rc5900 / rc5905 / rc5910 / rc5920 / rc5930 / rc 5940 / rc … · rc5900 / rc5905 / rc5910 / rc5920...

30
RC5900 / RC5905 / RC5910 / RC5920 / RC5930 / RC 5940 / RC 5950 RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise DRUCKLUFTNAGLER UND -KLAMMERGERÄT Instruction Manual/Safety Instruction PNEUMATIC NAILER AND STAPLER Notice d’utilisation/Indications de sécurité CLOUEUSE ET AGRAPHEUSE PNEUMATIQUE Manuale d’Istruzioni/Indicazioni per la sicurezza CHIODATRICE E GRAFFATRICE PNEUMATICA Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad GRAPADORA Y MÁQUINA PARA CLAVAR Manual de Instruæoes/ Instruæoes de seguranæa PREGADOR E AGRAFADOR PNEUMÁTICO Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies PNEUMATISCHE NAGEL- EN NIETMACHINE Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner TRYKLUFTS-SØM- & HÆFTEPISTOL Brugsanvisning/Säkkerhetsinstruktioner PNEUMATISK SPIK & HÄFTMASKIN Brugsanvisning/Sikkerhetsforskrifter LUFTDREVEN SPIKER- OG STIFTEMASKIN Käyttö -ja huolto / Turvallisuusmääräyksiä PNEUMAATTINEN TEOLLISUUSNAULAIN & -NITOJA Návod k obsluze/Bezpecnostní pokyny PNEUMATICKÁ NASTŘELOVACÍ PISTOLE Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczace bezpieczenstwa PNEUMATYCZNA GWOŹDZIARKA I ZSZYWACZ Használati utasítás/Biztonsági elöírások PNEUMATIKUS SZEGKOVÁCS ÉS FŰZŐ Kullanma Talimatı/Güvenlik Bilgileri PNÖMATİK ÇİVİLERİ VE ZIMBALARI Инструкция / Меры предосторожности ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ МОЛОТОК И СТЕПЛЕР ??????? ??????? ? ??????? ????????? ?????????? ??????? ??????? ??? ?????????? D GB F I E P NL DK S N FI CZ PL H TR RU GR 3. 2. 4. 1.

Upload: vucong

Post on 18-Feb-2019

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

RC5900 / RC5905 / RC5910 / RC5920 / RC5930 / RC 5940 / RC 5950

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH

Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise DRUCKLUFTNAGLER UND -KLAMMERGERÄT

Instruction Manual/Safety Instruction PNEUMATIC NAILER AND STAPLER

Notice d’utilisation/Indications de sécurité CLOUEUSE ET AGRAPHEUSE PNEUMATIQUE

Manuale d’Istruzioni/Indicazioni per la sicurezza CHIODATRICE E GRAFFATRICE PNEUMATICA

Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad GRAPADORA Y MÁQUINA PARA CLAVAR

Manual de Instruæoes/ Instruæoes de seguranæa PREGADOR E AGRAFADOR PNEUMÁTICO

Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies PNEUMATISCHE NAGEL- EN NIETMACHINE

Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner TRYKLUFTS-SØM- & HÆFTEPISTOL

Brugsanvisning/Säkkerhetsinstruktioner PNEUMATISK SPIK & HÄFTMASKIN

Brugsanvisning/Sikkerhetsforskrifter LUFTDREVEN SPIKER- OG STIFTEMASKIN

Käyttö -ja huolto / Turvallisuusmääräyksiä PNEUMAATTINEN TEOLLISUUSNAULAIN & -NITOJA

Návod k obsluze/Bezpecnostní pokyny PNEUMATICKÁ NASTŘELOVACÍ PISTOLE

Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczace bezpieczenstwa PNEUMATYCZNA GWOŹDZIARKA I ZSZYWACZ

Használati utasítás/Biztonsági elöírások PNEUMATIKUS SZEGKOVÁCS ÉS FŰZŐ

Kullanma Talimatı/Güvenlik Bilgileri PNÖMATİK ÇİVİLERİ VE ZIMBALARI

Инструкция / Меры предосторожности ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ МОЛОТОК И СТЕПЛЕР

??????? ??????? ? ??????? ????????? ?????????? ??????? ??????? ??? ??????????

D

GB

F

I

E

P

NL

DK

S

N

FI

CZ

PL

H

TR

RU

GR

3.

2.

4.

1.

Deutsch 12

English 13

Francais 14

Italiano 15

Espanol 16

Português 17

Nederlands 18

Dansk 19

Svenska 20

Norsk 21

Finnish 22

Cesky 23

Polski 24

Magyar 25

Türkce 26

Russian 27

Greek 28

Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Danke!

Dear Customer ! Before using this machine it is necessary to study the operation manual carefully. Thank you.

Cher client : Avant toute utilisation, il est très important de lire soigneusement la notice d’emploi. Merci !

Gentile cliente, ringraziandola per aver scelto i nostri prodotti, la preghiamo, prima di utilizzare l’utensile, di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso

Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina es necesario que estudie detenidamente el manual de funcionamiento. Gracias.

Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina é necessário que estude atentamente o Manual de Funcionamento. Obrigado.

Geachte klant, het is belangrijk de handleiding zorgvuldig te lezen, voor u het gereedschap gaat gebruiken

Kære kunde! Før idriftsættelsen er det vigtigt, at driftsvejledningen læses grundigt. Tak!

Bäste kund! Före maskinen tages i bruk, vänligen läs instruktioner och anvisningar noggrant.

Kjære kunde! Før igangsetting er det viktig å lese bruksanvisninger grundig. Takk!

Lue ohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa !

Vážený zákazníku! Před uvedením do provozu je důležité pečlivě přečíst návod k obsluze. Děkujeme!

Szanowni Klienci! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Dziękujemy

Mélyen tisztelt Vevőnk! Az ütvecsavarozó használatba vétele előtt olvassa végig fi gyelmesen az üzemeltetési útmutatót. Köszönjük!

Sayın müşteri! Kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu okumanız çok önemlidir. Teşekkür ederiz!

Уважаемый клиент! Убедительная просьба обязательно прочитать инструкцию по эксплуатации. Спасибо!

Αγαπητε πελατη! Πριν θεσετε σε λειτουργια το εργαλειο, διαβαστε επιµελως τις οδηγιες χρησεως. Ευχαριστω!

D

GB

F

I

E

P

NL

DK

S

N

FI

CZ

PL

H

TR

RU

GR

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 4/30

OIL

6.3bar

90PSI

D08-C2-FSG0 (1/4")D18-C3-GLG0 (3/8")D18-C4-GLG0 (1/2")D28-C4-GLG0 (1/2")D28-C6-GLG0 (3/4")

852100 (1l)

850001 (R1/4"AG)850002 (R3/8"AG)850003 (R1/2"AG)

850014 (Ø6)850015 (Ø9)850016 (Ø13)

850020 (R1/4" x Ø6)850021 (R1/4" x Ø9)850022 (R3/8" x Ø9)850023 (R3/8" x Ø13)850024 (R1/2" x Ø13)850025 (R1/2" x Ø9)

850004 (R1/4"IG)850005 (R3/8"IG)850006 (R1/2"IG)

850027 (R1/4"AG/Stahl)850028 (R1/4"AG)850029 (R3/8"AG)850030 (R1/2"AG)

851011 (Ø9)851012 (Ø13)

851001 (Ø8 x 3m)851002 (Ø8 x 6m)851003 (Ø8 x 7.5m)851005 (Ø8 x 5m with couplings)851008 (Ø8 x 8m with couplings)851010 (Ø8 x 10m with couplings)

3. START

1. F

1. F

2. Release

AIR-OIL852100

AIR-OIL10 h3 ccm

852100

RC5900

RC5900

3.

2.

4.

1.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 5/30

OIL

6.3bar

90PSI

D08-C2-FSG0 (1/4")D18-C3-GLG0 (3/8")D18-C4-GLG0 (1/2")D28-C4-GLG0 (1/2")D28-C6-GLG0 (3/4")

852100 (1l)

850001 (R1/4"AG)850002 (R3/8"AG)850003 (R1/2"AG)

850014 (Ø6)850015 (Ø9)850016 (Ø13)

850020 (R1/4" x Ø6)850021 (R1/4" x Ø9)850022 (R3/8" x Ø9)850023 (R3/8" x Ø13)850024 (R1/2" x Ø13)850025 (R1/2" x Ø9)

850004 (R1/4"IG)850005 (R3/8"IG)850006 (R1/2"IG)

850027 (R1/4"AG/Stahl)850028 (R1/4"AG)850029 (R3/8"AG)850030 (R1/2"AG)

851011 (Ø9)851012 (Ø13)

851001 (Ø8 x 3m)851002 (Ø8 x 6m)851003 (Ø8 x 7.5m)851005 (Ø8 x 5m with couplings)851008 (Ø8 x 8m with couplings)851010 (Ø8 x 10m with couplings)

3. START

1. F

1. F

2. Release

AIR-OIL852100

AIR-OIL10 h3 ccm

852100

RC5905

RC5905

3.

2.

4.

1.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 6/30

RC5910

RC5910

OIL

6.3bar

90PSI

D08-C2-FSG0 (1/4")D18-C3-GLG0 (3/8")D18-C4-GLG0 (1/2")D28-C4-GLG0 (1/2")D28-C6-GLG0 (3/4")

852100 (1l)

850001 (R1/4"AG)850002 (R3/8"AG)850003 (R1/2"AG)

850014 (Ø6)850015 (Ø9)850016 (Ø13)

850020 (R1/4" x Ø6)850021 (R1/4" x Ø9)850022 (R3/8" x Ø9)850023 (R3/8" x Ø13)850024 (R1/2" x Ø13)850025 (R1/2" x Ø9)

850004 (R1/4"IG)850005 (R3/8"IG)850006 (R1/2"IG)

850027 (R1/4"AG/Stahl)850028 (R1/4"AG)850029 (R3/8"AG)850030 (R1/2"AG)

851011 (Ø9)851012 (Ø13)

851001 (Ø8 x 3m)851002 (Ø8 x 6m)851003 (Ø8 x 7.5m)851005 (Ø8 x 5m with couplings)851008 (Ø8 x 8m with couplings)851010 (Ø8 x 10m with couplings)

3. START

2. F

1. F

1. Release

AIR-OIL852100

AIR-OIL10 h3 ccm

852100

3.

2.

4.1.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 7/30

RC5920

6.3bar

90PSI

D08-C2-FSG0 (1/4")D18-C3-GLG0 (3/8")D18-C4-GLG0 (1/2")D28-C4-GLG0 (1/2")D28-C6-GLG0 (3/4")

852100 (1l)

850001 (R1/4"AG)850002 (R3/8"AG)850003 (R1/2"AG)

850014 (Ø6)850015 (Ø9)850016 (Ø13)

850020 (R1/4" x Ø6)850021 (R1/4" x Ø9)850022 (R3/8" x Ø9)850023 (R3/8" x Ø13)850024 (R1/2" x Ø13)850025 (R1/2" x Ø9)

850004 (R1/4"IG)850005 (R3/8"IG)850006 (R1/2"IG)

850027 (R1/4"AG/Stahl)850028 (R1/4"AG)850029 (R3/8"AG)850030 (R1/2"AG)

851011 (Ø9)851012 (Ø13)

851001 (Ø8 x 3m)851002 (Ø8 x 6m)851003 (Ø8 x 7.5m)851005 (Ø8 x 5m with couplings)851008 (Ø8 x 8m with couplings)851010 (Ø8 x 10m with couplings)

3. START

2. F

1. F

1. Release

AIR-OIL852100

AIR-OIL10 h3 ccm

852100

RC5920

2.

4.

1.

3.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 8/30

6.3bar

90PSI

D08-C2-FSG0 (1/4")D18-C3-GLG0 (3/8")D18-C4-GLG0 (1/2")D28-C4-GLG0 (1/2")D28-C6-GLG0 (3/4")

852100 (1l)

850001 (R1/4"AG)850002 (R3/8"AG)850003 (R1/2"AG)

850014 (Ø6)850015 (Ø9)850016 (Ø13)

850020 (R1/4" x Ø6)850021 (R1/4" x Ø9)850022 (R3/8" x Ø9)850023 (R3/8" x Ø13)850024 (R1/2" x Ø13)850025 (R1/2" x Ø9)

850004 (R1/4"IG)850005 (R3/8"IG)850006 (R1/2"IG)

850027 (R1/4"AG/Stahl)850028 (R1/4"AG)850029 (R3/8"AG)850030 (R1/2"AG)

851011 (Ø9)851012 (Ø13)

851001 (Ø8 x 3m)851002 (Ø8 x 6m)851003 (Ø8 x 7.5m)851005 (Ø8 x 5m with couplings)851008 (Ø8 x 8m with couplings)851010 (Ø8 x 10m with couplings)

3. START

2. F

1. F

1. Release

AIR-OIL852100

AIR-OIL10 h3 ccm

852100

3.

2.

1b.

907557 /

6545

/ 50

AD

JUST SE

T

1a.

4.5.

