psz 19:16 (pind. 1/07) universiti teknologi malaysia fileinterlanguage production in open and closed...

33
PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA DECLARATION OF THESIS Author’s full name : CATHERINE NGUOI CHUI LAM Date of birth : 17 APRIL 1982 Title : COMPARISON OF LIMITED ENGLISH LANGUAGE LEARNERS’ INTERLANGUAGE IN MEANING NEGOTIATION IN OPEN AND CLOSED TASKS Academic Session : 2013/2014 I declare that this thesis is classified as : CONFIDENTIAL (Contains confidential information under the Official Secret Act 1972)* RESTRICTED (Contains restricted information as specified by the organization where research was done)* OPEN ACCESS I agree that my thesis to be published as online open access (full text) I acknowledged that Universiti Teknologi Malaysia reserves the right as follows: 1. The thesis is the property of Universiti Teknologi Malaysia. 2. The Library of Universiti Teknologi Malaysia has the right to make copies for the purpose of research only. 3. The Library has the right to make copies of the thesis for academic exchange. Certified by : SIGNATURE SIGNATURE OF SUPERVISOR 820417135570 DR. AZIAN BT ABD AZIZ @ AHMAD (NEW IC NO. /PASSPORT NO.) NAME OF SUPERVISOR Date : 20 DECEMBER 2013 Date : 20 DECEMBER 2013 NOTES : * If the thesis is CONFIDENTAL or RESTRICTED, please attach with the letter from the organization with period and reasons for confidentiality or restriction.

Upload: lamkhanh

Post on 08-May-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

PSZ 19:16 (Pind. 1/07)

UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA

DECLARATION OF THESIS

Author’s full name : CATHERINE NGUOI CHUI LAM

Date of birth : 17 APRIL 1982

Title : COMPARISON OF LIMITED ENGLISH LANGUAGE LEARNERS’

INTERLANGUAGE IN MEANING NEGOTIATION IN OPEN AND

CLOSED TASKS

Academic Session : 2013/2014 I declare that this thesis is classified as :

CONFIDENTIAL (Contains confidential information under the

Official Secret Act 1972)*

RESTRICTED

(Contains restricted information as specified

by the organization where research was done)*

OPEN ACCESS

I agree that my thesis to be published as online

open access (full text)

I acknowledged that Universiti Teknologi Malaysia reserves the right as follows:

1. The thesis is the property of Universiti Teknologi Malaysia. 2. The Library of Universiti Teknologi Malaysia has the right to make

copies

for the purpose of research only.

3. The Library has the right to make copies of the thesis for academic

exchange.

Certified by :

SIGNATURE SIGNATURE OF SUPERVISOR

820417135570

DR. AZIAN BT ABD AZIZ @ AHMAD

(NEW IC NO. /PASSPORT NO.) NAME OF SUPERVISOR

Date : 20 DECEMBER 2013 Date : 20 DECEMBER 2013

NOTES : * If the thesis is CONFIDENTAL or RESTRICTED, please attach with

the letter from the organization with period and reasons for

confidentiality or restriction.

Page 2: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

SUPERVISOR’S DECLARATION

“I/We* hereby declare that I/we* have read this thesis and in my/our* opinion this

thesis is sufficient in terms of scope and quality for the award of the degree of

Master of Education (TESL)

Signature : ....................................................

Name of Supervisor I : Dr. Azian bt Abd Aziz @ Ahmad

Date : ....................................................

Signature : ....................................................

Name of Supervisor II : ....................................................

Date : ....................................................

Signature : ....................................................

Name of Supervisor III : ....................................................

Date : ....................................................

* Delete as necessary

Page 3: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

COMPARISON OF LIMITED ENGLISH LANGUAGE LEARNERS’

INTERLANGUAGE IN MEANING NEGOTIATION

IN OPEN AND CLOSED TASKS

CATHERINE NGUOI CHUI LAM

A project report submitted in partial fulfilment of the

requirements for the award of the degree of

Master of Education (TESL)

Faculty of Education

Universiti Teknologi Malaysia

JANUARY 2014

Page 4: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

ii

DECLARATION

I declare that this thesis entitled Comparison of limited English language learners’

interlanguage in meaning negotiation in open and closed tasks is the result of my

own research except as cited in the references. The thesis has not been accepted for

any degree and is not concurrently submitted in candidature of any other degree.

Signature : ....................................................

Name : CATHERINE NGUOI CHUI LAM

Date : 20 DECEMBER 2013

Page 5: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

iii

ACKNOWLEDGEMENT

I would like to take this opportunity to thank all the parties who have helped

me tremendously throughout the process of completing this project. Without your

support and assistance, this journey would not have taken place.

First and foremost, I would like to acknowledge my heartfelt thanks to my

supervisor, Dr. Azian bt Abd Aziz @ Ahmad, for guiding me through the whole

project with patience and love. It was a valuable experience working under your

supervision. Many thanks for your advice and assistance.

Besides, I would like to express my sincere gratitude to all the eight

participants who have willingly participated in this study. Thank you for your time

and support. May God bless you all!

Special thanks go to my beloved husband and my family, especially my

mother, my sister and my brother as well as my dearest colleagues and friends for

their unwavering support and words of encouragement. Thanks for being there for

me all the time.

Last but not least, I would like to thank God for giving me the strength to

progress this far. Thanks for making all this possible for me.

