documentr7

166

Upload: gds-international

Post on 24-Mar-2016

227 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Веласару, Мальдивы UniversalResort.indd 2 UniversalResort.indd 2 19/1/09 15:13:17 19/1/09 15:13:17 Курумба, Мальдивы UniversalResort.indd 3 UniversalResort.indd 3 19/1/09 15:13:19 19/1/09 15:13:19

TRANSCRIPT

Page 1: DocumentR7
Page 2: DocumentR7

MArdan.indd 2MArdan.indd 2 19/1/09 15:23:2319/1/09 15:23:23

Page 3: DocumentR7

MArdan.indd 3MArdan.indd 3 19/1/09 15:23:2519/1/09 15:23:25

Page 4: DocumentR7

YSL.indd Sec1:4YSL.indd Sec1:4 19/1/09 15:13:5119/1/09 15:13:51

Page 5: DocumentR7

YSL.indd Sec1:5YSL.indd Sec1:5 19/1/09 15:57:1819/1/09 15:57:18

Page 6: DocumentR7

JetCollection.indd 2JetCollection.indd 2 19/1/09 15:11:5719/1/09 15:11:57

Page 7: DocumentR7

JetCollection.indd 3JetCollection.indd 3 19/1/09 15:11:5919/1/09 15:11:59

Page 8: DocumentR7

Ferragamo.indd IFC2Ferragamo.indd IFC2 19/1/09 15:04:2819/1/09 15:04:28

Page 9: DocumentR7

Ferragamo.indd Sec1:1Ferragamo.indd Sec1:1 19/1/09 15:04:3319/1/09 15:04:33

Page 10: DocumentR7

Лабриз, Сейшельские острова

Веласару, Мальдивы

Заросшая тропическим лесом гора Добан, касаясь вершиной облаков, приветливо встречает Вас, когда

Вы приближаетесь к белоснежному пляжу двухкилометровой длины на уникальном острове Силуэт, размер которого составляет 78 гектаров. “Лабриз Сейшеллы” (Labriz Seychelles), новый курорт на о. Силуэт (член ассоциации Small Luxury Hotels of the World), соответствует по своим удобствам красоте острова.Просторные виллы “Лабриз Сейшеллы” спроектированы в элегантном современном стиле. Виллы и павильоны, с индивидуальным бассейном или без него, расположены вдоль пляжа или в зарослях леса. Расположенный на горном склоне, с которого открывается панорамный вид на океан, SPA-центр “Aquum Spa” курорта Лабриз, без всяких сомнений, является самым роскошным на Сейшельских островах. Также Вам предлагаются самые разнообразные развлечения, такие как ныряние с аквалангом, подводное плавание в маске, экскурсии по острову и рыбалка. Пять ресторанов курорта рады угостить Вас блюдами креольской и мировой кухни.

Новый экспонат коллекции Uni-versal Resorts, открывающийся 1марта 2009 года, является изысканным курортом, который сочетает роскошь современного стиля и красоту Мальдивских островов. Член ассоциации Small Luxury Hotels of the World.

Остров – площадью 21 акр, расположен в уединенном уголке Южного Мале атолла, куда очень удобно добираться на катере. Этот коралловый остров треугольной формы известен своей природной красотой: широкие жемчужно-белые пляжи, бирюзовая лагуна и кокосовые рощи.Номера - просторные, но уединенные виллы, идеально вписанные в окружающий пейзаж. Чистота линий и элегантная роскошь определяют архитектурную концепцию номеров.Виллы на воде представляют собой отдельные номера, построенные на сваях в стороне от пристани, уходящей в лагуну, откуда открывается безбрежный вид на риф и простирающийся вдаль океан. Просто опуститесь со ступеней террасы в кристально чистые воды. Сердцем и душой курорта является природная красота острова. Великолепие девственной природы самого острова дополнено всеми остальными созданными здесь условиями для отдыха – СПА, развлечениями, ресторанами и барами. И везде - потрясающий вид на океан.СПА центр над водой – построенные над водой процедурные павильоны с открытыми стенами. Бескрайние пейзажи Индийского океана. Путешествие в мир ощущений. На берегу – безбрежный бассейн, сливающийся с горизонтом. Можно наслаждаться плаванием у края рифа или напитками у бассейна. Гриль-ресторан Sand на фоне океана, где предлагаются блюда континентальной и азиатской кухонь. Бар «tep-panyaki» и «sushi».Ресторан средиземноморской кухни Etesyan с отдельным входом в винный погреб, где хранятся изумительные вина Нового Света и классические европейские марки.Romance 2.0 - Velassaru Maldives пригласит гостей погрузиться в особенный, созданный специально для них, мир романтики.

UniversalResort.indd 2UniversalResort.indd 2 19/1/09 15:13:1719/1/09 15:13:17

Page 11: DocumentR7

Курумба, Мальдивы

Барос, Мальдивские острова

На этом очаровательном и уникальном частном острове была впервые реализована прославившая Мальдивские острова концепция: один остров – один курорт.На острове Курумба абсолютная безмятежность соединяется с настоящей joie de vivre (радость жизни). Здесь Вы можете ходить босиком, здесь вышколенная прислуга подаст Вам обед прямо на белоснежном пляже под кокосовыми пальмами, здесь Вы можете поужинать при свечах и луне или, надев вечерний костюм, танцевать всю ночь до утра под зажигательную живую музыку.Бунгало и виллы, оборудованные, по желанию, индивидуальным плавательным бассейном и открытым душем в саду, просторны и обставлены с элегантной роскошью. Большинство мест проживания расположено в непосредственной близости от покрытого белоснежным песком пляжа, за которым плещутся лазурные волны лагуны.Девять ресторанов, в которых подают блюда семи различных кухонь мира, делают о. Курумба, наверное, самым привлекательным местом для отдыха гурманов на всем Мальдивском архипелаге.А гостеприимство, идущее из самого сердца, оставит у Вас незабываемые воспоминания об отдыхе на острове Курумба.

Это – воплощение всего лучшего, что есть на Мальдивах. Барос (член ассоциации Small Luxury Hotels of the World) предлагает отдых в настоящей мальдивской атмосфере, сочетающей в себе романтику, утонченность и современные удобства.Вы можете уединиться в элегантной вилле, расположенной на закрытом отрезке пляжа или над невероятно голубыми водами лагуны. Насладитесь стильной обстановкой и утонченной кухней местных ресторанов. Ресторан Light-house (Маяк) предлагает дегустационное меню, тропические мартини-коктейли и великолепные виды на закат солнца.Нырните с аквалангом к домашнему рифу или исследуйте одно из тридцати других потрясающих воображение мест для подводного плавания – и Вы поймете, что такое настоящие Мальдивы!

UniversalResort.indd 3UniversalResort.indd 3 19/1/09 15:13:1919/1/09 15:13:19

Page 12: DocumentR7

У каждого – свое представление о роскоши, две капли воды – и те различаются. С этой точки зрения компания MAJESTIC идет еще дальше и главное внимание уделяет уникальности и индивидуальности в буквальном смысле каждого клиента. Мы способны создать для Вас очень личное и длительное ощущение роскоши. Попробуйте - иначе в это трудно поверить.Отдел продаж, круглосуточно, без выходных: +43 1 7007 [email protected], www.majestic.aero

MAjestic1.indd Sec1:64MAjestic1.indd Sec1:64 19/1/09 15:12:4419/1/09 15:12:44

Page 13: DocumentR7

TraVcon Charterbrokers – опытный авиа-брокер, мы специализируемся на перелетах на длинные дистанции и на таких марках авиалайнеров как BBJ, B-757, B-767 и ACJ.

Другая наша специализация – чартерные перелеты на реактивных бизнес-самолетах между двумя городами, сообщение между которыми с помощью обычных регулярных коммерческих рейсов затруднено.

Просто позвоните нам по телефону (в Швейцарии) +41 71 955 06 60, и наш сотрудник немедленно займется поиском для Вас чартерного рейса по разумной цене.

В компании TraVcon Charter Brokers мы не знаем слова „невозможно“!

TraVcon CharterbrokersP.O. Box 117, CH-9242 Oberuzwil / SwitzerlandТел.: +41 71 955 06 60Факс: +41 71 955 06 65e-mail [email protected], www.travcon.aero

Majestic.indd 65Majestic.indd 65 19/1/09 15:12:5819/1/09 15:12:58

Page 14: DocumentR7

Rayburn.indd 1Rayburn.indd 1 19/1/09 15:10:4819/1/09 15:10:48

Page 15: DocumentR7

СОДЕРЖАНИЕОТДЕЛ ПОКУПОК 29 Франк Нуово: Высокое

партнерство

34 Предметы первойнеобходимости для бизнеса

48 Частные острова на продажу

158 TOP 10

CONTENTS:jan09 23/01/2009 09:30 Page 13

Page 16: DocumentR7

Web: www.greenfi eldcyprus.com ✦ E-mail: sales@greenfi eldcyprus.com ✦ Тел.: +357 2481 5712

Факс: +357 24817767 ✦ Skype: sales.greenfi eldcyprus

ЗЕМЛЯ/КВАРТИРЫ/ДОМА/БУНГАЛО/РОСКОШ-

НЫЕ ВИЛЛЫ/ЗАМКИ/НЕДВИЖИМОСТЬ ПОД

ПОЛЯ ДЛЯ ГОЛЬФА /ИНВЕСТИЦИИ

ПРОДАЖА НЕДВИЖИМОСТИ ПО ВСЕМУ МИРУ С ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ, ИРЛАНДИИ, НА КИПРЕ, В ДУБАЕ, А ТАКЖЕ В СЕВЕРНОЙ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ АМЕРИКАХ.

ВОПЛОЩАЯ РЕАЛЬНОСТЬ В ЖИЗНЬ

Greenfield Cyprus.indd 1Greenfield Cyprus.indd 1 19/1/09 15:06:0919/1/09 15:06:09

Page 17: DocumentR7

50 Александр Петросян:Вкус роскоши по всемумиру

61 Эммануэль Бурджо: Нашаг вперед

88 Сергей Рябокобылко:Принц поло

107 Алла Вербер: ВосходМеркурия

125 Джулиан Торнаре:Единственный всвоем роде

СОДЕРЖАНИЕЛЮДИ

CONTENTS:jan09 23/01/2009 09:30 Page 15

Page 18: DocumentR7

MigInvestments.indd 1MigInvestments.indd 1 19/1/09 15:09:1219/1/09 15:09:12

Page 19: DocumentR7

66 Выставка роскошногообраза жизни

97 Laureus World SportsAwards 2009: Лауреаты

113 Синий суп? Plan-9!

134 Прогулка по воздуху

СОДЕРЖАНИЕОБРАЗ ЖИЗНИ

CONTENTS:jan09 23/01/2009 09:30 Page 17

Page 20: DocumentR7

ParkHotel.indd 1ParkHotel.indd 1 19/1/09 15:09:5319/1/09 15:09:53

Page 21: DocumentR7

71 Куда приводят мечты

82 36 Часов в... Берлине

144 Эксперт Альберт М Херрера

150 Милан. На пике моды

СОДЕРЖАНИЕПУТЕШЕСТВИЯ

CONTENTS:jan09 23/01/2009 09:30 Page 19

Page 22: DocumentR7

MKF08_100THOUSAND_CLUB_NOV.indd 2MKF08_100THOUSAND_CLUB_NOV.indd 2 19/1/09 15:08:3619/1/09 15:08:36

Page 23: DocumentR7

MKF08_100THOUSAND_CLUB_NOV.indd 3MKF08_100THOUSAND_CLUB_NOV.indd 3 19/1/09 15:08:5319/1/09 15:08:53

Page 24: DocumentR7

Вначале 2009 года мы все в 100Thousand Club

находимся в ожидании чего-то нового и инте-

ресного. Даже, несмотря на экономический

кризис в мире и на то, что на рынке роскоши

замечен некоторый спад, не стоит чувствовать себя вино-

ватым, если Вам не удается отказать себе в удовольствиях

жизни и Вы не можете преодолеть тягу к прекрасному.

Сегодня, больше чем когда-либо, наше внимание

сосредоточено не на чем-то экстравагантном и дорогом,

а на первоклассном дизайне, функциональности и эле-

гантности. На наших страницах мы покажем вам не

только места и предметы из этой серии, но и людей, чьи

страсть, инновации и самоотверженность являются

фирменным знаком стиля жизни 100Thousand Club .

Несмотря на то, что и Москва, и Россия не остались

в стороне от мирового экономического кризиса, здесь

все еще живет и продолжает развиваться жажда дека-

дентства.

Хотя икра и является исконно русским продуктом,

она на протяжении долгого времени приносила наслаж-

дение гурманам во всему миру. Всем понятно, почему

икра так популярна в России, и заслуга семьи Петрося-

нов в том, что они сделали этот продукт популярным и за

ее пределами. Мы встретились с Александром Петрося-

ном, сыном основателя компании в его нью-йоркском

ресторане Petrossian, и он поделился с нами своими

идеями, опытом и взглядами на управление семейным

бизнесом, цель которого - познакомить и новичков и

опытных гурманов с этим продуктом во всем мире. Да и

сама икра великолепна.

Большую часть прошлого века поло отсутствовало

на спортивной и социальной арене России, сегодня же

мы наблюдаем за возрождением этого вида спорта и за

тем, как оно становится одним из самых элитных вре-

мяпрепровождений. Сергей Рябокобылко играет важ-

ную роль в этом процессе, и он великодушно поделился

с нами своей страстью и любовью к спорту, лошадям,

людям и общественной жизни поло. Более обаятельного

и заботливого мужчины мы еще не встречали.

Мы также ненадолго слетали в Берлин, провели не-

делю в Южной Африке и узнали, где лучше всего при-

обрести частный остров. Итак, начало года выдалось

довольно загруженным, но многообещающим. На-

деюсь, вам понравится.

С наилучшими пожеланиями,

Харлан Дэвис, главный редактор

ХАРЛАН ДЭВИС, фотограф Тим Моссфорд

Р Е Д А К Т О Р АО Т

ED NOTE RUSSIA:jan09 21/01/2009 15:18 Page 22

Page 25: DocumentR7

Уход от повседневности с

компанией Charterbay

Charterbay – это хорошо известное имя в области работы с морскими судами и судовыми экипажами, строительства яхтенных причалов, купли/продажи яхт и организации роскошных круизов. В состав нашей команды, работающей под присмотром и руководством основателя и президента Альдо Арканжиоли, входят высокопрофессиональные менеджеры, капитаны международных судов, а также хорошо обученный исполнительный персонал.

Компания Charterbay обещает оставаться неизменно преданной своей цели “обеспечивать уникальные и бережно хранимые в сердце впечатления от плавания на яхтах.”

ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ ДИЛЕРЫ

Chaterbay.indd 1Chaterbay.indd 1 19/1/09 15:00:4219/1/09 15:00:42

Page 26: DocumentR7

Норимичи ИногучиСнова в нашем журнале вы найдет изысканную работу известного японского

фотографа Норимичи Иногучи. Его способность передавать цвета, текстуру

и контур всего, что он фотографирует – была неоднократно оценена нашими

читателями.

Кейт УиникПомощник редактора Кейт Уиник чуть не решила навсегда остаться в Африке.

Она была в восторге не только от удобств Molori и от красоты страны, но и

также от высочайшего уровня сервиса и внимания к деталям этого роскошного

парка сафари, единственного в своем роде. Почти также ей захотелось остаться

в компании Александра Петросяна и в изумительном мире икры.

Натали БрандвайнерПомощнику редактора Натали Брандвайнер посчастливилось познакомиться

с одним из лучших представителей поло России. Сергей Рябыкобылко при-

поднял завесу секретности над недавно возрожденным и цветущим миром

игры в поло. Она также провела 36 часов в берлине так, как мог провести

это время только читатель 100 Thousand Club.

Екатерина ПетижанВ этом выпуске Екатерина Петижан, наш русский редактор великодушно

поделилась с нами рассказами о выставке роскоши Экстраваганза и своими

многочисленными секретами из мира роскоши. Также она познакомилась с

двумя участниками группы Синий суп и их деятельностью не только как ар-

тистов, но как и профессиональных дизайнеров интерьеров.

Джош СеллорФотограф Джош Селлор снова смог передать и суть, и душу гостей этого вы-

пуска 100Thousand Club. Фотографии и Эммануэля и Александра удались на

славу, а самыми впечатляющими мы считаем фотографии икры, в которую

так и хочется запустить ложку.

Авторы

CONTRIBUTORS:jan09 21/01/2009 15:15 Page 24

Page 27: DocumentR7

Bellearte.indd 83Bellearte.indd 83 19/1/09 15:00:1219/1/09 15:00:12

Page 28: DocumentR7

T H O U S A N D C L U B

www.100thousandclub.com

T H O U S A N D C L U B

Информацияожурнале

Редакция/АдминистрацияПредседатель СПЕНСЕР ГРИН

Главный исполнительный директор ДЖЕЙМС КРЭЙВЕНФинансовый директор ЛИН РОУ

Главный редактор ХАРЛАН ДЭВИСРедакторы ЕКАТЕРИНА ПЕТИЖАН, СВЕТЛАНА АРАПОВА

Ассистент редактора КЕЙТ УИНИКВеб редактор ЯНА ГРУНЕ

АвторыАНДРИЙ САВЧЕНКО, БАХИТА ХАССАН, МИХАИЛ БОЙКО, НАТАНИЭЛЬ ГОЛДБЕРГ,

ИГОРЬ БОЛЬШОВ, УИЛЬЯМ СТАББС, РЕБЕККА ГРЭМ, БЕКИ ГРЭХЭМ

Внештатные фотографы/иллюстраторы МИШЕЛЬ ХОЛДЕН, МАЙКЛ МОРЭН, НОРИМИЧИ ИНОГУЧИ, ДЖОШ СЕЙЛА

Старший дизайнерЭНДРЮ ХОБСОН

Дизайнеры ЗОИ БРАЗИЛ, МАЙКЛ ХОЛЛ, ХОЛЛИ УАЙТ, САРА УИЛМОТТ

Старший дизайнер (Web)ДЖЕЙМС УЭСТ

Реклама и МаркетингT: +44 (0)2920 729 300

ДЖЕЙСОН ЛАСЛЕТТ ДИРЕКТОР, ЭМИЛИ УОТТС-РАССЕЛЛ, ДЭВИД КОРР, РИЧАРДРОК, АЛЕКС ДЮБУА, ЛИСЕНКА ДЖУБЕР, КРИСТОФЕР ЛЕЙ

Запросы на подписку+44 117 921 4000

www.100thousandclub.com

Общие вопросы[email protected]

Письма редактору[email protected]

ТипографияWorkbrands Ltd. Ferodo House, Willway Street, Bristol,BS3 4BG, United Kingdom

Телефон: +44 (0)117 9669189. E-mail: [email protected]. www.workbrands.co.uk

100 Thousand Club (том 3, выпуск 1, Q1 2009) публикуется четыре раза в год GDS Publishing. Все права

защищены.

Юридическая информацияРеклама и статьи, опубликованные в настоящем издании, отражают мнения и взглядынаписавших их авторов, и могут не совпадать с мнением и взглядами издательства илиредакции. Мы не несем ответственность за предоставленные добровольно рукописи,

диапозитивы или фотографии. Все материалы настоящего журнала принадлежат© 2009 100thousand club.

CREDITS RUSSIA:jan09 21/01/2009 15:18 Page 26

Page 29: DocumentR7

MaiaLuxury.indd 1MaiaLuxury.indd 1 19/1/09 16:41:3919/1/09 16:41:39

Page 30: DocumentR7

PremierPalace.indd 1PremierPalace.indd 1 19/1/09 15:10:0719/1/09 15:10:07

Page 31: DocumentR7

Фрэнк Нуово устраивает приём в бутике Vertu в

известном отеле Plaza в Нью�Йорке, в котором

теперь, после модернизации, размещается ряд

избранных роскошных магазинов. Магазин вы�

глядит прекрасно без всякого налёта излишней

футуристичности, а телефоны демонстрируются

как ювелирные изделия. Являясь ведущим ди�

зайнером телефонов марки Vertu, он работает

на компанию с 1998 года; до этого в течение

большей части 90�х он был ведущим дизайне�

ром компании Nokia, оказывая самое суще�

ственное влияние на стиль и функциональные

возможности мобильных телефонов. Он здесь

для того, чтобы представить новинки от компа�

партнерство

ФВысокое

FRANK NUOVO:10dec 21/1/09 13:31 Page 29

Page 32: DocumentR7

нии, производящей сверхдорогие изделия,

самые последние результаты сотрудничества с

компанией Ferrari, которые вкладывают в вашу

руку мощь и стиль итальянского кумира.

Как возникла идея сотрудничества с Ferrari?

Изначально на создание линии Ascent ком�

панию Vertu вдохновили европейские спортив�

ные автомобили (в моём гараже, рядом с

прекрасно восстановленным Bentley 52 года, есть

площадка, ожидающая Ferrari), и этот телефон

особенно связан с моими корнями и мечтами об

Италии, откуда происходит моя семья. Это не

просто сексуальные и красивые машины; это воп�

лощение функциональной эффективности.

Как происходил процесс дизайна?

Пришлось изрядное время посидеть с Фер�

рато Коко, ведущим дизайнером Ferrari, чтобы

понять сердце и душу автомобиля Ferrari. Это �

гоночный автомобиль, это � высокодинамичный

автомобиль, это совсем не тот автомобиль, кото�

рый могут украсить пара полированных хроми�

рованных деталек. Я действительно сам вырезал

cavallino (ит. лошадка) из одного цельного куска

– он действительно проступает через футляр, он

не наклеен.

Сколько внимания уделяется дизайну и

сколько – функциональности?

В общем, дизайн следует за потребностями

телефона. С Vertu мы обращались особым обра�

зом – это телефон – но со временем он будет эво�

люционировать. Мы хотим применять

отработанные технологии, которые просты в ис�

пользовании. Я занимал уникальную позицию,

позволявшую много лет подряд держать руку на

пульсе развития мобильной связи.

Каким Вы видите развитие своей роли ди�

зайнера? Участвуете ли Вы в проектирова�

нии магазинов розничной продажи или Вы

фокусируете внимание на других аспектах?

То, что мы делали для магазинов, было пре�

доставлено агентству, с которым я взаимодей�

ствовал на всех этапах процесса. Я буду

принимать непосредственное участие в обнов�

лении магазинов, но преемственность дизайна

всегда имела место.

Моим первым проектом был логотип. Вме�

сте с дизайном Vertu впервые появился лого�

тип V. Этот внешний вид основан на вытянутых

руках, ничего другого он не означал. Затем мы

нашли название, нам хотелось, чтобы оно было

каким�нибудь коротким и легко запоминаю�

щимся. То, что "vertu" по�французски озна�

чает "добродетель", оказалось удачным

совпадением.

Как этот проект укладывается в Ваше виде�

ние Vertu как компании?

Vertu продолжаетбыть эталономвысокого дизайна ифункциональностисреди телефоновкласса люкс

Хотя я и пришёл из бренда, предназначен�

ного для массового рынка, я мечтал о проекте,

который был бы настолько уникален, чтобы с

нами захотел работать такой бренд, как Ferrari,

и это был именно такой проект, какой рисовался

в моём воображении. Я чувствую, что я привнёс

в телефон простоту использования и общедо�

ступную культуру – я привнёс моду в технику.

Видите ли Вы в будущем ещё возможности

подобного партнёрства?

Союз с фирмой Boucheron очень хорош, но

он слишком "их" в том смысле, что телефоны

украшают драгоценными камнями в их стиле, и

они используют телефон как место для самовы�

ражения. Мы в большой степени являемся ча�

стью часовой индустрии – наши изделия

продают в часовых и ювелирных магазинах.

Такие союзы, как с Ferrari – редкость; всё

должно было быть выполнено очень тщательно,

чтобы это принесло выгоду обеим сторонам.

Есть некоторые более элегантные телефоны в

стиле высокой моды, но они в действительно�

сти не так роскошны, нет ничего подобного

линии Ascent. �

FRANK NUOVO:10dec 21/1/09 13:32 Page 30

Page 33: DocumentR7

MontrePerrelet.indd 1MontrePerrelet.indd 1 19/1/09 15:09:2519/1/09 15:09:25

Page 34: DocumentR7

regent.indd 2regent.indd 2 19/1/09 15:11:0019/1/09 15:11:00

Page 35: DocumentR7

regent.indd 3regent.indd 3 19/1/09 15:11:0419/1/09 15:11:04

Page 36: DocumentR7

Предметы первой необходимости

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:08 Page 34

Page 37: DocumentR7

ПРИЯТНЫЕ ПУСТЯЧКИ Изделия ручной работы фирмы Jac Zagoory инди-

видуальны, как никакие другие настольные аксессуары. Нам понравился

набор из степлера "Бык и медведь" и скоборасшивателя, однако ассорти-

мент подставок для ручек, визитниц и других функциональных предметов

выражает широкое разнообразие индивидуальностей.

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 35

Page 38: DocumentR7

Предметы первой необходимости

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 36

Page 39: DocumentR7

КРИСТАЛЬНО ПРОЗРАЧНЫЙ Как правило, Вы про-

водите большую часть времени в офисе за своим

письменным столом – так почему бы ни выбрать

стол, который столь же уникален, как и выполняе-

мая Вами работа? Письменные столы фирмы Crys-

talstone делаются на заказ из лучших материалов и

являются идеальной центральной деталью незави-

симо от того, какой стиль Вы предпочитаете – клас-

сический или современный.

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 37

Page 40: DocumentR7

Предметы первой необходимости

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 38

Page 41: DocumentR7

ВЫБЕРИТЕ ДЛЯ СЕБЯ ОДЕЖДУ

Первейшим оружием в арсе-

нале мужского стиля является

рубашка – разве не должно то,

что Вы носите каждый день, де-

лать Вас как можно более при-

влекательным? Именно этой

цели добивается фирма Turnbull

and Asser, которая более 100 лет

подтверждает своим персональ-

ным обслуживанием и индиви-

дуальным пошивом, что каждая

изготовленная у них рубашка, от

готовой до сшитой на заказ, от-

личается особым качеством.

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 39

Page 42: DocumentR7

Предметы первой необходимости

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 40

Page 43: DocumentR7

ПУТЕШЕСТВОВАТЬ С УДОВОЛЬСТВИЕМ Деловые путешественники не хотят жертвовать стилем

ради эффективности, и дорожный бумажник от фирмы Smythson of Bond Street является иде-

альным способом хранения дорожных документов в организованном порядке. В ассорти-

менте бумажники из разнообразно-окрашенной и обработанной кожи, поэтому для каждого

путешественника, несомненно, найдётся один достаточно уникальный.

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 41

Page 44: DocumentR7

В ОКРУЖЕНИИ РОСКОШИ Вместительная и стильная сумка для портативного

компьютера от фирмы Tumi превращает предмет транспортировки в предмет

искусства. Известные своей долговечностью и качеством сумки и чемоданы

фирмы Tumi всегда являются стоящим вложением денег.

Предметы первой необходимости

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 42

Page 45: DocumentR7

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:09 Page 43

Page 46: DocumentR7

СВЕРКАЮЩИЕ КАМНИ Покупая бриллианты в

Leviev Jewelry, вы обращаетесь к источнику

самых первоклассных и красивых украшений

в мире. Владелец компании Лев Левьев начал

продавать украшения в своем главном ма-

газине в Лондоне в 1996 году, который и се-

годня специализируется на обработке самых

редких и исключительных бриллиантов любых

цветов и размеров и превращении их в пред-

меты искусства. Мы рекомендуем Вам загля-

нуть в его магазин в Москве, чтобы лично

оценить их мастерство.

Предметы первой необходимости

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:10 Page 44

Page 47: DocumentR7

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:10 Page 45

Page 48: DocumentR7

PRODUCTS:10dec 21/01/2009 16:10 Page 45

Page 49: DocumentR7

TMGrupo.indd 2TMGrupo.indd 2 23/1/09 09:49:2323/1/09 09:49:23

Page 50: DocumentR7

TMGrupo.indd 3TMGrupo.indd 3 23/1/09 09:49:2523/1/09 09:49:25

Page 51: DocumentR7

Остров Короа дос Овос, БразилияПредложение на сайте www.privateislandsonline.com

8 000 000 долларов США

Изобилующий тропической растительностью и изысканной коллекцией редких и экзотических об�

разчиков дикой природы, этот остров является примером всего эксклюзивного. Короа дос Овос

или же иначе называемый островом Кэмбриджтон находится в части бразильского штата Маран�

хао, относящейся к Амазонии, и обладает 12 милями необычайных, изумительных белых песча�

ных пляжей. Остров может гордиться изысканным разнообразием видов независимо от того, в

какую сторону Вы смотрите, на континент или на Атлантический океан. При таком живописном

окружении поездка с острова в ближайший город Гуимараесиса – просто воплощённая мечта.

Остров Пьера (Pierre Island), БагамыПредложение от компании Vladi Private Islands

8 000 000 долларов США

Расположен около острова Харбор, немного на север от острова Эльютера.

С этого островка открывается захватывающий круговой обзор с видами

на Бухту Трёх Островов, Атлантический океан и остров Харбор. Сам

остров Пьера находится всего в 15 минутах пути от острова Харбор, од�

нако никому не захочется покинуть этот укромный уголок с его почти 7�ю

га пышной растительности, экзотической дикой природой и с более чем

150 кокосовыми пальмами. На острове находится главный дом и дом для

гостей, а с южной стороны – надежный причал, что делает остров экс�

клюзивным, но легко�доступным убежищем от повседневности.

ЧАСТНЫЕ ОСТРОВА НА ПРОДАЖУ

MAP 2:10dec 21/1/09 15:04 Page 48

Page 52: DocumentR7

Остров Нарара (Narara Island), ФиджиПредложение от компании Vladi Private Islands

Цена по запросу

Один из множества частных островов, расположенных в пре�

делах курортной зоны главного острова Фиджи, остров На�

рара находится на некотором расстоянии от южного берега

Навити, более крупного острова из той же группы. На острове

размером в 45 га Вы найдете три очень уединённых и тихих

пляжа, создающих идеальную обстановку, чтобы нежиться в воде

и под солнцем при средней температуре воздуха на острове в 25�

27 °C. На остров можно добраться на вертолёте, гидросамолёте

или лодке, а международный аэропорт Nadi находится всего в

15 � 20 минутах живописного полёта. Великолепие острова за�

ключается в обширности его пространства, исключающей вся�

кую возможность клаустрофобии.

Остров Св. Томаса (St Thomas Island), ГрецияПредложение на сайте www.privateislandsonline.com

15 000 000 Евро

Остров Св. Томаса – недавнее добавление к рынку островов, и вряд ли он надолго задержится в этом состоянии. Явля�

ясь частью цепочки островов Диапори в Сароническом заливе Греции, территории, служащей синонимом мифологиче�

ской красоты и настоящей безмятежности, этот остров площадью 120 га поистине оказывается одним из самых

привлекательных в мире. На него можно попасть на водном такси из Коринфа, и он находится всего в 40 минутах пути

от оживлённых Афин – идеальное место для уединения. Если Вы ищете немного традиций, ближайший городок Корфос,

тихое курортное селение, предоставит Вам возможность почувствовать стиль Греции, явив своё сверкающее побережье.

Остров Муандхуваа (Muandhhuvaa Island),МальдивыПредложение от компании Vladi Private Islands

8 500 000 долларов США

Если Вашим высшим приоритетом при покупке острова является уединён�

ность, то остров Муандхуваа идеально Вам подходит. Расположенный среди

группы необитаемых островов, он предоставляет 4,5 га мира и покоя вдали

от любой цивилизации. Муандхуаваа – круглый остров внутри квадратной

лагуны с естественным входом. Однако, учитывая, что ближайший аэропорт

находится всего в 58 км, всегда есть возможность сбежать на Мальдивы,

если возникнет желание вернуться к более быстрому ритму жизни.

MAP 2:10dec 21/1/09 15:12 Page 49

Page 53: DocumentR7

Если Ваше имя является синонимом бренда,

который воплощает в себе высокий класс, де-

кадентство и роскошь, если Вы с младенче-

ства совершенствовали свое умение

разбираться в тонких нюансах вкуса икры,

может ли так случиться, чтобы Вы стали бух-

галтером? "Нет, наверное", – смеется Алек-

сандр Петросян, который, хотя, и получил

диплом в области счетов и балансов, но его

сердце всегда принадлежало семейному биз-

несу – икре "от Петросяна". "Я всегда любил

эту компанию. Я начал работать, когда мне не

было и двенадцати, и занимался всем подряд:

от наклейки стикеров на консервные банки

до приемки товара – у нас есть и разная крас-

ная рыба в нарезке, и консервированные про-

дукты, всё на свете – когда ты лепишь подряд

столько наклеек, кожа с пальцев слезает!"