RC5930

RC5930

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 9/30

OIL

6.3bar

90PSI

D08-C2-FSG0 (1/4")D18-C3-GLG0 (3/8")D18-C4-GLG0 (1/2")D28-C4-GLG0 (1/2")D28-C6-GLG0 (3/4")

852100 (1l)

850001 (R1/4"AG)850002 (R3/8"AG)850003 (R1/2"AG)

850014 (Ø6)850015 (Ø9)850016 (Ø13)

850020 (R1/4" x Ø6)850021 (R1/4" x Ø9)850022 (R3/8" x Ø9)850023 (R3/8" x Ø13)850024 (R1/2" x Ø13)850025 (R1/2" x Ø9)

850004 (R1/4"IG)850005 (R3/8"IG)850006 (R1/2"IG)

850027 (R1/4"AG/Stahl)850028 (R1/4"AG)850029 (R3/8"AG)850030 (R1/2"AG)

851011 (Ø9)851012 (Ø13)

851001 (Ø8 x 3m)851002 (Ø8 x 6m)851003 (Ø8 x 7.5m)851005 (Ø8 x 5m with couplings)851008 (Ø8 x 8m with couplings)851010 (Ø8 x 10m with couplings)

3. START

2. F

1. F

1. Release

AIR-OIL852100

AIR-OIL10 h3 ccm

852100

3.

2.

4.1.

3.

RC5940

RC5940

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 10/30

OIL

D08-C2-FSG0 (1/4")D18-C3-GLG0 (3/8")D18-C4-GLG0 (1/2")D28-C4-GLG0 (1/2")D28-C6-GLG0 (3/4")

852100 (1l)

850001 (R1/4"AG)850002 (R3/8"AG)850003 (R1/2"AG)

850014 (Ø6)850015 (Ø9)850016 (Ø13)

850020 (R1/4" x Ø6)850021 (R1/4" x Ø9)850022 (R3/8" x Ø9)850023 (R3/8" x Ø13)850024 (R1/2" x Ø13)850025 (R1/2" x Ø9)

850004 (R1/4"IG)850005 (R3/8"IG)850006 (R1/2"IG)

851011 (Ø9)851012 (Ø13)

851001 (Ø8 x 3m)851002 (Ø8 x 6m)851003 (Ø8 x 7.5m)851005 (Ø8 x 5m with couplings)851008 (Ø8 x 8m with couplings)851010 (Ø8 x 10m with couplings)

START

START

AIR-OIL852100

AIR-OIL10 h3 ccm

852100

RC5950

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 11/30

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 12/30

DEU

Sicherheitshinweise

Arbeitshandschuhe und Sicherheitsbrille tragen Gehörschutz tragen enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragenDruckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwendenGerät nicht auf andere Personen richten Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppeltem Luftschlauch auswechselnDruckluftwerkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit Stromquellen kommenAuf Betriebsdruck achten, max. 6,3 barSchlauchverbindung auf festen Sitz prüfenMaschine nur im drucklosen Zustand abklemmen, umherschlagende Druckluftschläuche können schwere Verletzungen zur Folge habenAuf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten, in engen Stellen kann dies zur Handverletzungen führen.

Luftversorgung und AnschlüsseVerwenden Sie keinen Sauerstoff, keine brennbaren Gase oder Flaschengase als Versorgungsquelle für dieses Werkzeug, denn es könnte explodieren und Verletzungen verursachen.Verwenden Sie keine Versorgungsquellen, die möglicherweise 6,3 Bar überschreiten können, denn das Werkzeug könnte zerplatzen und Verletzungen verursachen.Der Anschluss am Werkzeug darf nicht unter Druck stehen, wenn die Luftversorgung abgetrennt wird. Wird falsches Zubehör verwendet, steht das Werkzeug nach dem Abtrennen weiterhin unter Druck und ist demnach auch auch bei abgetrennter Luftleitung in der Lage, eine Klammer herauszutreiben und Verletzungen zu verursachen.Ziehen Sie beim Anschluss der Luftversorgung nicht den Auslöser oder drücken den Kontaktarm herunter, denn das Werkzeug könnte starten und Verletzungen verursachen.

Trennen Sie immer die Luftversorgung ab:Bevor Sie etwas einstellenBeim Warten des WerkzeugsBeim Beseitigen von verklemmten GegenständenWenn das Werkzeug unbenutzt istWenn Sie zu einem anderen Arbeitsbereich gehen, dann das Werkzeug könnte ungewollt starten und Verletzungen verursachen.

Laden des WerkzeugsBringen Sie nie eine Hand oder ein Körperteil in den Klammerauswurfbereich des WerkzeugsRichten Sie das Werkzeug nie auf eine PersonZiehen Sie nie den Auslöser oder drücken die Auslösevorrichtung, denn das Werkzeug könnte ungewollt starten und Verletzungen verursachen.“

BetriebGehen Sie mit dem Werkzeug immer pfl eglich um:

Treiben Sie keinen UnfugZiehen Sie nie den Auslöser, außer die Nase weist direkt auf das WerkstückAchten Sie auf einen Sicherheitsabstand zum Werkzeug, während es in Betrieb ist, denn es könnte ungewollt starten und Verletzungen verursachen

Die Bedienungsperson darf den Auslöser auf Kontaktarmwerkzeugen nicht gezogen halten, da schwere Verletzungen entstehen können, wenn die Auslösevorrichtung zufällig mit einer Person oder einem Gegenstand in Kontakt kommt und dabei startet.Hände und Körper dürfen nicht in den Auswurfbereich des Werkzeugs geraten. Ein Kontaktarmwerkzeug könnte aufgrund eines Rückschlags beim Heraustreiben einer Klammer hochschnellen, dadurch eine zweite Klammer unbeabsichtigt heraustreiben und Verletzungen verursachen.Prüfen Sie oft den Betrieb vom Kontaktarmmechanismus. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Arm nicht richtig funktioniert, denn eine Klammer könnte ungewollt herausgetrieben werden. Beeinträchtigen Sie nicht den richtigen Betrieb vom Kontaktarmmechanismus.Treiben Sie keine Klammern auf andere Klammern oder richten Sie das Werkzeug nicht in einem zu spitzen Winkel auf das Werkstück, denn die Klammern könnten abgelenkt werden und Verletzungen verursachen.Treiben Sie Klammern nicht zu dicht an der Kante des Werkstücks hinein, denn das Holz könnte absplittern, die Klammern könnten dadurch abgelenkt werden und Verletzungen verursachen.

GERÄT NUR FÜR DEN BESCHRIEBENEN ANWENDUNGSFALL VERWENDEN, JEDE ANDERE VERWENDUNG SCHLIEßEN WIR AUSDRÜCKLICH AUS ! ! !FÜR VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN DIE AUS UNSACHGEMÄßER UND AUS ZWECK-ENTFREMDETER ANWENDUNG BZW. AUS ZUWI-DERHANDLUNG GEGEN DIE SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN RESULTIEREN ÜBERNEHMEN WIR KEINE HAFTUNG ODER GEWÄHRLEIS-TUNG.

••••••••••••

1.2.3.4.5.

1.2.3.

•1.2.3.

StörungenBevor Sie beim RODCRAFT-Kundendienst nachfragen, sollten Sie bei Störungen folgende Punkte beachten:

Überprüfung der Kompressoranlage und der Luftzuleitung (Luftverbrauch l/min. und Schlauchquerschnitt entsprechend den technischen Daten des gerätes)Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie Kondensat überprüfen.Überölung des Luftmotor“

••

Technische DatenModell Länge Höhe Gewicht Betriebsdruck Klammerbereich

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Kaliber 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Kaliber 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Kaliber Drahstift 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar Rundkopf 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Kaliber Drahtstift, 16-40mm, 18-Kaliber Klammer , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 13/30

GBR

Safety rules

Always wear eye protection and protective clothing / equipment to avoid injuriesPay attention, that the operation pressure never exceeds over 6,3 barDo not use pneumatic tools in explosive atmosphereFor suffi cient tool performance make sure that the correct hose - size and fi ttings are used when connecting the toolDisconnect the tool from the air - supply before changing accessories or when not in useNever carry the tool by the hoseDo not touch moving partsKeep tool away from your body while workingAlways wear ear – protectioncheck air hose connectionsonly disconnect the machine without pressure of the air, to avoid infractions by uncontrollable movement of the air hose

Air supply and connectionsDo not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury.Do not use supply sources which can potentially exceed 200 P.S.I.G. as tool may burst, possibly causing injury.The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a wrong fi tting is used, the tool can remain charged with air after disconnecting and thus will be able to drive a fastener even after the air line is disconnected possibly causing injury.Do not pull trigger or depress contact arm while connected to the air supply as the tool may cycle, possibly causing injury.

Always disconnect air supply:Before making adjustments;When servicing the tool;When clearing a jam;When tool is not in use;When moving to a different work area, as accidental actuation may occur, possibly causing injury.

Loading toolWhen loading tool:Never place a hand or any part of body in fastener discharge area of tool;Never point tool at anyone;Do not pull the trigger or depress the trip as accidental actuation may occur, possibly causing injury.

OperationAlways handle the tool with care:

Never engage in horseplay;Never pull the trigger unless nose is directed toward the work;Keep others a safe distance from the tool while tool is in operation as accidental actuation may occur, possibly causing injury.

The operator must not hold the trigger pulled on contact arm tools except during fastening operation as serious injury could result if the trip accidentally contacted someone or something, causing the tool to cycle.Keep hands and body away from the discharge area of the tool. A contact arm tool may bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted second fastener may be driven possibly causing injury.Check operation of the contact arm mechanism frequently. Do not use the tool if the arm is not working correctly as accidental driving of a fastener may result. Do not interfere with the proper operation of the contact arm mechanism.Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle as this may cause defl ection of fasteners which could cause injury.Do not drive fasteners close to the edge of the work piece as the wood may split, allowing the fastener to be defl ected possibly causing injury.

ONLY TO USE THE MACHINE FOR THE DESCRIBED APPLICATION. RODCRAFT DEBARS LIABILITY FOR CONSEQUENCES FOR ALIENA-TED APPLICATIONS OR CONTRAVENTION AGAINST THE SAFETY RULES.

•••••••••••

•••

1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

Trouble shootingYou can minimise tool „ down time „ by trying your own trouble shooting before sending a not full functioning tool to our Customer Service Headquarters or a distributor for expert attention:Check all compressor components and air delivery lines for leaks.Check airline whether there is dirt, water or rust in the linesCheck whether the impact mechanism or the air motor is overoiledCheck whether the compressor and the pressure is as required by the tool.

••••

Tecnical specifi cationsModell Length Height Weight Pressure range Staples/Nails

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Gauget 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Gauge, 16-40mm, 18-gauge, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 14/30

FRA

Conseils de sécurité

Porter des gants et des lunettes de protection,Porter un casque anti-bruit,Ne dirigez pas l’outil vers d’autres personnes,La pression de service conseillée est de 6,3 bar max Débrancher l’appareil avant de changer d’accessoires ou lorsqu’il ne sert pas,L’outil pneumatique ne doit pas être en contact avec une source électriqueNe pas utiliser l’outil dans un lieu où il y a risque d’explosion,Ne pas toucher le rochet lorsque l’outil fonctionne,Ne pas laisser entre les mains d’un enfant,Ne pas laisser tourner à vide avec un accessoire,Prenez garde au mouvement de l’outil après le démarrage pour ne pas vous blesser aux mains,Vérifi ez le branchement du fl exible,Arrêtez toujours l’alimentation en air avant de débrancher l’outil afi n d’éviter tout mouvement incontrôlé du fl exible.

ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONSN‘utilisez pas d‘oxygène, de gaz combustibles, ou de gaz en bouteille comme source d‘alimentation pour cet outil car il peut exploser, pouvant causer des blessures.N‘utilisez pas de source d‘alimentation qui peut potentiellement dépasser 200 P.S.I.G car l‘outil peut éclater, pouvant causer des blessures.Le connecteur sur l‘outil ne doit pas maintenir de pression quand l‘alimentation est déconnectée. Si un mauvais raccord est utilisé, l‘outil peut rester chargé en air après la déconnexion et pourra ainsi enfoncer une agrafe même après que la ligne d‘air soit déconnectée risquant ainsi de causer des blessures.Ne tirez pas sur le déclencheur et n‘abaissez pas le bras de contact tandis que l’appareil est connecté à l‘alimentation d’air car l‘outil peut se mettre en marche, et risque de causer des blessures.Déconnectez toujours l‘alimentation d’ air :

Avant d‘effectuer des ajustements ;Lors de l‘entretien de l‘outil ;Lors du nettoyage d‘un blocage;Lorsque l‘outil n‘est pas utilisé ;Lors du déplacement vers une zone de travail différente, car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.

CHARGEMENT DE L‘OUTILLors du chargement de l‘outil :Ne mettez jamais votre main ou toute autre partie du corps dans la zone de décharge de l‘outil ;Ne pointez jamais l‘outil vers quelqu‘un ;Ne tirez jamais sur le déclencheur et n‘abaissez jamais la butée car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.

FONCTIONNEMENTManipulez toujours l‘outil avec soin :

Ne vous engagez jamais dans une bagarre ;Ne tirez jamais le déclencheur sauf si le bec de déchargement est dirigé vers le poste de travail ;Éloignez les autres personnes à une distance raisonnable de l‘outil lorsqu’il est en fonctionnement car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.

L‘opérateur ne doit pas tirer sur le déclencheur après avoir appuyé sur le bras de contact sauf durant l’utilisation de l’outil car de sérieuses blessures pourraient en résulter si la butée entre accidentellement en contact avec quelqu‘un ou quelque chose, causant ainsi le déclenchement de l’outil.Eloignez les mains et le corps de la zone de décharge de l‘outil. Le bras de contact peut rebondir lors de l‘enfoncement d’une agrafe et une seconde agrafe non désirée pourrait être enfoncée en même temps et risquer de causer des blessures.Vérifi ez fréquemment le fonctionnement du mécanisme du bras de contact. N‘utilisez pas l‘outil si le bras ne fonctionne pas correctement car une agrafe pourrait être enfoncée accidentellement. N‘interférez pas avec le mécanisme du bras de contact s’il fonctionne correctement.N‘enfoncez pas d’agrafe sur une autre ou à un angle trop important car ceci pourrait dévier l’agrafe et causer des blessures.N‘enfoncez pas d’agrafe près du bord de la pièce de travail car le bois pourrait fendre et l‘agrafe risquerait d‘être déviée et de causer des blessures.