Page 6: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

iv

ABSTRACT

This study aims to explore Limited English Language Proficiency (LEP) learners’

interlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the

learners’ meaning negotiation in open and closed communicative tasks, the quality of

interlanguage generated during these tasks and the learners’ perceptions on the two

communicative tasks were explored in this study. A total number of 8 participants

were engaged in both open and closed communicative tasks, stimulated recall

interviews and structured interviews as part of the data collection of this study. It was

found that closed communicative task can yield greater meaning negotiation as

compared to open communicative task. Meaning negotiation in closed

communicative task was mainly triggered by task complexity and lexical difficulties,

which might be due to the task design. Though open communicative task was

perceived as cognitively more demanding than closed communicative task, the open

and convergent nature of the task were found to be effective in pushing the learners

to focus on form during the task, hence resulting in the production of a better quality

interlanguage, in terms of an increased language accuracy and complexity as

compared to the latter. The findings have thus highlighted that communicative tasks

can at least benefit LEP learners from two aspects. Firstly, learners can be better

prompted to focus on form and accordingly expand their underlying interlanguage

during the communicative tasks through meaning negotiation strategies, particularly

clarification requests. Secondly, it was found that the open and convergent nature of

the task can effectively push the learners to generate better quality interlanguage, in

terms of language complexity and accuracy during open communicative task.

Therefore, by taking all these factors into consideration, a more productive

communicative task can be designed so as to better cater for the needs of this

particular group of learners.

Page 7: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

v

ABSTRAK

Kajian ini bertujuan untuk mengkaji bahasa interlingual (interlanguage) yang

dihasilkan oleh pelajar yang lemah dalam penguasaan bahasa semasa berinteraksi

dalam dua jenis aktiviti komunikasi, iaitu aktiviti komunikasi yang bersifat ‘tertutup’

dan aktiviti komunikasi yang bersifat ‘terbuka’. Dalam pada itu, kajian ini akan

memberi fokus kepada cara-cara kumpulan pelajar tersebut berinteraksi, kualiti

bahasa interlingual yang dihasilkan dan persepsi kumpulan pelajar tersebut ke atas

kedua-dua aktiviti komunikasi yang berlainan sifat itu. Sejumlah 8 orang pelajar

telah melibatkan diri dalam kedua-dua aktiviti komunikasi tersebut dan dua sesi

temuramah, iaitu temuramah yang berpandu kepada stimuli dan ingatan serta

temuramah berstruktur. Hasil kajian menunjukkan bahawa kumpulan pelajar tersebut

telah berinteraksi dengan lebih kerap semasa menjalankan aktiviti komunikasi yang

bersifat ‘tertutup’. Kebanyakan interaksi yang dihasilkan semasa menjalankan

aktiviti komunikasi tersebut adalah berpunca daripada tahap complexity dan masalah

kekurangan perkataan, yang mungkin disebabkan cara rekaan aktiviti komunikasi

tersebut. Walaupun kumpulan pelajar tersebut berpandangan bahawa aktiviti

komunikasi yang bersifat ‘terbuka’ lebih mencabar daripada aktiviti komunikasi

yang bersifat ‘tertutup’ , sifat ‘terbuka’ aktiviti komunikasi tersebut dan syaratnya

yang mengkehendaki pelajar untuk mencapai sebulat suara pada akhir aktiviti

komunikasi tersebut telah terbukti efektif untuk menjadikan pelajar lebih tertumpu

kepada bahasa semasa menjalankan aktiviti tersebut. Akibatnya, interlingual yang

berkualiti tinggi, dari segi tahap komplesiti dan ketepatan bahasa telah dapat

dihasilkan semasa menjalankan aktiviti komunikasi yang bersifat ‘terbuka’ itu. Hasil

kajian ini telah menunjukkan bahawa aktiviti-aktiviti komunikasi boleh

memanfaatkan pelajar lemah bahasa dalam dua aspeks. Pertama, pelajar boleh

didorong untuk menumpu perhatian kepada bahasa dan seterusnya mengembangkan

interlingual semasa berinteraksi dalam aktiviti komunikasi, terutamanya melalui

permintaan penjelasan. Kedua, didapati bahawa ciri-ciri sesuatu aktiviti komunikasi

boleh mendorong pelajar untuk menghasilkan interlingual bahasa yang lebih

berkualiti. Oleh itu, aktiviti komunikasi yang lebih produktif boleh dihasilkan

sekiranya faktor-faktor seperti yang dibincangkan boleh diambil kira.

