use of the augmentedsecond interval, he seemed to be stretching the crucial,characteristic boundary in his music between dissonanceand consonance.

Judging by the more recent music on this disc—allwritten between 1996 and 2002—that harmonic journeywas, for Pärt, something from which he has now returned.The essential purity of the triad remains paramount, andchord progressions in works such as Triodion and SalveRegina seem more diatonically conventional. Andalthough there is less evidence in these pieces of strict‘tintinnabulation’—the rigidly maintained discoursebetween stepwise and triadic part-writing—there isenough austerity of structure and harmony in other waysto make it unmistakably ‘Pärtian’.

Polyphony’s first Hyperion disc featured Pärt’s firstsetting in English (a section from Saint Matthew’s accountof The Beatitudes). Prior to that time, 1990, all of Pärt’ssacred vocal works—De Profundis, Magnificat, Miserere,St John Passion, Stabat Mater, Summa, Te Deum—wereLatin settings (or in the case of the Magnificat Antiphonsand An den Wassern, German). Pärt’s subsequent vocalworks, as this disc demonstrates, has him working in otherlanguages, and particularly in English.

Pärt’s travels as an internationally celebrated composerin recent years have often taken him to the UnitedKingdom and the United States, and he enjoys spending

extended periods at his second home near Colchester inEssex—resulting in a noticeably greater fluency withEnglish. But this, he insists, is not the reason for a greaternumber of English settings. If he is commissioned, hesays, by choirs or institutions in the United Kingdom,America, Spain or Italy, for example, it is an ‘obvious andnatural choice’ to write in English, Spanish or Italian.(There are exceptions of course: when asked to write acarol in 1990 for that most essentially English ofinstitutions, the Service of Nine Lessons and Carols in theChapel of King’s College, Cambridge, Pärt produced asetting in Russian.)

As the range of languages widens for Pärt, so does thechoice of text become more eclectic and intriguing. This

2

ARVO PÄRT © Tina Foster

during the recording sessions at Temple Church, London

Page 3: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

recording features settings in Latin of two ‘standard’liturgical texts, and as such they are welcome additions tothose other Latin works listed above. But the Nuncdimittis and Salve Regina, here, are outnumbered by afascinating mélange of texts: extracts from an old Russianencyclopaedia of church music and a 160-year-oldsermon, a bleak, beautiful Scottish poem, two extra-ordinary passages from the Gospels of Luke and John, andthree Odes from the Orthodox prayer book.

The nearly 30-year journey from being obliged inSoviet-era Estonia to conceal a work’s religious derivation(Summa, a setting of the Credo) to this eclectic range ofsettings must have been a liberating one indeed.

Dopo la vittoriaAs Pärt admits in a (rare) note accompanying Dopo lavittoria, the search for a text is not necessarily easy orquick; it took six years for him to find the right one for acommission by the City of Milan’s Cultural Department.The fact that the commissioner, Sandro Boccardi, askedhim a full six years in advance of the particular anni-versary the work was to mark may have contributed toPärt’s relaxed view on the deadline!

The anniversary in question, in 1997, was the 1600thsince the death of Saint Ambrosius, and so Pärt initiallyturned to the St Ambrosius hymns. ‘For some reason’, hewrites, ‘they did not inspire me to begin the compositionin question. Gradually I grew to believe I was not able tofulfil this particular task without writing a completely newTe Deum’ (Ambrosius is credited with the authorship ofthe Te Deum laudamus text). Pärt continues:

I was still looking for the adequate text when bychance I discovered an old church musicencyclopaedia written in Russian. In it I found thestory of Ambrosius and the scene of St Augustinus’baptism, performed by Ambrosius. This description

fascinated me, and my decision was made promptly… So I used the unaltered Russian text [translatedinto Italian] and took its first line to become the titleof the my work. Its phrasing, dating from the year1903, sounded to me almost like a poem in prose.The depiction itself has the form of a short two-person scenario, Ambrosius baptizing Augustinus.What I found particularly special and unusual in thisstory is the fact that Ambrosius, whilst the ceremonywas in full swing, began to sing his Te Deum, andAugustinus joined in, easily continuing the chant as ifhe had known it for ever. And by singing antiphonallythey finished off the Te Deum. I was fascinated anddeeply influenced by this scene, with two giants ofWestern culture and Christianity full of spontaneousjoy and inspiration, and now felt able to accomplishthe commissioned work for the City of Milano in arelatively short time.

So this ‘piccolo cantata’—premiered in Milan’s SanSimpliciano Basilica in December 1997 by the SwedishRadio Choir and Tõnu Kaljuste—honours St Ambrosiuswith a narrative lightness that is relatively unique for Pärt.In contrast with the broader homogeneous sweep of manyof his choral settings, this work is sharply defined bysections closely related to the text. The pulsing, staccatobriskness of the opening and close suggest the urgententhusiasm of a storyteller. The Un poco tranquillosection moves the story on at ‘It was two years later’. Lowsolo voices mark out with antique solemnity the words ‘Anunknown early biography of Augustine writes’, followed byequally reverential, organum-like parallel tenor and basswriting. And at three climactic points, Pärt makesparticular emphasis of the actual words from Ambrosius’sfamous religious text: ‘Te Deum laudamus’ early on, theItalian equivalent a little later (‘Lodiamo Te o Signore’),and the Te Deum’s final verse, ‘In Te, o Signore, ho posto

3

Page 4: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

la mia’—a passage as majestic and affirmative as the‘Amen’ that follows is exquisitely sonorous.

Nunc dimittisPärt set the Magnificat text from St Luke’s gospel in 1989for choral forces in his home city, Berlin. Perhaps to anEstonian living in Germany, the thought of setting someverses from the succeeding chapter as a companion piecewas not wholly obvious or pressing. For a composer raisedin, or cognisant of the Anglican music tradition, however,creating a Nunc dimittis to partner a Magnificat wouldalmost seem like an obligation.

Pärt was indeed aware of the prevalence of partnered‘Mag and Nunc’ settings elsewhere, and of the possibleinevitability that he would set the Nunc dimittis in thefuture (though not consciously as a companion to theMagnificat). So he describes it as a happy coincidence—‘my wish, their wish’—that he was asked to write one forthe Choir of St Mary’s Episcopal Cathedral, Edinburgh,and their director Matthew Owens. Twelve years after theBerlin Magnificat, this setting of three remarkable versesfrom Luke Chapter 2 was premiered in a cathedralEvensong during the Edinburgh Festival in August 2001.

It is a text just waiting to be set by a composer of Pärt’ssensibilities – one of serenity and tenderness, followed bytranscendent, sparkling joy. The same still beauty that heachieved back in 1977 with the second part of TabulaRasa, or the Stabat Mater in 1985, is present in theopening of this Nunc dimittis; and all three share thesame stepwise downward sighs and intermingling dis-sonances of upper voices. In the equally placid ‘GloriaPatri’ (interestingly, Pärt’s Magnificat doesn’t feature thiscustomary adjunct to the Evening Canticles), the two upperparts work against each other in stepwise ascent, thendescent, around a contra-bass C sharp/G sharp pedal—playing with dissonance and consonance in the same way

that Bach so often did. Centrally, Pärt prepares the groundfor a radiant climax on ‘lumen ad revelationem’ (‘a lightto lighten’) with a measured procession of graduallyexpanding phrases and anticipations of the brief,majesterial shift from C sharp minor to major.

… which was the Son of …While the Magnificat from Luke Chapter 1—the Song ofMary—and the Nunc dimittis from Luke Chapter 2—theSong of Simeon—are obviously set-able texts for acomposer, the same cannot necessarily be said of Luke’sGenealogy of Jesus in the following chapter. To somecomposers indeed, this long list of names might seem nomore enticing to set than the proverbial telephonedirectory.

For Pärt, however, it was more than just a technicalchallenge or the possibility of ritual-like musical repetition.The attraction to this text (in its ‘traditional andauthoritative’ translation, according to Pärt) came boundup with the nature of the commission itself—the singersthe piece was for and the country it was premiered in.

Pärt was asked to write a work for the youth choirVoices of Europe, gathered in Reykjavík in 2000 tocelebrate its status as European Capital of Culture thatyear. The choir featured ten singers each from the nineprevious Cultural Capitals, aged between 18 and 23. Pärt’sfirst decision, therefore, was to set a text in English,Europe’s de facto ‘lingua franca’ as it were.

Pärt had visited Iceland previously, and was impressedby the country’s highly educated population, their highlevels of interest in European literature and, he noted, theunusually large number of writers amongst them. Add tothat the composer’s interest in the deep-rooted Icelandictradition of passing on names from one generation togeneration, and his wish to impart this biblical ‘story ofcivilisation’ to young people, and verses 23 to 38 of Luke 3

4

Page 5: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

became a compelling text. To him, one senses, this is notmerely a fabulous list of ancient names, a biblical truthsince challenged by Darwin; there is something germinaland sacred about it—gospel indeed.