Этому симпатичному юному отпрыску ле-

гендарного семейства всего лишь 26 лет от

роду, на нем модный костюм в тонкую по-

лоску, и он комфортабельно раскинулся в

кресле у столика в уютном уголке нью-йорк-

ского ресторана Petrossian, отделанного в

стиле Art Deco; тем не менее, задачу сохра-

нения и развития бизнеса он воспринимает

вполне серьезно. "Когда ты ребенок, то не

понимаешь, почему нужно работать с ранних

лет и, что называется, прокладывать себе до-

рогу собственными руками: "Мой папа – вла-

делец компании, какой смысл в том, что я

должен все это делать? И т.д., и т.п. Однако

сегодня я понимаю, зачем это нужно. Когда я

вижу, что кто-то наклеивает стикеры непра-

вильно, или слышу такие речи, что, мол, мы

не можем достать то, что нам нужно, я отве-

чаю: чепуха, мы все можем, потому что я сам,

лично делал это тысячу раз! Мне это очень

помогает в работе". Другим его преимуще-

ством является та преемственность поколе-

ний в бизнесе, которая воспитала Александра,

поэтому когда он говорит о своей работе, со-

беседника поражает личная харизма и зре-

лость решений, которые не ожидаешь найти

в таком молодом человеке. "Это очень давняя

история и очень богатый опыт. Мой дед ос-

новал компанию в 1920 году, мой отец сего-

дня все еще руководит ею. Отец у меня очень

строгий, а мама – замечательная, однако она

тоже в течение многих лет учила меня, как ра-

ботать в магазине и общаться с людьми. Она

объясняла, что разговаривать можно с кем

угодно: все – люди, все – человеки, все, как

говорится, с двумя ногами, двумя руками,

двумя глазами и одним носом, и будь некто

бизнесменом или знаменитостью – он все

равно человек. Если тебе с ними комфортно,

то и им будет с тобой комфортно. Причем в

данном случае у тебя есть знание, которым ты

можешь с ними поделиться; ведь обычно все

хотят чему-нибудь научиться именно у таких

людей, у знаменитостей, а в данный момент

они начинают слушать тебя и учатся сами".

История о том, как Мелькум и Мучег Пет-

росяны привезли икру в Западную Европу –

это сага об упорном, тяжелом труде и очень

100 Thousand Club50

ЕАлександрПетросян: Вкус роскошипо всему мируАвтор Катерина Уиник

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 50

Page 54: DocumentR7

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 51

Page 55: DocumentR7

CocoCollection.indd 2CocoCollection.indd 2 19/1/09 15:01:2719/1/09 15:01:27

Page 56: DocumentR7

CocoCollection.indd 3CocoCollection.indd 3 19/1/09 15:01:3019/1/09 15:01:30

Page 57: DocumentR7

100 Thousand Club54

грамотном маркетинге. Когда два брата-армя-

нина прибыли в 1920 году в Париж в общем

потоке эмигрантов-беженцев из большевист-

ской России, они обнаружили, что во Фран-

ции абсолютно нет икры – старинного,

традиционного русского угощения. "Они по-

давали осетрину, однако икру скармливали

животным. Один поставщик рыбы, с которым

они разговаривали, сказал: 'Ненавижу икру!

Всегда икра, везде икра!'" – посмеивается

Александр Петросян. Братья очень тщательно

позиционировали свой продукт, участвуя в вы-

ставках элитных продуктов питания, и таким

образом вводили икру на рынок; сначала она

была встречена довольно прохладно, однако

затем Сезар Ритц, владелец отеля Ритц в Па-

риже, согласился подавать икру в своем отеле.

Вскоре икра стала модной, поэтому братья

уделяли большое внимание контролю своей

продукции, чтобы обеспечить ее успех. "Им

пришлось позиционировать икру просто как

элитный продукт, затем как супер-эксклюзив-

ный продукт, и наконец они сделали его супер

элитным эксклюзивным продуктом" – расска-

зывает Александр, объясняя, как всего за не-

сколько поколений их бизнес стал таким

успешным.

В подвале розничного магазина начали

производить оптовые партии товара, затем

создали небольшую фабрику, которая в конце

концов превратилась в большой новый завод

за пределами Парижа. "Однако мы совсем не

собирались отказываться от уже наработан-

ного опыта. Многие компании, построив

новую, с иголочки, фабрику, стремятся на

новом месте и работать иначе, более эффек-

тивно, производить свою продукцию по-дру-

гому – мы же делаем только то, что делаем с

любовью, потому что на каждой консервной

банке, на каждой упаковке стоит наше имя.

Речь совсем не о том, чтобы повысить эф-

фективность. Так приятно видеть, как мастер

топит настоящим деревом настоящую коп-

тильню, такую небольшую, металлическую

штуку! – Вы видели ее когда-нибудь? На мно-

гих заводах используют огромные агрегаты с

трубами, полными дыма, чтобы придать рыбе

аромат – мы не признаем такой технологии, и

тем не менее производим продукцию со ста-

бильным качеством".

Постоянный уровень качества в

производстве икры – очень

важный показатель, и Петро-

сяны усовершенствовали свои

методы производства, хотя, как и любой хо-

роший бизнесмен, Александр фамильных

секретов не выдает. "За икрой нужно ухажи-

вать, как за очень маленьким ребенком. Икру

нам поставляют в больших банках весом 1,8

килограмма. Мы открываем банки и пробуем

икру, потому что продавать ее нужно в самом

лучшем состоянии: нужно выяснить, не гор-

чит ли она и т.д., ведь у нее должен быть аб-

солютно чистый вкус морепродукта. Затем мы

крутим банки, чтобы икра перемешалась с

маслом, а вкус был одинаковый по всему

объему. Американскую икру, например, мы

получаем из Сакраменто. Одну икру, мы

знаем это, нужно продать быстрее: она во-

обще хранится от трех до шести месяцев, од-

нако, вполне возможно, мы понимаем это,

именно эту банку нужно продать за три ме-

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 54

Page 58: DocumentR7

сяца, и не более. После этого мы тщательно

отбираем икру, и не только по принципу

'Ого! В этой банке такие крупные икринки!',

потому что, кто знает, может быть, через пять

лет все икринки будут маленькими, однако

икра останется вкусной".

К этой теме Александр возвращается не-

сколько раз, что является практически не-

вольным признанием того, насколько мощно

их бренд может влиять на рынок икры. Влия-

ние династии Петросянов на мир икры та-

ково, что они избегают внедрения каких-либо

описывающих внешний вид стандартов в от-

ношении своей продукции, поскольку боль-

шой опыт работы в этом бизнесе подсказы-

вает им: всё меняется... Они пекутся о сохра-

нении своего авторитета; они знают, что

такое хорошая и что такое плохая икра, по-

этому продвижение искусственного стандарта

оценки качества означало бы неуважение к

репутации Петросянов как знатоков икры.

Это единственный момент, когда утвержде-

ние Александра, что они – "всего лишь ры-

баки", кажется отчасти верным: оно означает,

что в самом сердце этого блистающего золо-

том храма роскоши лежит интуитивное пони-

мание рыбаком течения природной жизни,

осознание того, что природа-мать рассыпает

свои дары по своему велению, а не по нашему

хотению.

Должность Александра – вице-президент,

"однако мне это название не нравится, по-

скольку все думают, что знают, что оно озна-

чает. Мне больше импонирует термин

'специалист по икре'. Половину рабочего

времени я провожу на фабрике, дегустируя

игру – вот это дело мне нравится! В ресторане

я стараюсь появляться хотя бы во время обеда

или ужина, так что посетители могут убе-

диться своими глазами, что "Петросян" – это

не просто название; также я стараюсь прово-

дить в ресторане, как минимум, пару вечеров

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 55

Page 59: DocumentR7

в неделю. Самое замечательное в этой работе,

это то, что мы – настоящая команда. У нас нет

кого-то одного избранного, кто изрекает:

"Эй, вы, вот моя идея!", и потом все прочие

её реализуют. Мы все стараемся думать креа-

тивно и делиться со всей командой". Про-

цесс сотрудничества не ограничивается

только профессиональными вопросами, что

было бы практически невозможно в такой

тесно сплоченной группе коллег. "Я звоню

на попечение сына: Армен Петросян очень

много работает, чтобы обеспечить будущее

фирмы. Существуют серьезные опасения по

поводу чрезмерного вылова белуги и других

осетровых ради обеспечения продукцией ми-

рового рынка икры, поэтому Петросян-стар-

ший провел много времени в России,

занимаясь этим вопросом. "Сам я в России

не был" – признается Александр, – "но отец

ездит довольно часто. В США сегодня ле-

отцу каждый день просто на всякий случай,

даже если ничего особенного не произошло.

Общение носит очень открытый характер, я

знаю, что его мобильный всегда включен, и

могу позвонить ему в любое время, даже если

при этом разбужу его; он позвонит мне и ска-

жет "все в порядке, мы сделаем это таким-то

и таким-то образом, не волнуйся".

Позиция его отца в компании остается ве-

дущей, хотя он и оставил дела в Нью-Йорке

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 56

Page 60: DocumentR7

100 Thousand Club 57

гальной российской икры нет, и это для нас

большая проблема. Каждый раз, когда Вы по-

купаете банку икры, определенный процент

отчисляется в пользу нерестовых рыбораз-

водных хозяйств, - поэтому те, кто стремится

запретить продажу икры, не сохраняет за-

пасы рыбы, а, наоборот, сокращает их. А чер-

ный рынок контролировать просто

невозможно" – там банка икры, оставаясь всё

равно дорогой, продается значительно де-

шевле, чем легальный товар. "Мой отец бо-

рется за контролируемый и регулируемый

вылов осетровых во всех странах каспийского

бассейна, его цель – пропаганда идеи ответ-

ственности. Он продвигает идею отпускать

мальков осетровых обратно в море и защи-

щать их, чтобы они могли там вырасти.

Нашей целью не являются вылов всей рыбы;

мы хотим, чтобы поголовье росло и чтобы мы

могли в длительной перспективе торговать

икрой, не сокращая численности рыб. Отец

основал множество общественных групп с пе-

ресекающимися функциями, которые под-

держивают друг друга, с целью создать вокруг

рыбы небольшой защитный "пузырь". За

свою деятельность он был совсем недавно

удостоен ордена Почетного Легиона. Мы счи-

таем себя рыбаками - в конце концов, мы

продаем рыбу".

Еще одним приоритетом в послед-

ние годы стало развитие других

источников получения икры, в

связи с запретом на вылов белуги.

Компания "Петросян" продвигает прекрас-

ную иранскую икру, а также формирует рынок

для икры, полученной в рыбоводческих хо-

зяйствах: еще десять лет назад Петросяны за-

ключили партнерские соглашения с

компанией "Sterling Farms" в Калифорнии,

США. "Именно мы положили начало этой

тенденции: продавать икру, полученную на

рыбофермах, до этого никто не занимался

этим. На этих фермах умеют прекрасно выра-

щивать рыбу и ухаживать за ней, наша задача

– достать из нее икру. Мы делимся своими

знаниями и опытом, и с тех пор, как это нача-

лось, нам удалось добиться значительных ре-

зультатов". Помимо контроля продукции,

главной задачей Александра является расши-

рение и поддержка клиентской базы: он всегда

в курсе, какие клиенты появляются и какие

уходят. Клиентура фирмы, как всегда, это

очень состоятельные люди (пока мы разгова-

ривали с Александром, менеджер рассказал

нам, что недавно две дамы в возрасте за 80 по-

сидели за парой банок икры и бутылкой

водки, на общую сумму в 8 000 долларов

США), а Александр заметил, что вообще кли-

ентура молодеет. "Мы никогда не отказываем

клиентам, которые хотят попробовать икру;

если Вы покупаете ее, Вы всегда можете снять

пробу с банки, которую Вам подают. Есть

такие люди, которые буквально выросли на

нашей икре, которые ели ее каждый Новый

год или Рождество – это стало традицией;

"Я всегда любил этукомпанию. Я начал

работать, когда мне не былои двенадцати, и занималсявсем подряд: от наклейкистикеров на консервные

банки до приемки товара"

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 57

Page 61: DocumentR7

обычно они покупают тот сорт, который пред-

почитали и их родители. Потом есть такие

клиенты в возрасте от 30 до 40, карьера ко-

торых сложилась очень успешно, и если им хо-

чется купить что-нибудь действительно

дорогостоящее, то они покупают именно

икру. Новым клиентам лучше начать с икры,

произведенной на рыбных фермах, поскольку

она не такая "ядреная": ее вкус более сдер-

жанный и доступен пониманию. Кроме того

она дешевле и позволяет развить свой вкус к

икре. Чем больше Вы едите икры, тем больше

она Вам нравится!"

Так что же ждет в будущем этого

юного джентльмена, который

делит свое время между рестора-

ном, квартирой в Сохо и друзь-

ями из шикарного космополитического

района Манхэттена Meatpacking District?

Приехав в Нью-Йорк в 2004 года и совер-

шенно не говоря по-английски, он завел мно-

жество друзей благодаря работе и

развлечениям, которые практически всё

время удерживают его в Нью-Йорке; лишь

иногда Александр вырывается в Париж, и то

ненадолго, чтобы удовлетворить свою страсть

к элитной обуви ручной работы и дорогим

часам. Наблюдая за поварами, которые целый

день работают буквально в двух шагах от его

офиса, он понял, что ему интересно узнать

жизнь ресторана, что называется, не только

со стороны фасада, и в данный момент он

планирует посещение курсов в Институте

французской кулинарии, а также хочет

учиться на кухне собственного ресторана. Од-

нако Александр лучше, чем кто-либо другой,

знает, что уже владеет, как фокусник, самым

впечатляющим кулинарным секретом; полу-

шутя-полусерьезно он говорит: "Когда ты до-

стаешь банку икры, все охают и ахают, и ты

сразу становишься лучшим гостем в мире. За-

бавно сравнить, как люди реагируют на банку

икры и на что-нибудь другое, готовя которое,

ты полдня проторчал на кухне, и что потом

исчезло в мгновение ока". Александр более

чем всегда, привержен принципу качества

своей икры; он также считает, что именно это

подготовило его к восприятию других вещей.

"Я 15 лет провел на частных курсах у собст-

венного отца, прежде чем изучил все, что

нужно", - говорит он, смеясь. "Отец научил

меня всем секретам, тонкостям температуры

и т.д. – я бы мог рассказать это и Вам, но

тогда Вас пришлось бы затем убить. Это был

его дар мне, который он передал, перед тем

как отправить меня в США. Однако мне ка-

жется, что это также у меня в крови: у меня

от природы тонкий вкус. Родители подталки-

вали нас пытаться самим испытать в жизни

побольше, они не хотели, чтобы мы выросли

капризными детьми. Они говорили: "Если

будешь умирать, сначала попробуй, какова

смерть на вкус". Любовь и внимание, кото-

рые Александр Петросян вкладывает в свое

дело, гарантируют, что еще многие поколения

родителей в будущем будут передавать его на-

следие своим детям с такими же настойчи-

востью и упорством. n

100 Thousand Club 59

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 59

Page 62: DocumentR7

100 Thousand Club 57

гальной российской икры нет, и это для нас

большая проблема. Каждый раз, когда Вы по-

купаете банку икры, определенный процент

отчисляется в пользу нерестовых рыбораз-

водных хозяйств, - поэтому те, кто стремится

запретить продажу икры, не сохраняет за-

пасы рыбы, а, наоборот, сокращает их. А чер-

ный рынок контролировать просто

невозможно" – там банка икры, оставаясь всё

равно дорогой, продается значительно де-

шевле, чем легальный товар. "Мой отец бо-

рется за контролируемый и регулируемый

вылов осетровых во всех странах каспийского

бассейна, его цель – пропаганда идеи ответ-

ственности. Он продвигает идею отпускать

мальков осетровых обратно в море и защи-

щать их, чтобы они могли там вырасти.

Нашей целью не являются вылов всей рыбы;

мы хотим, чтобы поголовье росло и чтобы мы

могли в длительной перспективе торговать

икрой, не сокращая численности рыб. Отец

основал множество общественных групп с пе-

ресекающимися функциями, которые под-

держивают друг друга, с целью создать вокруг

рыбы небольшой защитный "пузырь". За

свою деятельность он был совсем недавно

удостоен ордена Почетного Легиона. Мы счи-

таем себя рыбаками - в конце концов, мы

продаем рыбу".

Еще одним приоритетом в послед-

ние годы стало развитие других

источников получения икры, в

связи с запретом на вылов белуги.

Компания "Петросян" продвигает прекрас-

ную иранскую икру, а также формирует рынок

для икры, полученной в рыбоводческих хо-

зяйствах: еще десять лет назад Петросяны за-

ключили партнерские соглашения с

компанией "Sterling Farms" в Калифорнии,

США. "Именно мы положили начало этой

тенденции: продавать икру, полученную на

рыбофермах, до этого никто не занимался

этим. На этих фермах умеют прекрасно выра-

щивать рыбу и ухаживать за ней, наша задача

– достать из нее икру. Мы делимся своими

знаниями и опытом, и с тех пор, как это нача-

лось, нам удалось добиться значительных ре-

зультатов". Помимо контроля продукции,

главной задачей Александра является расши-

рение и поддержка клиентской базы: он всегда

в курсе, какие клиенты появляются и какие

уходят. Клиентура фирмы, как всегда, это

очень состоятельные люди (пока мы разгова-

ривали с Александром, менеджер рассказал

нам, что недавно две дамы в возрасте за 80 по-

сидели за парой банок икры и бутылкой

водки, на общую сумму в 8 000 долларов

США), а Александр заметил, что вообще кли-

ентура молодеет. "Мы никогда не отказываем

клиентам, которые хотят попробовать икру;

если Вы покупаете ее, Вы всегда можете снять

пробу с банки, которую Вам подают. Есть

такие люди, которые буквально выросли на

нашей икре, которые ели ее каждый Новый

год или Рождество – это стало традицией;

"Я всегда любил этукомпанию. Я начал

работать, когда мне не былои двенадцати, и занималсявсем подряд: от наклейкистикеров на консервные

банки до приемки товара"

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 57

Page 63: DocumentR7

Menn.indd 1Menn.indd 1 23/1/09 09:08:3323/1/09 09:08:33

Page 64: DocumentR7

обычно они покупают тот сорт, который пред-

почитали и их родители. Потом есть такие

клиенты в возрасте от 30 до 40, карьера ко-

торых сложилась очень успешно, и если им хо-

чется купить что-нибудь действительно

дорогостоящее, то они покупают именно

икру. Новым клиентам лучше начать с икры,

произведенной на рыбных фермах, поскольку

она не такая "ядреная": ее вкус более сдер-

жанный и доступен пониманию. Кроме того

она дешевле и позволяет развить свой вкус к

икре. Чем больше Вы едите икры, тем больше

она Вам нравится!"

Так что же ждет в будущем этого

юного джентльмена, который

делит свое время между рестора-

ном, квартирой в Сохо и друзь-

ями из шикарного космополитического

района Манхэттена Meatpacking District?

Приехав в Нью-Йорк в 2004 года и совер-

шенно не говоря по-английски, он завел мно-

жество друзей благодаря работе и

развлечениям, которые практически всё

время удерживают его в Нью-Йорке; лишь

иногда Александр вырывается в Париж, и то

ненадолго, чтобы удовлетворить свою страсть

к элитной обуви ручной работы и дорогим

часам. Наблюдая за поварами, которые целый

день работают буквально в двух шагах от его

офиса, он понял, что ему интересно узнать

жизнь ресторана, что называется, не только

со стороны фасада, и в данный момент он

планирует посещение курсов в Институте

французской кулинарии, а также хочет

учиться на кухне собственного ресторана. Од-

нако Александр лучше, чем кто-либо другой,

знает, что уже владеет, как фокусник, самым

впечатляющим кулинарным секретом; полу-

шутя-полусерьезно он говорит: "Когда ты до-

стаешь банку икры, все охают и ахают, и ты

сразу становишься лучшим гостем в мире. За-

бавно сравнить, как люди реагируют на банку

икры и на что-нибудь другое, готовя которое,

ты полдня проторчал на кухне, и что потом

исчезло в мгновение ока". Александр более

чем всегда, привержен принципу качества

своей икры; он также считает, что именно это

подготовило его к восприятию других вещей.

"Я 15 лет провел на частных курсах у собст-

венного отца, прежде чем изучил все, что

нужно", - говорит он, смеясь. "Отец научил

меня всем секретам, тонкостям температуры

и т.д. – я бы мог рассказать это и Вам, но

тогда Вас пришлось бы затем убить. Это был

его дар мне, который он передал, перед тем

как отправить меня в США. Однако мне ка-

жется, что это также у меня в крови: у меня

от природы тонкий вкус. Родители подталки-

вали нас пытаться самим испытать в жизни

побольше, они не хотели, чтобы мы выросли

капризными детьми. Они говорили: "Если

будешь умирать, сначала попробуй, какова

смерть на вкус". Любовь и внимание, кото-

рые Александр Петросян вкладывает в свое

дело, гарантируют, что еще многие поколения

родителей в будущем будут передавать его на-

следие своим детям с такими же настойчи-

востью и упорством. n

100 Thousand Club 59

PETROSSIAN:10dec 21/01/2009 15:22 Page 59

Page 65: DocumentR7

GranHotel.indd 1GranHotel.indd 1 19/1/09 15:05:0219/1/09 15:05:02

Page 66: DocumentR7

62 100 Thousand Club

èç Êîííåêòèêóòà è âðó÷èëè íàì ñïèñîê ïðåäìåòîâ ìåáåëè, êîòîðàÿ èì áûëà íóæíà;

ìû îðãàíèçîâàëè èì ïåðñîíàëüíîãî øîïïèíã-ãèäà, êîòîðûé áû ñîïðîâîæäàë èõ îò

ìàãàçèíà ê ìàãàçèíó è ïîìîã èì âñòðåòèòüñÿ ñ äèëåðàìè è âëàäåëüöàìè ìàãàçèíîâ,

à òàêæå ñäåëàòü ìàêñèìàëüíî óäà÷íûå ïîêóïêè».  ðåçóëüòàòå ýòà ïàðà ïðàêòè÷åñêè

âåñü äîì îáñòàâèëà àíòèêâàðèàòîì, êîòîðûé îíè êóïèëè âî âðåìÿ ïîåçäêè, ÷òî äî-

êàçûâàåò ýôôåêòèâíîñòü èñïîëüçóåìîãî èìè ïîäõîäà.

Èíîãäà, ïðàâäà, ýòîò ïðîöåññ ïðèâîäèò ê íåãàòèâíûì ïîñëåäñòâèÿì, îäíàêî

Ýììàíóýëü ñ÷èòàåò ýòî äîïîëíèòåëüíûì äîêàçàòåëüñòâîì òîãî, ÷òî ïîìîùü, ïðåäî-

ñòàâëÿåìàÿ åãî êîìïàíèåé, âîñòðåáîâàíà òîëüêî îïðåäåëåííûì òèïîì êëèåíòîâ. «ß

ïîìíþ îäíîãî êëèåíòà, çíàåòå, òóðèñò òàêîãî âîò òèïà: îãðîìíàÿ ãàâàéñêàÿ ðóáàøêà,

èäèîòñêèå øëåïàíöû, øîðòû… òàê âîò, îí çàÿâèë, ÷òî õî÷åò êóïèòü êàêîé-òî àíòè-

êâàðèàò», - ðàññêàçûâàåò Ýììàíóýëü, ëåãêî ïðèïîìèíàÿ äåòàëè èñòîðèè. «Îí ïðèëå-

òåë â âîñêðåñåíüå, à â âîñêðåñåíüå â Ëàòèíñêîé Àìåðèêå ïî÷òè âñå çàêðûòî; îäíàêî

ìû äîãîâîðèëèñü ñ îäíèì èç ëó÷øèõ àíòèêâàðíûõ ìàãàçèíîâ â Áóýíîñ-Àéðåñå, ÷òî

åãî îòêðîþò; ìàãàçèíîì âëàäååò ýòàêîé ïîæèëîé äæåíòëüìåí, êîíñåðâàòèâíûé, îí

ïðèåõàë î÷åíü ðàíî è îäåë ñâîé ëó÷øèé êîñòþì, òùàòåëüíî åãî îòãëàäèâ. Íàø ãîñòü

ÿâèëñÿ â ìàãàçèí è íà÷àë òîðãîâàòüñÿ ñ õîçÿèíîì, óòâåðæäàÿ, ÷òî òîâàðû íèçêî-

ãî êà÷åñòâà, ÷òî ýòî âñå ïîääåëêè è ò.ä.; õîçÿèí òåðïåë, òåðïåë è, â êîíöå êîíöîâ,

îñêîðáëåííûé ïîâåäåíèåì òóðèñòà, âûøâûðíóë åãî âîí!» - ðàññêàçûâàåò Ýììàíóýëü

è õîõî÷åò. «Ãîñòü ïðèåçæàåò, ÷òîáû ïîëó÷èòü óäîâîëüñòâèå îò ïîåçäêè; îäíàêî íå-

êîòîðûå ëþäè íå ìîãóò ñàìè äëÿ ñåáÿ îðãàíèçîâàòü ïîäîáíûå âåùè», è èìåííî â

ýòèõ ñëó÷àÿõ êîìïàíèÿ Blue Parallel ïðèõîäèò èì íà ïîìîùü.

Òàêàÿ ïåðñîíàëüíàÿ çàáîòà î êëèåíòàõ ïðèâëåêëà ê êîìïàíèè âíèìàíèå

âî âñåì ìèðå: â ìåæäóíàðîäíîé ïðåññå ïîÿâëÿëèñü ìíîãî÷èñëåííûå ñòàòüè, à

òåëåêàíàë Travel Channel ñíÿë ñïåöèàëüíóþ ïåðåäà÷ó î

«ëó÷øåì òóðå», îðãàíèçîâàííûì ñïåöèàëüíî äëÿ êàíàëà

ñ öåëüþ ïîêàçàòü, ÷òî ìîæåò Blue Parallel. Îäíàêî ìîæåò

áûòü, ñàìàÿ ëó÷øàÿ ðåêîìåíäàöèÿ äëÿ êîìïàíèè, âîçìîæ-

íîñòè êîòîðîé ïîñòîÿííî ðàñòóò, ýòî åå ñîòðóäíè÷åñòâî ñ

áèçíåñìåíîì è ôîòîãðàôîì Ðîáåðòîì Õààñîì â åãî ðàáîòå

íàä êíèãîé «Ãëàçàìè êîíäîðà». Êíèãà, ïîäãîòîâëåííàÿ â

ñîòðóäíè÷åñòâå ñ National Geographic, ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñåðèþ ñíèìêîâ Ëàòèí-

ñêîé Àìåðèêè ñ âûñîòû ïòè÷üåãî ïîëåòà – ïåðâîå èçäàíèå â ñâîåì ðîäå, â êîòîðîì

çàôèêñèðîâàíà òàêàÿ îáøèðíàÿ òåððèòîðèÿ êîíòèíåíòà è çàñíÿòî òàê ìíîãî óíè-

êàëüíûõ äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòåé ýòîãî ðåãèîíà.

Õààñ óçíàë î Blue Parallel èç æóðíàëüíîé ñòàòüè. «Îí ïîøåë ê çóáíîìó âðà÷ó,

ñåë â ïðèåìíîì õîëëå è íà÷àë ÷òî-òî ïåðåëèñòûâàòü, à ïîòîì, ñîâåðøåííî íåî-

æèäàííî, ïîçâîíèë ìíå, êàê òîëüêî ïîêèíóë çóáíóþ êëèíèêó». Õààñ è National

Geographic íàíÿëè êîìïàíèþ Ýììàíóýëÿ äëÿ îðãàíèçàöèè âñåõ ïåðååçäîâ, òðå-

áóþùèõñÿ äëÿ ñîçäàíèÿ êíèãè: îò áðîíèðîâàíèÿ íîìåðîâ â îòåëå è îðãàíèçàöèè

ïèòàíèÿ â êàêèõ-òî äàëåêèõ óãîëêàõ êîíòèíåíòà äî èçó÷åíèÿ ïðàâèë, êîòîðûìè

ðåãóëèðóåòñÿ äåìîíòàæ ñ âåðòîëåòà îêîí è äâåðåé («Ïðåäñòàâüòå ñåáå, ïðàâèëà

âåçäå ðàçíûå!» – âîñêëèöàåò Ýììàíóýëü). Â öåëîì ñîâìåñòíàÿ ðàáîòà íàä êíèãîé

ïðîäëèëàñü ïî÷òè äâà ñ ïîëîâèíîé ãîäà. Ãðóïïà òàê óäà÷íî ïîðàáîòàëà âìåñòå, à

ïðîåêò â ðåçóëüòàòå ïîëó÷èëñÿ òàêèì óñïåøíûì, ÷òî Blue Parallel ñîãëàñèëàñü ïðè-

âèäóàëüíîñòè â åãî òóðû. Íàïðèìåð, ãîñòè, êîòîðûå

õîòåëè áû óçíàòü, ÷òî òàêîå íàñòîÿùèé áðàçèëüñêèé

ôóòáîëüíûé ìàò÷, êîòîðûé ñàì ïî ñåáå ÿâëÿåòñÿ

óíèêàëüíûì çðåëèùåì, ìîãóò ñíà÷àëà ñëåäèòü çà

èãðîé, à çàòåì ñîâåðøèòü ýêñêóðñèþ ïî ñòàäèîíó

«Ìàðàêàíüÿ» è âñòðåòèòüñÿ ñ êîìàíäîé â êîìïàíèè

Ìàðñåëî Ãîíñàëüâåñ Êîñòà Ëîïåñà – ÷ëåíà áðàçèëü-

ñêîé ñáîðíîé íà ìèðîâîì ÷åìïèîíàòå 1998 ãîäà.

Рåñóðñû Blue Parallel, åñòåñòâåííî, âûõî-

äÿò çà ðàìêè ñïîðòà è âêëþ÷àþò â ñåáÿ

ìèð èñêóññòâà, ðàçâëå÷åíèé, øîïïèíãà

è äàæå ïîëèòèêè. Ýììàíóýëü ñîáðàë

ãðóïïó èç øåñòè ñóïðóæåñêèõ ïàð, êîòîðûå ðåøèëè

âìåñòî îáû÷íîãî îòïóñêà ïðåäïðèíÿòü ÷òî-íèáóäü

îñîáåííîå, íåîáû÷íîå. Êàæäûé ãîä îíè ñîâåðøàþò

ïîåçäêó, â êîòîðîé îòäûõ ñî÷åòàåòñÿ ñ èíâåñòèöè-

îííûìè öåëÿìè: îíè ïîñåùàþò òî èëè èíîå ìåñòî,

èçó÷àþò ìåñòíóþ ýêîíîìèêó è êóëüòóðó, à òàêæå

èùóò òàì íîâûå âîçìîæíîñòè äëÿ ñâîåãî áèçíåñà.

 ïîåçäêå, îðãàíèçîâàííîé Ýììàíóýëåì, ýòà ãðóïïà

ïîñåòèëà Áðàçèëèþ, Àðãåíòèíó, Óðóãâàé, ×èëè, Ïåðó

è Ïàíàìó, âñòðå÷àÿñü ñ ìåñòíûìè ïîëèòèêàìè, âëà-

äåëüöàìè êîìïàíèé, ëèäåðàìè èíäóñòðèè è ïîëó÷àÿ

áîëåå ïîëíîå ïðåäñòàâëåíèå

î áèçíåñ-ïðîöåññàõ, èäóùèõ

â äàííîì ðåãèîíå. Îíè âåð-

íóëèñü äîìîé, èìåÿ ãîðàçäî

áîëåå ãëóáîêîå ïîíèìàíèå

ïåðñïåêòèâ ðàçâèòèÿ ìîëî-

äûõ ðûíêîâ è áîëüøîå êîëè-

÷åñòâî íîâûõ êîíòàêòîâ, ñ êîòîðûìè áûëè ãîòîâû

âåñòè äåëà.

Êîíå÷íî, íåêîòîðûå ïîåçäêè ïðîõîäÿò íå âñåãäà

ãëàäêî, îäíàêî ïëàíèðîâàíèå âñåãäà ïðèíîñèò ïîëüçó

êîìïàíèè Blue Parallel êàê ìîëîäîìó, ðàçâèâàþùå-

ìóñÿ áèçíåñó. «Íàïðèìåð, âû õîòåëè áû ñäåëàòü ðÿä

ïîêóïîê», - ðàññêàçûâàåò Ýììàíóýëü, - Blue Parallel

ìîæåò óñòðîèòü òàê, ÷òî ìàãàçèíû çàêðîþòñÿ ïîçæå, à

ïðîäàâöû-àíòèêâàðû ïîìîãóò ñîâåòîì, èëè ìû ïîðåêî-

ìåíäóåì äðóãèå ìàãàçèíû, åñëè Âû íå ñìîãëè íàéòè òî,

÷òî æåëàåòå. Ëàòèíñêàÿ Àìåðèêà - ýòî î÷åíü ìàëåíüêèé

ìèð», - ãîâîðèò îí; êîíòàêòû Ýììàíóýëÿ òîëüêî óìíî-

æèëèñü, ñ òåõ ïîð êàê îí âûïîëíèë ñâîå ïåðâîå ïîðó-

÷åíèå â îáëàñòè ðîçíè÷íîé òîðãîâëè. «Ïðèåõàëè ëþäè

Ðîæäåííûé â Íèäåðëàíäàõ, â ñåìüå ìàìû-àâñòðèéêè è îòöà ôðàíêî-

èòàëüÿíñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ, êîòîðûé â ñâîþ î÷åðåäü âûðîñ â Òóíèñå, Ýììàíóýëü, òàê ñêàçàòü, ñ ìàëûõ ëåò ðîñ â èíòåðíàöèîíàëüíîì êîíòåêñòå.