Page 8: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

vi

TABLE OF CONTENT

CHAPTER TITLE PAGE

DECLARATION

ACKNOWLEDGEMENT

ABSTRACT

ABSTRAK

TABLE OF CONTENT

LIST OF ABBREVIATIONS

ii

iii

iv

v

vi

xi

LIST OF TABLES xii

LIST OF FIGURES xiv

LIST OF APPENDIXES

xv

1 INTRODUCTION 1

1.0 Introduction 1

1.1 Background of Research Study 3

1.2 Statement of the Problem 5

1.3 Conceptual Framework 7

1.4 Research Objectives 8

1.5 Research Questions 8

1.6 Operational Definition of Terms 9

1.6.1 Limited English language proficiency learners

1.6.2 Negotiation of meaning

1.6.3 Open communicative task

1.6.4 Closed communicative task

1.6.5 Utterance

1.6.6 Quality of interlanguage

1.6.6.1 Complexity

9

9

9

10

10

10

10

Page 9: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

vii

1.6.6.2 Accuracy

1.6.6.3 Fluency

11

11

1.7 Scope of the study

1.7.1 Limited English Language Learners

1.7.2 Negotiation of meaning

1.7.3 Open communicative task

1.7.4 Closed communicative task

1.7.5 Utterance

1.7.6 Quality of Interlanguage

1.7.6.1 Complexity

1.7.6.2 Accuracy

1.7.6.3 Fluency

11

11

12

12

12

13

13

13

14

14

1.8 Significance of the study 15

1.9 Summary

16

2 LITERATURE REVIEW 17

2.0 Introduction

2.1 Negotiation of meaning

2.1.1 Meaning negotiation models

2.1.2 Negotiation of meaning and second language

acquisition

2.2 Communicative tasks

2.2.1 Task features

2.2.1.1 Open and closed communicative tasks

2.3 Interlanguage

2.3.1 Quality of interlanguage

2.3.1.1 Interaction of complexity, accuracy and

fluency

2.4 Summary

17

18

18

20

24

27

30

32

34

37

39

Page 10: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

viii

3 METHODOLOGY 42

4

3.0 Introduction

3.1 Research Design

3.2 Participants

3.3 Research Instruments

3.3.1 Open communicative task

3.3.2 Closed communicative task

3.3.3 Stimulated recall interview

3.3.4 Structured interview

3.4 Research Data

3.5 Data Collection Procedure

3.6 Data Analysis

3.6.1 Analyzing complexity

3.6.2 Analyzing accuracy

3.6.3 Analyzing fluency

3.6.4 Analyzing data from stimulated recall

interview

3.6.5 Analyzing data from structured interview

3.7 Summary

RESULTS AND DISCUSSION

4.0 Introduction

4.1 Meaning negotiation in open and closed

communicative tasks

4.1.1 Frequency of Meaning Negotiation

4.1.2 Types of Trigger

4.1.3 Frequency of different types of trigger

4.2 The quality of interlanguage in open and closed

communicative tasks

4.2.1 Complexity

4.2.1.1 Syntactic complexity

4.2.1.2 Lexical variety

4.2.2 Accuracy

42

42

43

44

45

45

46

47

48

50

54

55

56

56

57

57

57

59

59

60

60

62

65

67

67

67

70

71

Page 11: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

ix

5

4.2.3 Fluency

4.2.3.1 The amount of speech

4.2.3.2 Repair measures

4.3 Perceptions on open and closed communicative tasks

in relation to language development

4.3.1 Task difficulty

4.3.2 Main problems faced during

communicative tasks

4.3.3 Factors affecting participants’ language

development

4.3.3.1 Open/closed nature of the tasks

4.3.3.2 Convergent nature of the tasks

4.3.3.3 Task complexity

4.3.3.4 Peer assistance

4.4 Correlation between participants’ perceptions and

their actual language performance in the

communicative tasks

4.5 Discussion of results

4.6 Conclusion

CONCLUSION

5.0 Introduction

5.1 Summary of the study

5.2 Summary of the results

5.2.1 Meaning negotiation in open and closed

communicative tasks

5.2.2 The quality of interlanguage in open and

closed communicative tasks

5.2.2.1 Complexity

5.2.2.2 Accuracy

5.2.2.3 Fluency

71

72

73

77

81

84

86

86

87

88

89

90

93

100

101

101

101

103

103

103

104

104

104

Page 12: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

x

5.2.3 Perceptions on open and closed

communicative tasks in relation to language

development

5.3 Implications of the study

5.3.1 Material design in English language teaching

5.3.2 The teaching of LEP learners

5.4 Limitations of the study

5.5 Suggestions for future research

5.6 Conclusion

105

105

105

106

108

109

111

REFERENCES 112

APPENDIXES A- H 120

Page 13: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

xi

LIST OF ABBREVIATIONS

CAF Complexity, accuracy and fluency

ESL English as a second language

LEP Low English language proficiency

L1 First language

L2

SLA

Second language

Second language acquisition

Page 14: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

xii

LIST OF TABLES

TABLE

NO. TITLE PAGE

3.1

3.2

Profile of participants

A summary of the characteristics of tasks employed in

this study

44

46

3.3

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

4.8

4.9

4.10

4.11

An overview of the research instruments used in this

study

A typical meaning negotiation cycle

The frequency of meaning negotiation in open and

closed communicative tasks

Lexical trigger and meaning negotiation sequences

Phonetic trigger and meaning negotiation sequences

Content trigger and meaning negotiation sequences

Task complexity trigger and meaning negotiation

sequences

Comparison of trigger types initiated in open and

closed communicative tasks

Examples of S1 and S2+ constructions identified from

the data

Comparison of syntactic complexity of interlanguage

generated in open and closed communicative tasks

Comparison of lexical variety of interlanguage

generated in open and closed communicative tasks

Comparison of grammatical accuracy of

interlanguage generated in open and closed

communicative tasks

58

61

61

62

63

63

64

66

68

69

70

71

Page 15: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

xiii

4.12

4.13

4.14

4.15

4.16

Comparison of the amount of speech generated in

open and closed communicative tasks

The types of repair measures identified from the data

Comparison of repair measures used by participants

in open and closed communicative tasks

Comparison of the level of difficulty of open and

closed communicative tasks

Comparison of the main problems faced during open

and closed communicative task

72

73

76

82

84

Page 16: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

xiv

LIST OF FIGURES

FIGURE

NO. TITLE PAGE

1.1 An overview of the conceptual framework of the

study

7

3.1 An overview of data collection procedure 50

3.2

4.1

4.2

5.1

An overview of data analysis of the study