Needless to say, Pärt ensures this text avoids monotonythrough variance of character and a distinct climax alongthe way. After an opening whose sprung rhythms give it theassuredness of a French-style baroque ouverture, thepiece takes off with the same narrative urgency of Dopo lavittoria. Basses are answered by the upper three voices—shades of folksiness and Spirituals here?—and afterabout a third of the text is deftly dispatched in this way, amore mellifluous section in �� takes over. A fluidinterchange of �� and �� sections takes us right through theclimactic trio of Jacob, Isaac and Abraham—wondrous Cmajor emphasis on the last of these. And through use ofthe surprisingly familiar ‘cycle of fifths’ harmonicsequence, the oldest ancestors of Jesus are ever morequickly revealed, almost breathlessly to reach the ultimate,fundamental truth—‘which was the son of Adam, whichwas the son of …’—and here Pärt sets it all out withrespectful simplicity and resolution—‘… God.’

I am the true vineWritten for the 900th anniversary of the foundation ofNorwich Cathedral in 1996, this setting from Chapter 15 ofSt John’s Gospel shows Pärt at his most controlled.Inspired by the strength and simplicity of the metaphor,Pärt sets up a pattern of notes that is strictly repeated sixtimes throughout the span of the work. Rhythms altereach time, to suit the text, and bass and soprano pedalnotes enhance the fourth repetition—but the pitchesremain the same, creating a sinuous continuity that Pärtlikens to the leaf and branch patterns on oriental carpets.Within this framework of pitches, the vine metaphor isfurther reinforced by the systematic adding and sub-

tracting of voices. One voice part sings one note, anotherjoins them for the second, another for the third. Thepattern is rigorous—1, 2, 3, 3, 2, 1, 2, 3, 3, etc—creatinga smooth switchback from lower to upper registers. Like anumber of Pärt’s pieces which are governed by suchcompositional conceits, the expressive reality inperformance is quite unlike the seemingly bleak prospecton paper. And, as ever, Pärt knows how to fashion theconclusion perfectly.

Littlemore TractusWith its typically homogeneous, flowing organaccompaniment and intermittent homophonic chorallines, this setting has the feel of a stretched out Anglicanhymn; not inappropriately so, as it sets words from asermon preached on 19 February 1843 by one of thenineteenth century’s most influential Anglican poet-priests, John Henry Newman. Pärt is not familiar withNewman’s greatest musical memorial, Elgar’s setting ofThe Dream of Gerontius; but he is acquainted with theVicar of the Church of St Mary the Virgin and St Nicholas,Littlemore (near Oxford), where Newman lived andworked from 1840 to 1846. And it was Reverend BernhardSchünemann who asked him to write this LittlemoreTractus, to commemorate the anniversary of Newman’sbirth on 21 February 2001.

TriodionIn 1976 Pärt responded to the death of Benjamin Britten(whom he never met) with the composition of one of hismost powerful—and disarmingly simple—works, theCantus in memoriam Benjamin Britten for strings andtubular bell. Twenty-two years later, he was able to comeclose to Britten again through a commission from LancingCollege to mark their 150th anniversary. Not only wasBritten’s partner Peter Pears an alumnus of this Sussex

5

Page 6: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

school; Britten had also written the Christmas cantata StNicolas for the 100th anniversary, back in 1948. St Nicolasis a patron saint of Lancing, and so Pärt sought a furtherconnection for his commission. He selected three Odesfrom the Orthodox Prayer Book—one to ‘Jesus the Sonof God’, one to the ‘Most Holy Birth-giver of God’, and thelast to the ‘Holy Saint Nicholas’ (Britten’s titular Saintlacks the ‘h’).

Each Ode is characteristically solemn, each is staticallyhomophonic, and each builds to a climax prior to themantra-like repetition of the final entreaty. All is strippedbare at this point: harmonic movement halts, silencebecomes as important as sound, and centuries ofmysticism are rolled back as Pärt communes with anancient Orthodox past.

My heart’s in the HighlandsPärt would himself have been a teenage schoolboy when StNicolas was first performed in 1948, and school wouldsurely have been very different for him in post-War SovietEstonia than in Sussex. But there is one way in whichthings would have been the same it seems, and it issurprising. Russian was the compulsory second languagein Estonia at that time, but other foreign languages werelearnt too. Pärt didn’t necessarily learn to speak muchEnglish—and it wouldn’t have been looked uponfavourably by the authorities if he had done so—but hedid learn by heart much English-language poetry (as they

would have done at Lancing too). And the poem he firstlearnt, and came to love most of all, was one that lilts andyearns for somewhere else, Robert Burns’s My heart’s inthe Highlands. As ‘the text that has resonated within methe whole of my life’, it was an obvious choice for settingto music ‘as a small present for my beloved David James’.It is this singer’s distinctive, haunting countertenor voicethat Pärt has appreciated in The Hilliard Ensemble’s manyperformances of his music since their first BBC recordingin the mid-1980s.

The organ part is strictly ‘tintinnabulist’, with itsstepwise bass and triadic upper line. The vocal line, too,picks out just the three notes of the F minor triad—onefor each verse. But although its building blocks are themost minimal on this disc, Pärt’s audacious settingperfectly captures the bleakness and longing of the poem.

Salve ReginaLike the Littlemore Tractus, Pärt’s setting of the SalveRegina has an extended hymn-like feel to it. Typically, itbuilds very gradually to a late, majestic climax—unisonvocal lines at the outset, broader harmonies later, someintriguing eccentricities in the organ part along the way.

It was the wish of Hubert Luthe, Bishop of EssenCathedral, that this particular text be set in honour of thebuilding’s priceless golden Madonna. The premiere was inMay 2002, to mark both the Bishop’s seventy-fifth birthdayand Essen’s own 1150th anniversary.

MEURIG BOWEN © 2003

6

If you have enjoyed this recording perhaps you would like a catalogue listing the many others available on the Hyperion and Helios labels. If so,please write to Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England, or email us at [email protected], and we will be pleased tosend you one free of charge.

The Hyperion catalogue can also be accessed on the Internet at www.hyperion-records.co.uk

Page 7: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

1 Dopo la vittoria definitiva sugli Ariani, Sant’ Ambrogio After the complete victory over the Arians compose un inno solenne di ringraziamento: Saint Ambrose created the solemn praise:

“Te Deum laudamus”; “We praise you, Lord”;

… da allora questo canto viene ripetuto in occasione di … this hymn is being performed to this day on every cerimonie solenni di ringraziamento. festive Thanksgiving and Praising of the Lord.

Trascorsi due anni, quando davanti al consesso dei potenti It was two years later, when all faithful were di Milano venne battezzato Agostino, quelle strofe di assembled in Milano to witness the baptism of Saint Augustine,ringraziamento furono cantate dagli officianti e dai that this hymn of Praise was sung to the Baptised and Baptising battezzati e quindi entrarono a far parte da quel momento and from this time on formed part of the great body del cerimoniale religioso. of church chants.

L’antico e ignoto biografo di Agostino scrive: An unknown early biography of Augustine writes:

“Sant’ Ambrogio allora con voce lieta lodò la “The blessed Ambrose praised the Holy Trinity Santissima Trinità e indusse lo stesso Agostino a with joyful singing and encouraged Augustine proclamare la sua fede nella gloria di Dio.” to confess his faith in honour of God.”

Lodando e ringraziando il Signore Sant’ Ambrogio diceva: Ambrose blessed and praised the Lord and said:

“Lodiamo Te, o Signore, in Te crediamo, o Signore.” “We praise you, Lord, we believe in you, O Lord.”

Agostino proseguiva: Augustine added:

“A Te, Padre Eterno, tutta la terra rende gloria.” “You, Eternal Father, the whole world praises.”“A Te cantano gli angeli e tutte le potenze dei cieli.” “All angels powers in Heaven praise you for ever.”

Così entrambi cantarono l’intero inno di gloria alla Thus, in constant interplay, they sang the Hymn in honour of Santissima Trinità. Sant’ Ambrogio diceva il primo verso the Holy Trinity. Ambrose sang the first verse,e Agostino cantava quello seguente. Augustine the next.L’ultimo verso venne proclamato da Agostino: And Ambrose concluded the last verse thus:

“In Te, o Signore, ho posto la mia speranza “In you, Lord, I set my hope, e mai dovrò dolermene. Amen.” so that I will be eternally saved. Amen.”