UTILISER L’OUTIL SEULEMENT POUR SA FONCTION D’ORIGINE. TOUTE AUTRE UTILISATION EST FORTEMENT DECONSEILLEE. POUR LES BLESSURES OU LES DOMMAGES DUS A UNE MAUVAISE UTILISATION, OU EN CAS DE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SECURI-TE, NOUS NOUS DEGAGEONS DE TOUTE RESPONSABILITE.

•••••••••••••

••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

••

Problèmes de fonctionnementAvant de faire appel au SAV RODCRAFT, observez les indications suivantes :

Examinez l’installation du compresseur d’air et les tuyaux (la consommation en l/mn et la conformité des tuyaux qui ont étés conseillés pour l’outil).Vérifi ez qu’il n’y ait pas de poussières, de morceaux de rouille ou de condensation dans le circuit d’air.Huilez le mécanisme et le moteur à air.

•••

Spécifi cations techniquesModèle Longueur Hauteur Poids Pression de fonctionnement Plage d‘agrafes / clousRC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar Calibre 21: 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar Calibre 21: 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar Clous de fi nition de calibre 18: 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar Tetes rondes 50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar Clous de fi nitions de calibre 18, 16-40mm, agrafes de calibre 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 15/30

ITA

Informazioni per la sicurezza

Indossare guanti da lavoro e occhiali di protezioneIndossare auricolari di protezioneUtilizzare solo rivetti del diametro richiestoNon impiegare gli utensili in ambienti con atmosfera esplosivaPer le migliori prestazioni dell’utensile accertarsi di utilizzare tubo e raccordi delle dimensioni richiesteNon trasportare mai l’utensile tenendolo per il tuboFare attenzione alla pressione dell’aria, max 6,3 barNon toccare parti in movimentoControllare i collegamenti del tuboPrima di sostituire gli accessori, scollegare l’aria.Staccare l’utensile solo con il tubo non in pressione, per evitare movimenti incontrollati dello stesso

ALIMENTAZIONE DELL‘ARIA E COLLEGAMENTINon usare ossigeno, gas combustibili o bombole di gas come fonte di alimentazione per questo strumento, in quanto potrebbe esplodere causando lesioni.Non usare fonti di alimentazione che superano i 200 P.S.I.G. in quanto lo strumento potrebbe incendiarsi, causando lesioni.Il connettore dello strumento non deve rimanere in pressione quando si scollega l‘alimentazione dell‘aria. Se non si usa l‘attacco adeguato, lo strumento potrebbe rimanere carico di aria una volta scollegato ed essere in grado di sparare un elemento di fi ssaggio anche dopo aver scollegato la frustra dell‘aria, causando possibili lesioni. Non premere il grilletto o il braccio di contatto collegato all‘alimentazione dell‘aria in quanto potrebbe attivarsi lo strumento, causando possibili lesioni.Scollegare sempre l‘alimentazione dell‘aria:

Prima di effettuare regolazioni;Durante la manutenzione;Se si è inceppato lo strumento;Se non si trova in uso;Se si sposta lo strumento in un‘area di lavoro differente, in quanto si potrebbero verifi care situazioni impreviste, causando possibili lesioni.

PER CARICARE LO STRUMENTOQuando si carica lo strumento:Non poggiare una mano o qualsiasi parte del corpo nell‘area di espulsione dell‘elemento di fi ssaggio;Non puntare lo strumento su nessuno;Non premere il grilletto né il dispositivo di disinnesto, in quanto si potrebbero verifi care situazioni impreviste, causando possibili lesioni.

FUNZIONAMENTOManeggiare lo strumento con cura:

Non adoperare per gioco;Non premere il grilletto a meno che la mira non sia rivolta verso il lavoro;Tenere le persone a distanza di sicurezza dallo strumento mentre si trova in funzione, in quanto si potrebbero verifi care situazioni impreviste, causando possibili lesioni.

L‘operatore non deve premere il grilletto dopo aver premuto il braccio di contatto eccetto durante il fi ssaggio, in quanto si potrebbero causare lesioni gravi se il dispositivo di disinnesto si dovesse trovare involontariamente a contatto con qualcuno o qualcosa provocando l‘azionamento dello strumento.Tenere le mani ed il corpo distanti dall‘area di espulsione dello strumento. Un braccio di contatto potrebbe rinculare dopo ave sparato un elemento di fi ssaggio e spararne un secondo, causando possibili lesioni.Controllare frequentemente il meccanismo del braccio di contatto. Non usare lo strumento se il braccio non funziona correttamente, in quanto potrebbe sparare involontariamente un elemento di fi ssaggio. Non interferire con il corretto funzionamento del meccanismo del braccio di contatto.Non sparare gli elementi di fi ssaggio in sequenza né con lo strumento in un‘angolazione eccessiva, in quanto potrebbero venire deviati causando lesioni.Non sparare gli elementi di fi ssaggio sul bordo del pezzo da fi ssare poiché il legno potrebbe spaccarsi, deviando l‘elemento di fi ssaggio e causando possibili lesioni.

UTILIZZARE L’UTENSILE SOLO PER LA SUA APPLICAZIONE ORIGINALE. LA BERNER DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, PER DANNI CAUSATI DA MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA O PER ERRATO USO DEGLI UTENSILI.

•••••••••••

••

••1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

Ricerca guastiIn caso di cattivo funzionamento effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi alla rete di assistenza RODCRAFT:

controllare il compressore e la tubazione di alimentazione (il consumo di aria in l/min. e il Ø del tubo di alimentazione devono corrispondere a quanto indicato nei dati tecnici della macchina) per eventuali perdite.controllare che nell’aria compressa non siano contenuti polvere, ruggine e condensa.controllare che non ci sia eccessiva lubrifi cazione del cricchetto.

••

Dati tecniciModello Lunghezza Altezza Peso Pressione operativa Gamma elemento di fi ssaggioRC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-chiodini 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-chiodini 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-chiodini 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar Testa circolare da 50 ~ 90mm, Codolo da 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-chiodini , 16-40mm, 18-chiodini , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 16/30

ESP

Normas de seguridad

Con el objeto de evitar daños, llevar siempre protección en los ojos y un equipo/ropa protector/a.Prestar atención para que la presión de trabajo nunca exceda de 6,3 barias.Utilizar solamente tomas de corriente correctas, no gastadas y a prueba de impactos.No utilizar herramientas neumáticas en atmósferas explosivas.Para un rendimiento correcto de la herramienta asegurarse de que se emplean un tamaño de manguera y unos accesorio adecuados.Desconectar la herramienta del suministro de aire antes de cambiar los accesorios o cuando no esté en uso.Nunca llevar la herramienta por la manguera.No tocar piezas en movimiento.Mantener la herramienta lejos de su cuerpo mientras se está trabajando.Llevar siempre protección en los oídos.

SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONESNo debe utilizar oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como generadores para esta herramienta, ya que dicha herramienta puede explotar provocando posibles daños.No debe utilizar suministradores que lleguen a exceder los 200 PSIG, ya que dicha herramienta puede estallar causando posibles daños.El conector de la herramienta no debe ser presionado cuando el suministro de aire esté desconectado. Si se utiliza un accesorio equivocado, la herramienta puede permanecer cargada de aire una vez desconectada y de esta manera, podrá efectuar un cierre, incluso después de que la corriente de aire se encuentre desconectada, lo que podría provocar posibles daños.No debe presionar el tirador ni pulsar el brazo de contacto mientras esté conectada al suministro de aire, ya que la herramienta puede completar un ciclo, por lo que podría causar posibles daños.Desconecte siempre el suministro de aire:

Antes de realizar modifi caciones;Al revisar la herramienta;Al eliminar una obstrucción;Cuando no se esté utilizando la herramienta;Al trasladarse a un área de trabajo diferente, una activación accidental puede ocurrir por lo que podría causar posibles daños.

CARGA DE LA HERRAMIENTAAl cargar la herramienta:Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo en la zona de descarga de grapas de la herramienta;Nunca apunte con la herramienta a nadie;No debe presionar el disparador ni dejar de pulsar la salida, ya que una activación accidental puede ocurrir causando posibles daños.

UTILIZACIÓNManeje siempre la herramienta con cuidado:

Nunca juguetee con la herramienta;No presione nunca el disparador a menos que la parte delantera esté apuntando al lugar de trabajo;Mantenga una distancia de seguridad de la herramienta con el resto de personas mientras que dicha herramienta se encuentre en funcionamiento, ya que podría producirse un accidente y provocar daños.

El operario no debe pulsar el disparador tras pulsar el brazo de contacto de la herremienta excepto durante la operación de grapado, ya que cabe la posibilidad de que se provoquen daños serios si la herramienta colisiona accidentalmente con alguien o algo y se provoca que la herramienta complete un ciclo.Mantenga las manos y el cuerpo lejos del área de descarga de la herramienta. Una herramienta del brazo de contacto puede rebotar desde la culata al efectuar un cierre y un segundo cierre no deseado puede ser realizado causando posibles daños. Compruebe el funcionamiento del mecanismo del brazo de contacto con frecuencia. No utilice la herramienta si el brazo no funciona correctamente, ya que puede efectuar un cierre accidentalmente. No obstaculice el funcionamiento correcto del mecanismo del brazo de contacto.No realice cierres en la parte superior de otros cierres o con la propia herramienta en un ángulo demasiado empinado, ya que esta operación puede producir el desvío de cierres que puede provocar daños.No realice cierres cerca del borde de la pieza de trabajo, ya que la madera puede partirse y haciendo así, que el cierre se pueda desviar y provocando posibles daños.

USAR UNICAMENTE LA HERRAMIENTA PARA LAS APLICACIONES ESPECIFICADAS. QUEDA EXENTO DE CUALQUIER CONSECUENCIA PRODUCIDA POR EL USO INCORRECTO O EN CONTRA DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTERIORMENTE DESCRITAS.

••••••••••

•••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

PROBLEMASPodrá reducir al mínimo el tiempo de inactividad de las herramientas mediante la localización y reparación de las averías Ud. mismo, antes de enviar una herramienta que no funcione correctamente a nuestro Centro de Servicio al Cliente o a un distribuidor para una atención experta.Comprobar que todos los componentes del compresor y las líneas de suministro de aire no presentan fugas.Comprobar que la línea de suministro de aire no presenta suciedad, agua o herrumbre.Comprobar que el mecanismo de impacto o el motor de aire comprimido no estén sobreengrasados.Comprobar el compresor y la presión tal y como se requiera por la herramienta.

••••

Especifi caciones TécnicasModelo Largo Altura Peso En funcionamientoPresión Rango de cierreRC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar Calibre 21: 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar Calibre 21: 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar calibre 18: 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar calibre 18, 16-40mm, calibre 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 17/30

PRT

Normas de Segurança

Com o objectivo de evitar danos, usar sempre protecção para os olhos e equipamento / roupa protectora.Prestar atenção para que a pressão de trabalho não exceda os 6,3 bar.Utilizar somente adaptadores de ar correctos, não desgastados e a prova de impacto.Não utilizar ferramentas pneumáticas em ambientes explosivos.Para um rendimento correcto da ferramenta assegure-se de que aplica um tamanho de mangueira e acessórios adequados.Desligar a máquina do ar antes de trocar ferramentas e acessórios.Nunca transportar a máquina pela mangueira.Não trocar nas peças em movimento.Manter a máquina longe do seu corpo quando está a trabalhar.Usar sempre protecção para os ouvidos.

FORNECIMENTO DE AR E LIGAÇÕESNão utilize oxigénio, gases combustíveis ou gases engarrafados como fonte de alimentação desta ferramenta, uma vez que a mesma pode explodir e causar ferimentos.Não utilize fontes de alimentação que possam ultrapassar os 200 psig, uma vez que a ferramenta pode explodir e causar ferimentos.O conector existente na ferramenta não deve reter qualquer pressão quando o fornecimento de ar é desligado. Se for utilizado um acessório errado, a ferramenta pode fi car carregada com ar mesmo depois de desligada podendo assim disparar um elemento de fi xação mesmo após o tubo de ar ter sido desligado e causar ferimentos.Não prima o botão disparador ou exerça pressão sobre a ponta de contacto enquanto a ferramenta estiver ligada ao tubo de ar uma vez que esta pode disparar e causar ferimentos.Desligue sempre o fornecimento de ar:

antes de fazer quaisquer ajustes;ao fazer a manutenção da ferramenta;ao eliminar a origem de um bloqueio;quando a ferramenta não estiver a ser utilizada;ao passar para uma área de trabalho diferente, uma vez que a ferramenta pode ser acidentalmente accionada e causar ferimentos.

CARREGAMENTO DA FERRAMENTAAo carregar a ferramenta:nunca coloque as mãos ou qualquer outra parte do corpo na área de disparo dos elementos de fi xação;nunca aponte a ferramenta a ninguém;não prima o botão disparador ou exerça pressão sobre a ponta de contacto, uma vez que a ferramenta pode ser acidentalmente accionada e causar ferimentos.