Emmanuel Ed P61,62,65.indd Sec1:62Emmanuel Ed P61,62,65.indd Sec1:62 21/1/09 15:09:4021/1/09 15:09:40

Page 67: DocumentR7

TheBeachHouse.indd 1TheBeachHouse.indd 1 19/1/09 15:11:3219/1/09 15:11:32

Page 68: DocumentR7

RE

-2 C

OL

UM

N-W

HE

EL

CH

RO

NO

GR

AP

H W

ITH

DA

TE

Огр

анич

енны

й вы

пуск

, х

роно

граф

с к

олон

ным

кол

есом

, ко

рпус

из

зол

ота;

эк

скл

юзи

вны

й м

ного

слой

ный

циф

ербл

ат З

емна

я ко

ра и

ли

Лун

ная

кора

, на

тура

льн

ый

рези

новы

й ре

меш

ок с

пер

емещ

ающ

ейся

пря

жко

й,

авто

мат

ичес

кий

заво

д,

рото

р из

чис

того

зол

ота

ww

w.r

eb

elli

on

-tim

ep

iece

s.co

m

Reb

ellio

n T

imep

iece

s S

AC

H. D

u B

ief

4, C

P 2

8

Ph

on

e +

4121

802

33

04

w

ww

.reb

ellio

n-t

imep

iece

s.co

mL

on

ay -

Sw

itze

rlan

d

F

ax +

4121

802

33

08

info

@re

bel

lion

-tim

epie

ces.

com

RebellionTime.indd 15RebellionTime.indd 15 19/1/09 16:37:5619/1/09 16:37:56

Page 69: DocumentR7

65100 Thousand Club

ëó÷øèõ ïëÿæà Áðàçèëèè ðàñïîëîæåíû èìåííî íà ýòîì îñòðîâå, à êàêîâû òàì

ïîãðóæåíèÿ ñ àêâàëàíãîì èëè òðóáîé è ìàñêîé! êàêîé ñåðôèíã! – ñëîâàìè íå

ïåðåäàòü. Ýòîò îñòðîâ ñïåöèàëèçèðóåòñÿ íà ïðèåìå îáåñïå÷åííîé êëèåíòóðû è

ÿâëÿåòñÿ â ñàìîì íàñòîÿùåì ñìûñëå ýòîãî ñëîâà çàêðûòûì, óíèêàëüíûì ìåñòîì

îòäûõà». Íåäàâíî îí ïîáûâàë â Ãâàòåìàëå ïîñëå ïîëó÷åíèÿ íåñêîëüêèõ çàïðîñîâ

íà îðãàíèçàöèþ áîëüøåãî êîëè÷åñòâà òóðîâ â ýòó ñòðàíó è âåðíóëñÿ ñîâåðøåííî

ïîòðÿñåííûé òåì, ÷òî óâèäåë. «Òàì ìíîæåñòâî ìåñòíûõ ïëåìåí, êîòîðûå äî ñèõ

ïîð æèâóò ñâîåé æèçíüþ; ýòî ïðèäàåò ïîñåùåíèþ ñòðàíû íåêóþ êóëüòóðíóþ

ãëóáèíó; ðóèíû Òèêàëÿ – îäíè èç ñàìûõ êðàñèâûõ ðàçâàëèí ýïîõè ìàéÿ».

Нà âîïðîñ î òîì, êàê îí îòâå÷àåò íà çàïðîñû ãîñòåé – â êîíöå êîíöîâ,

îí ÿâëÿåòñÿ ýêñïåðòîì – Ýììàíóýëü ïðîñòî îáúÿñíÿåò, ÷òî åñòü íå-

ñêîëüêî ðàçëè÷íûõ òèïîâ ïóòåøåñòâåííèêîâ è ÷òî ïåðñîíàë ôèðìû

îáó÷åí ðàáîòå ñ ëþáûì èç íèõ. «Íåêîòîðûå çíàþò, ÷åãî õîòÿò, è

èìåþò î÷åíü òî÷íîå ïðåäñòàâëåíèå

î òîì, ÷òî æåëàþò óâèäåòü, ïîýòîìó

íàøà çàäà÷à – ëèøü äîáàâèòü ê òóðó

ïàðó «èçþìèíîê», ÷òîáû ñäåëàòü åãî

èíòåðåñíåå.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå ìû,

ïðèíèìàÿ âî âíèìàíèÿ ñåçîííîñòü

è òî÷íûå äàòû ïëàíèðóåìîé ïîåçäêè, åñëè ó êëèåíòîâ íå ðàçðàáîòàí òî÷íûé

ìàðøðóò, ðàçðàáàòûâàåì åãî âìåñòå ñ íèìè äî òåõ ïîð, ïîêà ëþäè íå ïîëó÷àþò òî,

÷òî èì íðàâèòñÿ, äàæå åñëè ýòî ñîâåðøåííî îòëè÷àåòñÿ îò òîãî, ÷òî îíè õîòåëè

èçíà÷àëüíî.» Çàïðîñû, ïîëó÷àåìûå ôèðìîé, íå âñåãäà èìåþò ôîðìó äàò è ìåñòà

íàçíà÷åíèÿ; Ýììàíóýëü èìååò âîçìîæíîñòü íàáëþäàòü íîâûå òåíäåíöèè â ñôåðå

ýëèòíîãî òóðèçìà. Îäíà èç òàêèõ òåíäåíöèé, êîòîðóþ îí óâèäåë ñðåäè ñâîèõ

êëèåíòîâ, - ýòî æåëàíèå ïóòåøåñòâîâàòü âñåé ñåìüåé, ò.å. â ñîñòàâå íåñêîëüêèõ

ïîêîëåíèé. «Ìû ïðåäëàãàåì ïðîãðàììû, èäóùèå îäíîâðåìåííî, ò.å. äåäóøêè è

áàáóøêè ìîãóò ïîéòè íà ðûáàëêó, ðîäèòåëè ïîåäóò ñïëàâëÿòüñÿ íà ïëîòó ïî ïî-

ðîãàì, à äåòîê ïîêàòàþò íà ëîøàäÿõ ïî ãîðíîé ìåñòíîñòè.»

«Â îáùåì, ëþäè õîòÿò èñïûòàòü êàêèå-òî îñîáåííûå îùóùåíèÿ, óâèäåòü ÷òî-

ëèáî íîâîå, íåîáû÷íîå; âîñïîìèíàíèÿ èëè èñòîðèè, êîòîðûå îíè ìîãóò çàáðàòü

ñ ñîáîé», - ðåçþìèðóåò Ýììàíóýëü. «Ìû ïðèâëåêàåì ó÷åíûõ, îðãàíèçóåì îáåäû

ñ ýêñïåðòàìè; ïîýòîìó åñëè Âû õîòèòå óâèäåòü ïðèìèòèâíîå ìåñòíîå ïëåìÿ, òî

ýòî íå áóäåò ïðîñòî çðåëèùåì òàíöà ó êîñòðà: Âàì ïðåäëîæàò îáåä ñ ó÷åíûì-

àíòðîïîëîãîì, êîòîðûé ðàññêàæåò î êóëüòóðå ïëåìåíè, èëè Âû ïîçíàêîìèòåñü ñ

îêðóæàþùåé ïðèðîäîé, à çàòåì ñïåöèàëèñò ðàññêàæåò Âàì î ìåñòíîé ýêîëîãèè.»

Ýììàíóýëü ïîìîãàåò ãîñòÿì ïîëó÷àòü áîëåå ãëóáîêîå ïîíèìàíèå òîãî, ÷òî îíè

âèäÿò, òàê ÷òî îíè ïðèâîçÿò ñ ñîáîé íå ïðîñòî î÷åðåäíîé àëüáîì ôîòîñíèìêîâ íà

ôîíå î÷åðåäíûõ âîäîïàäîâ èëè ïëÿæåé, íî íîâûé êîíòåêñò îêðóæàþùåãî ìèðà.

«Ìíå êàæåòñÿ, ìîåé öåëüþ áûëî íå ñîçäàòü ñàìóþ êðóïíóþ êîìïàíèþ, à ñòàòü ëó÷-

øèìè â òîì, ÷òî ìû äåëàåì. Ìû ðàçâèâàåìñÿ ïî íàðàñòàþùåé. Ïóòåøåñòâåííèêè

õîòÿò, ÷òîáû ìû âåçëè èõ íå òîëüêî â Þæíóþ Àìåðèêó, íî è íà äðóãèå êîíòèíåí-

òû; ìû íàäååìñÿ, ÷òî â áóäóùåì ìû ñìîæåì ðàáîòàòü ïî âñåìó ìèðó. Ôèëîñîôèÿ

íàøåé êîìïàíèè íå èçìåíèëàñü, ìåíÿåòñÿ òîëüêî ìàñøòàá.»

âíåñòè ñâîé îïûò â îáëàñòè îðãàíèçàöèè è ïëàíè-

ðîâàíèÿ â ñëåäóþùèé ïðîåêò, êîòîðûé â íàñòîÿùåå

âðåìÿ ñíèìàåòñÿ â Çàïîëÿðüå.

Ðûíî÷íàÿ íèøà Blue Parallel òîëüêî ðàñøèðÿåòñÿ

ïî ìåðå òîãî êàê ëþäè, ïîñåòèâøèå ãëàâíûå äîñòîïðè-

ìå÷àòåëüíîñòè, íà÷èíàþò èíòåðåñîâàòüñÿ äðóãèìè

ìàðøðóòàìè – òàê ñêàçàòü, «íåõîæåíûìè òðîïàìè».

Íàïðèìåð, «ðàíüøå òóðèñòû ïðîñòî îñòàíàâëèâàëèñü

â Êèòî ïî ïóòè íà Ãàëàïàãîññêèå îñòðîâà, îäíàêî

ñåãîäíÿ îíè íà÷èíàþò ïðèõîäèòü ê ìûñëè, ÷òî Êèòî

åñòü ÷òî ïðåäëîæèòü íå òîëüêî â êà÷åñòâå òðàíçèòíîãî

ïóíêòà. Àíäû ïðåêðàñíû: ëîøàäè, ãîðû, êîíäîðû –

âñå ýòî ñòîèò óâèäåòü», - ãîâîðèò Ýììàíóýëü. – «Äðóãîå

èíòåðåñíîå ìåñòî – ýòî Ñåâåðî-çàïàä Àðãåíòèíû.

Áðåíä Ïàòàãîíèè óæå ðàñêðó÷åí, à âîò Ñåâåðî-çàïàä

ïðîñòî îòñóòñòâîâàë íà òóðèñòè÷åñêèõ êàðòàõ».

Ýììàíóýëü ñ îñîáûì ÷óâñòâîì ïðîèçíîñèò: «ß

ëþáëþ Ïàòàãîíèþ», - îäíàêî ñóùåñòâóþò äðóãèå

ðåãèîíû, êîòîðûå åãî î÷åíü èíòåðåñóþò ïî öåëîìó

ðÿäó ïðè÷èí: îò ïðåêðàñíûõ ïëÿæåé äî èñòîðè÷å-

ñêèõ äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòåé. Îñòðîâ Ôåðíàíäî

äå Íàðàíüÿ, «êîòîðûé, ìíå êàæåòñÿ, îáëàäàåò ëó÷-

øèìè ïëÿæàìè â ìèðå», ðàñïîëîæåí íåäàëåêî îò

ïîáåðåæüÿ Áðàçèëèè è ÿâëÿåòñÿ ïðèðîäîîõðàííîé

çîíîé; ðàçìåùåíèå çäåñü òóðèñòîâ îãðàíè÷åíî

íåñêîëüêèìè ñîòíÿìè ÷åëîâåê îäíîâðåìåííî ñ

öåëüþ ñîõðàíèòü åñòåñòâåííóþ ñðåäó îñòðîâà. «Òðè

Ýììàíóýëü ïðîäîëæàåò ðàçâèâàòü äåëîâûå îòíîøåíèÿ ñ ìåñòíîé

àðòèñòè÷åñêîé ýëèòîé, ñïîðòñìåíàìè è äðóãèìè ëèöàìè, êîòîðûå ïðèâíîñÿò

ýëåìåíòû èíäèâèäóàëüíîñòè â åãî òóðû.

Emmanuel Ed P61,62,65.indd Sec2:65Emmanuel Ed P61,62,65.indd Sec2:65 21/1/09 15:09:4021/1/09 15:09:40

Page 70: DocumentR7

66 100 Thousand Club

Extravaganza Ed P66-68.indd Sec1:66Extravaganza Ed P66-68.indd Sec1:66 21/1/09 15:12:1921/1/09 15:12:19

Page 71: DocumentR7

67100 Thousand Club

Ðàçâëåêàòåëüíóþ ïðîãðàììó âûñòàâêó îòêðûë ïîêàç áëàãîòâîðèòåëüíîãî

ôîíäà "Ðóññêèé Ñèëóýò", êîòîðûé ïðåäñòàâèë â ýòîì ãîäó òðåõ äèçàéíåðîâ:

ßíó Áåðåãîâóþ, ïðîåêò ÌÎËÜ è ïîêàç ðîñêîøíûõ âå÷åðíèõ íàðÿäîâ Haut

couture îò Þëèè Ñàôèíîé. Âå÷åð ïðîäîëæèë DJ LeeVan è ïîêàç îò þâåëèð-

íîãî äîìà "Åêàòåðèíáóðã" ñîâìåñòíî ñ Àíäðååì Áàðòåíåâûì. Ïîñòîÿííûé ó÷àñòíèê

âûñòàâêè - ïðîåêò Diamond Street ïðåäñòàâèë ãîñòÿì âûñòàâêè òîðò ñ ñþðïðèçîì – â

íåì áûë ñïðÿòàí áðèëëèàíò îò êîìïàíèè "Ñìîëåíñêèå Áðèëëèàíòû". Â ýòîò æå äåíü

â Privilege Lounge òàêæå ïðîøåë êîêòåéëü-ïðèåì øàìïàíñêîãî è óñòðèö äëÿ äåëåãàòîâ

ÑÅÎ Ñàììèòà, ñïîíñîðîì êîòîðîãî âûñòóïèëà êîìïàíèÿ MONAKOVO.

Àëëà Âåðáåð áûëà ïðèçíàíà ñàìîé ýêñòðàâàãàíòíîé áèçíåñ-ëåäè ãîäà

Âïåðâûå â ðàìêàõ âûñòàâêè Extravaganza 25 îêòÿáðÿ ïðîøëà öåðåìîíèÿ

âðó÷åíèÿ ïðåìèè "Ñàìàÿ ýêñòðàâàãàíòíàÿ áèçíåñ-ëåäè ãîäà". Çàÿâêè íà íîìè-

íàöèþ ïðèíèìàëèñü ñ èþíÿ, çà ýòî âðåìÿ æåëàíèå ïðèíÿòü ó÷àñòèå â ïðåìèè

âûðàçèëî áîëåå 300 áèçíåñ-ëåäè Ðîññèè. Áåçóñëîâíî, êàæäàÿ èç íîìèíàíòîê

íàäåÿëàñü íà ïîáåäó è ïðèëîæèëà âñå óñèëèÿ, ÷òîáû âûãëÿäåòü íàèáîëåå ýêñòðà-

âàãàíòíîé â ýòîò âå÷åð. Æþðè ïðåìèè, êóäà âõîäèëè Àëåêñàíäð Ïîïîâ (Ãàðàæ

¹1), Æàí Ñòîê è Äàðüÿ Òîëñòàÿ (Luxe TV), Òàòüÿíà Þã (Aldo Coppola) è Èðèíà

Âèëü (La Prairie) åäèíîãëàñíî èçáðàëè ãëàâíîé ïîáåäèòåëüíèöåé ïðåìèè ïðå-

çèäåíòà êîìïàíèè Mercury - Àëëó Âåðáåð. Íà ñöåíå âûñòàâêè Ã-æå Âåðáåð áûëè

âðó÷åíû óíèêàëüíûå ïðèçû îò ñïîíñîðîâ è ïàðòíåðîâ ïðåìèè: øèêàðíîå þâå-

ëèðíîå èçäåëèå îò Susan Rosen, êîëëåêöèîííàÿ âåðñèÿ êðåìà Skin Caviar Luxe

Cream îò La Prairie, ïîåçäêà íà ðîñêîøíîì àâòîìîáèëå Ðîëëñ-ðîéñ íà äåíü îò

Ãàðàæ¹1, ñåðòèôèêàò íà ñúåìêó îò Luxe TV è óæèí â ðåñòîðàíå "Âåðòèíñêèé".

Âòîðîé ïîáåäèòåëüíèöå – Àéäàí Ñàëàõîâîé – áûëè ïåðåäàíû íå ìåíåå öåííûå

ïðèçû: òðàíñôåð íà ðîñêîøíîì àâòîìîáèëå îò Ãàðàæ ¹1, àêñåññóàð èç ñîáîëÿ îò

Lena Fur, ñåðòèôèêàò íà VIP ôèòèíã â øîó-ðóìå è êîìïëåêòû íà âûáîð â ïîäàðîê

îò Chantelle è ïàêåò áàíêîâñêèõ óñëóã îò Ì2Ì Ïðàéâåò Áàíêà. Âñå ãîñòè ïðåìèè

ÂÛÑÒÀÂÊÀ ÐÎÑÊÎØÍÎÃÎ ÎÁÐÀÇÀ ÆÈÇÍÈ

В шестой раз в Манеже в Москве c 24 по 26 октября

2008 прошла выставка роскошного образа жизни

Extravaganza 2008, на которой были представлены

самые дорогие и эксклюзивные товары и услуги из

более 32 стран мира. Медиа спонсорами выставки

в этом году выступили RBC Business Style, Luxe TV и

радиостанция "Серебряный Дождь".

Extravaganza Ed P66-68.indd Sec1:67Extravaganza Ed P66-68.indd Sec1:67 21/1/09 15:13:1621/1/09 15:13:16

Page 72: DocumentR7

Le Meridien Moscow Country Club, ñåðòèôè-

êàò íà çàíÿòèå òàíöàìè øêîëû Fred Astaire

è ìíîãèå äðóãèå. Âñÿ ïðèáûëü îò ïðîäàæè

ëîòåðåéíûõ áèëåòîâ áûëà ïåðåäàíà ôîíäó

"Ëèíèÿ æèçíè". Â ðàìêàõ àêöèè ãîñòè

òàêæå ïîëó÷èëè âîçìîæíîñòü óñëûøàòü âû-

ñòóïëåíèå ïåâèöû Ìàëèíû.

Íà âûñòàâêå ãîñòÿì íåêîãäà áûëî ñêó-

÷àòü: äëÿ ëþáèòåëåé ãîëüôà 26 îêòÿáðÿ

ïðîøåë òóðíèð ïî ìèíè-ãîëüôó ïðè ó÷àñòèè

Le Meridien Country Club è Àññîöèàöèè

Ãîëüôà Ðîññèè, òàêæå â òå÷åíèå âñåõ òðåõ

äíåé ãîñòè ìîãëè ïîïðîáûâàòü ñâîè ñèëû íà

ãîëüô ñèìóëÿòîðå. Âïåðâûå íà âûñòàâêå áûë

ïðåäñòàâëåí ïðîåêò "Ýêñòðàâàãàíòíûå äå-

ñåðòû" IV Ìîñêîâñêîãî Ãàñòðîíîìè÷åñêîãî

Ôåñòèâàëÿ â ðàìêàõ êîòîðîãî ãîñòè ìîãëè

ïðîäåãóñòèðîâàòü êóëèíàðíûå òâîðåíèÿ 4-õ

ïîëó÷èëè ïîäàðêè La Prairie, ActiTrend

Beauty Community è Tridvornova Flowers.

Ïåðâàÿ öåðåìîíèÿ ïðîøëà óñïåøíî è

ìîæíî ñìåëî ñêàçàòü, ÷òî äàííîå ìåðî-

ïðèÿòèå ñòàíåò åæåãîäíûì â Ðîññèè.

Áëàãîòâîðèòåëüíàÿ àêöèÿ 26 îêòÿáðÿ íà ñöåíå âûñòàâêè âïåðâûå

ïðîøëà áëàãîòâîðèòåëüíàÿ àêöèÿ ñîâìåñòíî

ñ ôîíäîì ñïàñåíèÿ òÿæåëîáîëüíûõ äåòåé

"Ëèíèÿ æèçíè". Âñå ãîñòè è ó÷àñòíèêè,

êîòîðûå ïðèîáðåëè ñïåöèàëüíûé ëîòåðåé-

íûé áèëåò ôîíäà "Ëèíèÿ æèçíè", ïîëó÷èëè

âîçìîæíîñòü ñòàòü ó÷àñòíèêîì áëàãîòâî-

ðèòåëüíîé àêöèè è âûèãðàòü öåííûé ïðèç.

Ñ÷àñòëèâûå ïîáåäèòåëè ïîëó÷èëè öåííûå

ïðèçû: ïîäàðî÷íûé âàó÷åð Go Coppola,

ìîòî øëåì îò Atelier Ruby, ñåðòèôèêàò

êîìïëåêñà îòäûõà "Çàâèäîâî", ñóìî÷êà îò

Kova&T, óæèí äëÿ äâîèõ â ðåñòîðàíå Ìàíîí,

îñåííèå àêñåññóàðû îò Russian Fashion

Week, ïîäàðî÷íîå èçäàíèå êíèãè îò ìàãà-

çèíà "Áóêáåðè", àêñåññóàð ñàëîíà Íîðìàí,

ñåðòèôèêàò íà ïðîæèâàíèÿ â ãîñòèíèöàõ

Áàë÷óã Êåìïèíñêè (Ñòàìáóë) è Thanos

Anassa (Êèïð), ñåðòèôèêàò íà èãðó â ãîëüô

ëó÷øèõ ìîñêîâñêèõ ðåñòîðàíîâ. Ãîñòè è

ó÷àñòíèêè âûñòàâêè ñìîãëè ïîíàáëþäàòü çà

äåéñòâîì, êîòîðîå îáû÷íî ñêðûòî îò ãëàç -

ñîçäàíèåì øåäåâðîâ êóëèíàðíîãî èñêóññòâà

îò øåô-ïîâàðîâ îäíèõ èç ëó÷øèõ ðåñòîðàíîâ

Ìîñêâû: Doucet X.O., "Íåäàëüíèé Âîñòîê",

"Ïóøêèíú" è The Most. Íà ñóä çðèòåëåé

øåô-êîíäèòåðû ÷åòûðåõ ðåñòîðàíîâ ïðåä-

ñòàâèëè ñâîè äåñåðòû.

Ñðåäè ãîñòåé âûñòàâêè áûëè çàìå÷åíû

ñëåäóþùèå ïðåäñòàâèòåëè ìîñêîâñêîãî

áîìîíäà: Òàòüÿíà Ìèõàëêîâà, Àëëà Âåðáåð,

Àëñó, Þëèÿ Ñàôèíà, Àðòåìèé Òðîèöêèé,

Àíòîí Êðàñîâñêèé, Àíäðåé Àïïîëîíîâ,

Àíäðåé Ôîìèí, Äìèòðèé Çèìèí (Áèëàéí),

Íèêàñ Ñàôîíîâ è ìíîãèå äðóãèå.

Ñëåäóþùàÿ âûñòàâêà Ýêñòðàâàãàíçà â

Ìîñêâå íàìå÷åíà íà îêòÿáðü 2009 ãîäà.

68 100 Thousand Club

Extravaganza Ed P66-68.indd Sec1:68Extravaganza Ed P66-68.indd Sec1:68 21/1/09 15:13:1621/1/09 15:13:16

Page 73: DocumentR7

JohnsonYatchs.indd 1JohnsonYatchs.indd 1 19/1/09 15:06:4019/1/09 15:06:40

Page 74: DocumentR7

Embraer.indd 1Embraer.indd 1 19/1/09 16:39:0819/1/09 16:39:08

Page 75: DocumentR7

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:14 Page 71

Page 76: DocumentR7

ействуя абсолютно слажено,

львиный прайд медленно пе�

ресекает наискосок покры�

тую грязью дорогу.

Освещенный красными и зо�

лотыми лучами клонящегося

к закату солнца, глава семейства оглядывается

на своих жен и детей и медленно входит в кусты.

С безразличным видом оглядев самок и львят,

которые следуют за ним хвост в хвост, он зевает

и начинает изучать лес. Короли джунглей про�

изводят потрясающее впечатление, они так пре�

красны своей грацией и мощью, что кажутся

нереальными; тем не менее, вот они – отдыхают

в тени, возятся с детенышами, спокойно глядят

на окрестности. Потом, когда приближается

джип, лев рычит. Этот звук будит в каждом, кто

его слышит, какое�то первобытное чувство –

неискоренимый страх перед природой.

Действуя в полном согласии, персонал Mo�

lori – одного из самых роскошных курортов в

туристическом сафари�заказнике Madikwe

Game Reserve в Южной Африке – создает для

своих гостей поистине волшебный мир. Когда

самолет приземляется на взлетно�посадочную

полосу, единственным признаком человече�

ского присутствия, нарушающим окружающий

ландшафт, является открытый "Рэйндж�

Ровер", готовый довезти Вас до места назначе�

ния. Руководители этого "прайда" – Грэг и

Риана Лидерле – следят за работой персонала,

умеющего быть одновременно эффективным,

дружелюбным и незаметным, поэтому назва�

ние "прайд" применимо к ним сразу по не�

скольким причинам. Некоторые сотрудники

рассказывают о том, как они сопровождали

Кирка, владельца Molori, на встречу с вождем

соседней деревни для того, чтобы получить ре�

комендации последнего относительного того,

кого именно нанимать в качестве сотрудников.

Рекомендации, данные вождем, позволили соз�

дать группу, которая была затем великолепно

обучена с учетом нужд и потребностей, как их

самих, так и деревни в целом. С тех пор как

компания начала работу 2 с половиной года

назад, ее не покинул ни один сотрудник, а их

верность месту работы проявляется во всех воз�

можных формах. Весь персонал по прибытии

приветствует Вас песней и прохладительными

напитками, однако именно те двое, которые

каждое утро встают спозаранку, чтобы отме�

тить Ваше возвращение с предрассветной

охоты свежевыжатым соком и горячими поло�

тенцами, делают ощущение заботы и внимания

особенно полным. Если питание можно на�

звать безупречным, то обслуживание номеров –

просто волшебное. Были поистине анекдоти�

Д

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:14 Page 72

Page 77: DocumentR7

ческие случаи, когда, покинув виллу буквально

на пять минут ради того, чтобы освежиться в

главном бассейне центрального корпуса, и, вер�

нувшись под крышу с жаркого солнца, мы об�

наруживали, что раскиданная по номеру

одежда аккуратно сложена на стуле, а аккуратно

свернутое полотенце, которое мы выдернули из

пушистой стопки других, уже заменено, и при

этом – никаких следов какого�либо персонала.

Вы сначала его слышите, а затем уже ви�

дите. В траве раздается шорох, ее верхушки

медленно качаются, а затем появляется длин�

ный темный силуэт. Солнце садится, раздается

звон бокалов, однако все разговоры смолкают

и все глаза внимательно изучают пространство

между деревьями. Для слона – слишком не�

большие размеры, для бегемота – слишком да�

леко от воды; кто же это может быть? Ваш гид

ждет еще немного, чтобы животное вышло из�

за растений, и затем, когда морда существа ста�

новится отчетливо различимой, с ее двумя ро�

гами и квадратной пастью, указывает – вот он,

вот он! Самое редкое из всех удивительных

созданий Южной Африки: черный носорог.

Вы сначала его слышите, а затем уже ви�

дите. Сначала как шепот, затем жужжание, и

вот – внезапно над головами появляется вер�

толет, направляясь к посадочной площадке

сразу внутри ограды. Черный четырехмест�

ный вертолет – лишь один из целого воздуш�

ного флота, который владелец этого места –

Кирк Лазарус – использует для перелетов

между своими домами и владениями в России,

Южной Африке и Австралии: только так Кирк

может быть уверен, что у всех его друзей, го�

стей и подчиненных дела в полном порядке.

Вкладывая в недвижимость, Кирк не стре�

мился заняться именно индустрией гостепри�

имства. Скорее это можно назвать коллекцией

частных домов: конкретнее, его собственных

домов. Внимание Кирка к мельчайшим дета�

лям поражает, оно отточено годами восприя�

тия естественной и рукотворной красоты по

всему миру; с другой стороны, в нем сказыва�

ется и обширный опыт посещения как луч�

ших, так и худших в мире элитных курортов.

"На некоторых из них из кранов течет гряз�

ная вода и т.д., а в ответ они говорят: это же

Африка, чего Вы хотите? Я не думаю, что это

может служить оправданием", � говорит Кирк,

покуривая сигару на деревянном балконе, с

которого открывается вид на окружающий

ландшафт; говоря так, он, безусловно, преу�

меньшает значение того упорства, настойчи�

вости и приверженности высочайшим

стандартам, которые превратили это место в

то, чем оно сейчас является.

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:14 Page 73

Page 78: DocumentR7

Molori означает "моя мечта", потому что,

когда я был маленьким мальчиком, мои учителя

всегда писали в моем табеле успеваемости, что

я – мечтатель. Я подумываю о покупке яхты под

названием "Я же Вам говорил!", � полушутя

заявляет этот уроженец Южной Африки. Его

южноафриканские корни дали ему врожденное

понимание того, как делать здесь бизнес. С са�

мого первого этапа, когда он приобрел землю у

местного вождя и начал обсуждать с местными

строителями и художниками внешний вид Mo�

lori, он продемонстрировал местному населе�

нию, что это место будет частью местного

сообщества, а не чем�то отдельным; также он

естественным образом создал новое сообще�

ство среди персонала деревни, которая распо�

лагается за холмом, рядом с Molori. Кирк с

воодушевлением рассказывает о своих планах

построить в деревне школу, поскольку многие

сотрудники вступают в брак и заводят детей, а

также о "днях персонала", различных шутках и

развлечениях, которые, благодаря создаваемой

ими атмосфере, делают Molori похожим скорее

на семейный дом, чем на "объект туристиче�

ского бизнеса". "Мне хочется, чтобы люди вхо�

дили сюда, как к себе домой. Здесь гости могут

прикоснуться ко всему, всё здесь имеет смысл,

и какие бы желания ни пришли им в голову –

мы об этом за них уже подумали." От фирмен�

ного "антипохмелина от Molori" в шкафчике

ванной комнаты (мы пробовали несколько раз

– действует!) и препрограмированных айподов

с аудиосистемой Bose, которые ждут Вас, чтобы

наполнить звуком Ваш путь от комнаты до ин�

дивидуального бассейна, наполненного бутыл�

ками винного подвала и сигарной комнаты –

план Кирка Лазаруса удался на все 100%.

Любое Ваше желание или просьбу удовлетво�

ряют с одинаковым старанием и заботой.

Бизнес�интересы Кирка велики и разнооб�

разны в разных странах мира, в том числе они

включают множество инвестиций в россий�

скую нефтяную индустрию. Он свободно гово�

рит по�русски и ведет дела в этой стране уже

много лет; он даже "пустил корни" в местной

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:14 Page 74

Page 79: DocumentR7

Большинство яхт никогда не проектировалисьдля чартерных перевозок.

Зачем идти на компромисс?

Компания Liveras Yachts уже почти 25 лет является владельцем и фрахтователем яхт люкс-класса,и понимает какого уровня роскоши ожидают наши разборчивые клиенты,

будь то для личных или профессиональных целей.

В настоящее время компания Liveras Yachts эксплуатирует две роскошные яхты Alysia длиной 85,3 м для 36 гостей и Lauren L длиной 90 м для 40 гостей.

Обе яхты были специально спроектированы для нужд наших клиентов.Мы никогда не пойдем на компромисс. И Вам этого делать не нужно.

Le Shangri-La, 11 Boulevard Albert 1er, Monte-Carlo, 98000 MonacoTel: +377 97 97 45 10 Fax: +377 97 97 45 13 Email: [email protected] Web: www.liverasyachts.com

Alysia

Lauren L

Liveras 100 Thousand Russia artwork.qxd:Liveras 100 Thousand Russia artwork.qxd 19/1/09 16:07 Page 1

Page 80: DocumentR7

общине в Петербурге: в данный момент он

строит синагогу и детский сад недалеко от

своего дома. Поскольку он много лет живет бок

о бок с россиянами и путешествует вместе с

ними, то неудивительно, что информация о

Molori быстро распространилась среди его дру�

зей и знакомых, а многие гости приезжали из

России. "Русским это место нравится, потому

что я понимаю, чего они хотят в смысле сер�

виса", – говорит Кирк, объясняя, что требова�

тельные и богатые клиенты со всего мира

оценили уровень обслуживания в Molori, од�

нако россияне, как правило, еще более при�

дирчивы к тому, как их обслуживают, а, кроме

того, так сказать, всегда охотно делятся своими

впечатлениями: если стандарты, по их мнению,

"не соответствуют", то большинство его рос�

сийских клиентов не стесняется заявить об

этом, говорит он.

В настоящее время он ведет строительство

недвижимости на пляже в Кейптауне – по мас�

штабам этот объект является первым в своем

роде, а также в Порт Дугласе, Австралия, и в

Новой Зеландии. Чтобы всегда находиться на пе�

редовых позициях в своей области, он часто по�

сещает другие курорты в регионе и заимствует

оттуда все лучшие идеи для своего бизнеса, до�

бавляя к ним то, что подсказывает ему интуиция.

Вот они, его дома: они полны аксессуарами, ме�

белью и элементами декора, которые он собрал

во время своих путешествий; всё это помогает

создать впечатление, что вы не в отеле, а в доме

друга – удивительно шикарном. Многие гости

предпочитают арендовать весь комплекс на

определенный срок, что дает им ощущение пол�

ного уединения, которым они наслаждаются в

своем временном комфортабельном дворце.