… da allora questo canto viene ripetuto in occasione di … this hymn is being performed to this day on everycerimonie solenni di ringraziamento. festive Thanksgiving and Praising of the Lord.HISTORY OF CHURCH SINGERS AND CHANTS BY ARCHBISHOP PHILARET (ST PETERSBURG, 1902) Translation: GERALDINE SCHRÖDER

2 Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum Lord, now lettest thou thy servant depart in peace according tuum in pace, quia viderunt oculi mei salutare tuum, to thy word, for mine eyes have seen thy salvation,quod parasti ante faciem omnium populorum, lumen ad which thou hast prepared before the face of all people, a light to revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel. lighten the gentiles, and the glory of thy people Israel.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.Sicut erat in principio, et nunc, et semper, As it was in the beginning, is now, and ever shall be,et in saecula saeculorum. Amen. world without end. Amen. LUKE 2: 29–32

7

Page 8: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

3 … which was the Son of …And Jesus himself began to be about thirty years of age,being (as was supposed) the son of Joseph, which was theson of Heli,which was the son of Matthat, which was the son of Levi,which was the son of Melchi, which was the son of Janna,which was the son of Joseph, which was the son of Mattathias, which was the son ofAmos, which was the son of Naum, which was the son ofEsli, which was the son of Nagge, which was the son of Maath, which was the son ofMattathias, which was the son of Semei, which was the sonof Joseph, which was the son of Juda, which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa,which was the son of Zorobabel, which was the son ofSalathiel, which was the son of Neri, which was the son of Melchi, which was the son of Addi,which was the son of Cosam, which was the son ofElmodam, which was the son of Er, which was the son of Jose, which was the son of Eliezer,which was the son of Jorim, which was the son of Matthat,which was the son of Levi, which was the son of Simeon, which was the son of Juda,which was the son of Joseph, which was the son of Jonan,which was the son of Eliakim, which was the son of Melea, which was the son of Menan,which was the son of Mattatha, which was the son ofNathan, which was the son of David, which was the son of Jesse, which was the son of Obed,which was the son of Booz, which was the son of Salmon,which was the son of Naasson, which was the son of Aminadab, which was the son ofAram, which was the son of Esrom, which was the son ofPhares, which was the son of Juda, which was the son of Jacob, which was the son of Isaac,which was the son of Abraham, which was the son ofThara, which was the son of Nachor, which was the son of Saruch, which was the son of Ragau,which was the son of Phalec, which was the son of Heber,which was the son of Sala,

which was the son of Cainan, which was the son ofArphaxad, which was the son of Sem, which was the son ofNoe, which was the son of Lamech, which was the son of Mathusala, which was the son ofEnoch, which was the son of Jared, which was the son ofMaleleel, which was the son of Cainan, which was the son of Enos, which was the son of Seth,which was the son of Adam, which was the son of God.Amen.LUKE 3: 23–38

4 I am the true vine, and my Father is the husbandman.

Every branch in me that beareth not fruit he taketh away:and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that itmay bring forth more fruit.

Now ye are clean through the word which I have spokenunto you.

Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruitof itself, except it abide in the vine; no more can ye, exceptye abide in me.

I am the vine, ye are the branches: he that abideth in me,and I in him, the same bringeth forth much fruit: forwithout me ye can do nothing.

If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, andis withered: and men gather them, and cast them into thefire, and they are burned.

If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall askwhat ye will, and it shall be done unto you.

Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; soshall ye be my disciples.

As the Father hath loved me, so I have loved you: continueye in my love.

If ye keep my commandments, ye shall abide in my love;even as I have kept my Father’s commandments, andabide in his love.

These things have I spoken unto you, that my joy mightremain in you, and that your joy might be full.

8

Page 9: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

This is my commandment, that ye love one another, as Ihave loved you.

Greater love hath no man than this, that a man lay downhis life for his friends.

Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.JOHN 15: 1–14

5 Littlemore TractusMay He support us all the day long, till the shadeslengthen, and the evening comes, and the busy world ishushed, and the fever of life is over, and our work is done!Then in His mercy may He give us a safe lodging,and holy rest, and peace at the last.JOHN HENRY NEWMAN (1801–1890): Wisdom and Innocence,Sermon preached on 19 February 1843 in Littlemore, Oxfordshire

6 TriodionIntroduction ad libitumIn the name of the Father, and of the Son,and of the Holy Spirit. Amen.

Ode I O Jesus the Son of God, Have Mercy upon UsWe do homage to Thy pure image, O Good One, entreatingforgiveness of our transgressions, O Christ our God: for of Thine own good will Thou wast graciously pleased toascend the Cross in the flesh, that Thou mightest deliverfrom bondage to the enemy those whom Thou hadstfashioned. For which cause we cry aloud unto Thee with thanksgiving:with joy hast Thou filled all things, O our Saviour, in thatThou didst come to save the world.

O Jesus the Son of God, have mercy upon us.O Jesus the Son of God, have mercy,O Jesus the Son of God,O Jesus,O Jesus the Son of God,O Jesus the Son of God, have mercy,O Jesus the Son of God, have mercy upon us.

Ode II O Most Holy Birth-giver of God, save usUnto the Birth-giver of God let us sinners and humbleones now diligently have recourse; and let us fall down inpenitence exclaiming, from the bottom of our souls: O Sovereign Lady, help us, having compassion on us! Show zeal, for we perish with the multitude of our sins;turn not Thy servants away empty; for we have Thee as ouronly hope.

O Most Holy Birth-giver of God, save us.

Ode III O Holy Saint Nicholas, pray unto God for usA rule of faith and a model of meekness, a teacher ofabstinence hath the reality shewn thee unto thy flock;therewithal hast thou acquired: by humility—greatness,by poverty—riches; O Father hierarch Nicholas, intercedebefore Christ the God that our souls may be saved.

O Holy Saint Nicholas, pray unto God for us.

Coda ad libitumGlory be to the Father, and to the Son, and to the HolySpirit, both now, and ever and unto ages of ages. Amen.FROM THE ORTHODOX PRAYER BOOK

7 My heart’s in the Highlands, my heart is not here,My heart’s in the Highlands a-chasing the deer—A-chasing the wild deer, and following the roe;My heart’s in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North—The birth place of Valour, the country of Worth;Wherever I wander, wherever I rove,The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high cover’d with snow;Farewell to the straths and green valleys below;Farewell to the forests and wild-hanging woods;Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart’s in the Highlands, my heart is not here,My heart’s in the Highlands a-chasing the deer—Chasing the wild deer, and following the roe;My heart’s in the Highlands, wherever I go.ROBERT BURNS (1759–1796)

9

Page 10: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

8 Salve Regina, mater misericordiae; Hail Queen, mother of mercy;vita, dulcedo et spes nostra, salve. our life, our sweetness and our hope, hail.Ad te clamamus, exsules filii Evae. To thee do we cry, poor banished children of Eve.Ad te suspiramus, To thee do we send up our sighs,gementes et flentes in hac lacrimarum valle. mourning and weeping in this valley of tears.

Eia ergo, advocata nostra, Turn then, most gracious advocate,illos tuos misericordes oculos ad nos converte. thine eyes of mercy toward us.Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, After this our exile show unto us the blessed fruitnobis post hoc exsilium ostende. of thy womb, Jesus.O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.

POLYPHONYSTEPHEN LAYTON conductor

Soprano Emma Preston-Dunlop, Emily Benson, Amy Haworth, Libby Crabtree, Elin Thomas (solo in Nunc dimittis), Kirsty Hopkins, Julia Doyle

Alto Keith Roberts, David Gould, Ian Aitkenhead, Ruth Massey, Kim Porter,Abi Smetham, Frances Bourne

Tenor Rupert Jennings, Sammy Mulroy, Andrew Kennedy, Chris Watson, Simon Wall

Bass Andrew Rupp, Tom Guthrie, Charles Pott, Richard Savage, Giles Underwood, Jonathan Arnold, Adrian Peacock

All Hyperion and Helios compact discs may be purchased over the internet at

www.hyperion-records.co.ukwhere you can also listen to extracts of all recordings and browse an up-to-date catalogue

10

Page 11: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

LA MUSIQUE CHORALE D’Arvo Pärt

LE PREMIER ENREGISTREMENT que Polyphonyconsacra à la musique chorale d’Arvo Pärt pourHyperion (CDA66960) se concentrait sur des

compositions écrites entre 1988 et 1991, une périodeparticulièrement fertile dans la vie du compositeur quicoïncida avec l’éclosion d’exécutions et d’enregistrementsinternationaux de ses œuvres et lui apporta unerenommée grandissante.

Les œuvres au programme de ce premier disque, ainsique d’autres compositions de vastes proportions commele Miserere sur le Psaume 51, laissaient à penser que Pärtévoluait vers un territoire harmonique plus complexe,plus exotique. Avec l’emploi de clusters, d’accords avecnotes ajoutées et de l’intervalle de seconde augmentée, ilsemblait élargir cette frontière entre dissonance etconsonance, un élément crucial et caractéristique de sonécriture.

A en juger par le répertoire plus récent présentementenregistré—des œuvres qui ont vu le jour entre 1996 et2002—Pärt est actuellement revenu de ce voyageharmonique. La pureté essentielle de l’accord parfaitdemeure vitale à son œuvre. Les progressions d’accordsdans des œuvres comme Triodion et Salve Reginasemblent plus conventionnelles diatoniquement parlant.Et si ces pièces dévoilent moins d’éléments illustrant un« tintinnabuler » strict—un discours rigoureusementmaintenu dans une conduite des voix conjointes ou enaccords parfaits—il y demeure par ailleurs assezd’austérité de structure et d’harmonie pour les rendreimmanquablement « pärtiennes ».

Le premier disque de musique de Pärt enregistré parPolyphony comprenait la première réalisation musicale dePärt en anglais (une section tirée du récit de saint-Matthieu des Béatitudes). Avant cette date de 1990, toutela musique sacrée vocale de Pärt—De Profundis,

Magnificat, Miserere, Passion selon St Jean, StabatMater, Summa, Te Deum—était écrite sur des texteslatins (ou dans le cas du Magnificat Antiphons et de Anden Wassern, en allemand). Comme en témoigne cedisque, ses compositions ultérieures le montrent àl’œuvre dans d’autres langues, en particulier, l’anglais.