UTILIZAÇÃOManuseie sempre a ferramenta com cuidado:

não brinque com a ferramenta;nunca prima o botão disparador a não ser que a ponta da ferramenta esteja direccionada para a área de trabalho;mantenha as outras pessoas a uma distância segura sempre que a ferramenta estiver a ser utilizada, uma vez que o seu accionamento acidental pode causar ferimentos.

Ao utilizar ferramentas com pontas de contacto, o operador não deve premir o botão disparador excepto quando estiver a introduzir os elementos de fi xação na área de trabalho uma vez que tal pode dar origem a ferimentos graves caso a ferramenta toque em alguém ou nalguma coisa acidentalmente e dispare.Mantenha as mãos e o corpo afastados da área de disparo da ferramenta. Uma ferramenta com ponta de contacto pode ter um efeito de chicote ao introduzir um elemento de fi xação na área de trabalho e pode disparar um segundo elemento de fi xação podendo causar ferimentos.Verifi que regularmente o funcionamento do mecanismo da ponta de contacto. Não utilize a ferramenta se a ponta de contacto não estiver a funcionar correctamente, uma vez que tal pode implicar o disparo acidental de um elemento de fi xação. Não interfi ra com o correcto funcionamento do mecanismo da ponta de contacto.Não tente introduzir elementos de fi xação por cima de outros elementos de fi xação ou não utilize a ferramenta num ângulo muito inclinado uma vez que tal pode provocar o desvio dos elementos de fi xação e causar ferimentos.Não introduza elementos de fi xação junto da extremidade da peça de trabalho uma vez que a madeira pode rachar e desta forma provocar o desvio do elemento de fi xação e possíveis ferimentos.

SOMENTE USE A MAQUINA PARA AS APLICAÇÕES DESCRITAS,BERNER DECLINA AS CONSEQUENCIAS DE APLICAÇÕES QUE NÃO ESTEJAM DE ACORDO COM AS NORMAS DE SEGURANÇA.

••••••••••

••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

Localização e Reparação de AvariasPoderá reduzir o tempo de inactividade da sua máquina se localizar e reparar a avaria por si mesmo, antes de a enviar ao nosso centro de serviços a cliente ou ao distribuidor:Comprovar que todos os componentes do compressor e as linhas de abastecimento de ar não apresentam fugas.Comprovar que a linha de abastecimento de ar não apresenta sujidade, água ou humidade.Comprovar que o mecanismo de impacto e o motor do ar comprimido não estão demasiado oleados.Comprovar que o compressor e a pressão estão como é requerido pela ferramenta.

••••

Especifi cações TecnicasModelo Comprimento Altura Peso Pressão defuncionamento Elementos de fi xaçãoRC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar Calibre 21: 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar Calibre 21: 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar calibre 18: 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar calibre 18, 16-40mm, calibre 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 18/30

NLD

Veiligheidsvoorschriften

Werkhandschoenen en veiligheidsbril dragen.Oorbeschermers dragen.Gebruik het gereedschap niet in ruimten waar kans is op is op ontploffi ngsgevaar.Machine niet op andere personen richtenDefect of beschadigde slangen direct vervangenDraag de juiste werkkleding voor deze werkzaamhedenPersluchtwerktuig mag niet in aanraking komen met stroombronnen.Op de druk letten, max. 6.3 bar.Persluchtwerktuig behoort niet in kinderhanden.Op reakie letten bij het werking stellen van het toestel, omdat dit tot verwondingen kan leiden bij gebruik in nauwe ruimten. Controleer de luchtslang verbindingen.Koppel de machine uitsluitend los wanneer de druk ervan af is, om ongelukken te voorkomen bij oncontroleerbare bewegingen van de luchtslang.

LUCHTTOEVOER EN AANSLUITINGENGebruik geen zuurstof, ontbrandbare gassen of gasfl essen als voedingsbron voor deze machine omdat deze anders kan ontploffen en mogelijk letsels kan veroorzaken.Gebruik geen voedingsbronnen die potentieel 200 P.S.I.G. kunnen overschrijden, omdat de machine kan barsten en mogelijk letsels kan veroorzaken.De aansluiting op de machine mag niet onder druk staan wanneer de luchttoevoer wordt losgekoppeld. Als een verkeerd hulpstuk werd gebruikt, kan de machine geladen blijven met lucht nadat het is losgekoppeld. Hierdoor kan een nietje wegslingeren, zelfs nadat de luchtleiding is losgekoppeld, zodat letsels kunnen worden veroorzaakt.Trek niet aan de pal of druk de contactarm niet in terwijl de luchttoevoer is aangesloten, anders kan de machine draaien en mogelijk letsels veroorzaken.Koppel de luchttoevoer altijd los:

Voordat u aanpassingen uitvoert;Wanneer u de machine onderhoudt;Wanneer u een storing oplost;Wanneer de machine niet in gebruik is;Wanneer u naar een ander werkgebied gaat, kan de machine per ongeluk worden geactiveerd wat letsels kan veroorzaken.

DE MACHINE LADENWanneer u de machine laadt:Plaats nooit uw handen of een ander lichaamsdeel in het ontladingsgebied van het nietje van de machine;Richt nooit de machine naar een persoon;Trek niet aan de pal of druk niet op de ontkoppelingsgrendel om te vermijden dat de machine per ongeluk wordt geactiveerd, waardoor letsels kunnen worden veroorzaakt.

GEBRUIKGa altijd voorzichtig om met de machine:

Gebruik de machine nooit om te spelen;Trek nooit aan de pal tenzij de voorkant naar het werk is gericht;Houd anderen op een veilige afstand van de machine terwijl het in gebruik is om te vermijden dat het per ongeluk wordt geactiveerd en zo letsels kan veroorzaken.

De operator mag niet aan de pal trekken nadat hij op de contactarm heeft geduwd tijdens het nieten aangezien dit ernstige letsels kan veroorzaken als de machine per ongeluk in contact komt met iets of iemand zodat de machine begint te draaien. Houd uw handen en lichaam uit de buurt van het ontladingsgebied van de machine. Een contactarm kan stuiteren tegen de terugslag van het nieten en een ongewenste tweede nietje kan uit de machine springen en letsels veroorzaken.Controleer regelmatig de werking van het mechanisme van de contactarm. Gebruik de machine niet als de arm niet correct werkt omdat hierdoor een nietje per ongeluk uit de machine kan schieten en letsels veroorzaken. Zorg ervoor dat u de correcte werking van het mechanisme van de contactarm niet hindert.Sla geen nietjes boven op andere nietjes of sla niet met de machine op een extreem steile hoek. Hierdoor kunnen de nietjes afwijken en kunnen letsels worden veroorzaakt.Sla geen nietjes dicht bij de rand van een werkstuk, omdat het hout kan splitten zodat het nietje kan afwijken en letsels kunnen worden veroorzaakt.

MACHINE UITSLUITEND VOOR DE GENOEMDE DOELEINDEN GEBRUIKEN, ANDERE TOEPASSINGEN RADEN WIJ U UITDRUKKELJIK AF. VOOR VERWONDIGEN EN/OF SCHADE TOEGEBRACHT DOOR HET NIET NALEVEN VAN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN, WORDT IEDERE AANSPRAKELIJKHEID OF WAARBORG AFGEWEZEN.

••••••••••••

••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

StoringenVoordat u een RODCRAFT klantenservice gaat raadplegen, dient u bij storingen op de volgende punten te letten.controle van de compressor-prestaties en de luchtdoorvoer (luchtgebruik l/min. en slangdoorsnede moeten voldoen aan de technische gegevens van het apparaat).perslucht controleren op stof, vuildelen en condens.te veel gesmeerde machine.

••

Technische gegevensModel Lengte Hoogte Gewicht Bedrijfsdruk Bereik bevestigingsmiddel

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Kaliber 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Kaliber 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Kaliber 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Kaliber, 16-40mm, 18-Kaliber, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 19/30

DNK

Sikkerhedshenvisninger

Benyt arbejdshandsker og sikkerhedsbriller Benyt høreværn Gå med tætsiddende arbejdstøjTrykluftværktøj opbevares utilgængeligt for børn Apparatet må ikke benyttes i eksplosionsfarlige rumRet ikke apparatet mod andre personer Værktøjsindsatser udskiftes kun, når luftslangen er blevet frakobletTrykluftværktøj må ikke komme i kontakt med strømkilderPas på, at driftstrykket ikke kommer op over 6,3 barTjek, om slangeforbindelsen sidder, som den skalMaskinen frakobles i trykløs tilstand. Løse trykluftslanger kan have alvorlige kvæstelser til følgePas på reaktionsmomentet efter igangsættelse. På smalle steder kan dette medføre, at hånden kommer til skade

LUFTTILFØRSEL OG TILSLUTNINGERBrug ikke ilt, brændbare gasser eller fl askegas som strømkilde til dette værktøj, da værktøjet kan eksplodere og medføre risiko for skade.Brug ikke strømkilder, der eventuelt overskrider 200 P.S.I.G., da værktøjet kan risikere at eksplodere og medføre risiko for skade.Konnektoren på værktøjet må ikke være under tryk, når lufttilførslen er afbrudt. Hvis der bruges en forkert fi tting, kan værktøjet blive ved med at modtage luft efter det er afbrudt, og vil dermed være i stand til at drive en klamme, selv efter trykluftledningen er afbrudt, hvilket kan forårsage skade.Træk ikke i triggeren eller tryk på kontaktarmen, mens den er tilsluttet til lufttilførslen, da værktøjet kan risikere at køre videre, hvilket kan forårsage skade.Afbryd altid lufttilførslen:

Før der justeres;Når værktøjet serviceres;Når der fjernes sammenkørte enheder;Når værktøjet ikke er i brug;Når du skifter til et andet arbejdsområde, kan der ske tilfældig aktivering, hvilket kan medføre risiko for skade.

PÅFYLDNING AF VÆRKTØJETNår du påfylder værktøjet:må du aldrig placere en hånd eller noget af kroppen i klammeudføringsområdet på værktøjet;Peg aldrig på nogen;Træk aldrig i triggeren, eller tryk på udløseren, da der kan ske tilfældig aktivering, hvilket kan medføre risiko for skade.

BETJENINGHåndter altid værktøjet med forsigtighed:

Lav aldrig sjov og ballade med værktøjet;Træk aldrig i triggeren, medmindre spidsen peger direkte mod arbejdsemnet;Hold andre i sikker afstand fra værktøjet, mens det er i brug, da der kan ske tilfældig aktivering, hvilket kan medføre skade.

Brugeren må ikke trække i triggeren, efter der er trykket på kontaktarmen, bortset fra når der skal ske hæftning, eftersom alvorlig skade kan være følgen, hvis udløseren tilfældig rammer nogen eller noget, der får værktøjet til at afskyde.Hold hænder og kroppen væk fra værktøjets udtømningsområde. En kontaktarm kan springe op fra bagslaget af en klamme og en anden uventet klamme kan springe frem og medføre risiko for skade.Kontroller ofte mekanismen til kontaktarmen. Brug ikke værktøjet, hvis armen ikke fungerer korrekt, da det kan medføre tilfældig fremføring af klammer som følge heraf. Forstyr ikke den korrekte brug af kontaktarmsmekanismen.Skyd ikke klammer af ovenpå andre klammer eller med brug værktøjet på en for stor vinkel, da det kan medføre afl edning af klammerne, hvilket kan medføre skade.Skyd ikke klammer af tæt på kanten af arbejdsemnet, da træ kan fl ække, hvilket kan afl ede klammen og medføre risiko for skade.

Apparatet må kun benyttes til det beskrevne formål, al anden anvendelse er udtrykkeligt ikke tilladt! ! !Vi fralægger os ethvert ansvar og enhver garantiforpligtelse for kvæstelser og skader, der måtte opstå som følge af usagkyndig og ukorrekt anvendelse eller misligeholdelse af sikkerhedsbestemmelserne.

••••••••••••

•••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

ForstyrrelserInden De henvender Dem til RODCRAFT-kundeservice, bedes De være opmærksom på følgende punkter i forbindelse med evt. driftsforstyr-relser:

Kontrol af kompressoranlægget og lufttilledningen (luftforbrug l/min. og slangetværsnit svarende til de tekniske data)Driftsluften undersøges for støv og rust samt kondensat.Luftmotor / Skraldehoved (for meget olie)

•••

Tekniske dataModel Længde Højde Vægt Drifts-tryk Klammestørrelse

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Kaliber 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Kaliber 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Kaliber15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Kaliber, 16-40mm, 18-Kaliber, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 20/30

SWE

Säkerhetsföreskrifter

Använd alltid skyddsglasögon samt skyddskläder / utrustning för att undvika skadorTillse att lufttrycket ej överstiger 6,3 bar Vidrör ej slående verktyg med fi ngrar eller annan kroppsdel.Använd endast slagtestade hylsor i gott skickAnvänd ej tryckluftsverktyg i explosiv miljö.För att erhålla maximal prestanda kontrollera att verktyget är riktigt installerat (rätt nipplar, slangdimension etc.)Verktyget skall kopplas bort från tryckluftsnätet vid byte av tillbehör samt när det ej används.Bär aldrig verktyget i slangenVidrör aldrig rörliga delarBär alltid hörselskydd

ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONSN‘utilisez pas d‘oxygène, de gaz combustibles, ou de gaz en bouteille comme source d‘alimentation pour cet outil car il peut exploser, pouvant causer des blessures.N‘utilisez pas de source d‘alimentation qui peut potentiellement dépasser 200 P.S.I.G car l‘outil peut éclater, pouvant causer des blessures.Le connecteur sur l‘outil ne doit pas maintenir de pression quand l‘alimentation est déconnectée. Si un mauvais raccord est utilisé, l‘outil peut rester chargé en air après la déconnexion et pourra ainsi enfoncer une agrafe même après que la ligne d‘air soit déconnectée risquant ainsi de causer des blessures.Ne tirez pas sur le déclencheur et n‘abaissez pas le bras de contact tandis que l’appareil est connecté à l‘alimentation d’air car l‘outil peut se mettre en marche, et risque de causer des blessures.Déconnectez toujours l‘alimentation d’ air :

Avant d‘effectuer des ajustements ;Lors de l‘entretien de l‘outil ;Lors du nettoyage d‘un blocage;Lorsque l‘outil n‘est pas utilisé ;Lors du déplacement vers une zone de travail différente, car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.