An overview of participants’ perceptions on open

and closed communicative tasks in relation to their

language development

An overview of the results in this study

An overview of this study

54

78

93

102

Page 17: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

xv

LIST OF APPENDIXES

APPENDIX TITLE PAGE

A Open Task: The Desert Island 120

B Closed Task: Picture Differences 121

C Structured Interview Questions 123

D Field Notes Template 124

E Guidelines for Taking Field Notes 125

F

G

H

Transcription Notation

Gass and Varonis’ (1985) model of meaning

negotiation

The framework of the types of trigger

127

128

129

Page 18: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

1

CHAPTER 1

INTRODUCTION

1.0 Introduction

A number of researchers have attempted to explain ‘negotiation of meaning’

(see Long, 1980; Van den Branden, 1997; Oliver, 2002; Foster & Ohta, 2005). In

general, it refers to conversational modifications initiated by comprehension

difficulties in a communicative interaction. A variety of strategies such as

comprehension checks, confirmation checks and clarification requests can be used to

trigger negotiation of meaning in which interactants will be prompted to modify their

language output in order to facilitate message comprehension (Gass & Varonis,

1985).

The role of negotiation of meaning as an important aspect of interaction

within the context of second language acquisition (SLA) is well documented in the

literature (see Ellis, Tanaka & Yamazaki, 1994; Varonis & Gass, 1982). For instance,

Ellis et al. (1994) examined the effects of meaning negotiation on learners’

vocabulary acquisition while Varonis and Gass (1982) investigated the importance of

foreigner talk in negotiation of meaning between native and non-native speakers

(NS-NNS). Findings of the studies suggest that negotiation of meaning can promote

second language acquisition (SLA) through the opportunities provided for second

language (L2) learners to obtain comprehensible input and produce comprehensible

output, which in turn will facilitate L2 learners’ interlanguage development.

Indeed, it is through negotiation of meaning that learners can obtain input

which is modified to facilitate their comprehension. This is because when there is a

Page 19: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

2

focus on meaning in an interaction, learners will be prompted to negotiate input so as

to make it comprehensible for the understanding of the intended message. The

importance of comprehensible input is addressed in Krashen’s Input Hypothesis

(1985) which postulates that sufficient comprehensible input will promote SLA.

Furthermore, meaning negotiation provides the opportunities for learners to

generate the comprehensible target language to assist L2 comprehension. In so doing,

learners are prompted to modify their language output through interactional

adjustments. Swain’s Comprehension Output Hypothesis (1985) suggests that

comprehensible output plays an equally important role in learners’ language

development because the nature of SLA cannot be sufficiently explained with only

comprehensible input.

Negotiation of meaning also provides the opportunities for learners to test and

modify their interlanguage (IL) hypotheses. White (1987) explained that the

discrepancy between learners’ IL rules and L2 structures will prompt the learners to

modify their IL rules in their attempt to produce comprehensible output. A variety of

interlanguage modification strategies, such as semantic modifications,

morphosyntactic modifications, topic switches and repetitions might be employed in

L2 learners’ attempts to negotiate input in meaning negotiation (Pica, Holliday,

Lewis, Berducci & Newman, 1991).

Engaging learners in meaning negotiation tasks would thus lead them to

produce enhanced interlanguage, where according to Faerch & Kasper, (1983)

interlanguage is a unique L2 learners’ language system generated on the basis of the

learners’ IL system, first language (L1) system or the use of particular

communication strategies. Modified input, with its simplified lexical, phonological

and syntactic forms will facilitate L2 learners’ lexical acquisition while the L2 output

production will draw the learners’ attention to syntactic processing as they

consistently test their IL hypotheses and expand their IL in their efforts to negotiate

meaning (Crossley & McNamara, 2010). Therefore, it can be concluded that L2

learners’ interlanguage development relies heavily on both comprehensible input and

output which are made available through meaning negotiation in an interaction.

Page 20: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

3

Interlanguage development is thus another contribution of meaning negotiation as far

as SLA is concerned.

Thus, negotiation of meaning plays a crucial role in providing the

opportunities for L2 learners to get comprehensible input and comprehensible output

which are essential for SLA (Long, 1985; Pica, Lincoln-Parker, Paninos & Linnet,

1996) while allowing L2 learners to obtain valuable feedback to facilitate their

interlanguage development.

1.1 Background of research study

To date, a growing body of L2 research has been conducted on negotiated

interaction, focusing on the quantity of meaning negotiation generated by different

task types (see Bitchener, 2004; Fujii, Obata, Takahashi & Tanabe, 2008; Gass,

Mackey & Ross-Feldman, 2011; Gurzynski-Weiss & Revesz, 2012; Yufrizal, 2001).

Some attention has also been given to task-related factors, such as task complexity

and task difficulty (Robinson, 2001; Qiao, 2010), dyadic arrangements (Yufrizal,

2001), task repetition (Hawkes, 2012) and task setting (Gass, Mackey & Ross-

Feldman, 2011). However, exploring negotiation of meaning quantitatively in terms

of the frequency of negotiation moves generated by the tasks is insufficient to

explain the nature of meaning negotiation. As Foster and Ohta (2005) highlighted, a

quantitative analysis of negotiation of meaning tells very little about the value of a

communicative task in relation to learners’ language development. This suggests that

learners’ generated output, if studied qualitatively, can lead to a more insightful

understanding of meaning negotiation which takes place across the different task

types.