Très demandé sur la scène internationale au cours deces récentes années, Pärt a été amené à beaucoup voyager,notamment au Royaume-Uni et aux Etats-Unis. Il apprécieles longs séjours en Angleterre où il possède un seconddomicile situé près de la ville de Colchester, dans l’Essex.Une des conséquences directes a été un maniementvisiblement plus aisé de la langue anglaise. Mais ce n’estpas là qu’il faut trouver la raison du nombre accrud’œuvres en anglais, insiste-t-il. Si des institutions ou deschœurs du Royaume-Uni, des Etats-Unis, d’Espagne oud’Italie par exemple lui passent commande, il est « évidentet naturel » d’écrire en anglais, en espagnol ou en italien.(Il existe quelques exceptions, bien entendu : lorsqu’on luidemanda d’écrire un carol en 1990 pour cette institutionparmi les plus anglaises qui soient, le « Service of NineLessons and Carols » qui se tient chaque année en lachapelle de King’s College à Cambridge, Pärt produisit uneœuvre en russe.)

Parallèlement à une plus grande diversité linguistique,la sélection des textes devient de plus en plus éclectique etintrigante. Si ce disque contient des œuvres en latin surdeux textes liturgiques « standards », autant d’additionsbienvenues au corpus que nous avons cités plus haut, leNunc dimittis et le Salve Regina sont en minorité. C’esteffectivement un fascinant mélange de textes qui prévaut :des extraits d’une vieille encyclopédie russe de musiqueliturgique et un sermon de 160 ans, un poème écossaistrès beau et très austère, deux passages extraordinairesdes Evangiles selon saint Luc et saint Jean, trois Odes

11

Page 12: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

tirées du Livre de prières orthodoxe.De l’obligation de dissimuler toute dérivation religieuse

dans une Estonie soviétique (Summa élaboré sur le Credo)à ce panorama éclectique de réalisations musicales, levoyage a duré presque trente ans. En toute vraisemblance,il a aussi été éminemment libérateur.

Dopo la vittoriaSelon son propre aveu dans une note accompagnant Dopola vittoria (un des rares témoignages écrits ducompositeur), chercher un texte est une entreprise parfoisni facile, ni rapide ; il lui a fallu six ans pour trouver celuiqui lui permette de répondre à une commande desservices culturels de la ville de Milan. Le fait même queSandro Boccardi lui ait passé commande six ans avant lacommémoration particulière que l’œuvre se devait decélébrer a pu contribuer à entretenir chez Pärt uneattitude dégagée envers l’échéance à venir.

L’anniversaire en question eut lieu en 1997. Il s’agissaitdu 1600e anniversaire de la mort de Saint Ambroise. Dansun premier temps, Pärt se tourna vers les hymnes de saintAmbroise. « Pour quelque raison » écrivait-il, « ils nem’ont pas inspiré ni permis d’aborder la composition enquestion. Peu à peu j’ai commencé à croire que je neserais pas capable de remplir cet objectif précis sans écrireun Te Deum complètement nouveau. » (Ambroise seraitl’auteur du texte du Te Deum laudamus). Pärt poursuit :

J’étais encore en train de chercher un texte quiconvienne lorsque par hasard j’ai découvert une vielleencyclopédie de musique sacrée écrite en russe.Dedans, j’ai trouvé l’histoire d’Ambroise et la scènedu baptême de saint Augustin exécuté par Ambroise.La description m’a fasciné et ma décision arapidement été prise … Si bien que je me suis servidu texte russe tel quel [traduit en italien] et j’ai prissa première ligne comme titre de mon œuvre. Son

phrasé qui datait de 1903 me donnait presquel’impression d’être un poème en prose.La description en soi avait la forme d’un courtscénario à deux personnes, Ambroise baptisantAugustin. Ce que j’ai trouvé de particulièrementspécial et d’inhabituel dans cette histoire, c’est le faitque tandis que la cérémonie battait son plein,Ambroise a entonné le chant de son Te Deum, etqu’Augustin s’est joint à lui, aisément, continuant àchanter comme s’il avait connu ce chant depuistoujours. Et en chantant de manière antiphonaire, ilfinit le Te Deum. J’ai été fasciné et profondémentinfluencé par cette scène avec ces deux géants de laculture occidentale et du monde chrétien pleins dejoie et d’inspiration spontanées. C’est alors que je mesuis senti capable de mettre au monde l’œuvrecommanditée par la ville de Milan en un laps detemps relativement court.Si bien que cette « piccolo cantata »—créée en la

basilique San Simpliciano de Milan en décembre 1997 parle chœur de la Radio suédoise et Tõnu Kaljuste—honoreSaint Ambroise par une légèreté narratrice relativementunique chez Pärt. En contraste avec le vaste élan homo-gène de ses nombreuses œuvres pour chœur, il s’agitd’une pièce aux sections clairement définies et étroite-ment associée au texte. La vivacité staccato au rythmerégulièrement martelé du début et de la conclusionsuggère l’enthousiasme pressant du conteur. Une sectionUn poco tranquillo fait avancer l’histoire donnantl’impression quasiment d’un « c’était il y a deux ans ». Desvoix solistes graves soulignent sans solennel les mots« Une biographie ancienne anonyme d’Augustin écrit : »,suivis par une écriture pour le ténor et la basse enparallèle à la manière d’un organum, écrit sans révéren-cieux. Aux trois passages paroxysmiques, Pärt accentue lesmots mêmes du célèbre texte religieux de saint Ambroise,

12

Page 13: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

« Te Deum laudamus », ou plutôt, l’équivalent italien dutitre (« Lodiamo Te, o Signore ») et le verset final du TeDeum « In Te, o Signore, ho posto la mia »—un passageaussi majestueux qu’affirmatif alors que l’« Amen » quisuit est exquisément sonore.

Nunc dimittisPärt mit en musique le texte du Magnificat selonl’Evangile de saint Luc en 1989 pour les forces chorales dela ville où il vivait, Berlin. Il se peut que pour un Estonienvivant en Allemagne, l’idée de l’accompagner d’une œuvresur quelques versets du chapitre suivant n’allait pas de soi.Pas plus n’en ressentait-il un besoin pressant. Toutcompositeur élevé dans la tradition musicale anglicane, oufamilier de ses coutumes, aurait cependant éprouvé unequasi-obligation à créer un Nunc dimittis faisant figure departenaire au Magnificat.

Pärt était effectivement conscient de la prévalence desréalisations dyadiques « Mag et Nunc » dans d’autrestraditions, et de la possible inévitabilité d’aborder à l’avenirle Nunc dimittis (quoique pas forcément consciemmentcomme un pendant au Magnificat). Il décrivit donccomme une heureuse coïncidence—« mon désirrejoignant leur désir »—d’avoir été invité à en écrire unpour le chœur de la Cathédrale épiscopale Sainte-Maried’Edimbourg et leur directeur musical Matthew Owens.Douze ans après le Magnificat de Berlin, cette com-position élaborée sur des versets remarquables duChapitre 2 de l’Evangile de saint Luc a été créée durant lesvêpres chantées de la Cathédrale, à l’occasion de l’édition2001 du Festival d’Edimbourg.

Il s’agit d’un texte qui, attendait précisément uncompositeur de la sensibilité de Pärt pour être mis enmusique. Un mélange de sérénité et de tendresse, suivid’une joie transcendante et scintillante. La même beautétranquille à laquelle il était parvenu en 1977 dans la

seconde partie de Tabula Rasa ou dans le Stabat Materen 1985 apparaît au début de ce Nunc dimittis : et toustrois ont en commun le même mouvement descendantconjoint aux allures de soupirs et des dissonances qui semélangent aux voix supérieures. Dans le « Gloria Patri »,également placide (à noter que le Magnificat de Pärt necomprend pas cet ajout usuel aux cantiques des vêpres),les deux parties supérieures sont traitées de nouveau avecdes dissonances et consonances d’une manière que Bachemployait souvent. Au cœur de l’œuvre, Pärt prépare unapogée radieux sur « lumen ad revelationem » (« Unelumière pour révéler ») avec une procession mesurée dephrases qui s’élargissent progressivement et desanticipations de la modulation courte mais majestueusede do dièse mineur vers do dièse majeur.

13

ARVO PÄRT and STEPHEN LAYTON © Tina Foster

Page 14: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

… which was the Son of …Alors que le Magnificat du Chapitre 1 de Luc—le chantde Marie—et le Nunc dimittis du Chapitre 2 de Luc—lechant de Siméon—sont des textes clairement exploitablespour un compositeur, on ne peut en dire de même pourla Généalogie de Jésus du chapitre suivant de l’Evangile deLuc. Pour certains compositeurs, cette longue liste denoms n’offrirait pas plus d’attraits à que le proverbialbottin téléphonique.