CHARGEMENT DE L‘OUTILLors du chargement de l‘outil :Ne mettez jamais votre main ou toute autre partie du corps dans la zone de décharge de l‘outil ;Ne pointez jamais l‘outil vers quelqu‘un ;Ne tirez jamais sur le déclencheur et n‘abaissez jamais la butée car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.

FONCTIONNEMENTManipulez toujours l‘outil avec soin :

Ne vous engagez jamais dans une bagarre ;Ne tirez jamais le déclencheur sauf si le bec de déchargement est dirigé vers le poste de travail ;Éloignez les autres personnes à une distance raisonnable de l‘outil lorsqu’il est en fonctionnement car un déclenchement accidentel peut se produire, pouvant causer des blessures.

L‘opérateur ne doit pas tirer sur le déclencheur après avoir appuyé sur le bras de contact sauf durant l’utilisation de l’outil car de sérieuses blessures pourraient en résulter si la butée entre accidentellement en contact avec quelqu‘un ou quelque chose, causant ainsi le déclenchement de l’outil.Eloignez les mains et le corps de la zone de décharge de l‘outil. Le bras de contact peut rebondir lors de l‘enfoncement d’une agrafe et une seconde agrafe non désirée pourrait être enfoncée en même temps et risquer de causer des blessures.Vérifi ez fréquemment le fonctionnement du mécanisme du bras de contact. N‘utilisez pas l‘outil si le bras ne fonctionne pas correctement car une agrafe pourrait être enfoncée accidentellement. N‘interférez pas avec le mécanisme du bras de contact s’il fonctionne correctement.N‘enfoncez pas d’agrafe sur une autre ou à un angle trop important car ceci pourrait dévier l’agrafe et causer des blessures.N‘enfoncez pas d’agrafe près du bord de la pièce de travail car le bois pourrait fendre et l‘agrafe risquerait d‘être déviée et de causer des blessures.

UTILISER L’OUTIL SEULEMENT POUR SA FONCTION D’ORIGINE. TOUTE AUTRE UTILISATION EST FORTEMENT DECONSEILLEE. POUR LES BLESSURES OU LES DOMMAGES DUS A UNE MAUVAISE UTILISATION, OU EN CAS DE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SECURI-TE, NOUS NOUS DEGAGEONS DE TOUTE RESPONSABILITE.

••••••••••

••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

••

Problèmes de fonctionnementAvant de faire appel au SAV RODCRAFT, observez les indications suivantes :

Examinez l’installation du compresseur d’air et les tuyaux (la consommation en l/mn et la conformité des tuyaux qui ont étés conseillés pour l’outil).Vérifi ez qu’il n’y ait pas de poussières, de morceaux de rouille ou de condensation dans le circuit d’air.Huilez le mécanisme et le moteur à air.

•••

Tekniska Specifi kationerModell Längd Höjd Vikt Driftstryck Häftklamrar

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar Kaliber 21: 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar Kaliber 21: 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar Kaliber 18: 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar Kaliber 18, 16-40mm,Kaliber 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 21/30

NOR

Sikkerhetshenvisninger

Bruk arbeidshansker og sikkerhetsbriller Bruk hørselsvern Bruk tettanliggende arbeidsklærTrykkluftverktøy tilhører ikke i barnehender Ikke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige rom Ikke rett appparatet mot andre personer Verktøysinnsatser må kun skiftes ut ved avkoplet luftslangeTrykkluftverktøy får ikke komme i kontakt med strømkilderVær oppmerksom på driftstrykket, max. 6,3 barKontroller at slangeforbindelser sitter riktigMaskinen må kun avklemmes i trykkløs tilstand, trykkluftslanger som slenges rund kan føre til harde skaderVær oppmerksom på reaksjonsmoment etter igangsetting, på trange steder kan dette føre til handskader

LUFTTILFØRSEL OG TILKOBLINGERIkke bruk oksygen, lettantennelige gasser, eller gasser på fl asker som en strømkilde for dette verktøyet, da verktøyet kan eksplodere og muligens påføre skade.Ikke bruk strømkilder som kan overstige 200 P.S.I.G. Verktøyet kan sprekke og muligens påføre skade.Kontakten på verktøyet må ikke holde trykk når lufttilførsel er frakoblet. Dersom en feilaktig montering brukes, kan verktøyet forbli ladet med luft etter frakobling og dermed kunne stramme til et festeelement selv etter luftlinjen er koblet fra. Dette kan påføre skade.Ikke trekk avtrekkeren eller presse ned kontaktarmen mens lufttilførselen er koblet til. Verktøyet kan sykle og muligens påføre skade.Koble alltid fra lufttilførselen:

Før det gjøres justeringer;Ved vedlikehold av verktøyet;Ved oppretting av en fastklemming;Når verktøyet ikke er i bruk;Ved fl ytting til et annet arbeidsområde, da utilsiktet iverksetting kan oppstå og muligens forårsake skade.

LASTE VERKTØYVed lasting av verktøyet:Plasser aldri en hånd eller none annen kroppsdel i utløserområdet for fasteklemmer på verktøyet;Pek aldri verktøyet mot noen;Ikke trekk i avtrekkeren eller press ned utløseren da utilsiktede iverksetting kan oppstå og muligens påføre skade.

BETJENINGVær alltid varsom når du betjener verktøyet:

Ikke lek med verktøyet;Trekk aldri ned avtrekkeren med mindre fremparten blir rettet imot arbeidet;Hold andre på en trygg avstand fra verktøyet mens verktøyet er i operasjon. En utilsiktet iverksetting kan oppstå og muligens påføre skade.

Operatøren må ikke holde avtrekkeren trekt på kontaktarmverktøy utenom under festeoperasjoner. Det kan forårsake alvorlig skade dersom utløseren kommer i kontakt med noen eller noe, som vil forårsake at verktøyet kjører i omløp.Hold hender og kropp borte fra uttømmingsområdet på verktøyet. Et kontaktarmverktøy kan sprette tilbake fra baksmellet av å kjøre et festeelement og et uønsket annen festeelement kan oppstå og muligens påføre skade.Sjekk operasjonen av kontaktarmmekanismen ofte. Ikke bruk verktøyet dersom armen ikke fungerer som normalt, utilsiktet fremdrift av et festeelement kan oppstå. Ikke forstyrr med den korrekte operasjonen av kontaktarmmekanismen.Ikke kjør festeelementer på toppen av andre festeelementer eller med verktøyet i en meget skarp vinkel, dette kan forårsake en bøyning av festeelementer som kan forårsake skade.Ikke kjør festeelementer nær kanten av arbeidsstykket da treverket kan splitte, dersom festeelementet bøyes kan dette muligens påføre skade.

Apparatet må kun brukes for beskrevet anvendelsestilfelle, enhver annen bruk utelukker vi uttrykkelig ! ! !Vi overtar ikke noe ansvar eller garanti for skader som er resultat av uriktig anvendelse mot formålet eller ignorering av sikkerhetsforskrif-tene.

••••••••••••

••

••1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

FeilFør du tar kontakt med RODCRAFT-kundetjeneste leser du følgende punkt ved feil:

Kontroll av kompressoranlegget og lufttilledning (luftforbruk l/min. og slangetverrsnitt tilsvarende de tekniske dataene til apparatet)Kontroller driftsluft for støv, rustandeler og kondensat.Overoljing av luftmotor / skrallehode

•••

Tekniske dataModell Lengde Høyde Vekt BetjeningTrykk Verdier for festeelement

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar kaliber 21: 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar kaliber 21: 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar kaliber 18: 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50-90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar kaliber 18, 16-40mm, kaliber 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 22/30

FIN

Turvallisuusmääräyksiä

Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, suojaavaa vaatetusta, jne.Pidä huoli ettei käyttöpaine koskaan ylitä arvoa 6,3 bar.Käytä ainoastaan sopivia, hyväkuntoisia, iskunkestäviä avainholkkeja.Jotta laitteen teho olisi optimaalinen, varmistaudu että käytät oikeata letkuKytke laite irti paineilmaverkosta aina kun et käytä laitetta, tai vaihdat sen varusteita, tai huollat sitä.Kun työskentelet, pidä laite irti kehostasi.Älä koskaan riiputa laitetta sen ilmaletkusta.Älä käytä paineilmatyökaluja räjähdysalttiissa tiloissa.Älä koskettele laitteen pyöriviä osia.ja liitinkokoa laitteen paineilmaliitäntään.Tarkista letkuliitännätIrrota kone vain paineettomassa tilassa. Ympärl sinkoilevat paineilmaletkut voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.Käytä suojavaatetusta

ILMANSYÖTTÖ JA YHTEYDEÄlä käytä happea, syttyviä kaasuja tai pullotettuja kaasuja tämän työkalun virtalähteen, muuten työkalu saattaa räjähtää ja aiheuttaa loukkaantumisen.Älä käytä syöttölähdettä, joka saattaa ylittää 200 psig:n paineen, muuten työkalu saattaa särkyä ja aiheuttaa loukkaantumisen.Työkalun liittimessä ei saa olla painetta kun ilmansyöttö irrotetaan. Jos väärää sovitinta käytetään, työkalu saattaa pysyä ladattuna ilmalla irrottamisen jälkeen ja siten iskeä kiinnikkeen ilmalähteen irrottamisen jälkeenkin ja aiheuttaa loukkaantumisen.Älä vedä liipaisimesta tai paina kontaktivartta kun työkalu on kytketty ilmansaantiin, muuten työkalu saattaa pyöriä ja aiheuttaa loukkaantumisen.Irrota aina ilmansyöttö:

Ennen säätöjen tekemistä;Kun työkalua huolletaan;Kun tukosta puhdistetaan;Kun työkalua ei käytetä;Kun siirrytään toiselle työalueelle, sillä seurauksena voi olla vahinkokäyttö, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen.

TYÖKALUN LATAAMINENTyökalua ladatessa:Älä koskaan aseta kättä tai muuta ruumiinosaa kiinnittimen laukaisualueelle;Älä koskaan osoita työkalulla ketään;Älä vedä liipaisimesta tai paina salpaa, sillä seurauksena voi olla vahinkokäyttö, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen.

KÄYTTÖKäsittele työkalua aina varovasti:

Älä koskaan ryhdy hevosenleikkiin;Älä koskaan vedä liipaisimesta ellei työkalua ole suunnattu kohti työtä;Pdiä turvallinen etäisyys työkalusta kun työkalua käytetään, muuten seurauksena voi olla vahinkokäyttö, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen.

Käyttäjän ei tule pitää liipaisinta painettuna kontaktivarren painamisen jälkeen paitsi kiinnitystoimenpiteen aikana, koska seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen, jos salpa koskettaa vahingossa jotakin tai jotakuta ja aiheuttaa työkalun pyörimisen.Pidä kädet ja ruumis etäällä työkalun laukaisualueelta. Kontaktivarsi saattaa ponnahtaa kiinnittimen iskemisen rekyylistä ja toinen kiinnitin saattaa iskeytyä tahtomatta ja aiheuttaa loukkaantumisen.Tarkista kontaktivarren mekanismin toiminta säännöllisesti. Älä käytä työkalua jos varsi ei toimi oikein, sillä seurauksena voi olla kiinnittimen vahinkoisku. Älä häiritse kontaktivarren mekanismin oikeaa toimintaa.Älä iske kiinnittimiä toisten kiinnittimien päälle tai silloin kun työkalu on liian jyrkässä kulmassa, sillä seurauksena voi olla kiinnittimien taipuma, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen.Älä iske kiinnittimiä työkappaleen reunan lähelle, koska puu voi haljeta ja kääntää kiinnittimeen sivuun, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.

•••••••••••••

•••

••1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

VianetsintäPaneutumalla omatoimiseen vianetsintään voit minimoida laitteesi seisokin -- mikä aiheutuu, jos laite toimitetaan val-tuutettuun huoltoon sen vajaatoimisuuden vuoksi. Tarkasta mm. ettei:kompressorin ja/tai paineilmaverkon missään osissa ole vuotoja, laite ole liian suuri kompressorin tuottoon ja paineeseen nähden. laitteen iskumekanismissa ja /tai ilmamoottorissa ole liikaa öljyä,paineilmaputkissa ja -letkuissa ole likaa, vettä, ruostetta, jne.