Although a number of recent studies have begun to see the need to address

the quality of meaning negotiation in relation to different task types, these studies

were mainly conducted among learners of intermediate proficiency level (see

Luciana, 2005; Pawlak, 2006; Murphy, 2003). Other studies (see Qiao, 2010;

Robinson, 2001) did not even give due attention to the participants’ proficiency

level, thus overlooking the role of language proficiency, as a variable which may

affect the patterns of meaning negotiation. For instance, Qiao (2010) conducted her

Page 21: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

4

study among a group of mixed-level proficiency learners while the language

proficiency level of the participants was not even addressed clearly in Robinson’s

(2001) study.

It is thus obvious that limited English language proficiency (LEP) learners are

totally absent from the focus of attention although in actual fact, it is this particular

group of learners that deserve more attention. This is because as limited language

users, negotiating of meaning in an interaction posed a high level of challenge for

this specific group of learners. Furthermore, when it comes to English in second

language (ESL) classrooms, a lack of understanding of how task types affect the

meaning negotiation among the LEP learners might result in meaningless language

activities to the detriment of its failure to achieve its desired learning outcomes.

These meaning negotiation tasks might be interesting for high proficiency learners

but might not be productive for LEP learners. Therefore, an understanding of the

influence of meaning negotiation on LEP learners’ language acquisition is crucial for

both ESL learners and educators.

As language is a means of communication, learners who have similar first

language (L1) background might depend heavily on their shared L1 whenever they

need to communicate. Therefore, dealing with learners who have similar L1 might

run the risk of having them resort to their first language whenever there is a

comprehension gap in their communication. This is particularly true for LEP learners

as their limited English language ability to function adequately in meaning

negotiation tasks might push them to look for more familiar terms in their shared first

language. These learners are unconsciously exposed to the risk of misusing the

meaning negotiation tasks, presenting a distorted picture of how these tasks are

initially meant to be carried out. Thus, dealing with LEP learners with the same L1

remains a challenge for a lot of ESL teachers.

Despite a burgeoning literature on meaning negotiation generated across

different task types in the field, we have little knowledge of how LEP learners

negotiate meaning when they are engaged in such communicative tasks due to a lack

of proper attention addressed to the target group. As reported by Ellis (2009a),

learners’ language proficiency is one of the factors contributing to their differences

Page 22: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

5

in task performance, which further strengthened the argument of why LEP learners

deserve equal attention as far as their interlanguage performance is concerned.

Therefore, this study intends to explore how limited English proficiency

learners negotiate meaning in two types of communicative tasks in the ESL

classroom, namely, open and closed communicative tasks. In particular, this study

will examine the quality of the interlanguage generated by the two different task

types in terms of its complexity, accuracy and fluency so as to find out whether open

or closed communicative tasks can provide more learning opportunities for LEP

learners as far as SLA is concerned.

1.2 Statement of the problem

Negotiation of meaning has dominated the discussion of second language

acquisition as it provides the opportunities for both comprehensible input (Choi,

2003; Uggen, 2012) and comprehensible output (Bitchener, 2004; Choi, 2003;

Kuiken & Vedder, 2002; Luciana, 2005; Swain, 1985) necessary for language

learning. However, meaning negotiation tasks have yet to receive its due attention in

Malaysian ESL classrooms despite its abundant pedagogical benefits.

Research conducted in ESL classrooms revealed that language teaching in

Malaysia is predominantly examination-oriented as the main concern is put on

teaching grammatical skills that learners need in order to get good results in their

examinations (see Ambigapathy, 2002; Koo, 2008; Fauziah Hassan & Nita Fauzee

Selamat, 2002). Furthermore, Fauziah Hassan and Nita Fauzee Selamat (2002) also

reported that speaking and listening activities were the least employed language

activities in the classrooms, suggesting meaning negotiation tasks are not fully

optimised in Malaysian ESL classrooms.

Borg (2003) suggested that teachers could have transformed their teaching

techniques from their experience of being L2 learners and their own personalities. In

this context, the teachers might be influenced by the traditional structural approach to

language teaching adopted by their language teachers. Some of them might believe

Page 23: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

6

learners acquire the language by learning the language items in a structured way

through the series of Presentation-Practice-Production (PPP).

The tasks in PPP mainly consist of situational grammar exercises which are

meant for reinforcing the linguistic features introduced in presentation and practice

stage (Ellis, 2009a). They are different from communicative tasks in task-based

instruction (TBI), an approach which places great emphasis on communicative tasks.

The latter engages learners in content-oriented meaningful activities (Littlewood,

2004). A focused task differs from a situational grammar exercise in that the former

provides opportunities for learners to use specific linguistic features (a focus on

form) while allowing them to attend to semantic and pragmatic processing of the

target language (a focus on meaning) through accomplishing the tasks (Ellis, 2009a).

Instead of getting learners to use the language just for the sake of using it, language

is used primarily as a means for achieving the outcomes in TBI (ibid). Therefore, it is

obvious that the distinction between PPP and TBI mainly lies in the final stage,

namely, the production phase in terms of language practice. Through negotiating of

meaning in communicative tasks, learners can be prompted to produce and expand

their interlanguage which in turn will facilitate their SLA.