Pour Pärt, pourtant, ce projet dépassait le simple défitechnique ou l’éventualité d’une répétition musicale auxallures de rite. Avec sa traduction « traditionnelle qui faitautorité », selon Pärt, ce texte le séduisit en regard de lanature de la commande même—à la fois les chanteurs àlaquelle cette œuvre était destinée et le pays où elle futcréée.

On demanda à Pärt d’écrire une œuvre pour le jeunechœur Voix d’Europe, réuni à Reykjavík en 2000 pourcélébrer son statut de Capitale européenne de la culturecette année-là. Le chœur comprenait dix chanteurs venusdes neuf capitales culturelles précédentes âgés entre 18 et23 ans. La première décision de Pärt fut donc de mettre enmusique ce texte en anglais, de facto la « lingua franca »de l’Europe pour ainsi dire.

Au cours de son précédent séjour en Islande, Pärt avaitété impressionné par le haut degré d’éducation de lapopulation islandaise qui manifestait de surcroît unintérêt prononcé pour la littérature européenne et pos-sédait en son sein un nombre exceptionnellementimportant d’écrivains. Si l’on doit y ajouter l’intérêt ducompositeur pour la tradition profondément ancrée dansla culture islandaise de passer les noms d’une générationà l’autre, et son souhait de transmettre cette « histoire decivilisation » biblique à des jeunes gens, les versets 23–38de Luc III devinrent un texte irrésistible. Pour lui, on sentqu’il ne s’agit pas simplement d’une liste fabuleuse de

noms anciens, une vérité biblique réfutée depuis parDarwin ; elle porte en elle quelque chose de plus germinalet sacré—effectivement évangélique.

Il va sans dire que Pärt fit en sorte d’éviter toutemonotonie en variant le caractère et l’apogée distinctif toutau cours de l’œuvre. Après une introduction dont lesrythmes bondissants lui confèrent une assurance digned’une ouverture baroque à la française, la pièce s’empared’une même urgence narrative que Dopo la vittoria. Auxbasses répondent les trois voix aiguës—seraient-ce desombres d’éléments venus du folklore et du Spiritual ?Après qu’environ un tiers du texte a été adroitement traitéde cette manière-là, une section plus suave à �� s’emparedu discours musical. Un dialogue fluide entre des sectionsà �� et à ��� nous amène jusqu’à l’apogée, un trio entreJacob, Isaac et Abraham—une emphase merveilleuse endo majeur étant portée sur le dernier de ceux-ci. A traversl’emploi de la progression harmonique étonnammentfamilière du « cycle de quintes », les ancêtres les plusanciens de Jésus sont révélés encore plus rapidement,pratiquement à bout de souffle, pour attendre la véritéultime et fondamentale « qui était le fils d’Adam, qui étaitle fils de … »—et là Pärt réalise une résolution d’unesimplicité toute respectueuse—« … Dieu ».

I am the true vineEcrite pour le 900e anniversaire de la fondation de laCathédrale de Norwich en 1996, cette composition sur leChapitre 15 de l’Evangile selon saint Jean révèle Pärt aumieux de son auto-discipline. Inspiré par la force et lasimplicité de la métaphore, Pärt élabore un motif denotes qui est strictement répété six fois durant toute ladurée de l’œuvre. Les rythmes changent chaque fois pours’adapter au texte, et les tenues à la basse et au sopranosoulignent la quatrième répétition—mais les hauteurs denotes demeurent les mêmes, créant une continuité

14

Page 15: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

sinueuse que Pärt compare aux motifs de feuille et debranche sur les tapis orientaux. Dans ce cadre sonore, lamétaphore de la vigne est accentuée en plus par l’additionet la soustraction systématique d’une voix. Une partievocale chante une note, une autre la rejoint pour laseconde, une autre pour la troisième. La succession estrigoureuse—1, 2, 3, 3, 2, 1, 2, 3, 3, etc.—créant uneoscillation fluide entre les registres graves et aigus.Comme un certain nombre de pièces de Pärt gouvernéespar de telles techniques d’écriture, la réalité expressive dela musique vivante semble sans comparaison par rapportà l’austérité apparente des notes sur la partition. Commetoujours, Pärt sait amener sa conclusion à merveille.

Littlemore TractusAvec son accompagnement d’orgue typiquement homo-gène et fluide et ses lignes chorales homophoniques inter-mittentes, cette page donne l’impression d’être uneextension d’un hymne anglican. Ce rapprochement n’estpas totalement déplacé puisque cette œuvre met enmusique les mots d’un sermon prêché le 19 février 1843par l’un des prêtres-poètes anglicans les plus influents du19e siècle, John Henry Newman. Si Pärt n’est pas familierdu plus grand hommage musical à Newman, The Dreamof Gerontius mis en musique par Elgar, il connaît levicaire de l’église Sainte Marie la Vierge et de SaintNicholas, à Littlemore (près d’Oxford) où Newman a vécuet travaillé entre 1840 et 1846. C’est le Révérend BernhardSchünemann qui lui demanda d’écrire ce LittlemoreTractus pour commémorer l’anniversaire de la naissancede Newman, le 21 février 2001.

TriodionEn 1976, Pärt répondait à la mort de Benjamin Britten(qu’il n’avait jamais rencontré) en composant une de sespartitions les plus puissances—et d’une simplicité

désarçonnante—le Cantus in memoriam BenjaminBritten pour cordes et cloche tubulaire. Vingt-deux ansplus tard, il put de nouveau se rapprocher de Britten àtravers la commande du Lancing College pour célébrerleur 150e anniversaire. Non seulement le compagnon deBritten, Peter Pears, avait fait ses études dans cetteécole du Sussex, mais Britten avait écrit la cantate de Noël,St Nicolas, pour leur 100e anniversaire, en 1948. Ilsélectionna trois Odes du Livre de prières orthodoxe—l’une pour « Jésus, fils de dieu », l’autre « la plus saintemère de Dieu » et le dernier pour le « Saint Nicholas »(chez Britten, le « h » est omis).

Chaque ode se caractérisée par sa solennité, sonhomophonie statique et chacune élabore un apogée avantd’aborder les répétitions aux allures de mantra de ladernière entrée. A cet endroit, tout est mis à nu : lemouvement harmonique s’arrête, le silence devient aussiimportant que le son, et des siècles de mysticisme sedéroulent sous nos yeux alors que Pärt entre encommunion avec l’ancien passé orthodoxe.

My heart’s in the HighlandsQuand la première audition de St Nicolas eut lieu en1948, Pärt n’était qu’un adolescent allant encore à l’école.Et son école, dans l’Estonie soviétique de l’après-guerre,devait être bien différente de celle du Sussex anglais. Aumoins un aspect devait cependant être similaire, aussisurprenant que cela puisse être. Si le russe était lapremière langue vivante obligatoire en Estonie à l’époque,d’autres langues étrangères y étaient aussi enseignées.Pärt n’a pas nécessairement appris à parler anglais—cequi aurait été très mal vu par les autorités—mais il appritpar cœur beaucoup de poésie anglaise (tout comme celase faisait au Lancing College). Le poème qu’il apprit enpremier et qu’il vint à aimer par-dessus tout est un deceux qui chantent et qui se languissent pour un ailleurs,

15

Page 16: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

My heart’s in the Highlands de Robert Burns. Puisque« ce texte avait résonné en moi durant toute ma vie », ilsemblait naturel de le mettre en musique en guise de« petit cadeau pour mon cher David James ». C’est la voixparticulière du chanteur—un timbre lancinant de contre-ténor—que Pärt avait appréciée dans les exécutions quele Hilliard Ensemble avait données de sa musique à denombreuses reprises depuis leur premier enregistrementpour la BBC au milieu des années 1980.

La partie d’orgue « tintinnabule » rigoureusement,avec sa basse conjointe et ses parties supérieures enaccords parfaits. La ligne vocale, également, reprend lesseules trois notes de l’accord de fa mineur—une pourchaque strophe. Mais si les blocs sont les plus minimal-istes de ce disque, la réalisation musicale audacieuse dePärt saisit parfaitement le caractère sombre et nostalgiquedu poème.

Salve ReginaComme Littlemore Tractus, la musique que Pärt écrivitpour le Salve Regina donne l’impression d’un hymne devastes proportions. D’une manière caractéristique, il élaboretrès progressivement un apogée tardif et majestueux—des lignes vocales à l’unisson du début, des harmoniesplus larges ultérieurement avec en chemin quelquesexcentricités étonnantes.

C’est Hubert Luthe, Evêque de la Cathédrale de Essenqui souhaitait voir ce texte mis en musique en l’honneurde la Madone en or inestimable de la Cathédrale. Lapremière audition fut donnée en mai 2002 pour célébrerà la fois les soixante-quinze ans de l’évêque et les 1150 ansde Essen.

MEURIG BOWEN © 2003Traduit de l’anglais par ISABELLE BATTIONI

16

Si vous souhaitez de plus amples détails sur ces enregistrements, et sur les nombreuses autres publications du label Hyperion, veuillez nous écrire àHyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England, ou nous contacter par courrier électronique à [email protected], et nousserons ravis de vous faire parvenir notre catalogue gratuitement.