••••

Tekniset tiedot Malli Pituus Korkeus Paino Käyttöpaine Kiinnittimen vaihteluväli

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar Kaliber 21: 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar Kaliber 21: 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar Kaliber 18: 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar Kaliber 18, 16-40mm,Kaliber 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 23/30

CZE

Bezpecnostní pokyny

Používejte pracovní rukavice a ochranné brýle Používejte ochranu sluchu Používejte přiléhavý pracovní oděvPneumatické nástroje nepatří do dětských rukou Nepoužívejte přístroj v prostorech ohrožených explozí Nemiřte přístrojem na jiné osoby Vyměňujte pracovní nástavce pouze po odpojení přívodní pneumatické hadicePneumatické nástroje nesmí přijít do kontaktu se zdroji prouduDodržujte provozní tlak, max. 6,3 baruZkontrolujte, zda je spojení s hadicí pevnéOdpojte stroj od zdroje vzduchu až po odpojení tlaku, nekontrolovaný pohyb hadice způsobený unikajícím stlačeným vzduchem může mít za následek těžká zraněníPozor na reakční moment po uvedení do chodu, v úzkých místech může dojít k poranění rukou

PŘÍVOD VZDUCHU A PŘIPOJENÍK pohonu tohoto nástroje nepoužívejte kyslík, výbušné plyny nebo tlakové láhve, které by mohly způsobit výbuch nástroje a možné zranění.Nepoužívejte zdroje vzduchu, které mohou přesáhnout tlak 200 P.S.I.G.; mohlo by dojít k výbuchu nástroje a k možnému zranění.Po odpojení přívodu vzduchu se nesmí na konektoru na nástroji zdržovat tlak. Při použití nesprávné armatury může nástroj zůstat i po odpojení přívodu vzduchu nabitý a může být možné s ním nastřelovat hřebíky; v takovém případě hrozí nebezpečí zranění.Když je nástroj připojen k přívodu vzduchu, netiskněte spoušť ani nestlačujte kontaktní rameno; nástroj může spustit a způsobit možné zranění.Vždy odpojte přívod vzduchu:

před prováděním nastavení;před opravováním nástroje;před odstraňováním zaseklého hřebíku;když nebudete nástroj používat;před přesunem na jiné pracoviště; v těchto případech by mohlo dojít k náhodné aktivaci a možnému zranění.

NABÍJENÍ NÁSTROJEPři nabíjení nástroje:nikdy nevkládejte ruce nebo jiné části těla do vystřelovací části nástroje;nástroj zásadně na nikoho nemiřte;netiskněte spoušť ani zarážku; v těchto případech by mohlo dojít k náhodné aktivaci a možnému zranění.

OBSLUHAS nástrojem vždy manipulujte opatrně:

s nástrojem nikdy nežertujte;není-li nástroj namířen k pracovní ploše, nikdy netiskněte spoušť;během provozu nástroje udržujte ostatní v bezpečné vzdálenosti; v opačném případě by mohlo dojít k náhodné aktivaci a možnému zranění.

Vyjma nastřelování hřebíků nesmí uživatel po přitisknutí kontaktního ramene stisknout spoušť; při náhodném kontaktu zarážky s předmětem nebo osobou začne nástroj vystřelovat a může způsobit vážné zranění.Udržujte ruce a tělo v bezpečné vzdálenosti od vystřelovací části nástroje. Kontaktní rameno nástroje se může odrazit od zpětného nárazu nastřelovaného hřebíku a může být vystřelen druhý hřebík, který může způsobit zranění.Pravidelně kontrolujte funkci mechanizmu kontaktního ramene. Nástroj nepoužívejte, pokud rameno nefunguje správně; mohlo by dojít k náhodnému vystřelení hřebíku. Neblokujte správnou funkci mechanizmu kontaktního ramene.Nenastřelujte hřebíky na zatlučené hřebíky nebo nenastřelujte s nástrojem v příliš prudkém úhlu; mohlo by dojít k ohnutí hřebíku a k možnému zranění.Nenastřelujte hřebíky příliš na okraj pracovního materiálu; může dojít k odštípnutí dřeva, ohnutí hřebíku a k možnému zranění.

POUŽÍVEJTE PŘÍSTROJ POUZE K POPSANÝM ČINNOSTEM, JAKÉKOLIV JINÉ POUŽITÍ JE VÝSLOVNĚ ZAKÁZÁNO! ! !NEPŘEBÍRÁME ŽÁDNÉ ZÁRUKY NEBO ODPOVĚDNOST ZA ZRANĚNÍ A ŠKODY, KTERÉ VZNIKLY Z DŮVODU NEODBORNÉHO POUŽÍVÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ V ROZPORU S ÚČELEM POUŽITÍ POPŘ. V ROZPORU S BEZPEČNOSTNÍMI PŘEDPISY.

•••••••••••

•••

••1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

••

ZávadyDříve, než budete kontaktovat zákaznický servis fi rmy RODCRAFT, proveďte kontrolu následujících položek:

Zkontrolujte kompresorové zařízení a přívod vzduchu (spotřeba vzduchu l/min. a průřez hadice podle technických údajů přístroje)Zkontrolujte provozní médium (vzduch), zda neobsahuje prach, částečky rzi a kondenzát.Proveďte revizi pneumatického motoru / ráčnové hlavy

•••

Technické údajeModel Délka Výška Hmotnost Provoznítlak Rozsah hřebíků

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar Kaliber 21: 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar Kaliber 21: 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar Kaliber 18: 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50-90mm, tige 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar Kaliber 18, 16-40mm,Kaliber 18 , 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 24/30

POL

Wskazówki bezpieczeństwa

nosić rękawice robocze i okulary ochronne stosować ochronę słuchu nosić obcisłe ubranie roboczenarzędzie pneumatyczne - chronić przed dziećmi nie używać w pomieszczeniach zagrożonych wybuchemnie kierować w stronę innych osób wkładki wymieniać tylko po odłączeniu węża pneumatycznegonarzędzie pneumatyczne – chronić przed źródłami prądukontrolować ciśnienie robocze - maks. 6,3 barsprawdzić prawidłowe osadzenie wężaodblokowywać wyłącznie po całkowitej redukcji ciśnienia w maszynie – niekontrolowany ruch węży pneumatycznych może być powodem poważnych obrażeń ciałauważać na moment reakcji po uruchomieniu – w miejscach ciasnych może to spowodować obrażenia dłoni

DOSTARCZANIE POWIETRZA I POŁĄCZENIANie należy używać jako źródła energii dla tego narzędzia tlenu, gazów łatwopalnych lub gazu z butli, ponieważ mogą one eksplodować, powodując obrażenia.Nie należy stosować źródeł zasilania, których ciśnienie może przekraczać 200 P.S.I.G., ponieważ narzędzie może wybuchnąć, powodując obrażenia.Złącze narzędzia nie może znajdować się pod ciśnieniem po odłączeniu zasilania powietrzem.Przy nieprawidłowym dopasowaniu, narzędzie może utrzymywać ciśnienie powietrza po odłączeniu zasilania i będzie zdolne do wprowadzenia zszywki nawet po odłączeniu przewodu z powietrzem, co może spowodować obrażenia.Nie wolno naciskać spustu lub zwalniać ramienia kontaktowego podczas podłączenia do zasilania powietrzem, ponieważ narzędzie może wykonać cykl i spowodować obrażenia.Należy zawsze odłączyć zasilanie powietrzem:

Przed wykonaniem regulacji;Podczas naprawy narzędzia;Podczas usuwania blokady;Gdy narzędzie nie jest używane;Podczas przenoszenia do innego miejsca pracy, ponieważ możliwe jest przypadkowe uaktywnienie i spowodowanie obrażeń.

ŁADOWANIE NARZĘDZIAPodczas ładowania narzędzia:Nigdy nie należy umieszczać ręki lub innej części ciała w obszarze zwolnienia zszywki przez narzędzie;Nigdy nie wolno w nikogo celować narzędziem;Nie wolno pociągać spustu lub zwalniać wyłącznika, ponieważ może wystąpić przypadkowe uaktywnienie i spowodowanie obrażeń

DZIAŁANIEAPodczas posługiwania się narzędziem należy zawsze zachować ostrożność:

Nigdy nie wolno pozwalać na szarpane działanie narzędzia;Nigdy nie wolno pociągać języka spustu, dopóki szpic narzędzia nie będzie skierowany w kierunku wykonywania pracy; Należy zadbać o zachowanie bezpiecznej odległości innych osób od narzędzia podczas jego działania, ponieważ może wystąpić przypadkowe uaktywnienie i spowodowanie obrażenia.

Operator nie może odciągać spustu po naciśnięciu ramienia kontaktowego narzędzia, w innych sytuacjach niż operacje zszywania, ponieważ przypadkowy kontakt z inną osobą lub obiektem, może uruchomić cykl pracy narzędzia i spowodować poważne obrażenia.Należy trzymać ręce i części ciała poza miejscem wyładowania narzędzia. Ramię kontaktowe może odbić się od odrzutnika wprowadzania zszywki i może wystąpić niepożądane wprowadzenie drugiej zszywki, a w następstwie spowodowanie obrażeń.Należy często sprawdzać działanie ramienia kontaktowego. Nie należy używać narzędzia jeśli ramię nie działa prawidłowo, ponieważ może to spowodować przypadkowe wprowadzenie zszywki. Nie należy zakłócać prawidłowego działania mechanizmu ramienia kontaktowego.Nie wolno wprowadzać zszywek na inne zszywki lub wprowadzać zszywek gdy narzędzie ustawione jest pod kątem, ponieważ może to spowodować odchylenie zszywek, a w rezultacie obrażenia. Nie wolno wprowadzać zszywek zbyt blisko krawędzi mocowanej części ponieważ drewno może się rozdzielić i wygiąć zszywkę, a w rezultacie spowodować obrażenia.

Stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Każde inne zastosowanie jest zabronione! ! !Nie odpowiadamy za obrażenia i szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi, stosowania niezgodnego z przeznaczeniem, względnie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa.

•••••••••••

•••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

UsterkiZanim zwrócisz się do Biura Osługi Klienta RODCRAFT,sprawdź kompresor i dopływ powietrza (zużycie powietrza l/min. i przekrój węża zgodne z danymi technicznymi urządzenia),sprawdź, czy powietrze robocze nie wykazuje zanieczyszczeń w postaci pyłu, rdzy i skroplin,sprawdź, czy silnik pneumatyczny / głowica grzechotki nie wykazuje śladów nadmieranego smarowania.

•••

Dane techniczneModel Długość Wysokość Waga Ciśnienie pracy Zakres wielkości zszywek

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Gauget 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Gauge, 16-40mm, 18-gauge, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 25/30

HUN

Útmutatások a biztonsághoz

munkakesztyűt és biztonsági szemüveget viseljen hallásvédőt hordjon szorosan testre simuló munkaruházatot viseljensűrített levegős szerszámok kisgyerek kezébe nem valók a készüléket robbanásveszélyes terekben ne használjaa készüléket másokra ne irányítsa rá szerszámbetéteket csak szétkapcsolt légtömlő esetén cseréljen kisűrített levegős szerszámok nem érintkezhetnek áramforrásokkalaz üzemi nyomásra ügyeljen, max. 6,3 bara tömlőkötés szoros fekvését vizsgálja mega gépet csak nyomásmentes állapotban kösse le a kapcsokról, az ideo-oda csapkodó sűrített levegő-tömlőknek súlyos sérülés lehet a következménye.mozgásba helyezés után a visszaható nyomatékra ügyeljen, ez szük helyen a kéz sérüléséhez vezethet.

LEVEGŐELLÁTÁS ÉS CSATLAKOZÁSOKNe használjanak oxigént, éghető vagy palackozott gázokat mint tápforrás ehhez a szerszámhoz, mivel ez felrobbanhat és sérülést okozhat.Ne használjanak olyan forrásokat, amelyeknek nyomása túllépi a kb. 14 bar értéket, mivel a szerszám szétrobbanhat, sérülést okozva.A szerszámon lévő csatlakozó nem szabad tartsa a nyomást amikor a levegőellátás szét van kapcsolva. Amennyiben hibás illesztést hasz-nálnak, a szerszámban levegő maradhat mág lekapcsolás után is, ami azt jelenti, hogy a szorítót még a légellátás után is meg tudja hajtani, s ez sérülést okozhat.Ne nyomják le az indítót vagy az érintkezőkart, amikor a szerszám levegőhöz van csatlakoztatva, mivel a szerszám beindulhat, sérülést okozva.Mindig válasszák le a levegőellátást a következő esetekben:

Mielőtt állításokat végeznek;Amikor szervizelik a szerszámot;Amikor elhárítanak egy beszorulást;Amikor a szerszám nincs használatban;Amikor más munkaterületre mennek, mivel véletlenül beindulhat, és ez sérülést okozhat.

A SZERSZÁM BETÖLTÉSEA szerszám betöltése során:Soha ne tegyék kezüket vagy más tesztrészt a szerszám szorítójának a közelébe;Soha ne irányítsák a szerszámot személyek felé;Ne húzzák meg a ravaszt és ne nyomják le a kioldó szerkezetet mivel véletlenül beindulhat és sérülést okozhat.

ÜZEMELTETÉSMindenkor gondosan kezeljék a szerszámot:

Soha ne kezdjen durva játékokat;Csak olyankor nyomja le a ravaszt, amikor a szerszámot a munkaterület felé irányítja;Tartson másokat biztonságos távolságra a szerszámtól használat közben, mivel ez véletlenül beindulhat és sérülést okozhat.

A gépkezelőnek csak a beszorítási művelet közben kell meghúznia a ravaszt, mivel súlyos sérüléseket okozhat, amikor a mozgó szerszám megérint valamit vagy valakit.Soha ne tegyék kezüket vagy más tesztrészt a szerszám szorítójának a közelébe. Az érintkezőkaros szerszám visszapattanhat a szorítási művelet közben és nem kívánt másik szorítót indíthat be, ami sérülést okozhat.Gyakran ellenőrizzék az érintkező kar mechanizmusának a működését. Ne használják a szerszámot, ha a kar nem működik megfelelően, mivel véletlenül beindulhat a leszorító működése. Ne zavarják az érintkező kar mechanizmusának a szabályos működését.Ne hajtsák meg a kallantyúkat, más kallantyúk fölött vagy a szerszámmal nagyon éles szegben, mivel ez az elferdülésüket okozhatja és ez sérüléshez vezethet.Ne hajtsák meg a kallantyúkat közel a munkaterület széléhez, mivel a fa elrepedhet, a kallantyú eltér útvonalától és ez sérülést okozhat.