Пестрая черно�белая окраска и округлые

формы зебр, целые табуны которых скаты�

ваются по склону холма к водопою, создают

самый причудливый и забавный вид, который

только и может существовать в однообразном

ландшафте африканского буша. Оказавшись

при ближайшем рассмотрении неожиданно

100 Thousand Club76

плотненькими и мускулистыми, зебры в безмол�

вии проходят сквозь деревья и кустарник, пока

не приближаются настолько, что становится

видна коричневая окантовка черных полос на их

круглых животиках. Большие черные глаза жи�

вотных на доверчивых мордах спокойно изучают

Вас, уши прядают, но вот тяга воды становится

неодолимой, и зебры, вздымая клубы пыли, лег�

ким галопом устремляются к водоему. Сливаясь

в движении, полоски на шкурах зебр превра�

щаются в неразличимую мелькающую массу

линий и форм, не дающую никакой возможно�

сти выделить одно животное.

Пестрая черно�белая окраска и округлые

формы покрытого шкурой зебры конторского

стула – прекрасный образец декора в Molori.

Простые классические формы изменяются за

счет контрастных черно�белых полос и – нео�

жиданно и забавно – настоящей гривы зебры,

которая украшает спинку стула. Инновацион�

ный без манерности, этот дизайн как бы задает

ведущую басовую партию визуальной симфо�

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:14 Page 76

Page 81: DocumentR7

нии Molori, все время подчеркивая гармонич�

ность общей идеи. В комнатах нет ни одного

уголка, который не был бы отделан, оформлен

и украшен с целью радовать глаз; при этом не

создается ощущения, что какой�либо антик�

варный элемент декора поставлен в угол лишь

для того, чтобы этот угол заполнить. Дизайн

продуманный и эффективный.

В тот момент, когда интерьеры только на�

чинали создаваться, Кирк Лазарус выразил по�

желание устроить охотничий зал нового типа.

Традиционный образ, который вызывают в во�

ображении эти слова, включает в себя темное

дерево и кожу, головы животных на стенах –

мужественная, однако совсем не обязательно

приятная атмосфера. В Molori лучшие эле�

менты этого стиля скомбинированы со стилем

более легким, в котором заметны черты клас�

сического карибского курорта: стены и фран�

цузские двери, которые открываются на ланд�

шафт, просторные ванные комнаты (в каждом

номере – уникальный дизайн), душевые ка�

бинки под открытым небом, затянутые белос�

нежной тканью шезлонги, превращающие

открытые балконы в комнаты на свежем воз�

духе. Каждая поверхность, каждый элемент за�

вершен в своей отделке, однако они не

производят впечатление гладких, "стерилизо�

ванных": стены, в отличие от полноценно

"современного" стиля, имеют грубую текстуру,

а цементный пол выложен фигурным камнем в

легкой нейтральной цветовой палитре, которая

легко сливается с белой кожаной мебелью Fendi

и чистотой люситовых ламп Kartell. Эта эсте�

тика показала себя настолько популярной среди

гостей, что сегодня можно заказать для себя

любой предмет из обстановки, увиденной в но�

мерах или общих помещениях.

Есть два президентских люкса – Метси и

Молело, два супер�люкса – Нгведи и Леседи, а

также один семейный супер�люкс – Сефири.

Все они расположены в различных, но стоящих

бок о бок виллах, из которых открывается па�

норамный вид на охотничий заказник, а цвет

внешней отделки зданий и соломенные крыши

ручной работы гармонично вписывают их в

окружающий холмистый ландшафт. Президен�

тские люксы, каждый площадью около 600

кв.м, по�настоящему поражают воображение;

вкус в отделке и утонченность того уровня, ко�

торый редко увидишь где�нибудь, кроме жур�

налов по дизайну интерьера, привнесены в

каждый уголок пространства: от официальной

гостиной и обеденной залы до ванной комнаты

и делового кабинета, в обстановку которого

включен изящный ноутбук Macintosh. Более

современный в отношении своего декора, этот

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:16 Page 77

Page 82: DocumentR7

люкс предлагает хрустальные канделябры и об�

тянутые бархатом кресла, которые комфортно

разместились бок о бок с шезлонгом на метал�

лической раме и ярко�красным, просторным

круглым стулом, который сплетен из высоко�

прочных эластичных шнуров.

Помимо самих номеров, имеется множество

общих зон – уединенных, но функциональных. В

то время как многие гости предпочитают арен�

довать весь комплекс на время своего пребыва�

ния – ведь в Molori могут одновременно

разместиться только 10 человек – те, кто отды�

хает вместе с другими гостями, имеют прекрас�

ные возможности наслаждаться тщательно

спланированным уединением, сохранить кото�

рое умело помогает персонал. Главный корпус,

естественно, доступен для всех: это просторное

здание включает в себя открытую гостиную и

бар, два официальных столовых зала, крытый

балкон на возвышении � всего несколько ступе�

нек вверх, на один уровень с главным офисом и

библиотекой, в которой находится единствен�

ный телевизор и обширная подборка номеров

National Geographic, – и прекрасно "оборудо�

ванную" сигарную комнату. Широкие шез�

лонги, размещенные в каждом номере, стоят и

по всему комплексу, в том числе рядом с двумя

основными бассейнами и джакузи, а также на

нескольких уединенных балконах под открытым

небом выше по склону холма над виллами. К

слову о небе: одной из жемчужин Molori явля�

ется планетарий – каменное строение со сдвиж�

ной крышей, в котором стоят четыре

поражающих воображение своими размерами

бескаркасных кресла и один из крупнейших

частных телескопов в стране. Грег хорошо знает

звездное небо, как, впрочем, и землю; а ясным

вечером, перед ужином, так приятно, с бокалом

вина в руке, познакомиться поближе с Марсом,

Венерой и знаменитым "человечком на луне".

Неважно, насколько красивыми, очарова�

тельными и совершенными по форме являются

малые создания, живущие в буше, факт остается

фактом: даже очень красивых тоже можно есть.

Две крошечные антилопы спрингбок пасутся,

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:15 Page 78

Page 83: DocumentR7

Conrad.indd 1Conrad.indd 1 19/1/09 15:03:1519/1/09 15:03:15

Page 84: DocumentR7

пощипывая короткую траву, в любой момент го�

товые к побегу; бдительно осматриваясь, эта па�

рочка постепенно приближается к невидимой

границе территории, из�за которой за ними

неотрывно наблюдает другая такая же пара.

Они пересекают границу, по мере движения

помечая территорию, пока вдруг не чуют в

воздухе запах чего�то опасного. И вот они уже

несутся прочь, высоко подскакивая вверх: их

мышцы играют, ноздри раздуты от возбужде�

ния, в общем, обычное состояние для этого

национального символа Южной Африки, ко�

торый, тем не менее, вполне может стать к

концу дня чьим�нибудь обедом.

Неважно, насколько красивыми, очарова�

тельными и совершенными по форме

являются объекты, лежащие на вашей тарелке,

факт остается фактом: когда это так вкусно,

съесть можно даже такую красоту. Шеф�повар

Вилли Малерб – одно из многих тайных сокро�

вищ Molori. Его изящный и гибкий француз�

ский стиль предлагает удивительно искусное

применение местных ингредиентов и приправ,

в том числе лучших версий блюд колониальной

эпохи (зачастую несъедобных для тех ино�

странцев, которые не испытывают подобной

ностальгии), о которых только можно мечтать.

В первое время работы курорта, когда стало

очевидно, что поставки свежих продуктов не�

возможны без использования целой армады

самолетов и автомобилей, руководители, пре�

данные своему делу, пустились на поиски и об�

наружили не так далеко от Molori пожилую

пару, которая умудрилась превратить свой

кусок пустыни буквально в райский сад; су�

пруги�фермеры не заставили себя долго упра�

шивать и очаровывать и любезно согласились

поделиться парой своих секретов. Сегодня

фрукты и овощи являются основой здоровой

и при этом совершенно роскошной диеты в

Molori: это – кухня совершенно "пятизвезд�

ного" уровня, которая остается при этом легкой

и необременительной для желудка.

Свежесть всех ингредиентов свидетель�

ствует о высоких стандартах повара: кре�

ветки под соусом карри и острые кальмары

на гриле такие же вкусные, как и на побе�

режье, а искусное применение соусов и спе�

ций не дают блюдам слишком обременить

Вашу диету. Главное – строгий выбор: филе

экологически чистого кальмара просто изу�

мительно, как и лосось или стейки из тунца.

Как всегда в Molori, создание нужной атмос�

феры и учет пожеланий клиентов являются

основным источником незабываемых впе�

чатлений; менеджмент часто так планирует

питание, что гости ни разу не едят в одном и

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:15 Page 80

Page 85: DocumentR7

100 Thousand Club 81

том же помещении, а шеф Вилли утром во

время завтрака заходит к ним, чтобы узнать,

какое у гостей может быть настроение на�

счет обеда. Рекомендуем не ограничиваться

привычными "сидячими" застольями: так,

барбекю�парти, подготовленные сотрудни�

ками, стали настолько популярными среди

гостей, что сегодня такие роскошные блюда,

как филе антилопы гриль или цыпленок, жа�

реный на медленном огне, предлагаются в

элегантной обстановке, "на белых скатер�

тях", которыми покрыты столы вокруг ман�

гала; а настоящий барбекю�пикник в бома –

традиционном месте проведения праздни�

ков – стал триумфом местных ингредиентов

и рецептов, среди которых сосиски, кото�

рые вкуснее любых, которые Вы только

могли себе представить или пожелать, а ту�

шеный воловий хвост оставляет после себя

Если слоненок и проигрывает в размерах,

то он компенсирует это своим очарованием и

серьезным характером. Эти духи буша возни�

кают неожиданно, бесшумно, а затем окружают

Вас, объедая низкорослый кустарник, мелан�

холично пережевывая ветки дерева; иногда тру�

бят и сопят друг на друга в припадке внезапной

игривости, до тех пор пока виновник всего

этого беспорядка не высунет свой хобот из�за

маминой ноги. Размером со взрослого сенбер�

нара, уши – как обеденные тарелки, и всё же –

ребёнок, которого нужно и приласкать, и при�

голубить. Большие слоны фыркают, прогоняя

его со своей дороги, и он прячется в тени де�

рева, а затем, наконец, под маминым животом,

он расслабляется, прислонившись к ее ноге и

чувствуя себя совершенно комфортно.

Если SPA в Molori и проигрывает в разме�

рах, это компенсируется очарованием и серьез�

балконе, однако мы рекомендуем делать это под

открытым небом на массажном столе, украшен�

ном цветами и москитной сеткой, а также окру�

женном целыми километрами травы, деревьев

и пения птиц: ощущения будут незабываемыми.

Все SPA�продукты от фирмы Dermalogica, и

самое главное здесь – обслуживание: индивиду�

альные процедуры, выполняемые с любовью и

большим усердием. Хотя можно выбрать любую

из специальных процедур в "меню", лучше

всего просто прийти в центр и отдаться на волю

профессионала: все сотрудники SPA�центра спе�

циально обучены смешиванию различных про�

дуктов и процедур для каждого клиента

персонально. Окружающий ландшафт напол�

няет все пространство ощущением покоя и пре�

бывания вне времени; это чувство настолько

сильное, что не удивляйтесь, если Ваша масса�

жистка добавит к процедуре еще полчасика –

просто чтобы убедиться, что она добралась до

каждой клеточки Вашего тела.

Побывать в Molori в охотничьем заказнике

Madikwe Game Reserve означает погрузиться в

глубины той культуры, которая всё еще ценит

позабытые современной цивилизацией вещи:

долготерпение, спокойное созерцание, непод�

вижное, медитативное наслаждение собствен�

ным существование в лучах утреннего солнца.

Охотничьи заказники – это опыт восприятия и

оценки: гости, возможно, и огорчатся, если не

увидят слона или носорога, однако в буше

слово "ничего" бессмысленно. Мелкие птахи,

деревья, почва, горы – всё это ждет своего на�

блюдателя и его восхищенных взоров. Мудрый

путешественник отдается впечатлениям, пу�

скается вплавь по их течению, восхищается та�

лантами проводников и гидов, пролагающих

для него тропу, и просто наслаждается богат�

ством жизни, бурлящей вокруг. Путешествие в

буш – это сложное ощущение полной уязви�

мости и одновременно абсолютной безопас�

ности: визит в Molori позволит Вам увидеть

мир в его самых естественных проявлениях, не

мешая при этом жить даже самой малой

божьей твари. �

Визит в Molori позволит Вам увидеть мир в его самых естественныхпроявлениях, не мешая при этом жить даже самой малой божьей твари

в голове ошеломленного едока смутный во�

прос, что же такое он раньше считал туше�

ным воловьим хвостом.

Естественно, от еды не отстают и напитки,

которые подаются вместе с улыбкой и совер�

шенно заразительным смехом Исаака – бар�

мена, который до занятия своего поста в

Molori никогда не пробовал даже пива, од�

нако сегодня стал талантливым и оригиналь�

ным "коктейлистом", умеющим как смешать

традиционный состав, так и придумать что�

нибудь оригинальное. Шеф�повар Вилли

также весьма опытен в подборе вин к блю�

дам, а подвал, которым он для этого пользу�

ется, и широк, и глубок, представляя лучшие

сорта южноафриканских вин, а также тон�

чайшие по вкусу винтажи со всего света: мы,

например, наслаждались восхитительным

Шато�д�Икем Сотерн 2002 года, который

был подан с апельсиново�ягодным шербетом

Campari его собственного приготовления.

ным отношением к делу. Небольшой, но совер�

шенно фантастический центр, совершенный об�

разец того, какое внимание в Molori уделяют

индивидуальному подходу, уединению и ком�

форту. Процедурная зона, наполненная любым

оборудованием, которое только может понадо�

биться, примыкает к открытому деревянному

балкону, на котором располагается зона для ин�

дивидуальных занятий йогой и фитнесом по си�

стеме пилатес, а также закутанный в

белоснежную хлопчатую ткань шезлонг. До на�

значенных Вам процедур или после них или, во�

обще, в любой другой момент Вашего

пребывания – к Вашим услугам парная баня и

глубокий бассейн, созданные по личным указа�

ниям самого хозяина, и уж будьте уверены: этот

человек, который столь часто бывает по делам в

России, знает, что такое по�настоящему попа�

риться, а затем окунуться. Процедуры можно

принимать в любом из двух процедурных каби�

нетов, в Вашем номере или на индивидуальном

SOUTH AFRICA:10dec 21/1/09 15:16 Page 81

Page 86: DocumentR7

82 100 Thousand Club

36 Hours Ed P.indd Sec1:8236 Hours Ed P.indd Sec1:82 21/1/09 15:48:1821/1/09 15:48:18

Page 87: DocumentR7

83100 Thousand Club

Äåíü ïåðâûéÎñòàíîâèòåñü â îòåëå Palace Berlin, îäíîì èç ëó÷øèõ ìåñò â ýòîì

ãîðîäå, ãäå ìîæíî ñ óäîâîëüñòâèåì ïîæèòü â äîìàøíåé àòìîñôåðå

âäàëè îò îáû÷íûõ äîìàøíèõ âïå÷àòëåíèé. Ñëóæàò ëè ïðè÷èíîé

Âàøåãî ïðèåçäà äåëà èëè ðàçâëå÷åíèÿ, îòåëü ìîæåò ñ ãîðäîñòüþ

ïðåäëîæèòü Âàì îáøèðíûé àññîðòèìåíò íîìåðîâ íà ëþáîé âêóñ –

îò ñîâðåìåííûõ íîìåðîâ êëàññà Deluxe äî íîìåðîâ ñ óáðàíñòâîì â

âîñòî÷íîì ñòèëå èëè â ñòèëå Ëîðû Ýøëè.

Ðàäè îùóùåíèÿ îñîáîé ðîñêîøè ïîáàëóéòå ñåáÿ ïðîæèâàíèåì

â Senior Suites îòåëÿ. Ïðè íàëè÷èè îòäåëüíîé îáåäåííîé çîíû,

ãîñòèíîé è âàííîé êîìíàòû îáñòàíîâêà îáåñïå÷èâàåò Âàì âñ¸, ÷òî

íóæíî äëÿ ðàçâëå÷åíèé, îäíîâðåìåííî ïðåäîñòàâëÿÿ èäåàëüíîå

ïðîñòðàíñòâî äëÿ îòäûõà.

Ïðåçèäåíòñêèé ëþêñ - ýòî ñàìûå ðîñêîøíûå àïàðòàìåíòû îòåëÿ

Palace. 200 êâ.ì. ñòèëüíîãî äåêàäàíñà â ñî÷åòàíèè ñ ñîâðåìåííûìè

ðàçâëåêàòåëüíûìè òåõíîëîãèÿìè äåéñòâèòåëüíî äàþò Âàì èìåííî

òî îùóùåíèå äîìàøíåé àòìîñôåðû âäàëè îò äîìà, êîòîðûì òàê

ãîðäèòñÿ îòåëü Palace. Ñòîëîâàÿ, äâå ñïàëüíè, äâå âàííûõ êîìíàòû

ñ ãèäðîìàññàæíîé âàííîé è ìðàìîðíîé îòäåëêîé îáåñïå÷èâàþò

ñàìîå ïðèÿòíîå ïðîæèâàíèå. Îòäîõíèòå â ïðîñòîðíîé ãîñòèíîé,

ñëóæàùåé ïðèìåðîì ñòàíäàðòà, êîòîðûé â îòåëå Palace ñ÷èòàåòñÿ

íåîáõîäèìûì äëÿ ðîñêîøíîé îáñòàíîâêè - ìðàìîðíûé êàìèí,

ïðèãëóø¸ííîå îñâåùåíèå è ìåáåëü â êîðîëåâñêîì ñòàðîàíãëèéñêîì

ñòèëå îáåñïå÷èâàþò âñ¸, ÷òî íóæíî, ÷òîáû ó Âàñ îñòàëèñü áåçóïðå÷-

íûå âïå÷àòëåíèÿ îò îòåëÿ.

20.00: Ïîñëå ïðèáûòèÿ îòóæèíàéòå â îòìå÷åííîì

çâåçäîé Michelin ðåñòîðàíå Hugo Gourmet, ðàñïîëîæåííîì

íåïîñðåäñòâåííî â îòåëå. Èç íàõîäÿùåãîñÿ íà 14 ýòàæå ðåñòîðàíà,

îáñòàâëåííîãî â èçóìèòåëüíîì ñðåäèçåìíîìîðñêîì ñòèëå,

îòêðûâàåòñÿ âåëèêîëåïíûé âèä. Âûñîêîå êóëèíàðíîå èñêóññòâî

îáåñïå÷èâàåò øåô-ïîâàð Òîìàñ Êàìüåð, à îáñòàíîâêà â ñòèëå

ìèíèìàëèñòñêîãî øèêà äà¸ò îùóùåíèÿ íå ìåíåå âîñõèòèòåëüíûå,

÷åì ñàìè êóøàíüÿ.

36 Hours Ed P.indd Sec1:8336 Hours Ed P.indd Sec1:83 21/1/09 15:48:3521/1/09 15:48:35

Page 88: DocumentR7

84 100 Thousand Club

Ïîñëå îáåäà íàïðàâüòåñü â áàð Marlene, ÷òîáû çàâåðøèòü âå÷åð

óäîâîëüñòâèÿìè îò îáøèðíîãî âûáîðà âåëèêîëåïíûõ êîêòåéëåé è

ïðèÿòíîé áåñåäû. Â ýòîì ìåñòå, ïîïóëÿðíîì êàê ñðåäè áåðëèíñêîãî

âûñøåãî îáùåñòâà, òàê è ñðåäè ãîñòåé îòåëÿ Âû îáÿçàòåëüíî íàéä¸òå

èíòåðåñíûõ ëþäåé, ÷òîáû ïðåêðàñíî ïðîâåñòè âå÷åð.

Äåíü âòîðîéÍàñëàäèâøèñü øèðîêèì âûáîðîì áëþä, ïðåäëàãàåìûõ îòåëåì

íà çàâòðàê, äëÿ íà÷àëà èñòîðè÷åñêîãî èññëåäîâàíèÿ ïðîéäèòåñü ïî

óëèöå Numberger.  ãîðîäå ìíîãî êðàñèâûõ ïàìÿòíèêîâ è èñòîðè÷å-

ñêèõ ìåñò, åãî äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòè âåñüìà ïîïóëÿðíû â êà÷åñòâå

îêðóæàþùåé îáñòàíîâêè ñðåäè êèíîïðîäþñåðîâ âñåãî ìèðà. Ïîñëå

êîðîòêîé ïÿòèìèíóòíîé ïðîãóëêè èç îòåëÿ Palace Âû îêàæåòåñü â

ìåìîðèàëüíîé öåðêâè êàéçåðà Âèëüãåëüìà – ýòîé çíàìåíèòîé äîñòî-

ïðèìå÷àòåëüíîñòè ñî ñëåäàìè èñòîðè÷åñêèõ ïîâðåæäåíèé, ñëóæà-

ùåé ñèìâîëîì âîåííûõ ðàçðóøåíèé. Õîòÿ òåïåðü ìàëî ÷òî îñòàëîñü

îò ñàìîãî çäàíèÿ, íî êðàñîòà ðàçðóøåííîãî øïèëÿ âñ¸ åù¸ ëó÷èòñÿ

ñêâîçü òðåùèíû ñòåí â ñòîëè÷íûé Áåðëèí 21 âåêà.

Ïðîäîëæèòå îñìîòð ãîðîäà, ïîñåòèâ ìóçåé Perganom, ðàñïîëî-

æåííûé â Öåíòðàëüíîì Áåðëèíå. Ýòîò ìóçåé ÿâëÿåòñÿ ÷àñòüþ Ìó-

çåéíîãî îñòðîâà, îñòðîâà íà ðåêå Øïðåå â öåíòðå ãîðîäà, è îêðóæ¸í

íåñêîëüêèìè äðóãèìè âñåìèðíî èçâåñòíûìè ìóçåÿìè. Â îòêðûòîì â

1930 ãîäó ìóçåå Perganom äåìîíñòðèðóåòñÿ ìíîæåñòâî ïàìÿòíèêîâ

êóëüòóðû èç Âàâèëîíà, Óðóêà, Ïðèåíû è Åãèïòà – àðõåîëîãè÷åñêèõ

ñîêðîâèù, îáíàðóæåííûõ ïîä íåìåöêèì ðóêîâîäñòâîì. Èìåííî

çäåñü Âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü êðàñîòó èñòîðèè äî Ðîæäåñòâà Õðè-

ñòîâà è ðåàëüíî óâèäåòü áîãàòñòâî íåìåöêîé èñòîðèè, ïðåäøåñòâî-

âàâøåé å¸ çíàìåíàòåëüíûì ìèðîâûì âîéíàì.

12.00: Çà îáåäîì, ñòîëü íåîáõîäèìûì ïîñëå àêòèâíîé óòðåííåé

äåÿòåëüíîñòè, îòïðàâëÿéòåñü â Sasaya, áåðëèíñêèé ðåñòîðàí,

36 Hours Ed P.indd Sec1:8436 Hours Ed P.indd Sec1:84 21/1/09 15:48:3921/1/09 15:48:39

Page 89: DocumentR7

85100 Thousand Club

èçâåñòíûé ñâîèì àïïåòèòíûì ñóøè. Ïîïóëÿðíîå êàê ñðåäè

áåðëèíöåâ, òàê è ñðåäè ÿïîíöåâ, ýòî ìåñòî äà¸ò ñàìûå ïîäëèííûå

îùóùåíèÿ – ïîìèìî ñêàìååê è ñóøè-áàðà çäåñü åñòü çîíà, ãäå

ñèäÿò íà ïîëó, äëÿ òåõ, êòî äåéñòâèòåëüíî õî÷åò ïîëó÷èòü îïûò

ïðèîáùåíèÿ ê ÿïîíñêîé êóëüòóðå. Ïðèãîòîâüòåñü çàêàçàòü ñòîëèê

çàðàíåå, ïîòîìó ÷òî ðàññêàçû îá èçóìèòåëüíîì Êàéòåí-ñóøè

âûçûâàþò òîëïû æåëàþùèõ ïîïðîáîâàòü åãî.

15.00: Âîçâðàùàéòåñü â îòåëü Palace Berlin äëÿ ïîñëåîáåäåííîãî

îòäûõà è âîññòàíîâëåíèÿ ñèë â ðîñêîøíîì öåíòðå Palace-SPA.

Ñðåäèçåìíîìîðñêàÿ àòìîñôåðà îêðóæàþùåé îáñòàíîâêè äà¸ò Âàì

èäåàëüíîå ñïîêîéñòâèå äëÿ îñìûñëåíèÿ óòðåííèõ âïå÷àòëåíèé è

îòðåøåíèÿ îò ñòîëè÷íîé ñóåòû Áåðëèíà. Çäåñü ê Âàøèì óñëóãàì

øèðîêèé àññîðòèìåíò ïðîöåäóð, è âûáèðàÿ èç ðàçíîîáðàçèÿ ñàóí,

êîìíàò îòäûõà, ãèäðîìàññàæíûõ âàíí è ñîëÿðèåâ ïðèãîòîâüòåñü ê

àáñîëþòíîìó íàñëàæäåíèþ õîðîøèì ñàìî÷óâñòâèåì.

Äëÿ òåõ, êòî æåëàåò îùóòèòü ñåáÿ ëåò ýäàê íà 10-20 ìîëîæå,

çîíà ôèòíåñà ïîëíîñòüþ îñíàùåíà íîâåéøèìè è ñàìûìè ïðîãðåñ-

ñèâíûìè òåõíîëîãèÿìè èç ýòîé îáëàñòè.

36 Hours Ed P.indd Sec1:8536 Hours Ed P.indd Sec1:85 21/1/09 15:49:1221/1/09 15:49:12

Page 90: DocumentR7

86 100 Thousand Club

ïðåäëàãàåò ñâîèì ïîñåòèòåëÿì âûáîð áëþä ìåæäóíàðîäíîé êóõíè

â ñî÷åòàíèè ñ àòìîñôåðîé èñòèííî áåðëèíñêîé âå÷åðèíêè ñ

âàðèàíòàìè ðàçâëå÷åíèé – îò íîâåéøèõ õèï-õîïîâûõ âèáðàôîíîâ

äî äîìàøíèõ ìåëîäèé ôàíêè, èñïîëíÿåìûõ íåïðåâçîéäåííûìè

íåìåöêèìè äè-äæåÿìè. Ýòîò êëóá ìîæåò ïîõâàñòàòüñÿ êëèåíòóðîé,

ïðåäñòàâëÿþùåé ñîáîé ï¸ñòðûé êàëåéäîñêîï, â êîòîðîì

âðàùàþòñÿ è ñòàð è ìëàä.

Îòúåçä8.00: Ïåðåä ðåãèñòðàöèåé ïîëó÷èòå óäîâîëüñòâèå îò ë¸ãêîãî

çàâòðàêà â îòåëå Palace Berlin.

Äâà áåðëèíñêèõ ìåæäóíàðîäíûõ àýðîïîðòà – Òåãåëü è ظíå-

ôåëüä – îáåñïå÷èâàþò ïîë¸òû ïî âñåìó ìèðó. Ïîýòîìó ðàññëàáüòåñü

è, óäàëÿÿñü îò ñòîëèöû Ãåðìàíèè Áåðëèíà, ïîñìîòðèòå åùå ðàç

ñâåðõó íà ýòîò èñòîðè÷åñêèé ãîðîä.

20.00: ×òîáû ïîïðîáîâàòü íàñòîÿùóþ íåìåöêóþ êóõíþ,

ïîéäèòå â ðàáîòàþùèé äîïîçäíà ðåñòîðàí Florian. Îí íàõîäèòñÿ

â îòåëå Charlottenburg, ìåíþ – â äóõå íåìåöêèõ çåìåëü Øâàáèÿ è

Áàâàðèÿ è ìåíÿåòñÿ åæåäíåâíî. Ïîñëå 11 âå÷åðà çäåñü âñåãäà åñòü

íåèçìåííàÿ íàäåæäà íà ìàéîðàí è ñâèíûå íþðåíáåðãñêèå ñîñèñêè,

óëîæåííûå íà êâàøåíóþ êàïóñòó, ñ ðàçíîîáðàçíûìè ãîð÷èöàìè è

õðåíîì. Florian – ýòî, äåéñòâèòåëüíî, òî ìåñòî, ãäå ìîæíî ïîåñòü ñ

ãàðàíòèåé ïîëó÷èòü èñòèííî íåìåöêèå âïå÷àòëåíèÿ.

23.00: Èçâåñòíûé ñâîåé íî÷íîé æèçíüþ, Áåðëèí ÿâëÿåòñÿ

ýïèöåíòðîì äëÿ òåõ íî÷íûõ ãóëÿê, êîòîðûå õîòÿò ïðîâåñòè

ïîñëåäíèå ìèíóòû íî÷è, íàñëàæäàÿñü âîñõèòèòåëüíûìè

êîêòåéëÿìè è óëüòðàìîäíîé ìóçûêîé. Kurvenstar, íåäàâíî

ïåðåäåëàííûé â óëüòðàñîâðåìåííóþ, íî, òåì íå ìåíåå, óíèêàëüíóþ

ñìåñü íî÷íîãî êëóáà ñ ðåñòîðàíîì â ñòèëå ñåìèäåñÿòûõ,

36 Hours Ed P.indd Sec1:8636 Hours Ed P.indd Sec1:86 21/1/09 15:49:2221/1/09 15:49:22

Page 91: DocumentR7

JWCooper.indd 1JWCooper.indd 1 19/1/09 15:06:5319/1/09 15:06:53

Page 92: DocumentR7

sergey1.indd Sec1:88sergey1.indd Sec1:88 21/1/09 15:43:2921/1/09 15:43:29

Page 93: DocumentR7

sergey1.indd Sec2:89sergey1.indd Sec2:89 21/1/09 15:43:3321/1/09 15:43:33

Page 94: DocumentR7

AirGroupPrivate.indd 1AirGroupPrivate.indd 1 19/1/09 14:59:2719/1/09 14:59:27

Page 95: DocumentR7

91100 Thousand Club

Êðàñîòà è èçîùðåííîñòü ïîëî íà ñíåãó Èìïåðèà-

ëèñòè÷åñêîé Ðîññèè ÿâëÿþòñÿ ïðÿìûì âîïëîùåíèåì

ãëàìóðà è áëåñêà Ðîññèè ñåãîäíÿøíåé. Äóõ öàðåé è

àðèñòîêðàòîâ áûë â çàêëþ÷åíèè íà ïðîòÿæåíèè 90

ëåò, ïîêà âðåìÿ íå ïîñïîñîáñòâîâàëî ñïðàâåäëèâîìó

âîçðîæäåíèþ ïîëî â 2003 ãîäó.

Îëèöåòâîðÿÿ ðîññèéñêîå îáùåñòâî, ñïîðò îòî-

áðàæàåò âñå, ÷òî èçûñêàííî â ðîñêîøè. Îò êðàñèâî

óõîæåííûõ êîíåé äî èçÿùíûõ äâèæåíèé èãðîêîâ,

ýòîò âèä ñïîðòà çàêëþ÷àåò â ñåáå àóðó âåëè÷èÿ, êîòî-

ðàÿ ïðîñà÷èâàåòñÿ âî âñå àñïåêòû òîãî, ÷òî â Ìîñêâå

ñ÷èòàåòñÿ ãëàìóðíûì. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî ýòîò âèä

ñïîðòà áûë âîçðîæäåí â 2003 ãîäó àðãåíòèíñêèì ýí-

òóçèàñòîì Âèêòîðîì Õàóêî, îí âñåãäà ÿâëÿëñÿ íàöèî-

íàëüíîé ãîðäîñòüþ ðóññêèõ àðèñòîêðàòîâ, è îäíèì èç

ãëàâíûõ íîñèòåëåé ýòîé ãîðäîñòè ÿâëÿåòñÿ Ñåðãåé

Ðÿáîêîáûëêî.

Âðàùàÿñü â òåõ æå êðóãàõ, ÷òî è Õàóêî, Ñåðãåé

ïîëó÷èë ýêñêëþçèâíîå ïðèãëàøåíèå âñòóïèòü â Ðóñ-

ñêèé Ïîëî Êëóá âìåñòå ñî ñâîèì ïàðòíåðîì Ìàðêîì

Ñòàéëîì è åãî æåíîé Ëàóðîé, ãäå îíè âïåðâûå è

ïðîäåìîíñòðèðîâàëè óñïåøíûé êîìàíäíûé äóõ,

âûèãðàâ Mercury Snow Polo Cup â 2003 è 2008 ãîäàõ.

Åãî ñòðàñòü ê ñïîðòó äèêòóåòñÿ åãî êîìïëåêñíîñòüþ.

"Ìåíÿ èíòåðåñóåò êîìïëåêñíûé ïîäõîä ê ïîáåäå, äëÿ

òîãî ÷òîáû âûèãðàòü íåäîñòàòî÷íî ñäåëàòü ÷òî-òî

îäíî. Íóæíî ñîáðàòü êîìàíäó, êîòîðàÿ ãîâîðèò íà

îäíîì ÿçûêå, ðàáîòàåò ñ æèâîòíûìè â îäèíàêîâîé

ìàíåðå è íàéòè õîðîøèõ ëîøàäåé".