Le catalogue Hypérion est également accessible sur Internet : www.hyperion-records.co.uk

Page 17: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

CHORMUSIK VON Arvo Pärt

POLYPHONYS ERSTE EINSPIELUNG von Arvo PärtsChormusik bei Hyperion (CDA66960) konzentriertesich auf Musik, die zwischen 1988 und 1991

geschrieben wurde, ein besonders fruchtbarer Lebens-abschnitt des Komponisten, der mit einem Aufschwungvon internationalen Aufführungen und Einspielungen undder daraus resultierenden Anerkennung einherging.

Die auf jener CD eingespielten Kompositionen ließenneben anderen Werken jener Zeit wie der groß angelegtenVertonung des 51. Psalms, Miserere, die Vermutungaufkommen, dass sich Pärt auf harmonisch komplexeremund exotischerem Boden zu bewegen begann. MitClustern, zusammengesetzten Akkorden und dem Einsatzübermäßiger Sekundintervalle schien er die für seineMusik entscheidenden, charakteristischen Grenzenzwischen Dissonanz und Konsonanz zu lockern.

Angesichts der Musik jüngeren Entstehungsdatums aufder hier vorliegenden CD—alle Werke wurden zwischen1996 und 2002 komponiert—lässt sich konstatieren,dass Pärt mittlerweile von dieser harmonischenErkundungsreise zurückgekehrt ist. Die charakteristischeReinheit der Akkorde bleibt ausschlaggebend, und derharmonische Verlauf in solchen Werken wie Triodion undSalve Regina scheint diatonisch konventioneller. Obwohles in diesen Stücken weniger Hinweise auf eine strenge„Tintinnabulation“ gibt—die streng eingehaltene Beziehungzwischen horizontaler Stimmführung und vertikalenIntervallproportionen—gibt es auf anderen Gebietengenug strukturelle und harmonische Enthaltsamkeit, diediesen Werken ihren für Pärt ganz eigenen Ton verleiht.

Polyphonys erste CD bei Hyperion enthielt Pärts ersteVertonung eines englischen Textes (ein Abschnitt aus demBericht des Heiligen Mattheus aus den Seligpreisungen).Bevor Pärt 1990 jene Beatitudes komponierte, beruhtenalle seine geistlichen Chorwerke—De Profundis,

Magnificat, Miserere, Passio Domini nostri Jesu Christisecundum Joannem, Stabat Mater, Summa, Te Deum—auf lateinischen Texten (beziehungsweise auf deutschen inden Fällen der Magnificat-Antiphonen und An denWassern). Pärts folgende Kompositionen für Chor wandtensich, wie die vorliegende CD beweist, auch anderenSprachen zu, besonders dem Englischen.

Pärts in jüngster Zeit unternommenen Reisen alsinternational gefeierter Komponist führten ihn häufignach Großbritannien und in die USA, und er genießt dieausgedehnten Aufenthalte an seinem zweiten Wohnort inder Nähe von Colchester in Essex/England—was zu einereindeutig größeren Vertrautheit mit der englischenSprache führte. Aber das sei nicht der Grund, insistiert er,für die höhere Anzahl englischer Textvertonungen. Wennihn Chöre oder Institutionen zum Beispiel in Groß-britannien, den USA, in Spanien oder Italien einenKompositionsauftrag erteilen, sagte er, wäre es eine„offensichtliche und natürliche Entscheidung“, sich aufenglische, spanische oder italienische Texte zu beziehen.(Es gibt natürliche Ausnahmen: Als Pärt 1990 für dieurtypischste aller englischen Einrichtungen, dem Serviceof Nine Lessons and Carols in der Kirche des King’sCollege Cambridge [der dort entstandene und traditionellgepflegte Weihnachtsgottesdienst aus neun Bibellesungenund Weihnachtsliedern], um ein Weihnachtslied gebetenwurde, schuf er eine Komposition auf eine russischeTextvorlage.)

Mit der Erweiterung der Sprachen wurde auch seineTextauswahl zunehmend vielseitiger und spannender. Dievorliegende CD präsentiert zwei Kompositionen auf„übliche“ lateinische Liturgietexte, die in dieser Form einewillkommene Ergänzung zu den oben aufgeführtenlateinischen Werken darstellen. Aber das Nunc dimittisund Salve Regina sind hier in der Minderheit gegenüber

17

Page 18: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

einer faszinierenden Mischung von Texten: Ausschnitteaus einer alten russischen Enzyklopädie von Kirchen-musiklexikon und eine 160 Jahre alte Predigt, ein raues,schönes schottisches Gedicht, zwei außergewöhnlichePassagen aus dem Lukas- und dem Johannes-Evangelium,und drei Oden aus dem Gebetsbuch der Orthodoxen Kirche.

Die fast 30 Jahre andauernde Reise, angefangen beidem im Estland der Sowjetzeit ausgesetzten Zwang, Werkemit religiösen Themen zu kaschieren (Summa, eineVertonung des Credos) bis zu dieser bunten Mischung von

Textvorlagen, muss tatsächlich eine befreiende Erfahrunggewesen sein.

Dopo la vittoriaWie Pärt in einem (seltenen) Einführungstext zu Dopo lavittoria zugibt, fällt die Entscheidung für einenbestimmten Text nicht unbedingt leicht oder schnell.Sieben Jahre lang suchte er nach einem geeigneten Textfür ein Auftragswerk der Kulturabteilung der StadtMailand. Die Tatsache, dass der Auftraggeber, Sandro

18

POLYPHONY © Robert Workman

Page 19: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

Boccardi, Pärt ganze sechs Jahre vor jenem durch dasAuftragswerk zu feiernden Gedenktermin fragte, mag hierzur entspannten Entscheidungshaltung des Komponistenbezüglich des Textes beigetragen haben!

Das in Frage stehende Gedenkjahr war 1997, auf dasder 1600. Todestag des Heiligen Ambrosius von Mailandfiel, und so wandte sich Pärt zuerst den AmbrosianischenHymnen zu. Aber „Irgendwie übten sie auf mich nicht dienötige Faszination ausdas hat mich nicht weitergebracht“,schrieb Pärt, „die fragliche Komposition in Angriff zunehmen. Mit der Zeit bin ich sogar zu dem Schlussgekommen, diese Aufgabe nicht erfüllen zu können, ohneein zweites Te Deum zu schreiben“. (Ambrosius wird dieUrheberschaft des Te Deum laudamus—Texteszugeschrieben.) Pärt fährt fort:

Zufällig stieß ich auf meiner Suche auf ein altesKirchenmusiklexikon auf Russisch. Dort, in einerDarstellung der Ambrosius-Geschichte, wird die Taufedes Heiligen Augustinus durch Ambrosius geschildert.Diese Beschreibung hat mich so gefesselt, dass dieEntscheidung sofort getroffen war: Das sollte meinText werden, ich würde den originalen Lexikontextvertonen. Ich habe ihn unverändert übernommenund der Titel meines Werkes ist nichts anderes als dieerste Textzeile. Die Formulierungen auf Russisch, dieaus dem Jahr 1903 stammen, klangen in meinenOhren fast wie ein Gedicht in Prosa.Die Schilderung selbst hat die Form eines kleinenZwei-Personen-Szenariums, in dem Ambrosius denAugustinus tauft. Das Besondere und Ungewöhnlichedabei war, dass Ambrosius während der Taufhandlungbegann, sein Te Deum zu singen, und Augustinus esaufnahm und ganz selbstverständlich fortführte, soals ob er es schon immer gekannt hatte, und beideauf diese Weise in antiphonalem Singen das Te Deumzu Ende brachten. Diese Szene spontaner Freude und

Inspiration der beiden Giganten abendländischerKultur und des Christentums hat mich so fasziniertund beeinflusst, dass in der Folge die Erfüllungmeines Auftrages der Stadt Mailand in einer für meineVerhältnisse sehr kurzen Zeit zustande kam.So ehrt diese „piccolo cantata“ – die in Mailands San

Simpliciano Basilica im Dezember 1997 durch denSchwedischen Radiochor unter Tõnu Kaljusteuraufgeführt wurde—den Heiligen Ambrosius mit einererzählenden Leichtigkeit, die relativ ungewöhnlich für Pärtist. Im Gegensatz zu den breiteren homogenen Flächen invielen seiner Chorwerke ist diese Komposition dem Textfolgend deutlich in Abschnitte unterteilt. Die pulsierende,staccato dargebotene Lebhaftigkeit des Anfangs und Endesvermitteln den drängenden Enthusiasmus einesGeschichtenerzählers. Der Abschnitt Un poco tranquilloführt die Geschichte weiter mit den Worten „zwei Jahrespäter“. Tiefe Solostimmen heben die Worte „einanonymer früher Biograph des Augustinus schreibt“ mitaltehrwürdiger Feierlichkeit hervor. Dem schließt sicheine ebenso andächtige, an ein Organum erinnerndePassage mit parallel geführtem Tenor und Bass an. Aufdrei Höhepunkten betont Pärt Ambrosius eigene Worte,die er aus dessen berühmten religiösen Text zitiert.Anfänglich erscheint Te Deum laudamus auf Lateinisch.Ein wenig später folgt die italienische Version dieser Worte(„Lodiamo Te, o Signore“). Den dritten Höhepunkt bildetder letzte Vers des Te Deum, wiederum auf Italienisch, „InTe, o Signore, ho posto la mia“—eine Passage so erhabenund bejahend, wie das darauf folgende „Amen“beeindruckend klangvoll ist.