Nevertheless, although teachers may hold positive attitudes towards TBI, it is

generally perceived that TBI is only meant for high proficiency students and might

disadvantage weak students (Choo and Too, 2012). In other words, teachers might

not have the confidence to use communicative tasks among limited English language

proficiency learners (LEP) due to their perception that such tasks cannot benefit LEP.

Thus, given the same communicative task, LEP learners and intermediate or

high proficiency learners might approach the task differently due to their diverse

proficiency level. Interaction among LEP learners might display frequent

communication breakdowns due to their inability to function adequately in

communication. As Foster and Ohta (2005) found out, more communication

breakdowns were observed in communication among Japanese L2 learners due to

their relative lower language proficiency as compare to English L2 learners in their

study.

Page 24: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

7

With the problems highlighted in the preceding paragraphs, it is timely that

this research which looks at LEP learners’ interlanguage production in meaning

negotiation be conducted. LEP learners’ interlanguage production should be given

due attention so that teachers can have a better idea to design potential

communicative tasks which can push this particular group of learners towards

producing better quality interlanguage to facilitate their SLA.

1.3 Conceptual framework

Figure 1.1 An overview of the conceptual framework of the study

Communicative tasks, which require learners to use the target language as a

tool of communication can generate meaningful interaction which will facilitate

second language acquisition (McDonough & Mackey, 2000). These tasks can be

further characterized, depending on whether indeterminate information or

determinate information is required for task completion (Loschky, 1988; Long,

1989). The former is better known as open tasks whereas the latter is referred to as

closed tasks.

When learners are engaged in communicative tasks, the need to negotiate

meaning is initiated as they work together to achieve L2 comprehension towards

accomplishing the tasks. Learners are prompted to negotiate meaning when there are

comprehension difficulties which push them to generate, modify and expand their

Communicative

tasks

Limited

English

language

proficiency

learners

Open

task

Closed task

N

ego

tiat

ion

of

Mea

nin

g

I

n

p

u

t

O

u

t

p

u

t INT

ER

LA

NG

UA

GE

Page 25: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

8

interlanguage to ensure the availability of both comprehensible input and output in

the interaction. Interaction provides the opportunities for learners to produce

comprehensible output as they are prompted to modify their language output during

meaning negotiation (Swain, 1985). On the other hand, interactional modifications

resulted from negotiation of meaning in an interaction will promote

modified/comprehensible input which can facilitate message comprehension (Long,

1985). All these elements, shown in Figure 1.1 will be discussed further in Chapter

2.

1.4 Research Objectives

Three specific objectives are outlined in this study. Firstly, this study seeks to

examine how the participants negotiate meaning in open and closed communicative

tasks. Secondly, this study will compare the quality of interlanguage generated by the

two different communicative tasks from the aspects of complexity, in terms of

complexity of utterances and lexical variety, accuracy, in terms of the percentage of

error-free utterances and fluency, in terms of the amount of speech and repair

measures. Finally, this study also intends to investigate the perceptions of the

participants on open and closed communicative tasks in relation to their language

development.

1.5 Research questions

Three research questions addressed in this study are:

1. How do participants negotiate meaning in open and closed communicative tasks?

2. In comparing open and closed communicative task, which task will generate

better quality interlanguage in terms of:

(a) complexity,

(b) accuracy,

(c) and fluency

3. What are the participants’ perceptions of open and closed communicative tasks in

relation to their L2 language development?

Page 26: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

9

1.6 Operational definition of terms

The terms related to this study are defined as follows:

1.6.1 Limited English language proficiency learners

The definition of limited English language proficiency (LEP) learners is

derived from the description of language users based on Aggregated Scores found in

The MUET Handbook by the Malaysian Examinations Council (2006). In this study,

it refers specifically to students who achieved the two lowest bands, namely, Band 1

and Band 2 in Malaysian University English Test (MUET) examination. This is

because according to MUET descriptors (Malaysian Examinations Council, 2006).

Band 1 and Band 2 scorers are categorized as limited language users, referring to

those who have limited language ability to function adequately in communication.

1.6.2 Negotiation of meaning

Negotiation of meaning is defined as a strategy, which is realized as

conversational modifications and prompted by comprehension difficulties in a

communicative interaction (Foster & Ohta, 2005). In the context of this study, it

refers to the ways the participants work together to achieve mutual understanding of

the intended message when they are engaged in two communicative tasks, namely,

open and closed communicative tasks.

1.6.3 Open communicative task

An open task refers to a communicative task whose outcome is not

predetermined or rather open-ended (Long, 1989). In an open task, there is no single

predetermined solution as a number of solutions or outcomes are possible, depending

on the discussion. This definition of open communicative task will be adopted for the

purpose of this study.

Page 27: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

10

1.6.4 Closed communicative task

A closed task refers to a communicative task which requires very restricted

information to be exchanged for the task completion (Long, 1989). In a closed task,

there exists a single correct solution which is predetermined by the task designer.

This definition of closed communicative task will be adopted for the purpose of this

study.

1.6.5 Utterance

An utterance can be identified by the change of intonation contour, boundary

pauses or semantic units in a stream of speech (see Crookes & Rulon, 1985). This

definition of utterance is adopted for the purpose of this study. In this study, an

utterance is identified by first locating the semantic units in the stream of speech. As

such, each utterance is seen as constituting a single semantic unit.