Êîãäà ìû îáñóæäàëè òåõíè÷åñêóþ ñòîðîíó èãðû,

Ñåðãåé óäèâèë ìåíÿ ñâîåé ñêðîìíîñòüþ, íåñìîòðÿ

íà ìíîãî÷èñëåííûå ïîáåäû â êóáêàõ è îáúÿñíÿë

ñâîé óñïåõ êàïðèçàìè óäà÷è. "Âûèãðàòü êóáîê – ýòî

íåîáûêíîâåííîå ÷óâñòâî. ß áûë óæàñíî ñ÷àñòëèâ è çà

êîìàíäó è çà âñå, òî ÷òî ìû ñäåëàëè íà èãðîâîì ïîëå,

íî ìíîãîå â èãðå çàâèñèò îò óäà÷è", - ñìååòñÿ îí.

Áóäó÷è ðîäèíîé îäíîé èç ñàìûõ óñïåøíûõ ôèãóð,

Ìîñêâà ìîæåò ñ÷èòàòü ñåáÿ âåçó÷èé, èìåÿ òàêîãî ýíòó-

çèàñòà ïîëî êàê Ñåðãåé, áîðþùåãîñÿ çà ïîïóëÿðíîñòü

ïîëî â Ðîññèè. Ïðîäîëæàÿ â ñâîåé ñêðîìíîé ìàíåðå,

Ñåðãåé ïîä÷åðêèâàåò ðîëü óìåíèÿ êîìàíäû ðàáîòàòü

ñ ëîøàäüìè è ñàìèõ ëîøàäåé. "Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñïîðò

Ê

sergey1.indd Sec1:91sergey1.indd Sec1:91 21/1/09 15:13:1121/1/09 15:13:11

Page 96: DocumentR7

92 100 Thousand Club

ðàçâèâàëñÿ, íàì íóæíî ïðèâëåêàòü íîâûõ èãðîêîâ, à

íîâûå èãðîêè îáû÷íî ïðèõîäÿò áåç ëîøàäåé. Ïîýòîìó

ó êëóáîâ â çàïàñå âñåãäà äîëæíû áûòü õîðîøèå ëîøàäè,

÷òîáû ó íîâûõ èãðîêîâ áûë ñòèìóë âñòóïèòü â êëóá. Â

åãî êîìàíäå èãðàþò 5 ñèëüíûõ ëîøàäåé, ñïåöèàëüíî

ïðèâåçåííûõ â Ìîñêâó, è èìåííî òàêèå èãðîêè, êàê

Ñåðãåé ïðèâíîñÿò â ñïîðò ñâîé ýíòóçèàçì, ïðèâëåêàÿ

âíèìàíèå íîâûõ èãðîêîâ.

Ìåæäóíàðîäíàÿ æèçíü Ñåðãåÿ âåðòèòñÿ âîêðóã

åãî ñòðàñòè ê ýòîé ñëîæíîé èãðå. Àìáèöèè è äðàéâ,

ðîæäàþùèåñÿ â Ìîñêîâñêîì áèçíåñ-öåíòðå, ïåðåíî-

ñÿòñÿ èõ âëàäåëüöàìè íà ïîëå, ñî÷åòàÿ àãðåññèâíîñòü

ñêîðîñòè è êîìàíäíîé èãðû ñ áûñòðîòîé è ãðàöèåé

äâèæåíèé. Êîãäà ìû ïîïðîñèëè åãî îïèñàòü èãðó è

åãî èãðîêîâ, ïåðâîå, ÷òî åìó ïðèõîäèò íà óì ýòî ñëîâî

"Êðàñîòà". "Òî êàê îíè äâèãàþòñÿ ïî ïîëþ âñëåä çà

ìÿ÷îì. Ýòîò àñïåêò èãðû ïðèâëåêàåò î÷åíü ìíîãî

ëþäåé è çàñòàâëÿåò èõ òîëïàìè ïðèõîäèòü íà ïîêàçà-

òåëüíûå èãðû".

Áëàãîñîñòîÿíèå Ðîññèè ïðîäîëæàåò ðàñòè íà

ýêîíîìè÷åñêîé ìèðîâîé àðåíå, è âçàèìîñâÿçü ýòîãî

ÿâëåíèÿ ñ âîçðîæäåíèåì ïîëî íå ñëó÷àéíà. Ëþáèòå-

ëè êîííûõ âèäîâ ñïîðòà èç Ðîññèè, êîòîðûå ïîñòî-

ÿííî ïîñåùàþò âñå êîííûå ìåðîïðèÿòèÿ Ìîñêâû,

ÿâëÿþòñÿ ÷àñòüþ åùå áîëåå øèðîêîãî ñîîáùåñòâà

ðîñêîøè è ãëàìóðà, êàê ó ñåáÿ äîìà â Ðîññèè, òàê

è çà ðóáåæîì. Îñòàâøååñÿ âðåìÿ ïîñëå óêðåïëåíèÿ

ñâîåé ïðåäïðèíèìàòåëüñêîé äåÿòåëüíîñòè â Ìîñêâå,

Ñåðãåé òðàòèò íà òî, ÷òî ëþáèò áîëüøå âñåãî - ïîëî.

"Ó÷èòûâàÿ òî, ÷òî â Ìîñêâå âñå äåéñòâèòåëüíî

âðàùàåòñÿ âîêðóã ðàáîòû, è ëþäè çäåñü íàñòîÿùèå

òðóäîãîëèêè, âðåìÿ, êîòîðîå ó Âàñ îñòàåòñÿ ïîñëå

ðàáîòû, Âû òðàòèòå íà òî, ÷òî ïî-íàñòîÿùåìó

ëþáèòå. Âû ïðîâîäèòå âðåìÿ ëèáî ñ ñåìüåé, ëèáî

Красота и изощренность поло на снегу Империалистической России являются прямым воплощением гламура и блеска России сегодняшней

sergey1.indd Sec2:92sergey1.indd Sec2:92 21/1/09 15:59:1121/1/09 15:59:11

Page 97: DocumentR7

93100 Thousand Club

ñ äðóçüÿìè, à áîëüøèíñòâî ìîèõ äðóçåé èãðàþò â

ïîëî", - ñìååòñÿ îí.

Ïîëî ÿâëÿåòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî ýëèòíûì âèäîì

ñïîðòà, êîòîðûé òðåáóåò âíèìàíèÿ, è, êàê ñëåäñòâèå,

â êðóã îáùåíèÿ Ñåðãåÿ âõîäÿò êàê è òå, êòî èãðàåò

â ïîëî, òàê òå, êòî âðàùàåòñÿ â ýòèõ êðóãàõ ïðîñòî

èç-çà ñåíñàöèîííîñòè ñàìîãî âèäà ñïîðòà. Îí ñðàâ-

íèâàåò ýòîò êðóã îáùåíèÿ ñ ñîîáùåñòâîì "ãëàìóðíûõ

àðòèñòîâ", êîòîðûå ñîáèðàþòñÿ âìåñòå â îáñòàíîâêè

ðîñêîøè íà ïðèåìàõ, ñïîíñèðóåìûõ ìåðîïðèÿòèÿõ è

áëàãîòâîðèòåëüíûõ àêöèÿõ, êîòîðûå îáû÷íî óñòðàè-

âàþòñÿ â ðàìêàõ òóðíèðîâ ïî ïîëî. "Çà äâà äíÿ òóðíè-

ðà, Âû ñìîæåòå óâèäåòü ïðîôåññèîíàëîâ, èãðîêîâ, èõ

ñåìüè è èõ ïîäðóã çà óæèíîì â ðåñòîðàíå The Most, íà

âå÷åðèíêàõ â êëóáå Ðàé..."

 íà÷àëå ïðîøëîãî ãîäà, êîìïàíèÿ Credit Suisse

âûñòóïàëà ñïîíñîðîì áëàãîòâîðèòåëüíîãî ìåðîïðèÿ-

òèÿ United Way Of Russia, îðãàíèçîâûâàþùåãî àóêöè-

îíû ïðîèçâåäåíèé èñêóññòâà è ðîñêîøíûå óæèíû. "ß

î÷åíü ðàä, ÷òî òîò àñïåêò èãðû, êîãäà ñîñòîÿòåëüíûå

ëþäè ó÷àñòâóþò â áëàãîòâîðèòåëüíûõ àêöèÿõ, ÷òî â

äðóãèõ ñòðàíàõ ñòàë ïðèâû÷íûì àòðèáóòîì òóðíèðîâ

ïî ïîëî, ïðèõîäèò è â Ðîññèþ. Â Âåëèêîáðèòàíèè, è

â Àðãåíòèíå, è Èòàëèè óñòðàèâàåòñÿ ìíîãî áëàãîòâî-

ðèòåëüíûõ àêöèé, à â ýòîì ãîäó îí âïåðâûå ïðèøåë è

â Ðîññèþ. Ïðèíàäëåæà ê íîâîìó ïîêîëåíèþ áîãàòûõ

ðîññèÿí, Ñåðãåé ñòàðàåòñÿ ìàêñèìàëüíî èñïîëüçîâàòü

ýêîíîìè÷åñêèé ðîñò â Ðîññèè, ïîíèìàÿ, ÷òî ñ óñïåõîì,

ïðèõîäèò è îòâåòñòâåííîñòü.

Ñôåðà îòâåòñòâåííîñòè Ñåðãåÿ ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ

è íà Æåíåâó, ãäå íàõîäèòñÿ åãî äîì, æåíà è ïÿòèìå-

ñÿ÷íûé ñûí. Òàêàÿ äâîéíàÿ æèçíü, ìåæäó Ìîñêâîé è

Æåíåâîé, ÿâëÿåòñÿ òèïè÷íîé äëÿ èãðîêîâ â ïîëî. Áëè-

æàéøèé ê Ñåðãåþ ïîëî-êëóá ðàñïîëîæåí â Âåéòýé, è

sergey1.indd Sec3:93sergey1.indd Sec3:93 21/1/09 16:03:0821/1/09 16:03:08

Page 98: DocumentR7

P R O P E R T I E S

PriveProperties.indd 1PriveProperties.indd 1 19/1/09 15:10:2219/1/09 15:10:22

Page 99: DocumentR7

95100 Thousand Club

ïîçâîëÿþùèå åìó ñî÷åòàòü áûñòðûé òåìï ìîñêîâñêîé

æèçíè è ðàññëàáëåííóþ æèâîïèñíóþ îáñòàíîâêó

Æåíåâû.

Ñîçäàåòñÿ, òàêîå âïå÷àòëåíèå, ÷òî àêòèâíûé

îòäûõ ïîä îòêðûòûì íåáîì âñåãäà áóäåò ïðèâëåêàòü

Ñåðãåÿ. "ß ëþáëþ îõîòó, è ÿ î÷åíü ëþáëþ ïàðóñíûé

ñïîðò. Ðàíüøå, êîãäà ÿ áûë õîëîñòîé, î÷åíü ìíîãî âðå-

ìåíè òðàòèë íà âèíäñåðôèíã", ñìååòñÿ îí. "À âîîáùå

ÿ óâëåêàþñü ëûæàìè, îõîòîé, ïóòåøåñòâèÿìè è ïàðóñ-

íûì ñïîðòîì, ýòî òå âèäû ñïîðòà, êîòîðûå ÿ ëþáëþ

áîëüøå âñåãî. Òåì íå ìåíåå, íà äàííûé ìîìåíò ìîå

âíèìàíèå ñêîíöåíòðèðîâàíî íà ïîëî, êàê â Ìîñêâå, òàê

è â Æåíåâå. À åñëè ÿ óåçæàþ â îòïóñê, òî îáû÷íî êàòà-

þñü íà ëûæàõ èëè õîæó ïîä ïàðóñîì." Ñòðàñòü Ñåðãåÿ

ê ïîëî íàâñåãäà îñòàíåòñÿ åãî ãëàâíîé ñòðàñòüþ, è ïîêà

ïîëî ïîëó÷àåò âñå áîëåå øèðîêîå ðàñïðîñòðàíåíèå,

ìû óæå çàòàèëè äóõ â ïðåäâêóøåíèè èãðû Ñåðãåÿ.

ñêîðî íàìå÷àåòñÿ ýêñêëþçèâíîå îòêðûòèå åùå îäíîãî,

ðàñïîëîæåííîãî ïî òó ñòîðîíó ãðàíèöû âî Ôðàíöèè.

"Âîò ãäå ÿ ñîáèðàþñü óñòðîèòü àñàäî, ïðèãîòîâëåíèå

ìÿñà ïî-àðãåíòèíñêè íà ñâåæåì âîçäóõå. Ýòî ïðåêðàñ-

íàÿ âîçìîæíîñòü âûðâàòüñÿ èç ãîðîäà." Êîãäà ÿ çàäàþ

âîïðîñ, êàêîé ãîðîä Ñåðãåþ áîëüøå íðàâèòñÿ - Ìîñêâà

èëè Æåíåâà, îí óïîðíî íå õî÷åò âûáèðàòü". "Î÷åíü

ñëîæíî îòâåòèòü íà ýòîò âîïðîñ. Â Ìîñêâå äåëîâàÿ

æèçíü èäåò ñî ñêîðîñòüþ 1000 êì â ìèíóòó, â òî âðåìÿ

êàê â Æåíåâà èíîãäà êàæåòñÿ, ÷òî òû çàñòðÿë ãäå-òî â

20-îì âåêå", ãîâîðèò îí. Õîòÿ Ìîñêâà – ýòî ìåñòî, ãäå

Ñåðãåé âûðîñ, ìåäëåííûé òåìï Æåíåâû íàèëó÷øèì

îáðàçîì îòðàæàåò íûíåøíèé ïåðèîä æèçíè Ñåðãåÿ.

Äëÿ Ñåðãåÿ è åãî êîìàíäû - íå ðåäêîñòü äåéñòâîâàòü

â äâóõ ðàçëè÷íûõ ìåñòàõ, êàê äëÿ ëè÷íûõ, òàê è äëÿ

áèçíåñ öåëåé. Ðàáîòàÿ â ìåæäóíàðîäíîé êîìïàíèè,

îí ïðèîáðåë ãèáêîñòü è áåçãðàíè÷íûå âîçìîæíîñòè,

Хотя Москва – это место, где Сергей вырос, медленный темп Женевы наилучшим образом отражает его нынешний период жизни.

sergey1.indd Sec1:95sergey1.indd Sec1:95 21/1/09 15:13:2421/1/09 15:13:24

Page 100: DocumentR7

NON-SURGICAL ANTI-AGING, FACIAL REJUVENATION AND BODY CONTOURING AT THE COSMEDICATE CLINIC

IN HARLEY STREET, LONDON

ANTI-AGING AND FACIAL REJUVENATION

At Cosmedicate we have treated many patients over the past 5 years

who wish to have a more youthful appearance or simply to rejuvenate

and revive the skin without looking differently or overenhanced. A

new popular treatment among patients is MyCells®; a procedure

in which a patient’s own plasma is re-injected into the skin to

stimulate collagen formation, thus plumping up the skin and

reducing fi ne lines and wrinkles. MyCells® can be combined

with several existing non-surgical treatments at the clinic to

enhance its effect such as radio frequency (Accent™) Pixel laser

(Harmony), broadband light (Aesthera™ PPx), Dermasweep™ bristle

dermabrasion , Dermaroller™ micro-needling, Botox® or Dysport®

and dermal fi llers (Juvederm®, Teosyal® and Radiesse®). For

hyperpigmentation (including melasma) and sun damage, the very

effective and minimally discomfort Cosmelan® mask is applied.

BODY CONTOURING

The Ultrashape® device uses ultrasound technology to breakdown

fat cells which are excreted from the body within one month. This

treatment is combined with Accent™ which uses radio-frequency

to also break down fat cells but in addition to tighten the skin at

the same time. Accent™ can be used to sculpt areas all over the

body or just to tighten the skin such as in the face, neck, chest

and hands. Cost of combination treatment per session per area is

£600.

From January 2009, Cosmedicate will also be the fi rst clinic in

Britain offering the Lipolase™ treatment, the latest in minimal

invasive laser lipolysis (fat cell breakdown) & skin tightening giving

instant results. Areas include the neck, upper arms (‘bat wings’),

abdomen, fl anks (‘love handles’), thighs (outside & inside), and the

knees. Cost per area per session is £2,000.

ACNE OR RELATED SKIN PROBLEMS

With years of experience in treating acne, Cosmedicate provides

treatments which combat the source of acne as well as the signs.

The Aesthera™ PPx device uses a suction action which draws out

the impurities, accompanied by a broadband light which destroys

the bacteria in the sebaceous gland and reduces pores size. Cost

is £150 per full face treatment. This treatment is combined with

Dermasweep™, which is a bristle dermabrasion that abrases

and vacuums away dead cells and simultaneously inserts a

medicated topical solution into the skin to treat the acne. Cost is

£150 per full face & neck treatment. Accent™ (radio frequency)

enhances sebaceous gland function and destroys bacteria inside

the gland. The Cosmelan Mask can also be used at £250-£300 per

treatment.

ADDITIONAL TREATMENTS

• Tattoo Removal (Harmony® Laser)

• Hair Removal (Aesthera™ PPx)

• Spider Vein Removal in Face & Legs with Harmony® Laser

• Anti-wrinkle (Botox® or Dysport®)

• Dermal fi llers (Juvederm®, Teasyal® & Radiess®))

• Cosmelan® Mask for skin rejuvenation, skin tightening,

pigmentation (including melasma) and acne.

• Dermaroller™ micro-needling skin rejuvenation

For more information please visit our website

www.cosmedicate.com

COMPLETE ANTI-AGING PACKAGE FOR ONLY £3,000 (Full Price £3,700)

• MyCells® & Dermaroller™ combination x 2 Full Face Treatments (3 to 6-month interval between treatments)• Accent™ (radio frequency) x 4 Full Face & Neck treatments• Dermasweep™ x 4 Full Face & Neck treatments• Aesthera PPx™ (Broadband Light) x 2 Full Face & Neck treatments• Cosmelan™ Mask Full face x1 & Neck treatment

FOR ADDITIONAL INFORMATION PLEASE CONTACT KSENIA SITNIKOVA ON 0044 207 2241010OR AT [email protected]

COSMEDICATE IS A MEDICAL DOCTOR-LEAD VISIONARY CLINIC OF NON-SURGICAL EXCELLENCE, SPECIALISING IN FACIAL REJUVENATION, ANTI-AGING AND BODY SCULPTING USING THE LATEST INNOVATIONS IN COSMETIC TECHNOLOGY.

Cosmedicate.indd 1Cosmedicate.indd 1 19/1/09 15:03:3219/1/09 15:03:32

Page 101: DocumentR7

97100 Thousand Club

Ëàóðåàòû Laureus World Sports Awards 2009

LaureusSportsAwards2009.Indd 97LaureusSportsAwards2009.Indd 97 21/1/09 16:01:3721/1/09 16:01:37

Page 102: DocumentR7

98 100 Thousand Club

LaureusSportsAwards2009.Indd 98LaureusSportsAwards2009.Indd 98 21/1/09 16:01:3921/1/09 16:01:39

Page 103: DocumentR7

99100 Thousand Club

Íî÷ü âäîõíîâåíèÿ è ñëàâû, öåðåìîíèÿ íàãðàæäåíèÿ

ñïîðòèâíûìè ïðåìèÿìè Laureus World Sports Awards

– ýòî áëåñòÿùåå ñâåòñêîå ìåðîïðèÿòèå, íà êîòîðîì

ñîáèðàåòñÿ íå òîëüêî âåñü ìèðîâîé ñïîðòèâíûé

áîìîíä, íî òàêæå áèçíåñ-ýëèòà è ïðåäñòàâèòåëè ìèðà ìîäû. Ïðåìèÿ

íàõîäèòñÿ ïîä ïàòðîíàæåì Íåëüñîíà Ìàíäåëëû è ïîëüçóåòñÿ ñàìîé

òåïëîé ïîääåðæêîé ïîëèòè÷åñêèõ ëèäåðîâ, òàêèõ êàê ðîññèéñêèé

ïðåìüåð-ìèíèñòð Âëàäèìèð Ïóòèí; ïàðòíåðàìè ïðåìèè âûñòóïàþò

òàêèå ýëèòíûå áðåíäû, êàê Cartier è Ìåðñåäåñ-Áåíö, ÷òî ïîçâîëÿåò

ïîêàçàòü íà ýòîì ìåðîïðèÿòèè âñ¸, ÷òî åñòü â ìèðå ïðåñòèæíîãî

è ïðåêðàñíîãî. Ýòó åæåãîäíóþ öåðåìîíèþ íàçûâàþò "ñïîðòèâíûì

Îñêàðîì"; è äåéñòâèòåëüíî ìíîãèå ãîëëèâóäñêèå çíàìåíèòîñòè,

òàêèå êàê Êèì Êýòòðàë è Ñýìüþýëü Ë. Äæåêñîí, ìîæíî óâèäåòü íà

öåðåìîíèè âìåñòå ñ Ëüþèñîì Õýìèëüòîíîì è Äæàñòèí Õåíèí.

Laureus ÿâëÿåòñÿ çîíòè÷íîé îðãàíèçàöèåé äëÿ òðåõ ïðîåêòîâ:

Laureus World Sports Academy (Âñåìèðíàÿ ñïîðòèâíàÿ àêàäåìèÿ

Ëàóðåóñ), Laureus Sports for Good Foundation (Ôîíä "Ëàóðåóñ –

ñïîðò âî èìÿ äîáðà") è Laureus World Sports Awards (ñïîðòèâíàÿ

ïðåìèÿ "Ëàóðåóñ"). Âñå âìåñòå îíè îêàçûâàþò ìèðó ñïîðòà è ÷åëî-

âå÷åñòâó â öåëîì óíèêàëüíóþ, íåîöåíèìóþ óñëóãó. Ãëàâíîé ìèññèåé

Laureus ÿâëÿåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïîòåíöèàëà ñïîðòà êàê èñòî÷íèêà

ïîçèòèâíûõ ñîöèàëüíûõ èçìåíåíèé; îðãàíèçàòîðû ïîëàãàþò, ÷òî

òå öåííîñòè, êîòîðûå ïðîäâèãàåò ñïîðò, à èìåííî, êîìàíäíûé

äóõ, ñòðåìëåíèå ê ñîâåðøåíñòâó, ïðåîäîëåíèå òðóäíîñòåé, ðàäîñòü

ïîáåäû – î÷åíü âàæíûå èíñòðóìåíòû äîñòèæåíèÿ óñïåõà â ëþáîì

äåëå. Àêàäåìèÿ ñîáèðàåò â ñâîè ðÿäû âåäóùèõ ñïîðòñìåíîâ ìèðà,

íåçàâèñèìî îò íàöèîíàëüíîñòè èëè âèäà ñïîðòà, à Ôîíä çíàêîìèò

èõ ñ ïîëåçíûìè ïðîåêòàìè, êàê â èõ ðîäíûõ ñòðàíàõ, òàê è çà ðóáå-

æîì, âñëåäñòâèå ÷åãî ýòè èçâåñòíûå ëþäè ìîãóò âíåñòè ñâîé âêëàä,

îáùàÿñü ñ áîëåëüùèêàìè è ìîëîäûìè ëþäüìè, êîòîðûå íóæäàþòñÿ

âî âäîõíîâåíèè ñî ñòîðîíû ñâîèõ êóìèðîâ. À ðàç â ãîäó – íà öåðå-

ìîíèè âðó÷åíèÿ Laureus World Sports Awards – âñå ýòè çíàìåíèòûå

ñïîðòñìåíû ñîáèðàþòñÿ âìåñòå, ÷òîáû îòïðàçäíîâàòü äîñòèæåíèÿ

ñâîèõ êîëëåã è âûáðàòü íîâûõ ÷ëåíîâ, êîòîðûå ïîìîãóò Laureus

ïðîäîëæàòü ñâîþ äåÿòåëüíîñòü.

Ïðîöåäóðà íàãðàæäåíèÿ î÷åíü ïðîñòà, îäíàêî åå ðåçóëüòàòû

âïå÷àòëÿþò. Ýòî òîò ìîìåíò, êîãäà äîñòèæåíèÿ ñïîðòèâíûõ ãåðîåâ

ïîëó÷àþò äîëæíóþ îöåíêó è âûçûâàþò âîñõèùåíèå â ýêñòðàâàãàíò-

íîé îáñòàíîâêå è â ñâåòå ôîòîâñïûøåê. Ýòà öåðåìîíèÿ ñîáèðàåò

âìåñòå âñåõ, êòî çà ïîñëåäíèå äâåíàäöàòü ìåñÿöåâ äîáèëñÿ ñàìûõ

çíà÷èòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ, è âûâîäèò èõ íà ìåæäóíàðîäíóþ àðåíó,

ãäå îíè ïîðîæäàþò â ìîëîäîì ïîêîëåíèè ïî âñåìó ìèðó ñòðåìëå-

íèå ê ñïîðòèâíûì óñïåõàì. Çíàìåíèòàÿ ðå÷ü Íåëüñîíà Ìàíäåëëû

íà öåðåìîíèè 2000 ãîäà âûðàæàåò èñòîðèþ ýòîãî ìåðîïðèÿòèÿ:

"Ñïîðò ìîæåò èçìåíèòü ìèð, ïîòîìó ÷òî îí âäîõíîâëÿåò. Îí ìîùíî

LaureusSportsAwards2009.Indd 99LaureusSportsAwards2009.Indd 99 21/1/09 16:01:4121/1/09 16:01:41

Page 104: DocumentR7

GoWealthy.indd 1GoWealthy.indd 1 19/1/09 15:04:4919/1/09 15:04:49

Page 105: DocumentR7

101100 Thousand Club

îáúåäèíÿåò ëþäåé, è ìàëî ÷òî ìîæåò ñ íèì

â ýòîì ñðàâíèòüñÿ". Laureus World Sports

Awards ñîçäàíà íå ïðîñòî äëÿ òîãî, ÷òîáû

ïîä÷åðêíóòü äîñòèæåíèÿ âåëèêèõ ñïîð-

òñìåíîâ: öåëü ïðåìèè – ïîñðåäñòâîì ñïîð-

òèâíîãî ñîîáùåñòâà îáúåäèíèòü ìîëîäåæü

âñåãî ìèðà è ñïîñîáñòâîâàòü óëó÷øåíèþ

åå æèçíè. Ñïîðòèâíàÿ àêàäåìèÿ Ëàóðåóñ

– ýòî óíèêàëüíîå ñîîáùåñòâî, íå èìåþùåå

àíàëîãîâ â ìèðå, ñîñòîÿùåå èç 46 ñàìûõ

âûäàþùèõñÿ äåÿòåëåé ñïîðòà âñåõ âèäîâ,

ñîçäàííîå ñ öåëüþ ñïîñîáñòâîâàòü ïîçèòèâ-

íûì ñîöèàëüíûì èçìåíåíèÿì. Ïðåçèäåíò

àêàäåìèè – ëåãåíäàðíûé ëåãêîàòëåò Ýäâèí

Ìîçåñ, äâàæäû ÷åìïèîí Îëèìïèéñêèõ

èãð; âñå ÷ëåíû àêàäåìèè âûáèðàþòñÿ â íåå

òîëüêî ïî ïðèãëàøåíèþ, à âìåñòå îíè ñî-

ñòàâëÿþò ñâîåîáðàçíûé "ñîâåò ïî âûñøèì

ñïîðòèâíûì äîñòèæåíèÿì". Â 2008 ãîäó

â àêàäåìèþ áûëè âûáðàíû Êýòè Ôðèìàí,

Ìèêà Õàêêèíêåí è Àëåêñåé Íåìîâ.

45 ÷ëåíîâ àêàäåìèè èìåþò ÷åñòü ñî-

ñòàâëÿòü ñïèñîê ëó÷øèõ ñîâðåìåííûõ

àòëåòîâ, à èç èõ ðÿäîâ âûáèðàòü êàæäûé

ãîä ïîáåäèòåëåé è êàíäèäàòîâ íà ÷ëåíñòâî

â àêàäåìèè. Öåðåìîíèÿ 2008 ãîäà ïðîõî-

äèëà â âåëèêîëåïíî äåêàäåíòñêèõ èíòåðüå-

ðàõ Êîíöåðòíîãî çàëà Ìàðèèíñêîãî òåàòðà

â Ñ.-Ïåòåðáóðãå íà ôîíå áëèñòàòåëüíûõ

äâîðöîâ, ðåê è çíàìåíèòûõ äîñòîïðèìå÷à-

òåëüíîñòåé ýòîãî ãîðîäà. Òàêîå óíèêàëüíîå

ìåðîïðèÿòèå çàñëóæèâàåò óíèêàëüíîãî

ìåñòà ïðîâåäåíèÿ, è èíòåðüåðû êîíöåðò-

íîãî çàëà îêàçàëèñü äîñòîéíîé îïðàâîé

äëÿ öåðåìîíèè íàãðàæäåíèÿ. Öåðåìîíèþ

âåëè ëàóðåàòû ïðåìèè Êóáà Ãóäèíã è Òåðè

Õàò÷åð ñ èõ ýëåãàíòíûìè ïîìîùíèêàìè;

ñöåíà äëÿ òîðæåñòâà áûëà îôîðìëåíà â

ìèíèìàëèñòè÷åñêè-ñîâðåìåííîì ñòèëå.

Ïðîäîëæåíèåì ïðåñòèæíîé öåðåìîíèè

ñòàë ïîñëåäîâàâøèé çà íåé ïðèåì â Áîëü-

øîì çàëå Ñàíêò-Ïåòåðáóðãñêîé ôèëàð-

ìîíèè. Ïðè ñâåòå óäèâèòåëüíî êðàñèâûõ

êàíäåëÿáðîâ ñïîðòèâíûå ãåðîè è ìåäèà-

çíàìåíèòîñòè îáåäàëè â îêðóæåíèè âåëè-

LaureusSportsAwards2009.Indd 101LaureusSportsAwards2009.Indd 101 21/1/09 16:01:4221/1/09 16:01:42

Page 106: DocumentR7

RawDesign.indd 1RawDesign.indd 1 19/1/09 15:10:3619/1/09 15:10:36

Page 107: DocumentR7

íàøëè ñåáå äîñòîéíûõ õîçÿåâ, êîòîðûå çàÿâèëè î ñåáå çà ïîñëåäíèå

12 ìåñÿöåâ. Äæàñòèí Õåíèí çàâåðøèëà èñòîðè÷åñêèé ñïîðòèâíûé

ãîä áëèñòàòåëüíîé ïîáåäîé íàä Ìàðèåé Øàðàïîâîé â Ìàäðèäå â

êîíöå ñåçîíà WTA, ñòàâ ïåðâûì çà ïîñëåäíèå 10 ëåò òåííèñèñòîì,

çàâîåâàâøèì 10 òèòóëîâ çà îäèí ñåçîí; íåóäèâèòåëüíî, ÷òî îíà áûëà

íàãðàæäåíà ñïîðòèâíîé ïðåìèåé Ëàóðåóñ çà 2008 ãîä. Çàâîåâàòü

êîðîíó âåëè÷àéøåé æåíùèíû-ñïîðòñìåíêè ñðåäè âñåãî êàëåéäî-

ñêîïà ñïîðòèâíûõ óñïåõîâ ãîäà – óæå äîñòèæåíèå, îäíàêî åñëè åùå

è ó÷åñòü åå ïðîöåíò ïîáåä â ìàò÷àõ – 94% – òî ñòàíîâèòñÿ ÿñíî, ÷òî

îíà áåçîãîâîðî÷íî çàñëóæèëà ñâîé òèòóë.

Ñàìàÿ æàðêàÿ áîðüáà êàæäûé ãîä ðàçâîðà÷èâàåòñÿ çà íàãðàäó

â êàòåãîðèè "Íîâàÿ ñïîðòèâíàÿ âåëè÷èíà ãîäà", êîòîðàÿ âñåãäà

ïðèâëåêàåò ïîâûøåííîå âíèìàíèå ïóáëèêè. Çà ïðîøåäøèé ãîä ýòà

ïðåìèÿ áûëà âðó÷åíà òîëüêî ÷åìïèîíó ãîíîê Ôîðìóëû 1 Ëüþèñó

Õýìèëüòîíó, êîòîðûé áûë åé î÷åíü ðàä.  ñâîè 22 ãîäà Õýìèëüòîí

ñòàë ñàìûì ìîëîäûì ãîíùèêîì, ïîáåäèâøèì â Ìèðîâîì êóáêå,

è ðàçîì îêàçàëñÿ â ñàìîì öåíòðå âûñøåé ñïîðòèâíîé ñëàâû. Îí

îñòàâèë ñâîé ñëåä â èñòîðèè â ïåðâûé æå ãîä âûñòóïëåíèé â ïðî-

ôåññèîíàëüíîé êàòåãîðèè, êîãäà ôèíèøèðîâàë âòîðûì ïîñëå Êèìè

êîëåïíûõ êîëîíí ñàìîãî ñòàðîãî â Ðîññèè

êîíöåðòíîãî çàëà. Ãîñòè öåðåìîíèè óñëû-

øàëè îðèãèíàëüíóþ îðêåñòðîâóþ êîìïî-

çèöèþ çíàìåíèòîãî ðîññèéñêîãî äèðèæåðà

Âàëåðèÿ Ãåðãèåâà, à çàòåì íàñëàäèëèñü

òàíöåì Óëüÿíû Ëîïàòêèíîé – âåäóùåé áà-

ëåòíîé òàíöîâùèöû ìèðà è ïðèìû Ìàðè-

èíñêîãî áàëåòà: åå ïëàñòè÷åñêîå èñêóññòâî

ñòàëî êâèíòýññåíöèåé êðàñîòû è àòëåòèçìà,

êîòîðûì è áûë ïîñâÿùåí âå÷åð.