A készüléket csak az ismertetett alkalmazási esetre használja; minden más alkalmazást nyomatékosan kizárunk ! ! !A szakszerűtlen és az alkalmazási céltól idegen alkalmazás ill. a biztonsági előírásokkal ellentétes viselkedés következtében keletkező sérülésekért és károkért nem vállalunk felelősséget vagy szavatosságot.

••••••••••••

1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

ÜzemzavarokMielőtt a RODCRAFT Vevőszolgálatához fordulna, célszerű, ha üzemzavarok jelentkezésekor követi az alábbiakat:

a kompresszor berendezés és a levegő bevezetés átvizsgálása (levegőfogyasztás lit/min. és tömlőkeresztmetszet a készülék műszaki adatainak megfelelően)üzemlevegő átvizsgálása, hogy nem tartalmaz-e port és rozsdadaabokat, valamint kondenzvizeta légmotor / rancsnifej túlolajozása

••

Műszaki adatokModell Hossza Magasság Súly Üzemnyomás Szorító tartománya

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Gauget 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Gauge, 16-40mm, 18-gauge, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 26/30

TUR

Safety rules

Çalışma eldivenleri ve güvenlik gözlüğü kullanın Koruyucu kulaklık kullanın Dar çalışma giysileri kullanınBasınçlı havayla çalışan aletler çocukların elinde olmamalıdır Cihazı patlama tehlikesi bulunan bölümlerde kullanmayınCihazı başka kişilere doğru tutmayın Takım setlerini sadece hava hortumunun bağlantısı ayrılmışken değiştirinBasınçlı havayla çalışan aletler akım kaynaklarıyla temas etmemelidirÇalışma basıncına dikkat edin, maksimum 6,3 barHortum bağlantısına sıkı oturma kontrolü yapınMakineyi sadece basınçsız durumda ayırın, çevreye savrulan basınçlı hava hortumları ağır yaralanmalara neden olabilirDevreye sokma sırasında tepki torkuna dikkat edin, dar bölümlerde elleriniz yaralanabilir

HAVA BESLEMESİ VE BAĞLANTILARIAletin patlayarak yaralanmaya sebep olması sebebiyle bu alette oksijeni, tutuşabilir gazları ya da şişelenen gazları güç kaynağı olarak kullanmayın.Alet yanabileceğinden ve muhtemelen yaralanmaya sebep olabileceğinden potansiyel olarak 200 P.S.I.G. değerini aşabilecek besleme kaynaklarını kullanmayın.Hava beslemesinin bağlantısı kesildiğinde aletteki konektör basınç tutmamalıdır. Yanlış bağlantı kullanılmışsa, aletin bağlantısı kesildikten sonra hava ile şarj edilebilir ve dolayısıyla muhtemelen yaralanmaya sebep olarak hava hattının bağlantısı kesildikten sonra dahi bir bağlayıcıyı tahrik edebilecektir.Alet dönerek muhtemelen yaralanmaya sebep olabileceğinden tetikleyiciyi çekmeyin veya hava beslemesine bağlı iken temas koluna bastırmayın.Hava beslemesinin bağlantısını şu durumlarda daima kesin:

Ayar yapmadan önce;Alete servis verirken;Bir sıkışıklığı giderirken;Alet kullanımda değilken;Farklı bir iş yerine giderken, kaza başlaması olabileceğinden muhtemelen yaralanmaya sebep olabilir.

ALETİN YÜKLENMESİAleti yüklerken:Elinizi veya vücudunuzun herhangi bir kısmını aletin bağlayıcı tahliye alanına yaklaştırmayın;Aleti herhangi bir kişiye yöneltmeyin;Tetiği çekmeyin veya çekiciye basmayın, kaza başlaması olabileceğinden muhtemelen yaralanmaya sebep olabilir

ÇALIŞMAAleti daima dikkatlice kullanın:

At oyununa asla katılmayın;Burun işe yönelmediği sürece tetiği asla çekmeyin;Diğer kişileri alet çalışırken aletten güvenilir bir uzaklıkta tutun, kaza başlaması olabileceğinden muhtemelen yaralanmaya sebep olabilir.

Alet kazara birisi ya da bir cisim ile temas ederse hasar oluşabileceğinden ve aletin dönmesine sebep olabileceğinden operatör bağlama çalışması haricinde temas koluna bastıktan sonra tetiği çekmemelidir.Ellerinizi ve vücudunuzu aletin tahliye alanından uzak tutun. Bir temas kolu aleti bağlayıcı tahriki bobininden geri dönebilir ve istenmeyen ikinci bir bağlayıcı tahrik edilerek yaralanmaya sebep olabilir.Temas kolu mekanizmasının çalışmasını sık sık kontrol edin. Bağlayıcının istemeden tahriklenmesi meydana gelebileceğinden kol doğru çalışmıyorsa aleti kullanmayın. Temas kolu mekanizması düzgün çalışırken müdahale etmeyin.Bağlayıcıları diğer bağlayıcıların üzerinde ya da dik açılı bir aletle tahriklemeyin, bu durum bağlayıcıların sapmasına sebep olabilecek ve yaralanma ile sonuçlanabilecektir.Bağlayıcıları iş parçasının kenarına doğru tahriklemeyin, bu durumda ahşap çatlayabilir, bağlayıcının saparak muhtemel yaralanmalara sebep olabilir.

Cihazı sadece belirtilen uygulamalar için kullanın, diğer kullanımları kesinlikle yasaktır ! ! !Kurallara uygun olmayan ve amacın dışındaki uygulamalar ya da güvenlik kurallarına uyulmaması sonucu oluşan yaralanmalar ve hasarlar için sorumluluk ya da garanti üstlenmiyoruz.

••••••••••••

••

••1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

ArızalarBir arıza durumunda RODCRAFT müşteri hizmetlerine başvurmadan önce, aşağıdaki noktalara dikkat edin:

Kompresör sistemi ve hava besleme hattının kontrol edilmesi (cihazın teknik bilgilerine göre hava tüketimi (litre/dakika) ve hortum kesiti)Çalışma havasına toz ve paslanmış parça ve kondensans kontrolü yapın.Hava motoru / cırcır kafasının aşırı yağlanması

•••

Teknik BilgilerModell Uzunluk Yükseklik Ağırlık Çalışma Basıncı Bağlayıcı Mesafesi

RC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Gauget 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Gauge, 16-40mm, 18-gauge, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 27/30

RUS

Safety rules

необходимо надевать рукавицы и защитные очкизащищаться от шумане работать инструментом во взрывоопасных помещенияхне направлять инструмент на людей и животныхиспользовать маркированные ударопрочные наконечники- не допускать контакта пневмоинструмента с источниками электроэнергииследить за рабочим давлением инструмента (макс. 6,3 бар)не допускать детей к инструментупри работе с инструментом не трогать вращающиеся деталиплотно насаживать насадки и головки и следить за нимине пускать инструмент на холостом ходу с насаженой головкой. При включении учитывать возможную реакцию отдачипроизводить смену насадок и головок только при отсоединенном воздушном шланге. В противном случае это может привести к травмам рук.не допускать холостого хода работы при надетой звездочке

ПОДАЧА ВОЗДУХА И ПОДСОЕДИНЕНИЯНе используйте кислород, горючие газы, или газы в баллонах в качестве источника питания для данного инструмента, так как он может взорваться, что может привести к травмам.Не используйте источники питания, которые потенциально могут превысить 200 Ф.К.Д.Г., так как инструмент может взорваться, что может привести к травмам.Подсоединитель на инструменте не должен находится под давлением после отключения подачи воздуха. В результате использования неправильного крепления, инструмент может остаться заряженным воздухом и, таким образом, может выстрелить скобой даже после отсоединения линии подачи воздуха, что может привести к травме.Не нажимайте на спусковой крючок или контактную ручку, пока инструмент подсоединён к источнику воздуха, так как он может сработать, что может привести в травмам.Обязательно отсоединяйте подачу воздуха:

Прежде, чем производить настройку;При обслуживании инструмента;Освобождая заклинивший инструмент;Когда инструмент не используется;При перемещении на другой рабочий участок, во избежание случайной активации, которая может приветси к травмам.

ЗАРЯЖЕНИЕ ИНСТРУМЕНТАЗаряжая инструмент:Ни в коем случае не касайтесь отверстия для выхода скоб рукой или другой частью тела;Не направляйте инструмент на человека;Не нажимайте на курок и не надавливайте на пружину во избежание случайной активации, которая может приветси к травмам.

ЭКСПЛУАТАЦИЯОбращайтесь с инструментом осторожно:

Не играйтесь с ним;Ни в кое случае не нажимайте на курок, если дуло не направлено на обрабатываемый предмет;При использовании инструмент находитесь на безопасном расстоянии от людей на случай случайной активации, которая может приветси к травмам.

Оператору не следует нажимать на курок инструмента с контактной ручкой в нажатом положении, кроме как при забивании скоб, во избежание серьёзной травмы в случае случайного соприкосновения кого-либо с пружиной, при котором инструмент может выстрелить.Не касайтесь выходного отверстия руками или телом. Инструмент с контактной ручкой может отскочить в результате отдачи от выстрела скобы, то чего может бть выпущена вторая скоба, что можт привести к травмам.Регулярно проверяйте работоспособность механизма контактной ручки. Не используйте инструмент с дефективной контактной ручкой во избежание случайного выстрела скобы. Не препятствуйте нормальному функционированию механизма контактной ручки.Не забивайте скобы поверх уже забитых и не держите инструмент под слишком большим углом, во избежание рикошета скобы, который может привести к травмам.Не забивайте скобы слишком близко от края обрабатываемого предмета, чтобы не расщепить древесину и избежать рикошета скобы, который может привести к травмам.

Использовать инструмент только по назначению, любое иное применение инструмента исключено !!!При повреждениях и неисправностях инструмента возникших в результате неправильного и не целевого использования, а также в результате нарушения мер предосторожности мы не несем ответственности за последствия и не даем гарантийного обслуживания на инструмент.

••••••••••••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

НеисправностиПрежде чем обратиться в сервисную службу RODCRAFT проверьте следующие негативные моменты:

проверьте работу компрессора и подключение воздуха (расход воздуха л/мин), а также соответствие сечения подводящего шланга техническим характеристикам инструментаналичие в воздухе пыли, ржавчины или конденсатаизбыток смазки ударного механизма / пневмотурбины

••

Технические характеристикиМодель Длинна Высота Вес Рабочее Давление Набор СкобRC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Gauget 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Gauge, 16-40mm, 18-gauge, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 28/30

GRC

Οδηγιες ασφαλειας

Φορειτε γαντια εργασιας και γιαλια προστασιαςΦορειτε παντα ωτοασπιδεςΧρησιµοποιητε µονο αψογα κρουστικα ανταλλακτικαΜη δουλευετε το εργαλειο σε χωρους που εκτιθεντε σε κινδυνο εκρηξεωςΜη στρεφετε το εργαλειο σε αλλα ατοµαΑλλαζετε τα εναλλακτικα εργαλεια µε αποσυνδεµενο σωληνα αεροςΠροσοχη στην αποτοµη εκκινηση του εργαλειου, σε στενους χωρους µπορει να προκαλεσει τραυµατισµο στα χεριαΜη φερνετε τα κρουστικα εργαλεια σε επαφη µε πηγες ρευµατοςΠροσεχετε την πιεση αερος, µαξ. 6,3 βαρΚρουστικα εργαλεια αερος δεν ανεικουν στα χερια µικρων παιδιωνΜην αγγιζετε στα περιστρεφοµενα εναλλακτικα εργαλεια εν ωρα χρησης.Μη δουλευετε το εργαλειο στα αδεια µε προσαρµοζµενο ανταλλακτικοΑσφαλιζετε τα εναλλακτικα για να αποφευγετε το χαλαρωµα τους

ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣΜη χρησιμοποιείτε οξυγόνο, εύφλεκτα αέρια ή αέρια σε φιάλες ως πηγή τροφοδοσίας για αυτό το εργαλείο καθώς το εργαλείο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας πιθανό τραυματισμό.Μη χρησιμοποιείτε πηγές παροχής οι οποίες μπορεί πιθανώς να υπερβαίνουν τα 200 P.S.I.G. καθώς το εργαλείο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας πιθανό τραυματισμό.Ο συνδετήρας στο εργαλείο δεν πρέπει να διατηρεί πίεση όταν η παροχή αέρα αποσυνδέεται.Αν χρησιμοποιηθεί λάθος σπείρωμα, το εργαλείο μπορεί να παραμείνει φορτισμένο με αέρα μετά την αποσύνδεση και συνεπώς θα μπορέσει να κινήσει ένα σύνδεσμο ακόμα και μετά που έχει αποσυνδεθεί η παροχή αέρα, προκαλώντας πιθανό τραυματισμό.Μην τραβάτε τη σκανδάλη ή πιέζετε το βραχίονα επαφής όσο είναι συνδεδεμένη η παροχή αέρα καθώς το εργαλείο μπορεί να κινηθεί κυκλικά, προκαλώντας πιθανό τραυματισμό.Να αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα:

Πριν να κάνετε ρυθμίσειςΚατά την επισκευή του εργαλείουΚατά τον καθαρισμό ενός μπλοκαρίσματοςΌταν το εργαλείο δεν είναι σε χρήσηΚατά τη μετακίνηση σε μια διαφορετική περιοχή εργασίας, καθώς μπορεί να υπάρξει κατά λάθος ενεργοποίηση, προκαλώντας πιθανό τραυματισμό.

ΦΟΡΤΩΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥΕικόνα Κατά τη φόρτωση του εργαλείου:Μη τοποθετείτε ποτέ ένα χέρι ή άλλο μέρος του σώματος στην περιοχή αποφόρτισης του συνδέσμου του εργαλείουΠοτέ μη στρέφετε το εργαλείο προς κάποιονΜην τραβάτε τη σκανδάλη ή πιέζετε την απεμπλοκή καθώς μπορεί να υπάρξει κατά λάθος ώθηση, προκαλώντας πιθανό τραυματισμό.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΝα χειρίζεστε πάντα το εργαλείο με φροντίδα:

Μη κάνετε ποτέ αστείαΜη τραβάτε ποτέ τη σκανδάλη εκτός και αν η μύτη είναι στραμμένη προς την εργασίαΚρατάτε τους άλλους σε μια ασφαλή απόσταση από το εργαλείο όσο το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία καθώς μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά λάθος, πιθανώς προκαλώντας τραυματισμό.

Ο χειριστής δεν πρέπει να κρατάει τη σκανδάλη τραβηγμένη σε εργαλεία βραχίονα επαφής εκτός κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεσίματος καθώς μπορεί να υπάρξει σοβαρός τραυματισμός αν ο μηχανισμός έρθει κατά λάθος σε επαφή με κάποιον ή κάτι, προκαλώντας την κυκλική κίνηση του εργαλείου.Κρατήστε τα χέρια και το σώμα μακριά από την περιοχή αποφόρτισης του εργαλείου. Ένα εργαλείο βραχίονα επαφής μπορεί να αναπηδήσει από την αντίδραση της κίνησης ενός συνδέσμου και μπορεί να κινηθεί και ένας δεύτερος σύνδεσμος, χωρίς να το θέλετε, πιθανώς προκαλώντας τραυματισμό.Ελέγχετε συχνά τη λειτουργία του μηχανισμού του βραχίονα επαφής. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν ο βραχίονας δε λειτουργεί σωστά καθώς μπορεί να προκληθεί κατά λάθος κίνηση ενός συνδέσμου. Μην παρεμβαίνετε στη σωστή λειτουργία του μηχανισμού του βραχίονα επαφής.Μη κινείτε τους συνδέσμους πάνω από άλλους συνδέσμους ή με το εργαλείο σε πολύ απότομη γωνία καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει αντανάκλαση των συνδέσμων η οποία μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.Μη κινείτε τους συνδέσμους κοντά στο άκρο του κομματιού εργασίας καθώς μπορεί να διαχωριστεί το ξύλο, επιτρέποντας στο σύνδεσμο να αποστρακιστεί, πιθανώς προκαλώντας τραυματισμό.

Το εργαλειο να χρησιµοποιητε µονο για τον περιγραφοµενο σκοπο, αποκλειοµε καθε αλλο ειδος χρηση.∆εν φεροµε ευθυνη για τραυµατισµους και ζηµιες που προκαλεθηκαν λογο αγνιας, λανθασµενης χρησης η απο παραβαση των οδηγιων ασφαλειας

•••••••••••••

••

•1.2.3.4.5.

1.2.3.4.

•1.2.3.

Εν βλαβηΠροσεξτε τα ακολουθα σηµεια σε περιπτωση βλαβης, πριν να ρωτησετε την εξυπηρετηση κοινου της εταιριας ΡΟ∆ΧΡΑΦΤ:Εξεταστε τον συνπιεστη και τον αγωγο αερος( καταναλωση αερος λ/µιν καιτην διαµετρο του σωληνα οπως στα τεχνικα χαρακτηριστικα)Εξεταστε εαν ο αερας περιεχει σκονες η σκουριεςΛαδιαστε τον κινητηρα αερος και την κρουστικη εγκατασταση

••••

Τεχνικα χαρακτηριστικα

Μοντέλο Μήκος Ύψος Βάρος Πίεση Λειτουργίας Εύρος ΣυνδέσμουRC5900 228mm 145mm 0.8kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5905 228mm 220mm 0.9kg 4-6,3bar 21-Gauge 6~16mmRC5910 228mm 243mm 1.16kg 4-6,3bar 18-Gauget 15~50mmRC5920 530mm 370 mm 3.8kg 5-6,3bar 50 ~ 90mm, 2.9 ~ 3.3mmRC5930 326mm 349mm 3.45kg 5-6,3bar 45~90mm, 2.5~3.8mmRC5940 228mm 243mm 1.13kg 4.5-6,3 bar 18-Gauge, 16-40mm, 18-gauge, 16-38mm

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co.KG 29/30

EG - Konformitätserklärung - EC Declaration of Conformity - Déclaration de conformité de la CEDichiarazione di conformitá CE - Declaración de EC-Conformidad

Declaraçâo de Conformidade CE - EG Overeenkomstigheidsverklaring - EF–overensstemmelseserklæring - EG-Deklaration om övernsstämmelse - EG–konformitetserk-læring - EG Overeenkomstigheidsverklaring - Prohlášení CE o shodě - Deklaracja zgodności z normami UE - EK szabványmegfelelési nyilatkozat - AB–Uygunluk Beyanı

- Свидетельство о соответствии - Δηλωση συμμορφωσης της Ευρωπαικης Κοινοτητας

Maschinenbezeichnung: Druckluftnagler und -klammergerät Maschinentype:Werkzeug für Heftklammern und Nageln mit Ladesystem

Machine Name: Nailer and stapler Machine Type:Tool to use staples and nails with loading system

Dénomination: CLOUEUSE ET AGRAPHEUSE PNEUMATIQUE Catégorie: Outil pour agrafes et clous avec chargeur

Nome del prodotto: CHIODATRICE E GRAFFATRICE PNEUMATICA Categoria: Utensile per aggraffare ed chiodare con magazzino

Nombre del equipo: GRAPADORA Y MÁQUINA PARA CLAVAR Tipo de equipo : Herramienta a utilizar con grapas y clavos con compartimiento

Nome de Maquina :PREGADOR E AGRAFADOR PNEUMÁTICO Tipo de maquina: Ferramenta para grampos e pregos com sistema do carregamento

Produktnaam: PNEUMATISCHE NAGEL- EN NIETMACHINE Machine-type : Machine voor nieten en spijkers met magazijn

Maskinbetegnelse: TRYKLUFTS-SØM- & HÆFTEPISTOL Maskintype: HÆFTNING, SØMNING

Maskinbeteckning: PNEUMATISK SPIK & HÄFTMASKIN Maskintyp: DRIFT AV HÄFTENHET, DRIFT AV SPIKENHET

Maskinbetengelse: LUFTDREVEN SPIKER- OG STIFTEMASKIN Maskintype: BETJENING VED STIFTING, BETJENING MED SPIKRER

Tuotenimi: PNEUMAATTINEN TEOLLISUUSNAULAIN & -NITOJA Tuotetyyppi: Paineilmatyökalu sinkiläniiteille

Označení stroje: PNEUMATICKÁ NASTŘELOVACÍ PISTOLE Typ stroje: NASTŘELOVÁNÍ HŘEBÍKŮ, NASTŘELOVÁNÍ HŘEBÍKŮ

Nazwa urządzenia: PNEUMATYCZNA GWOŹDZIARKA I ZSZYWACZ Typ: gwożdziarko-wszywacz z systemem do Todowania

Gép elnevezése: PNEUMATIKUS SZEGKOVÁCS ÉS FŰZŐ Gép típusa: szerszámot szegezés,összefúzési múvelet

Makine tanımı: PNÖMATİK ÇİVİLERİ VE ZIMBALARI Makine tipi: Baglayací ve cíví ícín pnömatik alet. Yüklemme aletlen beraber.

ПРОДУКТ: ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ МОЛОТОК И СТЕПЛЕР ОПИСАНИЕ: Инструмент для штапелей и ногтей с кассетой

Ονοµα Μηχανης : ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΙ ΚΑΡΦΙΩΝ ΚΑΙ ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ Τυπος Μηχανης: Εργαλειο για τις βασεις και τα καρφια µε το περιοδικο

Serial-no: > 014AAngewandte harmonisierte und nationale Normen/ harmonized and national standards applied/ normes standard appliquées / Norme impiegate/Cumpl. norma intern. y

naconales/Normas harmonizadas, nacionais aplicadas/ Toegepaste Harmonisatie, Nationale Standaard/ Anvendte harmoniserede og nationale normer /Vastaavat standardit / Brukte harmoniserte og nasjonale normer / Použité harmonizované a národní normy/ Toegepaste Harmonisatie, Nationale Standaard/ Zastosowane normy zharmonizowane i krajowe/ Hazai viszonyokra átültetett és országosan érvényes szabványok, amelyeket fi gyelembe vettek/ Uygulanan armonize ve ulusal standartlar/ Используемые единые и

национальные нормы/ Εφαρµογη ευρωπαικων Νοµων :prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662 DIN 45635-1/DIN 45635-20

45479 Mülheim an der Ruhr, Deutschland01.01.2006

S.C.Samms, President

erklärt alleinverantwortlich daß folgendes Produkt den Anforderungen der Richtlinie des Rates 98/37/EG / Juni 1998 entspricht.

declares under ist own responsibility that the following product is in conformity with the requirements of the Council Directive 98/37/EEC / June 1998.

déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive de juin 1998 du Conseil des Communautés 98/37/EEC.

dichiara sotto la propria responsabilitá che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione é conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del giugno 1998 98/37/EEC

declara bajo suya exlusiva responsapilidad que el producto al que se refi ere la presente declaración se ajusta a los requisitos del Directivo del consejo de Junio de 1998 98/37/EEC

Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaraçâo está relacionada, está em conformidada com os requisitos da Directiva do Conselho de Junho de 1998 98/37/CEE

verklaart hierbij dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de in juni 1998 door de Raad van de Europese Gemeenschap bepaalde richtlijnen 98/37/EG.

erklærer som eneansvarlig, at følgende produkt opfylder kravene i henhold til rådsdirektivet 98/37/EF / Juni 1998

deklarerar under eget ansvar att följande produkter överensstämmer med de krav som ställs i enligt med direktiv 98/37/EEC / juni 1998

Erklærer med eneansvar at følgende produkt tilsvarer kravene til retningslinjene til rådet 98/37/EF / juni 1998.

vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet, joihin tämä vakuutus liittyy ovat seuraavien direktiivien vaatimusten mukaisia 98/37/EEC heinäkuulta 1998.

pprohlašujeme, že následující výrobek odpovídá požadavkům směrnice rady 98/37/EG / červen 1998.

oświadcza, że wymieniony niżej produkt jest zgodny z dyrektywą Rady nr 98/37/EG / czerwiec 1998.

kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy az alábbi termék megfelel a Tanács 98/37/EG / 1998 június jelű Irányelvében foglalt követelményeknek.

izjavlja z vso svojo odgovornostjo, da je omenjeni izdelek, na katerega se nanaša ta deklaracija v skladu s Smernicami Sveta 98/37/EEC/junij 1998

ответственно заявляет, что данный товар соответствует требованиям 98/37/EG / Июнь 1998 г.

δηλωνει υπευθυνα οτι το κατωτερω περιγραφοµενο προιον ειναι συµφωνο µε τιϕ απαιτησειϕ τηϕΟδηγειαϕ του Ιουνιου 1998 του Συµβουλιου των Κοινοτητων 98/37/ΕΕΧ.

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH & Co. KG, Xantener Str. 14-16,45479 Mülheim a. d. Ruhr, Germany

D

GB

F

I

E

P

NL

DK

S

N

FI

CZ

PL

H

TR

RU

GR

HEADQUARTERSGermany

Rodcraft Pneumatic Tools GmbH & Co.KGXantener Straße 14 – 16

45479 Mülheim a. d. Ruhr, GermanyTelephone: +49 (0208) 99736-0 Telefax: +49 (0208) 99736-39

E-mail: [email protected] Internet: www.rodcraft.com

Belgium / Netherlands / LuxemburgRodcraft Benelux BVBA / SPRL

Rue Jean Van Lierdestraat, 35-37B-1070 Brussel / Bruxelles, Belgium

Telephone: +32-2-5 22 23 31 Telefax: +32-2-5 22 78 02E-mail: [email protected] Internet: www.rodcraft.com

FranceRodcraft – Korb S.A.R.L

24-32, AVENUE DE L’ÉPI D’OR, Porte 8 94808 VILLEJUIF CEDEX, France

Telephone: +33-1- 46 78 72 34 Telefax: +33-1-47 26 22 98 und +33-1-46 78 37 07E-mail: [email protected] Internet: www.rodcraft-korb.com

ItalyRodcraft Te.Co.Srl.Via Copernico N 54

IT 20090 Trezzano S.N. (MI), ItalyTelephone: +39-02-48 40 22 99 Telefax: +39-02-48 40 22 98

E-mail: [email protected] Internet: www.rodcraft.com

SwitzerlandRodcraft Sarl

103 Route des JeunesCH-1227 Carouge / GE, Switzerland

Telephone: +41-22-3 42 19 81 Telefax: +41-22-3 42 19 38E-Mail: [email protected] Internet: www.rodcraft.com