1.6.6 Quality of interlanguage

Learners’ language production can be assessed from three aspects, namely, its

complexity, accuracy and fluency (Skehan, 1996). Since these three variables are

interdependent, there is a need to include all three in explaining the quality of

interlanguage explored in this study. Particularly, it refers to the quality of language

output generated by the participants when they are engaged in open and closed

communicative tasks in this study.

1.6.6.1 Complexity

Complexity is defined as the capacity of a language user to use more complex

syntactic patterning, which can be examined from both grammatical complexity and

lexical variety (Skehan & Foster, 1999). In this study, the syntactical complexity will

be examined through complexity of utterances, following Nakahama, Tyler and Van

Lier’s (2001) study which involves separating utterances with only one verbal

construction and utterances with more than one verbal construction. Meanwhile,

lexical variety is determined using Guiraud’s Index of Lexical Richness, which is

Page 28: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

11

operationalized as the number of different words (types) divided by the square root

of the total number of words (tokens).

1.6.6.2 Accuracy

Accuracy refers to the capacity of a language user to use error-free, well-

controlled forms in communication (Skehan & Foster, 1999). In this study, the

accuracy of learners’ interlanguage is measured by the percentage of error-free

utterances identified in the data.

1.6.6.3 Fluency

Fluency refers to the capacity of a language user in coping with real-time,

meaning-focused communication (Skehan and Foster, 1999). In this study, language

fluency is examined from two aspects, namely, the amount of speech (the total

number of utterances) and repair measures (involving the number of repetitions, false

starts, reformulations and filled pauses divided by total speaking time).

1.7 Scope of the study

The scope of this study will be explained as follows:

1.7. 1 Limited English Language Learners

The criterion under scope is participants’ level of English language

proficiency. This study only involves those falling into the norm of limited English

language proficiency (LEP), which is derived based on the descriptors of MUET

band scores (Malaysian Examinations Council, 2006). Band 1 students are described

as very limited language users while Band 2 students are described as limited

language users. These students scored within the range of zero to 139 scores out of

the maximum 300 possible aggregate scores. Generally, Band 1-2 scorers are

described as those display limited language ability to function adequately in

communication, therefore only this group of learners, particularly Malay second

language learners who have Malay language as their first language, are included in

this study.

Page 29: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

12

1.7.2 Negotiation of meaning

Negotiation of meaning refers to the conversational modifications made by

interactants in their attempt to resolve any comprehension difficulties in their

interaction (Foster & Ohta, 2005). For the purpose of this study, Gass and Varonis’

(1985) model of meaning negotiation, which involves four consecutive moves,

namely, Trigger (T)- Indicator (I) – Speaker’s Response (R) and Reaction to the

Response (RR) is used as the frame of reference for researcher to identify the

meaning negotiation sequences and take the field notes for conducting stimulated

recall interview. Participants will be invited to provide explanations whenever an

utterance used to indicate non-understanding (Indicator) is noted. As both direct and

indirect indicators are signals of participants’ lack of understanding, both indicators

will be used to elicit participants’ recall of thoughts during the tasks. Both indicators

and utterances which are used to signal non-understanding (Triggers) will be

included in the field notes to serve as the points of departure for researcher to pause

and request for further explanations from the participants during stimulated recall

interview.

1.7.3 Open communicative task

An open communicative task has a rather open-ended outcome in which the

task completion depends primarily on the discussion of the participants (Long, 1989).

The open communicative task used in this study (The Desert Island) is a two-way

decision-making task which has more than one outcome option. Participants can

decide whichever five items to bring to the deserted island. However, the task is

designed to oblige participants to work towards convergence as they need to reach a

mutually acceptable list of items to bring to the deserted island. Therefore,

negotiation of meaning is expected as participants need to negotiate with each other

towards task accomplishment.

1.7.4 Closed communicative task

In a closed communicative task, participants are required to find out the

predetermined information which is needed for the task completion (Long, 1989).

Page 30: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

13

The closed communicative task employed in this study (Picture Differences) is a

two-way jigsaw task which has only one outcome option. In order to complete the

task, participants need to find out the differences between the two pictures without

looking at each other’s picture. The task is closed and convergent in nature as

participants are required to work towards finding out the definite answers which are

predetermined by the task designer.

1.7.5 Utterance

According to Crookes and Rulon (1985), the change of intonation contour,

pauses or semantic units can be used to identify an utterance in a stream of speech.

For the purpose of this study, an utterance is identified as the part of speech which

constitutes a single semantic unit. ‘Utterance’ is used as the basic discourse unit in

this study rather than the ‘clause’ as used in Foster and Skehan’s (1996) study

because the latter is more suited for exploring written discourse. Besides, as this

study is exploring LEP learners’ interlanguage, participants might have limited

language ability to produce complex structures as displayed by clauses, thus it might

result in a less significant finding if the discourse is analyzed using ‘clause’ as the

basic unit.

1.7.6 Quality of Interlanguage

The quality of interlanguage is operationalized by the global measures of

complexity, accuracy and fluency (CAF), which according to Foster and Skehan

(1996), can be better suited for the purpose of this study because the task effects can

best be explained when all contributory influences on errors and differences are

taken into account.