Ïîä âçîðàìè ãîëëèâóäñêèõ çâåçä è

ïðåäñòàâèòåëåé ñïîðòèâíîé ýëèòû äåñÿòü

çàâåòíûõ ñòàòóýòîê áûëè âðó÷åíû òåì,

êòî äîáèëñÿ ñàìûõ çíà÷èòåëüíûõ óñïåõîâ

â ñïîðòå çà ïðîøåäøèé ãîä, è ÷üè ïîáåäû

áûëè ÿðêî îñâåùåíû â ìèðîâûõ ñðåäñòâàõ

ìàññîâîé èíôîðìàöèè. Îò íîìèíàöèè

"Ïðîðûâ ãîäà" äî "Êîìàíäû", "Ñïîðòñìå-

íà" è "Ñïîðòñìåíêè" ãîäà – âñå ñòàòóýòêè

LaureusSportsAwards2009.Indd 103LaureusSportsAwards2009.Indd 103 21/1/09 16:01:4621/1/09 16:01:46

Page 108: DocumentR7

104 100 Thousand Club

Ðàéêêîíåíà; ïåðåä ýòèì îí öåëûé ãîä

(2007) ëèäèðîâàë â ÷åìïèîíàòå è ïîáèë

ìíîæåñòâî ðåêîðäîâ.

×åãî æå ìîæíî îæèäàòü â 2009 ãîäó?

Áëàãîòâîðèòåëüíàÿ äåÿòåëüíîñòü Ôîíäà

ïðîäîëæàåòñÿ: ëåãåíäàðíàÿ õîðâàòñêàÿ

ëûæíèöà ßíèöà Êîñòåëè÷ ñòàëà íîâûì ñïåö-

ïðåäñòàâèòåëåì ôîíäà Laureus. Ôîíä çàíè-

ìàåòñÿ ðàñøèðåíèåì ñâîåãî ïðèñóòñòâèÿ íà

èíôîðìàöèîííîì ïîëå, çàïóñòèâ òåëåñåòü

Laureus TV, à òàêæå ó÷àñòâóåò âî ìíîæåñòâå

áëàãîòâîðèòåëüíûõ ïðîåêòîâ ïî âñåìó ìèðó.

Íàáëþäàòåëè â ìèðå ñïîðòà ñ âîîäóøåâ-

ëåíèåì ïðåäñêàçûâàþò, ÷òî ðàñøèðåíèå

ñâÿçåé ìåæäó íåêîòîðûìè èç æèâûõ ñïîð-

òèâíûõ ëåãåíä (íàïðèìåð, êàê åùå Ëüþèñ

Õýìèëüòîí ìîã áû ïîëó÷èòü óðîê òåííèñà îò

Ðîäæåðà Ôåäåðåðà?) áëàãîïðèÿòíî ñêàæåòñÿ

íà ðàçâèòèè âñåõ âèäîâ ñïîðòà. Â ýòîì ãîäó

Laureus World Sports Awards îòìå÷àåò ñâîå

äåñÿòèëåòèå; â ñâÿçè ñ ýòèì îæèäàåòñÿ, ÷òî

ïðàçäíîâàíèå ýòîãî ñîáûòèÿ ñòàíåò åùå

áîëåå áëåñòÿùèì, ýëåãàíòíûì è ïðèâëå÷åò

íà ñöåíó åùå áîëüøå ñïîðòèâíûõ òàëàíòîâ,

÷åì êîãäà áû òî íè áûëî, êàê è ïîäîáàåò îð-

ãàíèçàöèè, ïîñâÿòèâøåé ñâîþ äåÿòåëüíîñòü

ïðîñëàâëåíèþ âåëèêèõ ÷åëîâå÷åñêèõ äî-

ñòèæåíèé è áëàãîòâîðèòåëüíîñòè, êîòîðàÿ

äåëàåò ñïîðòñìåíîâ äåéñòâèòåëüíî îáîæàå-

ìûìè ïóáëèêîé.

LaureusSportsAwards2009.Indd 104LaureusSportsAwards2009.Indd 104 23/1/09 09:33:4023/1/09 09:33:40

Page 109: DocumentR7

ПОЛНАЯ СВОБОДА ОБЛАДАТЬ ВСЕМ

Уютно расположившись на еще нетронутом людьми восточном побережье острова Маврикий с его бирюзовыми водами Индийского океана, курорт Anahita представляет собой оазис заповедной красоты и первозданной природы. Откройте для себя это райское место, насладитесь отдыхом в двух или трех комнатных частных апартаментах высочайшего класса, в каждом из которых есть полностью оборудованная кухня, огромная терраса и частный бассейн.Anahita Residence обещает Вам роскошный отдых, не похожий ни на что другое.

По вопросам бронирования резиденций, пришлите нам письмо по адресу [email protected],посетите www.anahita.mu или позвоните по тел. +44 (0) 1932 220908 для получения дополнительной информации.

Новинка 2009

Насладитесь комфортом личной спа-ванны у себя в апартаментах .

Скидка 20% при раннем бронировании. А также...

бесплатно дополнительные сутки и эксклюзивные предложения...

Чтобы узнать больше,звоните ...

Anahita.indd 77Anahita.indd 77 19/1/09 14:59:5819/1/09 14:59:58

Page 110: DocumentR7

CLIVE CHRISTIAN MIDDLE EASTCLIVE CHRISTIAN DUBAI, NABOUDA BUILDING, OUD METHA, DUBAIUAE TEL : +971 4335 5771 FACSIMILE +971 4335 6778 CLIVE.COM

CliveChristian.indd 1CliveChristian.indd 1 19/1/09 15:02:5619/1/09 15:02:56

Page 111: DocumentR7

107100 Thousand Club

ûòü êîðîëåâîé ðóññêîé

ìîäû – ñëèøêîì áîëüøàÿ

ðàáîòà äëÿ îäíîãî ìåñòà.

Àëëà Âåðáåð, êîòîðóþ

â øèðîêèõ êðóãàõ ñ÷èòàþò îäíîé èç ñàìûõ âëèÿ-

òåëüíûõ ôèãóð íà ðûíêå ìîäû, âçîøëà íà ñâîé òðîí

áëàãîäàðÿ "áàøíÿì-áëèçíåöàì" ðóññêîé ìîäû: óíè-

âåðìàã ÖÓÌ è êîìïàíèÿ Mercury Distribution. Â ðîëè

âèöå-ïðåçèäåíòà êîìïàíèè Mercury å¸ îôèñ ðÿäîì ñ

Áîëüøèì òåàòðîì âîïëîùàåò êëàññè÷åñêèé ðóññêèé

ïîçîëî÷åííûé ãëàìóð: å¸ êîìíàòû ïîëíû êðàñíîãî

äåðåâà è çîëîòîé îòäåëêè, äîïîëíÿåìûå âèäîì íà

òðàäèöèîííûå êóïîëà çà îêíàìè. Íî áîëüøóþ ÷àñòü

âðåìåíè îíà ïðîâåëà íà îäíîì èç íîâûõ êðóïíåéøèõ

îáúåêòîâ êîìïàíèè Mercury (è ñàìîé Àëëû) - â óíè-

âåðìàãå ÖÓÌ â öåíòðå Ìîñêâû.

Ÿ íàçâàëè "ñàìûì âàæíûì ïîêóïàòåëåì â ìèðå";

øèêàðíàÿ æåíùèíà ñîðîêà ñ ÷åì-òî ëåò ñ äëèííûìè

ÁÀëëà Âåðáåð:

Âîñõîä Ìåðêóðèÿ

alla verber.indd Sec1:107alla verber.indd Sec1:107 21/1/09 15:11:4521/1/09 15:11:45

Page 112: DocumentR7

108 100 Thousand Club

ïðîåçäå ïðåäñòàâëåíû ôèðìû Armani, Gucci, Prada è

Dolce & Gabbana, à òàêæå èìåþòñÿ âûñòàâî÷íûå çàëû

äëÿ Bentley, Ferrari è Maserati. Àëåêñàíäð Ðèáîê, ãå-

íåðàëüíûé äèðåêòîð êîìïàíèè Mercury, îáúÿñíÿåò,

÷òî ýòî ðàñøèðÿåò èõ âîçìîæíîñòè óäîâëåòâîðèòü

ñâîèõ êëèåíòîâ, ìíîãèå èç êîòîðûõ ïîêóïàþò íîâûå

ìàøèíû òàê æå ëåãêî, êàê íîâûé êîñòþì èëè ïàëüòî,

– êîìïàíèÿ ïðîäàåò äåñÿòêè àâòîìîáèëåé Ferrari

êàæäûé ãîä. 10 ëåò íàçàä áèçíåñ êîìïàíèè Mercury

îñíîâûâàëñÿ íà þâåëèðíûõ èçäåëèÿõ è ÷àñàõ, è êîì-

ïàíèÿ ïðîäîëæàåò ïîääåðæèâàòü ñëîæèâøèåñÿ òîãäà

áðåíäû âî âñåõ ñâîèõ ìàãàçèíàõ. Ïîñëå òîãî, êàê ýòîò

ïåðâûé ïðîðûâ â Ìåêêó ïðîäàæ ïðåäìåòîâ ðîñêîøè

îêàçàëñÿ òàêèì óñïåøíûì, îíè âçÿëè ÖÓÌ, óíèâåð-

ìàã ñîâåòñêîé ýïîõè, çíàìåíèòûé ïóñòûìè ïîëêàìè

è ìðà÷íûì âèäîì, è ïðè ñîäåéñòâèè Àëëû Âåðáåð

ïðåâðàòèëè åãî â ñèìâîë íîâîãî ðîññèéñêîãî óñïåõà.

Ñïëàíèðîâàííûé Âèòòîðèî Ðàäè÷å, ÷åëîâåêîì, îò-

âåòñòâåííûì çà ïðåîáðàçîâàíèå áîëüøîãî ìàãàçèíà

÷¸ðíûìè âîëîñàìè è áîëüøèìè çåë¸íûìè ãëàçàìè

íåèçìåííî ïðèñóòñòâóåò íà êàæäîé ìåæäóíàðîäíîé

íåäåëå ìîäû è â êàæäîì êðóïíîì âûñòàâî÷íîì çàëå.

Ÿ âêóñ ê ðîñêîøè ðàçâèâàëñÿ ñ ðàííèõ ëåò – îíà

ðîñëà â äîìå íàïðîòèâ Ìàðèèíñêîãî òåàòðà, ãäå îíà

ìîãëà íàáëþäàòü, êàê âå÷åð çà âå÷åðîì èíòåðíàöèî-

íàëüíîå âûñøåå îáùåñòâî ïðèáûâàåò íà ñïåêòàêëè â

âå÷åðíèõ òóàëåòàõ. Ó íå¸ ðàçâèëîñü ïîíèìàíèå òîãî,

êàê ðàçëè÷íûå ñòèëè íàõîäÿò âîïëîùåíèå â ðàçíûõ

ñòðàíàõ; îäíàæäû îíà ñêàçàëà, ÷òî ìîæåò îòëè÷èòü

ðàçíûå íàöèîíàëüíîñòè ïî òîìó, êàê îíè îäåòû.

Ñåìüÿ èìåëà âîçìîæíîñòü ýìèãðèðîâàòü â 1976

ãîäó, è þíóþ Àëëó îòïðàâèëè â Èòàëèþ â îæèäàíèè

âèçû. ×òîáû ïðîâåñòè âðåìÿ, îíà ïîøëà ðàáîòàòü â

ìàãàçèí îäåæäû â Ðèìå è îòêðûëà ñâî¸ ïðèçâàíèå,

ñî çíàíèåì äåëà îäåâàÿ ñâîèõ ïîêóïàòåëåé, äàæå íå

èìåÿ âîçìîæíîñòè ãîâîðèòü íà èõ ÿçûêå. Íà ñâîè

çàðàáîòêè îíà êóïèëà ïåðâóþ äàìñêóþ ñóìî÷êó îò

Gucci, íàâñåãäà çàêðåïèâ ñâîþ ñòðàñòü ê ðîñêîøíûì

âåùàì. Ýòî îíà è ïðèâåçëà ñ ñîáîé – ñâîþ ñòðàñòü

è êîëëåêöèþ äàìñêèõ ñóìî÷åê – â Ìîíðåàëü, ãäå

îíà ñîåäèíèëàñü ñ ñåìü¸é è çàêîí÷èëà êîëëåäæ, à

ïîçäíåå âûøëà çàìóæ è íà÷àëà ñåìåéíóþ æèçíü.

Îíà çàõâàòèëà ñ ñîáîé â Òîðîíòî ñâî¸ ÷óâñòâî ìîäû,

îòêðûâ áóòèê "Êàòÿ èç Èòàëèè", êîòîðûé íàçâàëà â

÷åñòü ñâîåé äî÷åðè. Ÿ îïûò çàêóïùèêà è íîñèòåëÿ

ðóññêîãî ÿçûêà ñäåëàë å¸ âîñòðåáîâàííîé æåíùè-

íîé, ïîñêîëüêó áîëüøàÿ ÷àñòü êàíàäñêèõ êîìïàíèé

çàèíòåðåñîâàëàñü ïðîäâèæåíèåì â Ðîññèþ.

Îíà ïðèåõàëà â Ìîñêâó â 1989 ãîäó è ïîñòóïèëà â

êîìïàíèþ Mercury â 1993 ãîäó, ïîìîãàÿ óïðî÷èòü èõ

ðåïóòàöèþ, ïîñêîëüêó ïåðåäîâûå ïîçèöèè óæå áûëè

çàâî¸âàíû; îíè ïåðâûìè ïðèâåçëè â Ðîññèþ òàêèå

áðåíäû, êàê Gucci è Prada. "Â 1994 ãîäó ÿ ïûòàëàñü

îòêðûòü êàæäóþ äâåðü, – ãîâîðèò ãîñïîæà Âåðáåð.

Ëþäè áîÿëèñü ïðîäàâàòü ìíå. Îíè äóìàëè, ÷òî ÿ èñ-

ïîð÷ó èõ èìèäæ. Ìíå ïðèõîäèëîñü äîêàçûâàòü èì,

÷òî ÿ ïðîôåññèîíàë." Îíà ïîëó÷èëà áîëüøóþ ÷àñòü

ëó÷øèõ áðåíäîâ, êîòîðûõ äîáèâàëàñü, íî íå áåç êîì-

ïðîìèññà. "Ìû ðóññêèå, – ãîâîðèò îíà. - Ìû ïëàòèì

âïåð¸ä."

Êîìïàíèÿ Mercury ÿâëÿåòñÿ ãëàâíûì ðîçíè÷-

íûì ïðîäàâöîì ïðåäìåòîâ ðîñêîøè â Ðîññèè, è åå

äåÿòåëüíîñòü îõâàòûâàåò âñå ñòîðîíû ðîñêîøíîé

æèçíè. Â èõ ïðåñòèæíûõ áóòèêàõ íà Òðåòüÿêîâñêîì

Тонкое чувство моды и неповторимый стиль Аллы Вербер ни раз приносили ей звание самой экстравагантной и элегантной бизнес-леди.

alla verber.indd Sec1:108alla verber.indd Sec1:108 21/1/09 15:11:5321/1/09 15:11:53

Page 113: DocumentR7

Необыкновенный стиль жизни, наполненный роскошью и невообразимым разнообразием.

Жилые площади мирового уровня в двух самых шикарных районах мира.

В Jumeirah Golf Estates, спроектированного Грегом Норманом, где, начиная с ноября 2009 года

будет проходить Европейский Турнир Дубая по гольфу, станьте частью самого эксклюзивного

гольф-комьюнити на Земле.

В Jumeirah Islands, наслаждайтесь видами бурлящих водных течений и многоуровневых

кристальных водопадов, живя на побережье в самом центре Дубая, в районе Jumeirah.

Все виллы выполнены в европейском или средиземноморском стиле и оборудованы роскошным

плавательным бассейном и окружены садами...

…ПО-НАСТОЯЩЕМУ УНИКАЛЬНОЕ …МЕСТО ДЛЯ ПРОЖИВАНИЯ

ИЛИ ОЧЕНЬ МУДРАЯ ИНВЕСТИЦИЯ.

За дополнительной информацией, пожалуйста, обращайтесь:

Джон А Дурнион, директор, IPS Ltd.Тел: 0097339906202.

Email: [email protected]

IPSrussian.indd 1IPSrussian.indd 1 19/1/09 15:06:2519/1/09 15:06:25

Page 114: DocumentR7

110 100 Thousand Club

Äëÿ ãîñïîæè Âåðáåð óñïåõ ìàãàçèíà ÿâëÿåòñÿ

ïîäòâåðæäåíèåì å¸ íåóãàñàþùåé ëþáâè ê ðîñêîøè,

ðàäè ÷åãî îíà ðàáîòàëà ãîäàìè, ÷òîáû âåðíóòü ðî-

ñêîøü â ñâîþ ðîäíóþ ñòðàíó. Â 2002 ãîäó ãîñïîæà

Âåðáåð ñòàëà âèöå-ïðåçèäåíòîì êîìïàíèè Mercury

Distribution, è â ïëàíû ðàñøèðåíèÿ êîìïàíèè

âõîäèò óíèâåðìàã ÄËÒ â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãå, ãäå îíà

ðîäèëàñü. Ÿ èíñòèíêòèâíîå ïîíèìàíèå ïîêóïàòåëÿ

ñôîðìèðîâàëîñü âðåìåíåì, óñèëèÿìè è, êîíå÷íî,

âðîæä¸ííûì ÷óâñòâîì ñòèëÿ. Îíà âåðíóëà â Ìîñêâó

òåõ ïîêóïàòåëåé, êîòîðûõ åé õîòåëîñü, êîòîðûå

ðàíüøå åçäèëè çà ïîêóïêàìè çà ãðàíèöó, è ýòè ïî-

êóïàòåëè îáíàðóæèëè, ÷òî äèçàéíåðñêèå äæèíñû,

øóáû è ñóïåðìîäíûå äàìñêèå ñóìî÷êè, êîòîðûõ

îíè òàê ñòðàñòíî æåëàëè, ãîðàçäî áîëüøå ñîîòâåò-

ñòâóþò èõ âêóñó äîìà. È ýòî ñîîòâåòñòâóåò íå òîëüêî

çàìûñëó ãîñïîæè Âåðáåð – äèçàéíåðû âñåãî ìèðà

õîòÿò èìåòü êóñî÷åê ðóññêîãî ðûíêà, è ïðèäóìûâà-

Selfridges â Ëîíäîíå, ðåáðåíäèíã ÖÓÌà ïîâë¸ê çà

ñîáîé ïîÿâëåíèå îïðåäåë¸ííîé òåàòðàëüíîñòè â ðîç-

íè÷íîé ïðîäàæå, ñ âðàùàþùèìèñÿ ýêñïîçèöèÿìè,

(áîëüøå âñåõ ïðîñëàâèëñÿ ìàãàçèí Harley-Davidson) è

ñâåæåå, ñîâðåìåííîå ñìåøåíèå áðåíäîâ ñî âñåãî ìèðà

ïðè èñòèííîì ðàçíîîáðàçèè öåíîâûõ îðèåíòèðîâ

ïî èíèöèàòèâå ãîñïîæè Âåðáåð. Õîòÿ êëàññè÷åñêèé

ïîêóïàòåëü ÖÓÌà, íåñîìíåííî, èìååò âêóñ ê âåñüìà

äîðîãèì òîâàðàì, îí òàêæå îáðàùàåò âíèìàíèå íà

òàêèå òîðãîâûå ìàðêè ðîñêîøíûõ òîâàðîâ ìàññîâîãî

ñïðîñà, êàê Theory, êîòîðàÿ ñòàëà àáñîëþòíûì õèòîì.

Ìàãàçèí ïëîùàäüþ 35 000 êâ.ì áûë ïîëíîñòüþ ïåðå-

äåëàí äëÿ òîãî, ÷òîáû ñîîòâåòñòâîâàòü ñîâðåìåííîìó

óðîâíþ ýëåãàíòíîñòè èíòåðüåðà, è áûë óâåëè÷åí

áîëåå ÷åì íà 9 000 êâ.ì. Ïðîåêò èìåë áåøåíûé óñïåõ,

ôèðìåííûå îðàíæåâûå ïàêåòû ìîæíî áûëî âèäåòü â

ðóêàõ ñîñòîÿòåëüíûõ æåíùèí è èõ øîô¸ðîâ â ñàìûõ

ýëèòíûõ ìåñòàõ Ðîññèè.

Компания Mercury является главным розничным продавцом предметов роскоши в России, и ее деятельность охватывает все стороны роскошной жизни

alla verber.indd Sec1:110alla verber.indd Sec1:110 21/1/09 15:11:5521/1/09 15:11:55

Page 115: DocumentR7

111100 Thousand Club

íîîáðàçíûì. Îáðàçöû â ñòèëå Punky British âèñÿò

ðÿäîì ñ êîíöåïòóàëüíûìè ÿïîíñêèìè ïðåäìåòàìè

îäåæäû, êîòîðûå, â ñâîþ î÷åðåäü, âèñÿò ðÿäîì

ñ ñåêñóàëüíûìè èòàëüÿíñêèìè ìàðêàìè, äàâíî

èçâåñòíûìè ðóññêèì è ëþáèìûìè èìè. Âñ¸ ýòî

ñîñòàâëÿåò ñìåñü ïîëíîñòüþ èíòåðíàöèîíàëüíûõ âà-

ðèàíòîâ: "Ìèíèìàëèçì íàì íå ïîäõîäèò," - ãîâîðèò

ãîñïîæà Âåðáåð, - "Êîãäà ëþäè ïðèõîäÿò â áóòèê è

íå âèäÿò èçäåëèé, ó íèõ ïîÿâëÿþòñÿ ïîäîçðåíèÿ.

Îíè äóìàþò, ÷òî âåùè îò íèõ ïðÿ÷óò." Çäåñü âû-

ñòàâëåí íàïîêàç íîâûé ðóññêèé îáëèê, è ýòî ïîèñ-

òèíå ÿâëÿåòñÿ âîçðîæäåíèåì ñòèëÿ. "Ðàíüøå, êîãäà

Âû ïðèõîäèëè â ÖÓÌ, òî Âàì ïðèõîäèëîñü ïîêóïàòü

òî, ÷òî Âû ìîãëè äîñòàòü," - ãîâîðèò îíà. - "Åñëè

òàì áûëè êðàñíûå òóôëè, òî âû ïîëó÷àëè êðàñíûå

òóôëè. Òåïåðü ïðèéòè â îäíî åäèíñòâåííîå ìåñòî

ñ òàêèì ãðàíäèîçíûì âûáîðîì - íåâîîáðàçèìî

óâëåêàòåëüíî."

þò ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû äëÿ ðóññêîé àóäèòîðèè:

ìîñêîâñêèå áóòèêè Òîìà Ôîðäà ïðåäñòàâëÿþò ýêñ-

êëþçèâíûå òîëüêî äëÿ Ðîññèè èíäèâèäóàëèçèðî-

âàííûå êîñòþìû, êàæäûé èòàëüÿíñêèé äîì ìîä

îòïðàâëÿåò ëó÷øèå èçäåëèÿ, â ïåðâóþ î÷åðåäü, â

Ðîññèþ, è äàæå Ìàíîëî Áëàíèê ïðèäåëûâàåò áîëåå

âûñîêèå êàáëóêè ê òóôëÿì, íàïðàâëÿåìûì â Ìîñêâó.

Ñîáñòâåííûå ïðîôåññèîíàëüíûå çíàíèÿ êîìïàíèè

Mercury, íåñîìíåííî, îáëàäàþò áîëüøîé ïðèâëå-

êàòåëüíîñòüþ äëÿ áðåíäîâ, íå çíàþùèõ, êàê âûéòè

íà ýòîò ðûíîê, à òàêèå áðåíäû êàê Gucci, Prada è

Chanel ñîòðóäíè÷àþò ñ Mercury, ÷òîáû ïîëó÷èòü äî-

ïîëíèòåëüíûå êàíàëû ïðîäàæ íà ðîññèéñêîì ðûíêå.

Îäíàêî èìåííî ïðîôåññèîíàëèçì ãîñïîæè Âåðáåð

ïðåâðàòèë ìàãàçèí â òó Ìåêêó øîïèíãà, êîòîðîé îí

ÿâëÿåòñÿ â íàñòîÿùèé ìîìåíò, íàïîëíÿÿ øåñòü åãî

óðîâíåé òåì àññîðòèìåíòîì, êîòîðûé óõèòðÿåòñÿ

áûòü îäíîâðåìåííî è òùàòåëüíî îòîáðàííûì è ðàç-

alla verber.indd Sec1:111alla verber.indd Sec1:111 21/1/09 15:11:5921/1/09 15:11:59

Page 116: DocumentR7

Главные инвестициив будущее

ЭЛИТНЫЕ КВАРТИРЫ В МОНАКО И МОНТЕ-КАРЛО ПРЕСТИЖНЫЕ ВИЛЛЫ НА ФРАНЦУЗСКОЙ РИВЬЕРЕ

ПРОДАЖА АРЕНДА УПРАВЛЕНИЕ НЕДВИЖИМОСТЬЮ

Domus.indd 1Domus.indd 1 19/1/09 15:04:1419/1/09 15:04:14

Page 117: DocumentR7

Алексей Добров и Валерий Патконен

становятся все более заметным

явлением Москвы благодаря и их

видео-работам (в составе группы

"Синий суп") и работам в области

дизайна интерьеров, последней

из которых стало нашумевшее

открытие ресторана Kalina Bar,

расположенном на 21 этаже

торгового и бизнес-центра Lotte

Plaza. Журналу 100Thousand Club

посчастливилось расспросить их лично о

творчестве, о бизнесе и о планах на будущее.

Алексей Добров и Валерий Патконен 9Синий суп?

BLUE SOUP:10dec 21/1/09 11:17 Page 113

Page 118: DocumentR7

Unique Italian Furniture

Pheonix Works | 500 King Street | Longton | Stoke On Trent | England | ST3 1EZ

+ 44 (0) 161 601 6595 F + 44 (0) 1782 869 519 + 44 (0) 7787 867 323 E - [email protected]

A

TM

Привнесите в свой дом стильную роскошь и элегантность. Прекрасный дизайн и конструкция мебели удовлетворят Вашим самым строгим требованиям.

Откройте для себя вдохновение мебели Crystal Stone. Эта прекрасная итальянская мебель ручной работы может быть дополнена золочением (листовое золото, 24 карата), хрусталем от Swarovski, а также украшена Вашим собственным уникальным гербом, монограммой или выполнена в соответствии с Вашим индивидуальным дизайном; предлагается выбор из 14 расцветок.

Мебель Crystal Stone выполняется из редкой породы натурального камня, образовавшегося миллионы лет назад. Единственное известное месторождение такого камня находится в Северной Италии, на территории мебельной фабрики, расположенной у подножия горы; опытные мастера Crystal Stone создают для Вас мебель с тщательностью и вниманием, отточенными за более чем 50 лет работы фирмы.

Более подробную информацию можно получить на нашем веб-сайте или позвонив в наш офис.

100% натуральный 100% уникальный 100% итальянский

Стол Infinito с хрустальной инкрустацией от Swarovski

www.crystalstonefurniture.com

CrystalStone.indd 1CrystalStone.indd 1 19/1/09 15:03:5419/1/09 15:03:54

Page 119: DocumentR7

100 Thousand Club 115

100TC: Что послужило главным толчком к

созданию группы “Синий суп” в феврале

1996 года? Что это было – коммерческий

проект, некое сообщество единомышлен�

ников или что�то другое?

А.И.&В.П. “Синий суп” появился в 1996

году как некая форма хорошего времяпре�

провождения – будучи студентами архитек�

турного института мы устраивали различные

перформансы и фестивали, снимая все это

на видеокамеру. За 12 лет это переросло в

осмысленную художественную деятельность,

получившую признание критики в России и

за границей. Мы участвовали в таких пре�

стижных выставках, как “RUSSIA!” в музее

Гуггенхайм в Нью�Йорке, “Art Unlimited

2007” в Бильбао (в рамках ярмарки “Art

Basel”) и многих других. В прошлом году мы

получили государственную премию “Инно�

вация” за лучшее произведение визуального

искусства 2007 года. Весь наш послужной

список можно посмотреть на сайте

www.bluesoup.ru.

100TC: Вас все чаще называют “дизай�

нерская группа BlueSoup”. Это новая эра

развития группы или просто одно из на�

правлений?

А.И.&В.П. Прежде всего надо внести яс�

ность – группа “Синий суп” не имеет ника�

кого отношения к дизайну. “Синий суп” – это

художественное объединение, занимающееся

исключительно современным искусством.

Мы, Алексей Добров и Валерий Патконен,

участники этой группы, действительно про�

фессионально занимаемся дизайном интерье�

ров и некоторое время назад организовали

дизайнерское бюро “Plan�9”. В конце про�

шлого года в материалах, посвященных от�

крытию ресторана “Kalina Bar”, появилась

не совсем верная информация, сме�

шавшая два абсолютно разных

направления нашей деятельно�

сти. И хотя все участники

“Синего супа” профессио�

нально работают в сфере

дизайна (дизайн интерье�

ров, график�дизайн, теле�

визионный промоушн), мы

хотели бы иметь четкую гра�

ницу между искусством и сфе�

рой зарабатывания денег, какой

бы художественной она не была.

Группа “Синий суп” неимеет никакого

отношения к дизайну.“Синий суп” – это

художественноеобъединение, занима-

ющееся исключительносовременным искусством.

BLUE SOUP:10dec 21/1/09 11:18 Page 115

Page 120: DocumentR7

100TC: Не могли бы Вы рассказать не�

много больше о “Plan�9”?

А.И.&В.П. В 2003 году мы, два участника

“Синего супа” – Алексей Добров и Валерий

Патконен – открыли свое дело: дизайнерское

бюро “Plan�9”, ранее известное, как “Экспе�

риментальная Творческая Мастерская”. За это

время мы сделали ряд проектов интерьеров

жилой и коммерческой недвижимости. Наше

электронное портфолио представлено на

сайте www.plan�9.ru

100TC: Как обычно проходит Ваша работа

над дизайном интерьера?

А.И.&В.П. Мы думаем, что ничего нового

мы не открываем – схемы, планировки, зо�

нирование, рисунки, разработка концепции,

понимание тех или иных предметов, вещей,

отделочных материалов, светильников...

Далее более детальная проработка, разра�

ботка узлов и практически ежедневный ав�

торский надзор на стройке.

Летом 2007 года к нам обратился знако�

“Ресторан Калина Бар –отличный пример

сплоченной работыбольшого количества

талантливых людей”

BLUE SOUP:10dec 21/1/09 11:18 Page 116

Page 121: DocumentR7

НАСТОЯЩИЙ ХРОНОГРАФ EL CAMINO. УНИКАЛЬНЫЙ АНТИУДАРНЫЙ ЧЕРНЫЙ КОРПУС НА ОСНОВЕ МИКРОКЕРАМИКИ И УГЛЕРОДНОГО ВОЛОКНА, С МАТОВЫМ ЧЕРНЫМ ЦИФЕРБЛАТОМ, А ТАКЖЕ С ДИСПЛЕЕМ ДАТЫ И РЕМЕШКОМ ИЗ ЧЕРНОГО КАУЧУКА. МЕХАНИЗМ САМОЗАВОДА ОГРАНИЧЕННАЯ КОЛЛЕКЦИЯ – ВСЕГО 614 ЭКЗЕМПЛЯРОВ.

Wyler.indd 1Wyler.indd 1 19/1/09 15:13:3819/1/09 15:13:38

Page 122: DocumentR7

100 Thousand Club118

мый ресторатор с замыслом панорамного ре�

сторана на 21 этаже “Lotte Plaza” в Москве.

Мы приняли предложение поработать, не�

смотря на довольно сжатые сроки. Благодаря

четкому пониманию со стороны заказчиков

и сплоченной команде менеджеров, строите�

лей, изготовителей и поставщиков мебели

проект был осуществлен в кратчайшие сроки.

Это отличный пример сплоченной работы

большого количества талантливых людей.

100TC: Каким Вам представляется Ваше

будущее?

А.И.&В.П. В условиях такого жесткого фина�

нсового кризиса, который все�таки разразился

в нашем “жирном” городе Москва, планы на

будущее достаточно неопределенные. Мы

видим тенденцию к “замиранию”, практиче�

ски во всех сферах деловой активности. Разу�

меется, это не могло не коснуться и нас. В

данный момент мы пытаемся как�то реоргани�

зовать бюро, чтобы оптимизировать его дея�

тельность в условиях экономического спада.

Но, как говориться, нет худа без добра –

появилась масса свободного времени, чтобы

заняться прекрасным. Мы готовим большой

новый видеопроект и надеемся показать его в

этом году. �

Забраться повыше –обычное желание. При

таком виде из окна,недостатка в гостях у этого

заведения не предвидится...

BLUE SOUP:10dec 21/1/09 11:19 Page 118

Page 123: DocumentR7

ALAMFA Holding, французская строительная компания, с гордостью представляет свой третий проект в АДЖМАНЕ – новом популярном центре недвижимости в Объединенных Арабских Эмиратах.