Nunc dimittisPärt schuf in seiner Wahlheimatstadt Berlin 1989 eineKomposition für Chor auf den Magnificat-Text aus demLukas-Evangelium. Vielleicht lag für einen in Deutschland

19

Page 20: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

lebenden Esten der Gedanke, einige Verse aus dem auf dasMagnificat folgenden Kapitel als Begleitstück zum schonexistierenden Magnificat zu vertonen, nicht sonderlichnahe oder erschien besonders dringend. Für einenKomponisten aber, der in der anglikanischen Musik-tradition aufgewachsen ist oder sie kennt, ist die Schaffungeines Nunc dimittis als Partner zum Magnificat wohl fasteine Verpflichtung.

Pärt war sich der Vorliebe für kombinierte „Mag andNuncs“ [die in anglikanischen Kirchenkreisen weitverbreitete Abkürzung] in anderen Ländern wohl bewusst.Auch akzeptierte er die potentielle Unausweichlichkeit, inZukunft den Nunc dimittis-Text musikalisch zu fassen(wenn auch nicht vorsätzlich als Begleitstück zu seinemMagnificat). Den Umstand, dass er vom Chor der StMary’s Episcopal Cathedral in Edinburgh und seinemDirektor Matthew Owens gefragte wurde, ein Nuncdimittis zu komponieren, beschrieb Pärt deshalb alseinen glücklichen Zufall—„mein Wunsch, sein Wunsch“.Zwölf Jahre nach dem Berliner Magnificat wurde dieseVertonung der drei bemerkenswerten Verse aus demzweiten Kapitel des Lukas-Evangeliums in einemEvensong [anglikanische Abendandacht] der St Mary’sEpiscopal Cathedral während des Edinburgh-Festivals imAugust 2001 uraufgeführt.

Der Text wartet geradezu darauf, durch einenKomponisten von Pärts Sensibilität vertont zu werden. DieWorte strahlen eine Gelassenheit und Zärtlichkeit aus,gefolgt von transzendenter, strahlender Freude. Dergleichen stillen Schönheit, die Pärt schon 1977 im zweitenTeil von Tabula Rasa bzw. 1985 in seinem Stabat Matergeschaffen hatte, begegnet man am Anfang des Nuncdimittis wieder. Alle drei Werke verzeichnen die gleichenabwärts schreitenden Seufzer und verschränktenDissonanzen der hohen Stimmen. Im ebenfalls ruhigen„Gloria Patri“ (interessanterweise enthält Pärts

Magnificat nicht diesen im anglikanischen Evensongsonst üblichen Anhang zu den Magnificat- und Nuncdimittis-Texten) arbeiten die zwei hohe Stimmen auf demHintergrund eines tiefen Orgelpunktes Cis/Gis zuerstabwärts und dann aufwärts schreitend gegeneinander,wobei hier wie so oft bei Bach mit Dissonanzen undKonsonanzen gespielt wird. Im Mittelteil bereitet Pärtmithilfe einer gemessenen Abfolge allmählichzunehmender Phrasen und durch Vorausnahmen deskurzen, majestätischen Schrittes von cis-Moll nach Cis-Dur den Boden für einen funkelnden Höhepunkt auf dieWorte „lumen ad revelationem“ („ein Licht, das dieHeiden erleuchtet“) vor.

… which was the Son of …Nun mögen das aus dem ersten Kapitel des Lukas-Evangeliums (Der Besuch Marias bei Elisabet) stammendeMagnificat und das aus dem zweiten Kapitel des Lukas-Evangeliums (Das Zeugnis des Simeon) stammende Nuncdimittis für einen Komponisten besonders geeignete Textesein. Das gleiche kann man nicht unbedingt über LukasAuflistung der Vorfahren Jesu im folgenden Kapitel sagen.Viele andere Komponisten würden von dieser langenNamensliste keine stärkere Anregung zum Komponierenerhalten als sprichwörtlich vom Telefonbuch.

Für Pärt war sie allerdings mehr als nur einetechnische Herausforderung oder die Möglichkeit rituellermusikalischer Repetition. Sein Interesse an diesem Text(in seiner „traditionellen und autoritativen“ Übersetzung,so Pärt) stand mit der Natur des Auftrags (den Sängern,für die das Stück geschrieben wurde, und dem Land derUraufführung) selbst in Verbindung.

Man hatte Pärt gebeten, ein Werk für den sich 2000 inReykjavík versammelnden Jugendchor Voices of Europezu schreiben, um die Stadt als Europäische Kultur-hauptstadt jenes Jahres zu feiern. Der Chor bestand aus

20

Page 21: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

jeweils zehn Sängern im Alter von 18 bis 23 Jahren ausden ehemaligen neun Kulturhauptstädten. Pärts ersteEntscheidung bestand demzufolge darin, seinerKomposition einen englischen Text zugrunde zu legen, daEnglisch wohl quasi die europäische Verkehrssprachedarstellt.

Pärt hatte Island schon früher besucht und war vomhohen Bildungsstand der isländischen Bevölkerung,ihrem großen Interesse an europäischer Literatur und, sostellte er fest, der ungewöhnlich hohen Anzahl vonSchriftstellern unter ihnen sehr beeindruckt gewesen.Zudem faszinierte den Komponisten die tief verwurzelteisländische Tradition, Namen von Generation zuGeneration weiterzureichen. Darüber hinaus hegte er denWunsch, die biblische „Zivilisationsgeschichte“ jungenMenschen zu vermitteln. All dies zusammen erklärt,warum die Verse 23–38 aus dem dritten Kapitel desLukas-Evangeliums plötzlich für einen Komponisteninteressant wurden. Man spürt, dass diese Aufstellung vonNamen für Pärt nicht nur eine erstaunliche Listealtehrwürdiger Namen, eine seit Darwin widerlegtebiblische Wahrheit darstellt. In dieser Auflistung ist etwasKeimendes und Geheiligtes—ein richtiges Evangelium.

Selbstredend war Pärt bestrebt, eine durch diesen Textmögliche Monotonie zu vermeiden. Das gelang ihm,indem er den Stimmungscharakter variierte und imVerlauf des Stückes einen markanten Höhepunktherbeiführte. Nach einer Einleitung, deren lebhaftpunktierte Rhythmen an das Selbstbewusstsein einerfranzösischen Ouvertüre erinnern, beginnt das Werk mitder gleichen erzählenden Dringlichkeit wie das Dopo lavittoria. Den Bässen antworten die drei hohen Stimmen.Hört man hier Anklängen an Volksmusik und Spirituals?Nachdem ungefähr ein Drittel des Textes auf diese Weisegeschickt abgearbeitet ist, übernimmt ein honigsüßerAbschnitt im ��-Takt das Geschehen. Ein fließender

Austausch zwischen ��- und �� Passagen bringt uns gerade-wegs zum Höhepunkt bildenden Dreiergespann Jakob,Isaak und Abraham, mit einer wunderbaren Betonung desletztgenannten Namens in C-Dur. Durch den Einsatz dererstaunlich vertrauten Quintenzirkel-Sequenz erklingendie Namen der ältesten Vorfahren Jesu schneller undschneller, fast atemlos, bis die elementarste, grundlegendeWahrheit erreicht wird: „Adam; (der stammte von)“, undhier gestaltet Pärt alles mit demütiger Einfachheit undÜberzeugung, „Gott“.

I am the true vineDiese auf einem Text aus dem 15. Kapitel des Johannes-Evangeliums beruhende Komposition wurde 1996 zum900. Gründungsjahr der Norwich Cathedral komponiertund zeigt Pärt in seiner kontrolliertesten Verfassung.Inspiriert von der Stärke und Einfachheit des gewähltenMetapher entschied sich Pärt für ein Notenmotiv, dass imVerlauf des Werkes sechsmal rigoros wiederholt wird. Auchwenn sich die Rhythmen jedes Mal ändern, um dem Textgerecht zu werden, und die vierte Wiederholungzusätzliche ausgehaltene Noten im Bass und Sopranvorweist, bleiben die Tönhöhen erhalten, wodurch einesich schlängelnde Kontinuität entsteht, die Pärt mit denBlatt- und Rankmustern orientalischer Teppiche vergleicht.Innerhalb des Tonhöhengerüsts wird das Bildnis derRankpflanze durch systematisches Hinzufügen undAbziehen von Stimmen weiter bestärkt. Eine Stimmgruppesingt eine Note, eine andere stellt sich ihr mit der zweitenNote zur Seite, ein andere mit der dritten. Das Muster wirdstreng eingehalten—1, 2, 3, 3, 2, 1, 2, 3, 3, usw.—undschafft damit ein geschmeidiges Pendeln zwischen tiefenund hohen Registern. Wie in vielen Werken Pärts, diedurch solche kompositorische Eingriffe beherrschtwerden, hat die Klangrealität in einer Aufführung mit dem,was auf dem Papier vermeintlich kargen Anschein

21

Page 22: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

erweckt, nicht viel gemein. In üblicher Fasson weiß Pärteinen perfekten Abschluss herbeizuführen.