1.7.6.1 Complexity

Language complexity is concerned with the capacity of a language user to use

more complex syntactic patterning (Skehan & Foster, 1999). In reviewing articles

conducted on complexity, accuracy and fluency (CAF), Ellis (2009b) argued that

complexity should not be narrowly defined as grammatical complexity, thus calling

Page 31: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

14

for the need to include lexical variety as the second measure of language complexity

in the present study.

Syntactic complexity will be examined through the complexity of utterances,

following Nakahama, Tyler and Van Lier’s (2001) study in which the utterances are

analyzed based on their verbal constructions. The verbal complexity of the speech is

captured by assuming that the core of the speech lies in the verb and its agents

(subject and object). As Cribb (2004) highlighted, this measure of syntactical

complexity is a valid method of measurement in analyzing a spoken discourse.

Sentence complexity which is explored based on the clauses in a particular sentence,

is not adopted as the measure of language complexity in this study because it is more

appropriate to be used with a written discourse.

As for lexical variety, Guiraud’s Index of Lexical Richness, the number of

different words / types divided by the square root of the total number of words/

tokens will be used. This is because type/token ratio is the most commonly used

measure for exploring lexical variety (Iwashita, 2010). However, due to the

sensitivity of this formula to text length, Guiraud’s Index of Lexical Richness (types

/ √token), which can be used to compensate for the limitation (Masoud Saeedi, Saeed

Ketabi & Hossein Vahid Dastjerdi, 2011) is used.

1.7.6.2 Accuracy

The operation of accuracy is motivated by Skehan and Foster (1999) who

suggest that a global measure of accuracy is a better measure of language accuracy as

it takes into account all the different types of errors in the speech samples. Since

utterance is the basic discourse unit in this study, language accuracy is thus measured

by the percentage of error-free utterances found in speech samples.

1.7.6.3 Fluency

Language fluency is concerned with the capacity of a language user to cope

with real-time, meaning-focused communication (Skehan and Foster, 1999). Amount

of speech (the total number of utterances) is explored because according to Esser

Page 32: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

15

(1995), the amount of speech is a good indicator of fluency (cited in Kawauchi,

2005). This fluency measure is also used in Abdurrahman Arslanyilmaz’s (2007)

study which looked into the relationship among tasks, negotiation of meaning and

language production. The second measure of fluency, is operationaized as repair

measures (involving the number of repetitions, false starts, reformulations,

hesitations and pauses) divided by total speaking time (see Elder & Iwashita, 2005).

This fluency measure will be included in this study to compensate for the

shortcoming of utterance count, as it takes into account repair measures used by the

participants and the length of the discourse.

1.8 Significance of the study

This study would extend the empirical database on the study of interlanguage

among ESL learners, particularly how do limited English language proficiency

learners negotiate meaning across the two different task types, namely, open and

closed communicative tasks. Meaning negotiation tasks provide a context for

learners to produce both comprehensible input and comprehensible output which in

turn will push them to generate interlanguage. Will different task types, which put

different demands on the learners, affect the learners’ meaning negotiation and their

interlanguage production? These will form the focus of this study.

Investigating the meaning negotiation pattern and quality of interlanguage

produced by limited English language proficiency learners will shed some light on

the valuable learning opportunities made available through engaging learners in the

two communicative tasks. Hence, this study helps to create awareness to ESL

teachers on the importance of communicative tasks in prompting the production of

interlanguage, even among limited proficiency learners.

Furthermore, this study also seeks to describe the differences in limited

English language learners’ interlanguage production to find out which task type,

namely, open or closed communicative task can foster better quality interlanguage

production among low proficiency learners. The findings of this study may also

guide ESL teachers to design productive communicative tasks so as to provide

sufficient opportunities for LEP learners to access and produce the target language.

Page 33: PSZ 19:16 (Pind. 1/07) UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA fileinterlanguage production in open and closed communicative tasks. In particular, the learners’ meaning negotiation in open

16

As this study also intends to find out LEP learners’ perceptions of the two

tasks in relation to their language development, it will shed some light on the factors

that will affect the interlanguage production of LEP learners when they are engaged

in communicative tasks. The findings will reveal the areas which this particular

group of learners need more assistance on and the dimensions of tasks that can be

manipulated to better suit the purpose of facilitating LEP learners in acquiring the

target language.

1.9 Summary

To sum up, negotiation of meaning has been discussed thus far in the studies

of SLA. An extensive body of research has been done to explore the topic. However,

most of the research (see Bitchener, 2004; Fujii et al., 2008; Gass, Mackey & Ross-

Feldman, 2011; Gurzynski-Weiss & Revesz, 2012; Yufrizal, 2001) aim to explain

negotiation of meaning based on the quantity of negotiation of meaning generated by

learners across different task types. There is a lack of research investigating the

quality of meaning negotiation in relation to different task types. Furthermore, these

studies (see Luciana, 2005; Pawlak, 2006; Murphy, 2003) were mainly conducted

among learners of intermediate proficiency level, overlooking the fact that limited

English language proficiency (LEP) learners, due to their limited English language

ability to function adequately in negotiation of meaning demand greater attention

from educators to push them towards producing better quality interlanguage through

communicative tasks which allow them to negotiate meaning. Thus, this study is

initiated with the aim to explore communicative tasks in relation to LEP learners’

meaning negotiation and interlanguage development. In particular, it will address the

question of which communicative task, as in open or closed condition; will generate

more meaning negotiation and better quality of interlanguage among LEP learners

and how these tasks are perceived by the participants in relation to their language

development.