T. TEN TOWER – один из первых проектов с доверительным счетом в высотном комплексе Park View

29 этажей настоящей французской высокой архитектуры с роскошными офисами, апартаментами и элитным жильем.

Эксклюзивное местоположение на улице Emirates road, в получасе от центра Дубая.

Первоклассные удобства и Zenitude Spa.

Уникальная возможность инвестировать средства в недвижимость в ОАЭ!

Tel: +971 6 744 40 43, Fax: +971 6 742 00 73E-mail: [email protected]

www.alamfa.com

Alamfa.indd 1Alamfa.indd 1 19/1/09 14:59:4319/1/09 14:59:43

Page 124: DocumentR7

Capsis.indd 2Capsis.indd 2 19/1/09 15:00:2619/1/09 15:00:26

Page 125: DocumentR7

Capsis.indd 3Capsis.indd 3 19/1/09 15:00:2919/1/09 15:00:29

Page 126: DocumentR7

Присоединяйтесь...

www.100thousandclub.com

Уникальный источник информации о роскоши и роскошном образе жизни.

Онлайн. Каждый выпуск журнала 100Thousand Club полностью печатается и на веб-сайте www.100thousandclub.com. Здесь Вы найдете эксклюзивную информацию о

наших партнерах и все наши предыдущие выпуски.

BACK ISSUES RU:5nov 21/1/09 14:55 Page 122

Page 127: DocumentR7

BAyan.indd OBC2BAyan.indd OBC2 19/1/09 16:39:2519/1/09 16:39:25

Page 128: DocumentR7

Meedar.indd 1Meedar.indd 1 19/1/09 15:07:4819/1/09 15:07:48

Page 129: DocumentR7

Джулиан ТорнареЕдинственный в своем роде

Julien Tornare2.indd 125Julien Tornare2.indd 125 21/1/09 16:00:2521/1/09 16:00:25

Page 130: DocumentR7

126 100 Thousand Club

ïðåäûäóùèå ïÿòü ëåò. Ðîñò êîìïàíèè Vacheron Constantin â ÑØÀ,

ñ åãî òî÷êè çðåíèÿ, ñäåðæèâàåòñÿ ëèøü îäíèì îáñòîÿòåëüñòâîì:

÷ðåçâû÷àéíî îãðàíè÷åííûé ïðîöåññ âûïóñêà ïðîäóêöèè ñ èñêëþ-

÷èòåëüíûì êîíòðîëåì êà÷åñòâà.

Ãëàâíûå óñèëèÿ ôèðìû â ïîñëåäíèå íåñêîëüêî ëåò áûëè íà-

ïðàâëåíû íà ðàçâèòèå îòíîøåíèé ñ êëèåíòàìè. "Íàø ñòèëü ðàáîòû

ïîäðàçóìåâàåò, íàïðèìåð, îðãàíèçàöèþ òàê íàçûâàåìûõ "âå÷åðîâ

êîëëåêöèîíåðîâ", êóäà ìû ïðèãëàøàåì íàøèõ ïîêóïàòåëåé, çíà-

êîìèì èõ ñ íàøåé ïðîäóêöèåé è îáñóæäàåì êîëëåêöèè. Ëó÷øèé

ñïîñîá ðåêëàìèðîâàòü ïðîäóêöèþ íàøåãî êëàññà – ýòî íåïîñðåä-

ñòâåííîå îáùåíèå. Êîãäà êëèåíò ïîêóïàåò íàøè ÷àñû, îí ðåãèñòðè-

ðóåòñÿ, ïîòîì ìû ïîñûëàåì åìó ïèñüìà è ïîäàðêè, à òàêæå âñÿ÷åñêè

ïûòàåìñÿ ïîääåðæàòü ñ ýòèìè ëþäüìè õîðîøèå âçàèìîîòíîøåíèÿ".

Òàêîé èíäèâèäóàëüíûé ïîäõîä îêàçàëñÿ î÷åíü ýôôåêòèâíûì, è

Vacheron Constantin North America ïîëó÷àåò ñòîëüêî íîâûõ çàïðî-

ñîâ íà ïîäîáíûå ìåðîïðèÿòèÿ, êàê îò ÷àñòíûõ êëèåíòîâ, òàê è îò

äèëåðîâ, ÷òî êîìïàíèè ïðèõîäèòüñÿ îãðàíè÷èâàòüñÿ ëèøü íåáîëü-

øèì ÷èñëîì "âå÷åðîâ" â ãîä, âûõîäÿ íà íîâûå ðûíêè. Ñòàðàÿñü

×àñîâàÿ êîìïàíèÿ Vacheron

Constantin - îäèí èç ëèäå-

ðîâ ÷àñîâîãî ïðîèçâîäñòâà â

Øâåéöàðèè; íî òàê ñëó÷èëîñü,

÷òî îäèí èç ñûíîâ ýòîé ñòðàíû âçÿë íà ñåáÿ

ðîëü õîäàòàÿ çà æèòåëåé àìåðèêàíñêîãî

êîíòèíåíòà. Æóëüåí Òîðíàðå, ïðåçèäåíò

Vacheron Constantin North America, ñëåäèò

èç ñâîåãî îôèñà â Íüþ-Éîðêå çà ðàçâèòèåì

áðåíäà âî âñåì Çàïàäíîì ïîëóøàðèè. Ãîäû,

ïðîâåäåííûå â ýòîé ôèðìå, ñäåëàëè åãî

íàñòîÿùèì ýêñïåðòîì â îáëàñòè ýëèòíûõ

íàðó÷íûõ ÷àñîâ â îáùåì, è ÷àñîâ Vacheron

Constantin – â ÷àñòíîñòè.  òå÷åíèå ïîñëåä-

íèõ ÷åòûðåõ ëåò îí óäåëÿë îñíîâíîå âíè-

ìàíèå ïîâûøåíèþ óðîâíÿ óçíàâàåìîñòè

áðåíäà, ðàçâèòèþ îòíîøåíèé ñ çàêàç÷èêàì

è ñâÿçåé ñ ãîëîâíûì îôèñîì, ãäå îí ïðîâåë

Julien Tornare2.indd 126Julien Tornare2.indd 126 21/1/09 16:00:2721/1/09 16:00:27

Page 131: DocumentR7

127100 Thousand Club

óäîâëåòâîðèòü ïîòðåáíîñòè êëèåíòîâ â èíôîðìàöèè, êîìïàíèÿ

ñîçäàëà îíëàéí-ãîñòèíóþ (VRlounge.com) – Èíòåðíåò-ôîðóì, íà

êîòîðîì ïðîèñõîäèò îáñóæäåíèå áðåíäà. "Êîãäà Âû ïîêóïàåòå

äîðîãèå ÷àñû, Âû äåëàåòå ýòî íå òîëüêî äëÿ òîãî, ÷òîáû óçíàâàòü

òî÷íîå âðåìÿ, íî è äëÿ óñòàíîâëåíèÿ ýìîöèîíàëüíîé ñâÿçè. Ëþäè

äåéñòâèòåëüíî ïîêóïàþò íàøè ÷àñû, ïîòîìó ÷òî èì íðàâèòñÿ âëà-

äåòü èìè. Êîãäà ÿ ðàçãîâàðèâàþ ñ êëèåíòàìè, îíè ðàññêàçûâàþò,

÷òî ïîòðàòèëè ýííóþ ñóììó íà ïîêóïêó òîãî èëè èíîãî àâòîìîáèëÿ,

îäíàêî ýòî íå äàëî èì îùóùåíèÿ ÷åãî-òî ëè÷íîãî. Ëþäè, êîòîðûå

òðàòÿò òàêèå äåíüãè, îêàçûâàþòñÿ äàæå áîëåå âîñïðèèì÷èâûìè ê

ìåëêèì øòðèõàì".

Æóëüåí Òîðíàðå ïîëó÷èë îáðàçîâàíèå â

îáëàñòè ôèíàíñîâ è êîììåðöèè, ÷òî ïîìîã-

ëî åìó äîñòèãíóòü óñïåõà â åãî íûíåøíåé

äîëæíîñòè, îäíàêî èñòèííûì ïðèçâàíèåì

Æóëüåíà îêàçàëàñü ÷àñîâàÿ èíäóñòðèÿ.

«ß ðîäèëñÿ â Æåíåâå, ÿ – øâåéöàðåö, â

Øâåéöàðèè ó íàñ åñòü áàíêè, åñòü ÷àñîâûå

ôèðìû è åñòü øîêîëàäíûå êîìïàíèè. Ïî

ïðàâäå ãîâîðÿ, î ÷àñàõ áîëåå ïîäðîáíî ÿ

óçíàë îò íåêîòîðûõ ñâîèõ çíàêîìûõ. ß ïðî-

áîâàë ðàáîòàòü â áàíêîâñêîé ñôåðå, íî ìíå

íå ïîíðàâèëîñü: íå õâàòàëî òîãî, ÷òî ìîæíî

áûëî áû íàçâàòü "ïðîäóêöèåé", è êðàñîòû

âåùåé, êîòîðûå òû ïðîäàåøü". Ñåðäöå êîì-

ïàíèè ïî-ïðåæíåìó íàõîäèòñÿ â Æåíåâå,

ãäå ôèðìà ñóùåñòâóåò óæå áîëåå 200 ëåò;

Æóëüåí ÷àñòî âîçâðàùàåòñÿ â ðîäíîé ãîðîä,

÷òîáû ïîðàáîòàòü ñ êîëëåãàìè â ãîëîâíîì

îôèñå. "Âåñü ïðîöåññ ïðîèçâîäñòâà ÷àñîâ

ïðîõîäèò â Æåíåâå, îäíàêî íàø áðåíä ïîä-

ðàçóìåâàåò îïðåäåëåííûå ôîðìû ó÷àñòèÿ

íàøèõ êðóïíåéøèõ ðûíêîâ, íàïðèìåð,

Ãîíêîíãà, Ðîññèè, Èòàëèè, è, åñòåñòâåííî,

ÑØÀ, â ðàçðàáîòêå ïðîäóêòà".

Ìîäåëü Quai d’Ille (Kay De Lille) – ýòî

îäíî èç ïîäîáíûõ òâîðåíèé: âïåðâûå â

èñòîðèè Âû ìîæåòå çàêàçàòü äåéñòâèòåëüíî

èíäèâèäóàëüíûå ÷àñû. "Ìû ïîøëè íà ýòî

íå òîëüêî ïîòîìó, ÷òî ýòî ìîäíî, íî òàêæå

ïî òîé ïðè÷èíå, ÷òî ïåðâîíà÷àëüíî, â ïðî-

øëîì, âñå ÷àñû áûëè ðàçíûìè. Ñåãîäíÿ

ëþäè æåëàþò âñ¸ áîëüøåãî ðàçíîîáðàçèÿ,

ïîýòîìó íàì ïîêàçàëîñü, ÷òî ìû äîëæíû

ïðåäëîæèòü èì âîçìîæíîñòüþ äåëàòü èíäè-

âèäóàëüíûé çàêàç. Íàø ïðèîðèòåò – âñåãäà

îñòàâàòüñÿ â ýëèòíîì ñåêòîðå, óâàæàÿ èñòî-

ðèþ áðåíäà, îäíàêî ïðè ýòîì ó÷èòûâàÿ

èíäèâèäóàëüíûå ïðåäïî÷òåíèÿ êëèåíòîâ

áëàãîäàðÿ ïîèñòèíå ðåâîëþöèîííîé òåõ-

íîëîãèè. "Ó íàñ ýòî çàíÿëî ÷åòûðå ãîäà –

äîáèòüñÿ òîãî, ÷òîáû äåòàëè ÷àñîâ ìîæíî

áûëî âûáèðàòü èíäèâèäóàëüíî. Î÷åíü

îãðàíè÷åííûé êðóã ðîçíè÷íûõ ïðîäàâöîâ

ñïîñîáåí òîðãîâàòü òàêèìè ÷àñàìè. Ó íèõ â

ìàãàçèíå åñòü íîóòáóêè ñ ñåíñîðíûì ýêðà-

Julien Tornare2.indd 127Julien Tornare2.indd 127 21/1/09 16:00:2821/1/09 16:00:28

Page 132: DocumentR7

128 100 Thousand Club

íîì, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî ïîêóïàòåëü ñàì ñìîæåò ñîçäàòü äèçàéí

ñâîèõ áóäóùèõ ÷àñîâ. Ìû îáó÷èëè ðîçíè÷íûõ ïðîäàâöîâ ðàáîòå ñ

ýòîé ñèñòåìîé, è êàæäûé ðàç, êîãäà ìû óñòàíàâëèâàåì â ìàãàçèíå

îáîðóäîâàíèå, ïî÷òè ïîëäíÿ óõîäèò íà äåìîíñòðàöèþ åå ðàáîòû.

Îíà î÷åíü ïðîñòà è óäîáíà, èíòåðôåéñ èíòóèòèâíûé, ïîíÿòíûé,

ïîýòîìó ïîêà ïðîáëåì íå áûëî. Êîãäà êëèåíò âûáèðàåò ñâîè ÷àñû,

çàêàç îòïðàâëÿåòñÿ íàïðÿìóþ â ãîëîâíîé îôèñ â Æåíåâå, è ãîòî-

âûé ïðîäóêò ïðèõîäèò â ìàãàçèí â òå÷åíèå

10 - 12 íåäåëü. Ïåðñîíàëèçèðîâàòü ìîæíî

ïðàêòè÷åñêè âñ¸ è ïðèäóìàòü ÷àñû, êàê äëÿ

ñàìîãî ñåáÿ, òàê è â ïîäàðîê êîìó-ëèáî".

Çàäà÷à ïåðñîíàëà ýòèõ áóòèêîâ - ïî-

ìîãàòü òåì êëèåíòàì, êîòîðûå ÷óâñòâóþò

ñåáÿ íå î÷åíü óâåðåííî, çàêàçûâàÿ ÷àñû

ñòîèìîñòüþ â äåñÿòêè òûñÿ÷ äîëëàðîâ ïî

Èíòåðíåòó. Äî îòïðàâëåíèÿ çàêàçà êëèåí-

òû ìîãóò èçìåíÿòü äèçàéí ÷àñîâ ñòîëüêî

ðàç, ñêîëüêî ñî÷òóò íóæíûì. "Ìû èõ íå

òîðîïèì. Ìû õîòèì, ÷òîáû ðåçóëüòàò èõ

ïî-íàñòîÿùåìó ïîðàäîâàë. Åùå îäíà çàìå-

÷àòåëüíàÿ îñîáåííîñòü íàøèõ ÷àñîâ ýòî òî,

÷òî ó íèõ íåò öèôåðáëàòà êàê òàêîâîãî: ìû

èñïîëüçóåì òîëüêî ñòåêëî è ïîëèìåðíóþ

âñòàâêó; òàêæå ìû ïðèìåíÿåì ñïåöèàëüíûé

ñåêðåòíûé ïå÷àòíûé êîä – ÷òîáû çàùèòèòü

òîâàð îò ïîääåëîê. Ìîé èñïîëíèòåëüíûé

äèðåêòîð â Æåíåâå âñòðå÷àëñÿ ñ âåäóùèì

ìèðîâûì ýêñïåðòîì ïî çàùèòå áàíêíîò,

óçíàë, êàêèå òåõíîëîãèè èñïîëüçóþòñÿ ïðè

ïå÷àòè è ðåøèë ïðèìåíèòü òàêóþ æå ñèñòå-

ìó íà íàøèõ ÷àñàõ". Òàê ÷òî â íåêîòîðîì

îòíîøåíèè Âàøè èíäèâèäóàëüíûå ÷àñû

ñòàëè äàæå åùå áîëåå èíäèâèäóàëüíûìè,

ïîñêîëüêó îíè íå òîëüêî óíèêàëüíû, íî è

îñòàíóòñÿ òàêèìè íàâñåãäà.

Íà çàïÿñòüå Æóëüåíà Òîðíàðå – îäíà

èç òåñòîâûõ ìîäåëåé: ïîëíîñòüþ òèòàíî-

âûé êîðïóñ è öèôåðáëàò ñ èíäèêàöèåé äíÿ

è äàòû; â ñâîåì ðîäå ýòè ÷àñû ÿâëÿþòñÿ

îñíîâîé åãî ëè÷íîãî ìàðêåòèíãà, êîòîðûé

îí ïðîâîäèò â êðóãó ñâîèõ çíàêîìûõ. "Èõ

èíòåðåñíî íîñèòü, ïðè ýòîì íàáëþäàÿ çà

ðåàêöèåé çíàêîìûõ è âûñëóøèâàÿ èõ êîì-

ìåíòàðèè. Ìíå ýòè ÷àñû íðàâÿòñÿ òàê æå,

êàê è èì. Êîãäà ìû ïðåäñòàâèëè ýòó ìîäåëü

â Æåíåâå â àïðåëå, òî ëþäè àïëîäèðîâàëè

ñòîÿ. Òàêîãî ÿ åùå íå âèäåë. Ïðîðàáîòàâ

ìíîãèå ãîäû â êîìïàíèè, ÿ èñïûòàë íà-

ñòîÿùóþ ãîðäîñòü". Âîçìîæíîñòåé èíäèâè-

äóàëüíîãî äèçàéíà ÷àñîâ äîñòàòî÷íî ìíîãî,

îñîáåííî åñëè èñïîëüçîâàòü òàêîé æå òùà-

òåëüíûé ïîäõîä, êàêîé èñïîëüçóåòñÿ â ýòîé

Julien Tornare2.indd 128Julien Tornare2.indd 128 21/1/09 16:00:2921/1/09 16:00:29

Page 133: DocumentR7

Tetrabourse.indd 1Tetrabourse.indd 1 19/1/09 15:32:1319/1/09 15:32:13

Page 134: DocumentR7

130 100 Thousand Club

êîìïàíèè. "Îáû÷íî êîðïóñ ÷àñîâ ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé öåëüíûé êóñîê

ìåòàëëà. Íàø æå ñîñòîèò èç ñåìè îòäåëüíûõ êîìïîíåíòîâ, ïîýòîìó

äëÿ ëþáîãî èç íèõ ìîæåò áûòü âûáðàí ìàòåðèàë: ñàìà îñíîâà, îïðàâà

ñòåêëà è ò.ä. Äðóãèå êîìïàíèè ïðåäëàãàþò âûáðàòü ðåìåøîê èëè öè-

ôåðáëàò, íî íè÷åãî ïîäîáíîãî ó íèõ íå ñóùåñòâóåò. Ìû ïðåäëàãàåì

øåñòü áàçîâûõ ìîäåëåé è äî 400 ðàçëè÷íûõ îïöèé. Ìåõàíèçì íàøèõ

÷àñîâ ÿâëÿåòñÿ íà 100 % íàøåé ñîáñòâåííîé âûñîêîòåõíîëîãè÷íîé

ðàçðàáîòêîé, â ÷àñàõ òàêîãî òèïà îí åùå íå ïðèìåíÿëñÿ".

"Ñåãîäíÿ êîëëåêöèîíåðû õîòÿò âñ¸ áîëüøåãî è áîëüøåãî ðàçíîî-

áðàçèÿ", - ãîâîðèò Æóëüåí. Ìíîãèå áðåíäû ïûòàþòñÿ óäîâëåòâîðèòü

òàêîé ñïðîñ ïóòåì âûïóñêà îãðàíè÷åííûõ êîëëåêöèé, íî ýòî òîëüêî

ïåðâûé øàã, ãîâîðèò Æóëüåí, "ìû æå ðåøèëè ïîéòè ãîðàçäî äàëüøå.

Ëþäè â ñâîåé æèçíè ïîêóïàþò ñòîëüêî ðàçíûõ âåùåé! È ó êîëëåê-

öèîíåðîâ óæå ìíîãî ïðåêðàñíûõ ÷àñîâ, îäíàêî èìåííî ó íàñ îíè èñ-

ïûòûâàþò òàêîå ÷óâñòâî, ñëîâíî áû ÿâëÿþòñÿ ÷àñòüþ ïðîöåññà, è ýòî

÷óâñòâî ïðè÷àñòíîñòè èì î÷åíü íðàâèòñÿ. Îí ðàññêàçûâàåò î òîì, êàê

îäèí êîëëåêöèîíåð çàêàçàë ñðàçó òðè ýêçåìïëÿðà – îäèí äëÿ ñåáÿ è ïî

îäíîìó äëÿ äâóõ ñâîèõ ñûíîâåé – ïîñêîëüêó "õîòåë ðàññêàçàòü èì, ÷òî

ïðàêòè÷åñêè ñàì ýòè ÷àñû ñäåëàë", öèòèðóåò êëèåíòà Æóëüåí è ñåð-

äå÷íî ñìååòñÿ. "Ó íàøèõ êëèåíòîâ ïîëíî äåíåã, â ýòîì íåò ñîìíåíèÿ,

îäíàêî è êðàñèâûõ âåùåé íåìàëî. Ó ýòèõ ëþäåé íåò öåëè ïîêðàñîâàòü-

ñÿ; äàæå åñëè îíè ðàçáîãàòåëè íåäàâíî, ó íèõ äîñòàòî÷íî âêóñà, îíè

îáðàçîâàíû è õîòÿò ïðèîáðåñòè ÷òî-ëèáî, ÷òî áóäóò õðàíèòü â òå÷åíèå

äîëãîãî âðåìåíè. Ñðåäè íèõ ìíîãî áèçíåñìå-

íîâ, þðèñòîâ, à òàêæå, íàäåþñü, è ôèíàíñè-

ñòîâ", - øóòèò îí. "Áåçóñëîâíî, êóëüòóðíûé

áýêãðàóíä ó íèõ îäèíàêîâûé. Åñëè Âû íå

çíàåòå íè÷åãî î ÷àñàõ, òî âîçìîæíî, íàøè äî-

ðîãèå ìîäåëè Âû è íå çàìåòèòå; ýòè æå ëþäè

îõâà÷åíû ñòðàñòüþ ê âåùàì ðó÷íîé ðàáîòû.

Îíè ïîíèìàþò ðàçíèöó ìåæäó òàêèìè

÷àñàìè, è ÷àñàìè, ñäåëàííûìè íà êîíâåéå-

ðå. Òàêæå îíè ÷àñòî ñîáèðàþò äðóãèå âåùè,

íàïðèìåð, àâòîìîáèëè, ðåäêèå ñîðòà âèíà,

ïðåäìåòû èñêóññòâà".

 ìèðå ýòè ñïåöèôè÷åñêèå êëèåíòû

ïðåæäå âñåãî ñîñðåäîòî÷åíû â Êèòàå, Ðîññèè

è íà Áëèæíåì Âîñòîêå, îñîáåííî â Äóáàå,

à òàêæå â ÑØÀ; êîìïàíèÿ çà ïîñëåäíèå

ïÿòü ëåò äîñòèãëà ôàíòàñòè÷åñêèõ ðåçóëü-

òàòîâ, â÷åòâåðî óâåëè÷èâ ðàçìåðû áèçíåñà.

"Ïîíà÷àëó êóëüòóðà ÷àñîâ çäåñü óñòóïàëà

åâðîïåéñêîé, îäíàêî ýòà êóëüòóðà áûñòðî

ðàçâèâàåòñÿ, è äàæå â íûíåøíèõ íåñòàáèëü-

íûõ îáñòîÿòåëüñòâàõ íàø áèçíåñ ïðîäîëæàåò

î÷åíü áûñòðî ðàñòè. Ýòî íåïðîñòàÿ çàäà÷à,

Julien Tornare2.indd 130Julien Tornare2.indd 130 21/1/09 16:00:3021/1/09 16:00:30

Page 135: DocumentR7

131100 Thousand Club

è ãëàâíîå çäåñü – ïðîñâåùàòü êëèåíòîâ; ìîè

êîëëåãè íà áîëåå çðåëûõ ðûíêàõ, ãäå íàø

áðåíä óæå õîðîøî óçíàâàåì, êîíå÷íî, çà-

íèìàþòñÿ ñîâñåì äðóãèìè âåùàìè. À íàì

ïðèõîäèòñÿ ãîâîðèòü, ãîâîðèòü, ãîâîðèòü,

îáúÿñíÿòü ïîêóïàòåëÿì, ïî÷åìó ÷àñû òàêèå

äîðîãèå. Íàøè ÷àñû ñòîÿò ñòîëüêî æå,

ñòîëüêî ìàøèíà ìàðêè «Ôåððàðè", ïîòîìó

÷òî íàøè ìàñòåðà òðàòÿò íà êàæäûé ýêçåì-

ïëÿð ïî 3 000 ðàáî÷èõ ÷àñîâ".

Õîòÿ ðàáîòàåò Æóëüåí î÷åíü íàïðÿ-

æåííî, íåëüçÿ ñêàçàòü, ÷òî îí íå ïîëó÷àåò

îò ýòîãî ëè÷íîãî óäîâëåòâîðåíèÿ. «Çà

÷åòûðå ãîäà ÿ ïîçíàêîìèëñÿ ñ ñîâåðøåí-

íî óäèâèòåëüíûìè ëþäüìè, êîòîðûõ â

Åâðîïå íèêîãäà áû íå âñòðåòèë, è èìåííî

ýòî ìíå íðàâèòñÿ â ìîåé ðàáîòå. ß ëþáëþ

âåñòè ïðåçåíòàöèè, îïèðàÿñü ïðè ýòîì íà

253-ëåòíþþ èñòîðèþ ðàáîòû êîìïàíèè:

ýòî óäèâèòåëüíûé îïûò, ìíå îí íðàâèòñÿ

áîëüøå âñåãî. ß ìíîãî âðåìåíè ïðîâîæó

«íà ìåñòàõ" è çíàêîìëþñü òàì ñ áîëüøèì

êîëè÷åñòâîì ðàçíûõ ëþäåé". Âçàèìî-

äåéñòâèå Æóëüåíà ñ ñèëüíûìè ìèðà ñåãî,

êîòîðûå ïîêóïàþò ÷àñû ìàðêè Vacheron

Constantin, ñäåëàëà åãî çàìåòíîé ôèãóðîé

â Íüþ-Éîðêå. «Åñëè Âû æèâåòå â Íüþ-

Éîðêå, ðàçâëåêàòüñÿ ìîæíî êàæäûé âå÷åð;

ó ìåíÿ âñåãäà öåëàÿ êèïà ïðèãëàøåíèé, è

âñåãäà åñòü, êóäà ñõîäèòü âå÷åðîì. ß æèâó

â ðàéîíå Àïïåð Èñò Ñàéä, îäíàêî ÷àñòî

áûâàþ â Âåñò Âèëëèäæ èëè Ìèòïýêèíã

Äèñòðèêò, ãäå ïî âûõîäíûì âñòðå÷àþñü ñ

èíòåðåñíûìè ëþäüìè, õóäîæíèêàìè, çàêî-

íîäàòåëÿìè ìîäû. Â ãîðîäå ïîëíî ïðåêðàñ-

íûõ ðåñòîðàíîâ, îäíàêî ìíå áîëüøå âñåãî

íðàâèòñÿ Le Berdardin, ÿ ëþáëþ ðûáó. Ýðèê

Ðèïåðò ÿâëÿåòñÿ áîëüøèì ôàíàòîì íàøåãî

áðåíäà. ß ñòàðàþñü èçìåíÿòü îêðóæåíèå,

÷òîáû ïîëó÷àòü ðàçíóþ àòìîñôåðó. Ïåðå-

åçæàÿ ïîñòîÿííî ñ ìåñòà íà ìåñòî, ÿ âñåãäà

ðàäóþñü, êîãäà ïðåäîñòàâëÿåòñÿ âîçìîæ-

íîñòü ïîæèòü â ãîðîäå. Â Íüþ-Éîðêå ÿ îá-

ùàþñü ñ ëþäüìè, â îñíîâíîì, ïî ðàáîòå, íî

êîãäà âñòðå÷àåøü òàê ìíîãî ðàçíûõ ëþäåé

ñ ðàçíûìè áýêãðàóíäàìè, âàæíî îñòàâëÿòü

âðåìÿ è äëÿ ñåáÿ ñàìîãî." Êðîìå ÷àñîâ,

Æóëüåí ïîçèöèîíèðóåò ñåáÿ êàê êîëëåê-

öèîíåðà ýëèòíûõ âèí, õîòÿ åãî êîëëåêöèÿ

àâòîìîáèëåé òàê è îñòàëàñü â Øâåéöàðèè

ïîñëå ïåðååçäà â ÑØÀ. «ß èçó÷àþ àìåðè-

êàíñêèå âèíà; ÿ ìíîãî çíàþ î ôðàíöóçñêèõ

è èòàëüÿíñêèõ, îäíàêî êàæäûé ðàç, êîãäà

ïðèåçæàþ â Êàëèôîðíèþ, ñòàðàþñü ïðî-

äåãóñòèðîâàòü ïàðó ñîðòîâ".

Julien Tornare2.indd 131Julien Tornare2.indd 131 21/1/09 16:00:3021/1/09 16:00:30

Page 136: DocumentR7

Julien Tornare2.indd 132Julien Tornare2.indd 132 22/1/09 08:15:5622/1/09 08:15:56

Page 137: DocumentR7

Æóëüåí ñ÷èòàåò, ÷òî ñ ëè÷íîñòíîé è ïðîôåññèîíàëüíîé òî÷åê

çðåíèÿ ó íåãî åùå çíà÷èòåëüíûé ïîòåíöèàë äëÿ ðàçâèòèÿ. "ß î÷åíü

äîâîëåí íàøèìè óñïåõàìè, à ìû ñ ýòîé êîìàíäîé äîáèëèñü äåéñòâè-

òåëüíî ìíîãîãî. Îäíàêî âîçìîæíîñòè ìåñòíîãî ðûíêà âåëèêè, è ìû

èõ ïîêà íå îñâîèëè, ïîýòîìó, êàê ìèíèìóì, â òå÷åíèå áëèæàéøèõ

÷åòûðåõ èëè ïÿòè ëåò ìíå ïðèäåòñÿ ïîðÿäêîì ïîðàáîòàòü íà ýòîé

äîëæíîñòè. Êàæäûé äåíü ïðîèñõîäèò ÷òî-íèáóäü íîâîå. ß âèäåë

ìîäåëè, êîòîðûå áóäóò âûïóñêàòüñÿ â áëèæàéøèå 4 ãîäà, è, íàäî

ñêàçàòü, ìíîãî âëîæèë â òî, ÷òîáû îíè îêàçàëèñü äåéñòâèòåëüíî

õîðîøèìè. Ðîçíè÷íûå òîðãîâöû ñîîáùèëè ìíå, ÷òî îáìåí èíôîð-

ìàöèåé ñïîñîáñòâîâàë óëó÷øåíèþ ïîñòàâëÿåìûõ ìîäåëåé. Åñëè ó

Âàñ íåò íóæíîãî ïðîäóêòà, òî è áèçíåñ Âàì íå ïîñòðîèòü. Òî, ÷òî

èìåííî ìû çàïóñòèëè ïåðâóþ ëèíåéêó «íàñòðàèâàåìûõ êëèåíòîì"

÷àñîâ, ñîâñåì íå ñëó÷àéíîñòü. ß î÷åíü ìíîãî

ñèë (è äàæå áîðüáû) ïîòðàòèë íà òî, ÷òîáû

áðåíä ðàçâèâàëñÿ â íóæíîì íàïðàâëå-

íèè", - ãîâîðèò Æóëüåí. Ðåçóëüòàòû ðàáîòû

Æóëüåíà, êîòîðûìè îí ïî ïðàâó ìîæåò

ãîðäèòüñÿ, èìåþò îñÿçàåìûé õàðàêòåð, è

ýòî ëèøü ïîäòâåðæäàåò åãî ñëîâà î òîì, ÷òî

êîìïàíèÿ Vacheron Constantin ïðîäîëæàåò

ñâîè òðàäèöèè ïðîèçâîäñòâà ýëèòíûõ íà-

ðó÷íûõ ÷àñîâ è óäîâëåòâîðåíèÿ æåëàíèé

êëèåíòîâ, ðàñïðîñòðàíÿÿ èõ ïî âñåìó ìèðó

è ñðåäè òåõ ëþäåé, êîòîðûå öåíÿò ñòðåìëå-

íèå ê âûñøåìó ìàñòåðñòâó.

Julien Tornare2.indd 133Julien Tornare2.indd 133 22/1/09 08:16:1222/1/09 08:16:12

Page 138: DocumentR7

GEOX :10dec 21/1/09 14:59 Page 134

Page 139: DocumentR7

100 Thousand Club 135

История изобретения технологии

Geox – это история бизнеса, кото�

рая настолько успешна, что ка�

жется невероятной. В начале

1990�х годов Марио Моретти По�

легато занимался семейным биз�

несом и производил вино, и поехал на конференцию в

Рено, штат Невада, США. В промежутке между встре�

чами он вышел прогуляться по пустыне; на ногах у него

была пара обычных старых кроссовок, о марке которых

Полегато упорно умалчивает. Солнце палило нещадно, и

ему стало очень жарко; Полегато остановился на минуту

и попытался с помощью перочинного ножа прорезать

дырки в подошвах своих кроссовок. Это усовершен�

ствование так ему понравилось, что он принес кроссовки

домой и занялся изобретением мембраны, которая и

стала основой его будущей компании.