Littlemore TractusMit seiner typisch homogenen, fließenden Orgelbegleitungund den periodisch einsetzenden, homophonen Chor-passagen erinnert dieses Werk an ein ausgedehntesanglikanisches Kirchenlied. Das ist so unpassend nicht,beruht diese Komposition doch auf einer Predigt, die am19. Februar 1843 von einem der einflussreichstenanglikanischen Dichter-Priester des 19. Jahrhundertsgehaltenen wurde, John Henry Newman. Pärt ist mit demgrößten musikalischen Denkmal für Newman, ElgarsVertonung des Dream of Gerontius, nicht vertraut. Aber erkennt den Pfarrer der Kirche St Mary the Virgin and StNicholas in Littlemore (in der Nähe von Oxford), woNewman zwischen 1840 und 1846 lebte und arbeitete.Jener hochwürdige Bernhard Schünemann bat Pärt, denhier vorliegenden Littlemore Tractus zu komponieren, umNewmans Jahrestag seiner Geburt am 21. Februar 2001 zugedenken.

Triodion1976 reagierte Pärt auf den Tod von Benjamin Britten (dener niemals persönlich kennen gelernt hatte) mit derKomposition eines seiner beeindruckendsten—undbetörend einfachsten—Werke, das Cantus in memoriamBenjamin Britten für Streicher und Röhrenglocken. 22Jahre später war er aufgrund eines Auftrags des LancingCollege zur 150. Jahrfeier seines Bestehens in der Lage,sich Britten wieder zu nähern. Nicht nur war BrittensLebenspartner Peter Pears ein ehemaliger Schüler diesesCollege in Sussex, sondern Britten selber hatte schon imJahre 1948 für den 100. Jahrestag des College dieWeihnachtskantate St Nicolas komponiert (im Titel vonBrittens Kantate fehlt das in der englischen Schreibweise

des Heiligen sonst übliche H [Nicholas]). Der HeiligeNikolaus ist der Schutzheilige des Lancing College, und sosuchte Pärt für seinen Auftrag nach einer weiterenVerbindung. Er wählte drei Oden aus dem OrthodoxenGebetbuch aus—eine zu „Jesus, der Sohn Gottes“, einezu„Mehr als alle geheiligte Mutter Gottes“ und die letzte zu„Der Heilige Nikolaus“.

Jede Ode ist entsprechend feierlich, jede ist statischhomophon und jede schwingt sich vor der Mantra-artigenWiederholung der letzten Bitte zu einem Höhepunkt auf.Alles ist an diesem Punkt völlig entblößt: die harmonischeBewegung stoppt, die Stille erscheint so wichtig wie derKlang, und Jahrhunderte des Mystizismus werdenaufgerollt, wenn Pärt mit einer tiefen Vergangenheit derorthodoxen Kirche in Verbindung tritt.

My heart’s in the HighlandsPärt ging noch zur Schule, als Brittens St Nicolas 1948aufgeführt wurde. Schule war für ihn im sowjetischenEstland der Nachkriegszeit bestimmt eine ganz andereErfahrung verglichen mit Sussex. Aber es scheint, als ob esdoch eine Übereinstimmung zwischen den zweiEinrichtungen gab, und das überrascht. Russisch war zujener Zeit in Estland die erste Fremdsprache, die jederSchüler lernen musste, aber andere Fremdsprachenwurden ebenso unterrichtet. Pärt lernte nicht unbedingt,Englisch fließend zu sprechen—und die Behörden wärennicht gerade begeistert gewesen, wenn Pärt es gemeisterthätte—aber er lernte viele englische Gedichte auswendig(wie das wohl auch im Lancing College geschah). DasGedicht, was er zuerst lernte und das zu seinem Lieblings-gedicht avancieren sollte, war Robert Burns’ My heart’s inthe Highland, jener Ruf und artikulierte Sehnsucht nacheinem anderen Ort. Da „der Text mein ganzes Leben inmir widerhallte“, lag es nahe, ihn als „kleines Geschenkfür meinen geliebten David James“ einer Komposition

22

Page 23: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

zugrunde zu legen. Pärt schätzt die ganz eigene,unvergessliche Kontratenorstimme dieses Sängers, die erin den vielen Aufführungen seiner Musik durch dasHilliard Ensembles seit dessen erster BBC-EinspielungMitte der 1980iger Jahre immer wieder gehört hat.

Die Orgelstimme mit ihrem schrittweisefortschreitenden Bass und der einen Dreiklang bildendenLinie in der höchsten Stimme ist streng im „Tintinnabuli“-Stil gehalten. Auch die Gesangsstimme wählt nur die dreiNoten des F-Moll-Dreiklangs aus—eine für jeden Vers.Auch wenn die Bausteine dieser kühnen Vertonung diespartanischsten auf dieser CD sind, findet Pärt mit seinerMusik hier eine perfekte Entsprechung für die Rauheitund Sehnsucht des Gedichtes.

Salve ReginaWie der Littlemore Tractus enthält auch Pärts Vertonungdes Salve Regina-Textes Anklänge an ein Kirchenlied. Einspät im Stück erscheinender, würdevoller Höhepunkt wirdwie üblich nur ganz allmählich erreicht—unisonogesungene Gesangsstimmen zu Beginn, breitereHarmonien später, einige erstaunliche Merkwürdigkeitenin der Orgelstimme auf dem Weg.

Der Bischof des Essener Doms, Hubert Luthe, hatteden Wunsch geäußert, dass genau dieser Text für einmusikalisches Werk verwendet werden sollte, um dieunschätzbare Goldene Madonna des Gebäudes zu ehren.Die Uraufführung fand im Mai 2002 zum 75. Geburtstagdes Bischofs und dem 1150. Jahrestags der Stadt Essenstatt.

MEURIG BOWEN © 2003Übersetzung aus dem Englischen ELKE HOCKINGS

23

Copyright subsists in all Hyperion recordings and it is illegal to copy them, in whole or in part, for any purpose whatsoever, withoutpermission from the copyright holder, Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England. Any unauthorized copyingor re-recording, broadcasting, or public performance of this or any other Hyperion recording will constitute an infringement ofcopyright. Applications for a public performance licence should be sent to Phonographic Performance Ltd, 1 Upper James Street,London W1F 9DE

Wenn Ihnen die vorliegende Aufnahme gefallen hat, lassen Sie sich unseren umfassenden Katalog von „Hyperion“ und „Helios“-Aufnahmenschicken. Ein Exemplar erhalten Sie kostenlos von: Hyperion Records Ltd., PO Box 25, London SE9 1AX, oder senden Sie uns eine Email [email protected]. Wir schicken Ihnen gern gratis einen Katalog.

Der Hyperion Katalog kann auch im Internet eingesehen werden: www.hyperion-records.co.uk

Page 24: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

ARVO PÄRT(b1935)

1 Dopo la vittoria 1996 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [10'00]

2 Nunc dimittis 2001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [7'33]

3 … which was the Son of … 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . [7'30]

4 I am the true vine 1996 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [10'15]

5 Littlemore Tractus 2001 † . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [6'28]

6 Triodion 1998 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [14'13]

7 My heart’s in the Highlands 2000 † . . . . . . . . . . . . . . . [9'11]DAVID JAMES countertenor

8 Salve Regina 2002 † . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [12'13]

POLYPHONY† with CHRISTOPHER BOWERS-BROADBENT organ

STEPHEN LAYTON CONDUCTOR

Recorded in Temple Church, London, on 2–5 January 2003Recording Engineer JULIAN MILLARD

Recording Producer MARK BROWNBooklet Editor TIM PARRY

Executive Producer SIMON PERRYP Hyperion Records Limited, London, 2003C Hyperion Records Limited, London, 2010(Originally issued on Hyperion CDA67375)

CDA30013

Page 25: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

HYPERION RECORDS LIMITED · LONDON · ENGLAND · WWW.HYPERION-RECORDS.CO.UKPÄRT

TRIO

DION

Hype

rion

POLY

PHON

Y /

STEP

HEN

LAYT

ONCD

A300

13PÄRT

TRIODION ·POLYPHONY ·STEPHEN LAYTONCDA30013

Duration 78'27

ARVO PÄRT(b1935)

1 Dopo la vittoria [10'00] 2 Nunc dimittis [7'33]

3 … which was the Son of … [7'30]

4 I am the true vine [10'15]

5 Littlemore Tractus [6'28] 6 Triodion [14'13]

7 My heart’s in the Highlands [9'11](DAVID JAMES countertenor)

8 Salve Regina [12'13]

POLYPHONYwith CHRISTOPHER BOWERS-BROADBENT organ

STEPHEN LAYTON conductor

bn

Page 26: Pärt: Triodion & other works - Stephen · PDF fileachieved back in 1977 with the second part of Tabula Rasa, or the Stabat Materin 1985, is present in the ... Triodion. Arvo Pärt

Nothing will dissuade me from the conclusion that Polyphony under Stephen Layton

is the best chamber choir in the country