Продукцию Geox выделяет именно эта инновация, ко�

торую придумал основатель компании и усовершенствовали

ее инженеры: "Секрет заключается в мембранной стельке:

в ней множество крошечных каналов, через которые вы�

ходит водяной пар. Эти каналы по размерам в 700 раз

меньше капли воды, поэтому влага может выйти наружу, но

не может вернуться внутрь". Эта стелька запатентована в

100 странах, однако компания базируется в Венеции, где

она и была основана 14 лет назад. Сегодня – это лидирую�

щая компания по производству обуви в Италии, регулярно

занимающая вторые места и в мировом рейтинге; ее дея�

тельность определяется бизнес�планом, который базиру�

ется на технологии, дизайне и цене, что делает эту обувь

доступной, но и подлинной роскошью. "Наш успех стал

истинной революцией. С одной стороны, дело было в тех�

нологии, с другой – в стиле Geox, итальянском стиле. Все

знают итальянское качество и итальянский стиль".

GEOX :10dec 21/1/09 14:59 Page 135

Page 140: DocumentR7

EXCLUSIVE TRAVEL ARRANGEMENTS • AIRCRAFT

newJetCo.indd 2newJetCo.indd 2 19/1/09 15:09:4019/1/09 15:09:40

Page 141: DocumentR7

MANAGEMENT • CHARTER • DOMESTIC SERVICES

Tokyo office (Japan) • Tel: +81 (0) 3 3481 5916France office (Europe) • Tel: +33 (0) 383 310 018FAX: +81 3 4496 4863email: [email protected]

newJetCo.indd 3newJetCo.indd 3 19/1/09 15:09:4019/1/09 15:09:40

Page 142: DocumentR7

Мы сидим в только что открывшемся бутике

Geox в Майами, в районе элитных магазинов на

Линкольн Роад в Саут Бич, и любые вопросы о

том, востребована ли данная технология рын�

ком, исчезают буквально на глазах. И не только

влажный климат Южной Флориды напоминает

о том, что люди хотят выглядеть стильно во всех

условиях; Марио указывает на то, что Флорида

является очень важным рынком, "т.к. это меж�

дународный центр. Большинство покупателей

здесь уже знакомы с маркой Geox, потому что

она популярна в Италии, Франции и по всей Ев�

ропе". И хотя текущая неделя, возможно, более

оживлена, чем другие, благодаря тому что меж�

дународная артистическая элита наводнила

Майами ради посещения арт�шоу Art Basel, ко�

торое выплескивается из раскрытых дверей на

Линкольн Роуд. В этом городе всегда полно

обеспеченной публики, и магазины на Лин�

кольн Роуд и Авентура Молл процветают. Гос�

подин Полегато является лучшей рекламой для

своей собственной продукции: это подтянутый

мужчина, невозмутимый даже в жаркой атмос�

фере Майами; его классический "итальянский

стиль" дополнен сделанным на заказ костюмом,

в котором использованы его технологии. Хотя

такие костюмы еще не производятся фирмой,

и на вопрос, не являются ли они следующим

шагом его последних технологических дости�

жений, господин Полегато лишь улыбается.

Идея использования дышащих технологий

распространилась и на одежду; это видно по

всему магазину: изящный, стильный поток

ткани различных оттенков цвета вокруг шеи и

плеч скрывает под собой такую же хитроумную

технологию, как и та, по которой сделаны подо�

швы ботинок. Любой, кто знаком с современ�

ной спортивной экипировкой, узнает

впитывающий влагу материал, которым отде�

лана внутренняя часть курток и который пере�

качивает испарения тела к крошечным

дырочкам в ткани на спине. Однако даже здесь

проявляется итальянский стиль: куртка должна

быть как красивой, так и практичной, а то, что

на самом деле является вентиляционными

отверстиями, снаружи кажется не более чем

элементом дизайна.

Компания Geox делает этот стиль доступ�

ным для всех и на все случаи жизни. В отличие

от многих других однобрендовых бутиков, Geox

предлагает широчайший спектр моделей обуви

от выходной до повседневной, для мужчин, жен�

щин и детей. Компания Geox начала свою работу

в розничном секторе с детской обуви и одежды:

это был рынок, которого до тех пор не касалась

рука дизайнеров "взрослого" уровня. Компания

сначала доказала свою надежность родителям; в

результате, когда в магазинах появилась обувь для

взрослых, у нее уже была подготовленная и вер�

ная покупательская аудитория. Хотя планировка

магазинов Geox является свободной, она доста�

точно четко сегментирована; поэтому взрослый

в поисках модельной обуви будет отделен от

шумной молодежи; также ему не придется про�

ходить мимо непривычных порой вещей, пред�

назначенных для подростков. Хотя, всё же,

можно сказать, что здесь детский отдел – это

больше коллекция переведенных в мини�мас�

штаб и в яркие цвета "взрослых" моделей. Эта

идея была потом столько раз скопирована раз�

личными "последователями", что увидеть ори�

гинал – настоящее наслаждение.

Компания чрезвычайно успешно позицио�

нирует свою продукцию по всему миру: госпо�

дин Полегато полагает, что "1 из 10 человек в

Европе носит ботинки Geox; в прошлом году

компания произвела 23 миллиона пар обуви".

Флагман Geox на американском континенте на�

ходится в Нью�Йорке: это стильный современ�

ный двухъярусный магазин на Мэдисон Авеню;

однако компания присутствует также во всех

100 Thousand Club138

МGEOX :10dec 21/1/09 14:59 Page 138

Page 143: DocumentR7

100 Thousand Club 139

1 из 10 человек в Европе носит ботинкиGeox; в прошлом году компания произвела23 миллиона пар обуви

GEOX :10dec 21/1/09 14:59 Page 139

Page 144: DocumentR7

нес�хватка господина Полегато вызывает вос�

хищение, также он всегда славился своим

острым чутьем к инновациям, основанным на

непоколебимой вере в свой продукт. "Когда

я получил свой первый патент, я пытался

найти партнера для производства обуви, од�

нако никому оказался не нужен. Тогда я сам

начал производство в Италии в компании

пяти молодых людей, которые были родом из

той же деревни, что и я. Сегодня у нас 30 000

сотрудников". Он рассказывает эту историю

в уже несколько заученной, но по�прежнему

гордой манере; действительно, несколько

бизнес�школ и университетов приглашали его

в качестве лектора, чтобы он рассказал об исто�

рии своего успеха.

Сегодня чтение лекций занимает значи�

тельную часть его времени. "Я каждый день

куда�нибудь еду, посещаю свою команду, захожу

в магазин, разговариваю с клиентами"; затем

господин Полегано переезжает в следующий

город, и так далее каждые несколько дней, прак�

тически круглый год. "В Италии я принимаю го�

стей фирмы и посвящаю 100% своего времени

бизнесу. Вначале я был изобретателем и начал

всю эту историю. Сегодня все изменилось. Мы

проводим высокоэффективные научные иссле�

дования. У нас 15 инженеров, которые специа�

лизируются в области температурных режимов

человеческого тела, они работают в отделе

научно�конструкторских разработок; мы полу�

чили много новых патентов для укрепления

крупных городах США, и везде, где она ведет

свой бизнес, продукция Geox привлекает самых

искушенных и продвинутых покупателей. "Тех�

нология нужна всем" – продолжает г�н Полегато.

– "Geox посылает миру реальное сообщение:

всем людям нужна обувь из качественной кожи

и стильного дизайна". Дизайнеры Geox следуют

международным тенденциям моды, и мы знаем,

что наши модели не уступают лучшим мировым.

В наше тревожное с экономической точки

зрения время компания Geox задумывается о

сохранении и стратегическом развитии

своего бизнеса. "Экономическая ситуация

сейчас неважная для розничной торговли, в

особенности для модных товаров; тем не

менее, мы не собираемся менять цены". Биз�

GEOX :10dec 21/1/09 14:59 Page 140

Page 145: DocumentR7

100 Thousand Club 141

нашей рыночной позиции". Помимо разра�

ботки новых технологических решений, эти спе�

циалисты также должны обеспечить

соответствие своего фирменного стиля по�

требностям самых разнообразных групп поку�

пателей. "От страны к стране вкусы в области

дизайна меняются: так, например, для России и

Канады созданы специальные коллекции, ко�

торые вы никогда не найдете во Флориде или

даже в Нью�Йорке. У нас есть специальные ме�

неджеры проектов, которые занимаются тем,

что посещают разные страны мира и изучают

местную моду". Сегодня они работают в 68

странах, и главная цель – быть на лидирующих

позициях в каждой очередной стране до выхода

на следующие рынки. Например, компания

Geox владеет 65�ю магазинами в России, а

также работает во всех ОАЭ и по всему Ближ�

нему Востоку, имея множество магазинов в

каждом крупном городе. "Там мы в основном

продаем сандалии. Они там любят дышащую

обувь. Только в Дубае у нас 10 магазинов, в том

числе один в Dubai Mall с лыжным спуском, ко�

торый мне особенно нравится".

Фирма неуклонно расширяется с самого дня

своего основания, бизнес�успех Geox принес

пользу как самому господину Полегато, так и его

прекрасно обутым клиентам. В декабре 2004

года компания Geox произвела первичное раз�

мещение 29% своих акции на Миланской фон�

довой бирже. Мистер Полегано сохраняет в

собственности 71% акций; а акции компании с

момента размещения подорожали на 30%. Весь

этот рост был благоприятен как для компании,

так и для ее владельца: в 2007 году он попал в

список миллиардеров журнала "Форбс". Хотя в

обувном бизнесе мистер Полеган был новичком,

тем не менее свои деловые качества он начал

развивать задолго до того, как основал свою соб�

ственную компанию.

Рассказывая историю о том, что его вдохно�

вило на создание Geox, мистер Полегано настой�

чиво подчеркивает, что он по�прежнему считает

себя "виноделом, а не инженером или дизайне�

ром", и что его "первая любовь" принадлежит

его первому месту работы на винодельне "Вилла

Санди" – семейном предприятии, которое дей�

ствует в партнерстве с винодельческой компа�

нией�гигантом из США "Роберт Мондави" и

управляется его младшим братом Джанкарло.

"Вилла Санди" – это также название семейной

усадьбы; это прекрасный образец архитектурного

стиля "палладио", построенный в 1622 году; в

ней живет большая часть семьи. Помимо компа�

нии Geox, поглощающей большую часть его вре�

мени, господин Полегано также интересуется

самыми различными вещами. Так, он собирает

ретро�мотоциклы "Moto Guzzi" и владеет кол�

лекцией итальянских спортивных автомобилей

высшего класса, в том числе двумя "Ламборд�

жини" и "Феррари" 260 Modena Spider. Так же

он инвестирует и в лошадиные силы другого

рода: пять его арабских скакунов, в том числе

один по имени Geox, регулярно участвуют в скач�

ках по всему миру.

“Моя мечта – стать одним из самых

крупных в мире производителей обуви”, �

признается он. И мы не сомневаемся, что у

него все получится. �

GEOX :10dec 21/1/09 14:59 Page 141

Page 146: DocumentR7

Abama.indd 2Abama.indd 2 19/1/09 14:59:0719/1/09 14:59:07

Page 147: DocumentR7

Abama.indd 3Abama.indd 3 19/1/09 14:59:1319/1/09 14:59:13

Page 148: DocumentR7

Ясам себе поставил диагноз –

отелеман, я страстный поклон�

ник роскошных отелей. Ни�

чего не сравниться с тем,

моментом, когда тебе невольно хочется вы�

дохнуть "уау" ощутив на себе непревзой�

денно высокий и персонализированный

уровень услуг, будь то отель в шумном ме�

гаполисе или в каком�то заброшенном

уголке Земли. Хотя мои ожидания могут

быть немного завышены, так как я каж�

дый год бываю в необыкновенных отелях,

я думаю большинство потребителей согла�

сятся со мной в том, что роскошь опреде�

ляется одной вещью – уровнем сервиса.

Концепция роскошных гостиниц и

путешествий класса люкс, поиском кото�

рых занимаются состоятельные клиенты,

возникла недавно и все еще продолжает

развиваться, но ее неотъемлемой частью

навсегда останется пылкий энтузиазм и

исключительная страсть и готовность к

Альберт М Херрера, Вице-президент Hotels & Resorts, Virtuoso

оказанию непревзойденных услуг. Для

того чтобы проверить эту готовность,

стоит лишь обратиться к небольшой

стойке в лобби, где ежедневно за таблич�

кой, на которой написано Concierge,

происходят чудеса.

Но кто же эти гении, чья интуиция,

обширная сеть контактов и неукосни�

тельное внимание к деталям делает их

похожими на Волшебника ОЗ в любое

время? Все они как и мы люди, но люди,

жизненное кредо которых – оказание

непревзойденных услуг. Из моего опыта,

думаю, стоит упомянуть имена следую�

щих консьержей – Колин Шорт, Франк

Лэйно, Фред Биглер и Альдо Булло. Тем,

кому посчастливилось лично с ними по�

знакомиться, гарантируется незабывае�

мое пребывание в соответствующих

городах. Вот несколько причин, почему

вам, возможно, захочется к ним присое�

диниться.

Э К С П Е Р ТА Л Ь Б Е Р Т М Х Е Р Р Е Р А

VIRTUOSO_NEW:10dec 21/1/09 11:20 Page 144

Page 149: DocumentR7

Колин Шорт, The Lanesborough (Лондон, Англия)

О Колине часто говорят как о консьерже, который

"может все". Он воплощает в себе основополагающую

связь с городом, в котором находится и привержен соб�

людению высоких стандартов профессии. Являясь глав�

ным консьержем Lanesborough, у Колина во владении

имеется черная книга, вызывающая неутолимую зависть,

и его любимая фраза "Все будет сделано" говорит сама за

себя. Шорт начал работать в Lanesborough в 1984 году. С

тех пор он продолжает удовлетворять бесчисленные и да�

леко идущие запросы гостей отеля. Один из постояльцев

однажды заметил:"Если Вы попросите у него жирафа, он

будет доставлен Вам на следующий день... но что�то дру�

гое делает его таким особенным. Просто, у него такой

список контактов, которого нет ни у одного другого кон�

сьержа". Действительно, если Ваша работа – это "быть на

побегушках" у разборчивых клиентов, Вам могут помочь

только связи, связи и еще раз связи.

И, после почти 25�летнего опыта развития отноше�

ний и удовлетворения требований гостей, невозможно

иметь больше связей, чем Колин, именно поэтому он, не�

сомненно, и получил награду "Консьерж года" в 2008 году.

Франк Лэйно, The Stafford (Лондон, Англия)

У него есть связи, он очень эффективен в работе и,

пусть Бог мне будет свидетелем, он может справиться с

любым делом. За 25 летний срок работы консьержем,

Франк Лэйно известен своей уникальной способностью

достать билет на распроданное шоу в Вест�Енде и со�

проводить его своей рецензией и улыбкой и, безу�

словно, именно поэтому он неоднократно признавался

"лучшим" в своем деле.

"Главное в работе консьержа – это здравый смысл и

знание местной специфики, но для того чтобы стать дей�

ствительно хорошим консьержем нужны годы работы в

разных нестандартных ситуациях, удовлетворения стран�

ных запросов и погоня за недостежимым,"� говорит он.

В список безумных запросов, которые к нему посту�

пали и которые он, конечно же, блистательно исполнял,

входят: организовать переправку красного лондонского

автобуса в США, заказать у портного с Сэвил Роу костюм

для собаки и найти место в Англии где проводят уроки

Тай Чи на спине лошади. Он также может устроить част�

ный визит по Стоунхенджу и многочисленным музеям

Лондона, и он уже неоднократно (благодаря своим связям

в Dunhill) создавал экстренный персональный мужской

набор, куда входят туалетные принадлежности, предметы

гардероба и любые другие дополнения.

Фра

нк Л

эйно

Кол

ин Ш

орт

VIRTUOSO_NEW:10dec 21/1/09 11:20 Page 145

Page 150: DocumentR7

Фредерик Биглер, Ritz�Carlton CentralPark (Нью�Йорк, США)

В городе, где связи превыше всего, Фред –

король. Когда речь заходит о том, чтобы органи�

зовать прогулку на воздушным шаре над Цен�

тральным парком за короткое время или

посещения хранилищ музея Метрополитен, Фред

всегда превосходит ожидания и наслаждается

видом гостей, пребывающих в эйфории от ре�

зультата. Он является главным консьержем отеля

Ritz�Carlton Central Park, Нью�Йорк, начиная с

момента его открытия в 2002 год, и его список

странных заказов включает: бронированный ав�

томобиль для жен султана Брунея для похода за

покупками по 5�ой авеню; открытки с пожела�

ниями выздоровления, лакомства из рожкового

дерева и подушки в виде косточки для четверо�

ногих гостей; неделя "Ангелов Чарли" для трех

женщин, празднующих 40�летие, в течение кото�

рой они каждое утро получали кассету с инструк�

циями на день

Альдо Булло, Hotel Londra Palace(Венеция, Италия)

Альдо проработал в Londra Palace уже 50 лет, но

даже и не собирается уходить на пенсию!! Он начал ра�

боту в отеле носильщиком, в возрасте 15 лет и стал кон�

сьержем в 1975 году. Никто не знает Венецию так же

хорошо, как и Альдо, кто, без сомнений, является дер�

жателем "золотого ключика" ко всем мечтам, особенно

во время волшебных торжеств в городе, когда намного

выгоднее иметь "своего человека" в городе, как, напри�

мер, во время усеянного звездами кинофестиваля в ав�

густе или легендарного бала�карнавала в феврале.

Альберт М Херрера начал свою работу в Virtuoso в

июле 2004 года в качестве управляющего дирек�

тора программы Hotel & Resort. Имея 20�летний

опыт работы с лидирующими отелями мира, у Аль�

берта врожденное понимание рынка роскоши,

страсть к путешествиям и завидный список кон�

тактов, который он собирал всю жизнь.

Аль

до Б

улло

Фре

дери

к Б

игле

р

VIRTUOSO_NEW:10dec 21/1/09 11:21 Page 146

Page 151: DocumentR7

200 000 задач. 100 000 руководителей.

Одно сообщество

Но это далеко не все. Еженедельные трансляции видеоинтервью с лидерамиотрасли. А также дискуссионные группы в прямом эфире под руководствомопытных модераторов, видео-конференц связь, чат и защищенный имейл – все водном, простом в использовании приложении, предназначенном исключительнодля бизнес-целей.

Присоединяйтесь: www.meettheboss.com

Нью-Йорк 8:50 Джон модернизирует основныефункции своего бизнеса. Онхочет узнать, как обеспечитьплавный переход, поэтому онзвонит посредством видео-конференц связи...

Москва 16:50 Жеоржиной, экспертом пооперациям с ценнымибумагами, которая приступаетк работе над новым проектомв Японии, где...

Список участников MeettheBoss.com читается какотраслевой каталог "Кто есть кто". Руководители высшегои среднего звена всего на расстоянии двух щелчков мыши.

Если Ваш круг общения не сосредоточен наВашем бизнесе, поменяйте его.

На службе у бизнеса

MeettheBoss.com – простое, интуитивное, ненавязчивое и безопасное средство общения. Никакой платы за пользование. Администрация оставляет за собой право отказать в регистрации.

Лондон 13:50 Полу, который уверен впреимуществах модернизациии теперь делится своимопытом в сфере управленияпроектами с...

Токио 21:50 Ринго может рассказать ей обособенностях местного рынка.Он также думает о будущемдне и о модернизации своегобизнеса.

100TCR MTB AD:jan09 21/01/2009 15:20 Page 147

Page 152: DocumentR7

Mackenzie.indd 2Mackenzie.indd 2 23/1/09 09:24:4123/1/09 09:24:41

Page 153: DocumentR7

Mackenzie.indd 3Mackenzie.indd 3 23/1/09 09:24:4223/1/09 09:24:42

Page 154: DocumentR7

Maldives.indd 139Maldives.indd 139 19/1/09 16:39:5819/1/09 16:39:58

Page 155: DocumentR7

Милан.На пике моды

MILAN FASHION:10dec 21/01/2009 15:21 Page 151

Page 156: DocumentR7

MILAN FASHION:10dec 21/01/2009 15:21 Page 152

Page 157: DocumentR7

100 Thousand Club 153

Многие десятилетия Милан считался синони-

мом моды. Бесспорно, это город шика, при-

влекающий самых взыскательных

покупателей и отстаивающий своё право быть

эпицентром дизайна. Этот город предостав-

ляет сцену, с которой итальянская мода изум-

ляет весь остальной мир, и именно здесь вы

найдёте модные дома Prada, Valentino и Fra-

telli Rossetti, расположившиеся в сердце мод-

ного района Милана: Quadrilatero della moda.

В конце 1970-х, вместе с ростом медиа-

империи в Италии, наблюдался подъём ми-

ланской моды, и Милан стал известен как

"город, в котором нужно покупать". Город

стал альтернативой высокой моде Парижа и

предлагал готовую элегантную одежду для

очень богатых. Итальянские дизайнеры из-

готавливали высококачественную, но, тем не

менее, пригодную для ношения одежду, кото-

рая воплощала собой исконно итальянский

стиль с элементами "фантазийной моды", ко-

торая, по утверждению итальянцев, была

признаком французской моды высокого

класса.

Самой известной демонстрацией этого

явления за последние несколько десятилетий

стала недооцененная элегантность костюма от Armani. Джорджио Ар-

мани смягчил мужской костюм, одновременно создав версию, которая

давала женщинам ощущение силы и утончённости. В середине 1980-

х Миучия Прада создала чёрный нейлоновый рюкзак, а кожаная кол-

лекция от Versace начала девяностых наиболее ярко проявила себя на

примере платья на булавках в стиле нео-панк, какое носила Лиз Херли.

Что касается сегодняшних законодателей мод, то продолжение

традиций шикарной одежды можно найти на улицах "золотого квар-

тала", удобно расположившегося в центре города. Начните с извест-

ной Via Montenapoleone, улицы, заполненной элегантными модными

домами Gucci, Salvatoe Ferragamo, Cartier, Loro Piana и четырьмя эта-

жами высокой моды от Versace. Это самая главная улица в районе

моды, которую называют одной из самых изысканных в Европе и

часто сравнивают с такими знаменитыми улицами, как Avenue Mon-

taigne в Париже и Via Condotti в Риме. Она вмещает великолепие

роскошных ювелирных изделий, одежды и обуви изумительного ди-

зайна, о которых нельзя сказать иначе, как о произведениях искус-

ства. Изысканное великолепие самих бутиков оставляет ощущение

богатства на фоне возрастающего количества магазинов минима-

листского дизайна. Повторное открытие в 2002 году исторической

штаб-квартиры фирмы Cartier на Via Montenapoleone стало де-

монстрацией художественной красоты. Под руководством Джам-

пьеро Бодино, креативного директора Richemont Group, был

торжественно открыт новый бутик, занимающий три этажа, укра-

шенных ювелирными изделиями, и представляя один из двух исто-

рических ориентиров французской моды. Вторым является Louis

Vuitton. Идите дальше по Via Montenapoleone, и вы придёте к бутику

Gianni Versace в доме № 2. Расположившийся на четырёх этажах и

предлагающий индивидуализированные коллекции, этот бутик –

именно то место, чтобы найти изысканный костюм.

Если после Via Montenapoleone вы почувствуете усталость и захо-

тите освежиться и восстановить силы, то зайдите в кафе Antico Caffe

Cova, которое находится на пересечении улиц Via Montenapoleone и

Via Sant’Andre. Интерьер этого кафе в стиле конца века позволяет ему

идеально вписаться в окружающую обстановку. Вы обязательно

должны попробовать его знаменитый изысканный торт Захера.

Via Sant’Andrea, улица, которая пересекает Via Montenapoleone, –

ещё одно место, где царит элегантность. Здесь можно найти изделия

изящного дизайна от Missoni, Chanel и Prada, а в конце улицы – де-

монстрацию кожаной одежды от Mario Valentino. Из всех дизайнер-

ских бутиков самым красивым считается Armani в доме номер 9, где

М

Если вам посчастливится оказаться в Милане во времянедели моды, обязательно возьмите билет на просмотрдизайнерских эклектических подиумных коллекций.

MILAN FASHION:10dec 21/01/2009 15:21 Page 153

Page 158: DocumentR7

MILAN FASHION:10dec 21/01/2009 15:21 Page 154

Page 159: DocumentR7

Тенденции на весну/лето 2009года выявили возникновение

костюма с шортами, какой былна Кейт Мосс приблизительно в

2006 году.

MILAN FASHION:10dec 21/01/2009 15:21 Page 155

Page 160: DocumentR7

100 Thousand Club156

продаётся особая коллекция Giorgio Armani

di Milano in Borgonuovo.

Перейдите с Via Sant’Andrea на Via della

Spiga и почувствуйте красоту архитектуры,

которая неизменно остаётся Меккой созер-

цателей витрин. Исторические камни гра-

нитной мостовой были великолепно

восстановлены Ассоциацией активистов Via

Della Spiga, чтобы они отражали и продол-

жали ту элегантность, которую можно обна-

ружить внутри магазинов. Начиная с Prada в

доме номер 3, идите дальше, чтобы найти

коллекции высокой моды от Dolce and Gab-

bana, Krizia и Bottege Veneta. Завершите день,

исследуя живописные улицы и покупая рос-

кошные изделия миланской моды в обнов-

лённом мультиконцептуальном универмаге

Giorgio Armani. Расположенный в доме номер

31 на исключительно элегантной Via Manzoni,

он содержит демонстрационные залы Armani

casa и Armani Fiori. Внутри мультиконцепту-

ального универмага находится также Emporio

Armani cafй, где можно выпить аперитив,

прежде чем удовлетворить заработанный тя-

жёлым трудом голод в ресторане Nobu, нахо-

дящемся внутри дома номер 31. Шеф-повар

Нобуюки Мацухиса открыл сеть ресторанов

вместе с Робертом де Ниро и был признан ве-

личайшим поваром, явившимся из Японии за

последнее десятилетие. Интерьер самого ре-

сторана имеет всё, что характерно для Ar-

mani: стильное мягкое освещение дополняет

чистые, простые и элегантные конструкции

из тёмного дерева. Блюда, требующие долж-

ного внимания в ресторане Nobu, – это уголь-

ная рыба в соусе мисо, а также сашими.

Если вам посчастливится оказаться в Ми-

лане во время недели моды, обязательно возь-

мите билет на просмотр дизайнерских

эклектических подиумных коллекций. Чтобы

отметить тридцатилетие дома Versace, Дона-

телла объединилась с легендарной Джулией

Верховен, художником-иллюстратором моды,

и заново изобрела символ Versace. Под твор-

ческим руководством Фриды Джианнини

MILAN FASHION:10dec 21/01/2009 15:21 Page 156

Page 161: DocumentR7

фирма Gucci создала сочетание облика в рок-

стиле с женственным уклоном, демонстрируя

подборку обтягивающих мальчишеских брюч-

ных костюмов светлых тонов. Что касается

Dolce and Gabbana, то они вернулись к своей

изначальной сосредоточенности на геомет-

рических формах и в сочетании с элегантным

использованием шёлка создали изысканную,

но причудливую коллекцию.

Тенденции на весну/лето 2009 года вы-

явили возникновение костюма с шортами,

какой был на Кейт Мосс приблизительно в

2006 году. Однако спорной тенденцией, за-

нимающей центральную позицию, было со-

средоточение на всё более высоких туфлях,

которые грозили падением даже самым

опытным моделям. На показе Prada модели

Кэти Фогарти и Юлия Харлапанова не смогли

скоординировать свой проход по подиуму с

этой высотой и спотыкались. Такие туфли,

без сомнения, созданы как формы искусства:

эстетически привлекательные, но совер-

шенно непригодные для использования.

Милан может предложить абсолютно всё

любителям моды, стремящимся насладиться

за один день великолепием и грандиоз-

ностью. Начиная с итальянских дизайнеров

и заканчивая брендами с мировой извест-

ностью, Милан продолжает устанавливать

приоритеты и очаровывать мир моды. n

Armani Via Manzoni 31, Milan 20121

Тел: +39 02 7231 8600

Prada Via Della Spiga 5, Milan 20100

Тел: +39 02 7601 4448

Valentino S.p.A. - Via Turati 16/18,

Milan 20121

Тел: +39 02 6249 2511

Loro Piana Via Montenapoleone 27/Cl,

Milan 20121

Тел: +39 02 777 2901

Ferragamo Via Borgospesso 2,

Milan 20121

Тел: +39 02 7600 6660

MILAN FASHION:10dec 21/01/2009 15:21 Page 157

Page 162: DocumentR7

Omega

Спутником Джеймса Бонда в каждой его мис-

сии является хронометр Omega, а фильм

"Квант милосердия" гордится престижной

моделью Seamaster Planet Ocean 600m очень

ограниченного выпуска. Основанная в 1848

году Луи Брандтом фирма Omega сейчас про-

изводит продукцию под контролем корпора-

ции Swatch Group, сохраняя такое же

индивидуальное мастерство, какое применя-

лось в 19-ом веке.

Rolex

Будучи крупнейшим брендом в области изго-

товления роскошных часов, фирма Rolex с

момента своего создания в 1905 году успешно

расширялась, доведя объёмы производства до

2 000 часов в день. Наиболее исторически

значимым является модельный ряд Rolex Oy-

ster Жака Пикара, а современная линия Cel-

lini может похвастаться своей самой высокой

престижностью.

Longines

Известные своим девизом "элегантность как

жизненная позиция" роскошные хроно-

метры фирмы Longines служат синонимом

изысканности, обнаруживаемой в мире

спорта. В ознаменование своей 175-й годов-

щины фирма Longines заключила соглашение

о партнёрстве с великим теннисистом Андрэ

Агасси, и будет создавать специальные хро-

нометры малыми сериями для аукциона.

Breguet

Фирма была основана в Париже в 1775 году

и в настоящее время является частью кор-

порации Swatch Group. Эти предметы рос-

коши теперь изготавливаются в Vallee de

Joux в Швейцарии. Изделия Breguet можно

было видеть у таких знаменитостей, как царь

Александр I, Джордж Вашингтон и Мария-

Антуанетта.

Audemars Piguet

Характеризуемые как "роллс-ройс среди

часов", часы этой марки почитаются за их

приверженность к великолепию и эксклю-

зивности. Наиболее известной коллекцией

этого бренда является La Grande Complica-

tions, из которой с 1915 по 1989 год было из-

готовлено только 100 экземпляров; так же

знамениты престижные Perpetuelle Calendar

Watch и модель Grande Sonnerie.

Швейцарскиечасовые фирмы

Patek Phillipe

Vacheron Constantin

Omega

Часы Breguet,сделанные дляЖозефины Бонапарт,императрицыФранции в 1800 году:золото 18К, эмаль,крышка, украшеннаябриллиантами.

TOP 10 WATCHES:jan09 21/01/2009 16:18 Page 158

Page 163: DocumentR7

Blancpain

Фирма Blancpain наиболее известна благодаря

своей модели 1735 и пятидесяти платиновым

изделиям, созданным в 2004 году и назван-

ным The Equation of Time (Уравнение вре-

мени). Находящаяся в городке Le Brassus

маленькая мастерская состоит из двадцати

педантичных искусных мастеров, изготавли-

вающих хронометры Blancpain.

Patek Phillipe

Значительно более крупная компания Patek Phil-

lipe изготавливает около 30 000 роскошных

хронометров в год. Однако их количество не

дискредитирует их качество, поскольку их утон-

чённые предметы роскоши демонстрируются

под скромными названиями, наиболее извест-

ным из которых является Reference 5959.

Vacheron Constantin

Бренд компании Richemont Group, Vacheron

Constantin – это бренд, утвердивший себя

почти в 80 странах, и имя, равнозначное эле-

гантности. Основанный в 1775 году в Же-

неве, этот бренд является старейшим

производителем часов в мире. В 2007 году

этот бренд представил новую прекрасную

коллекцию Les Masques.

Raymond Weil

Реймонд Вейл основал свое предприятие по

изготовлению роскошных часов в Женеве в

1976 году, чему предшествовала работа на

других изготовителей. Замысел Вейла объ-

единяет роскошь и новаторский дизайн, что

наиболее ярко проявилось в его коллекции

Shine для женщин и коллекции Nabucco

Cuore Caldo для мужчин.

Movado

Знаменитое благодаря своей линии роскош-

ных часов "Museum" Movado – это имя, яв-

ляющееся синонимом изощрённости. Фирма

Movado, означающая на языке эсперанто

"вечно в движении", была основана в 1881

году в городе La Chaux-de-Fonds и создала

первые наручные часы, которые в 1947 году

были помещены в Музей современного ис-

кусства в Нью-Йорке.

Raymond Weil

Longines

Movado

TOP 10 WATCHES:jan09 21/01/2009 16:18 Page 159

Page 164: DocumentR7

Надеюсь, Вам понравился этот

выпуск журнала

100ThousandClub.

На протяжении всего

нового наступившего года, мы

планируем, как и всегда

держать Вас в курсе всех

инноваций в мире роскоши и

знакомить Вас с самыми

интересными личностями,

местами и предметами.

Мы всегда рады услышать

Ваши мнения и пожелания, и

очень рады видеть вас членом

клуба.

Искренне Ваш,

Редакторский отдел

www.100thousandclub.com

FINAL IMAGE:10dec 21/01/2009 15:19 Page 160

Page 165: DocumentR7

TheOwenAgency.indd 1TheOwenAgency.indd 1 19/1/09 15:12:1319/1/09 15:12:13

Page 166: DocumentR7

RemyCointreau.indd 1RemyCointreau.indd 1 19/1/09 15:11:1719/1/09 15:11:17