re urbanism mockba press release

12
RE-URBANISM MOCKBA BUREAU BAS SMETS (BBS) FRANCK BOUTTé CONSULTANTS (FBC) SYSTRA PROJECT RUSSIA B E R N A S K O N I INSTITUTE FOR URBAN ECONOMICS Urban Competition For The Elaboration Of The Draft Concept Of The Moscow City Agglomeration Development

Upload: le-fleuriste

Post on 07-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Russian / French Press release for the Greater Moscow exhibition

TRANSCRIPT

Re-uRbanism mockba

Bu

rea

u B

as

smet

s (B

Bs)

Fr

an

ck

Bo

ut

co

nsu

lta

nt

s (F

Bc

) sy

str

a

Pro

jec

t ru

ssia

B

e r

n a

s k

o n

i in

stit

ut

e Fo

r u

rB

an

ec

on

om

ics u

rban

co

mp

etit

ion

Fo

r t

he

elab

ora

tio

n o

f t

he

Dra

ft c

on

cept

of t

he

mo

scow

cit

y a

gglo

mer

atio

n D

evel

op

men

t

PRESS RELEASE

22 September 2012, for immediate release

l’AUC presents Moscow City Agglomeration Development Concept

Today the architecture and urbanism office l’AUC officially presented its proposal for the Moscow City Agglomeration Development. L’AUC has been one of ten shortlisted teams competing to design the strategies framing the extension of the city of Moscow, an area of 150 thousand hectares.

The uncertain conditions that shape the future of big metropolises lead l’AUC to base their project on a limited series of clear principles, realistic strategies and pragmatic solutions: a transport plan integrating Moscow and its periphery; a landscape strategy at metropolitan scale; guidelines, standards and rules for a sustainable urban development and governance; and iconographic urban fabrics for a multipolar agglomeration.

l’AUC’s director, Djamel Klouche explained: “When we applied for the Moscow agglomeration competition we at once had the feeling it was going to be a very special and challenging job. We had previously worked on the Greater Paris consultation in 2008/2009 and on several other projects related to the issues of metropolisation in various contexts like Bordeaux, Montpellier and Lille in France, or Brussels in Belgium. But Moscow seemed a completely different story altogether.”

François Decoster added that “we thought the question was not about choosing between an extension or no extension, because both were already there, the existing Moscow with its need for decongestion and the urbanisation in the South-West with its need for qualitative organisation. We thought that this time it was not about a theoretical or ideological dis-cussion but it was about finding a pragmatic solution to very acute and tangible problems: Moscow now, just as Moscow in the 1920’s needs to free itself from its radial concentric model of urban growth. And it has already started doing so.”

The project elaborated by l’AUC conceives “New Moscow” as a new deal between “Old Moscow” and the southwest extension. Consequently different key aspects of the proposal were highlighted: · “Moscow Integrated” : ease of movement / jobs closer to homes· “Better living conditions” : development opportunities for larger homes· “Moscow on Moscow” : inner city metropolitan living in the post-industrial belt· “Moscow Parallel” : ex-urban lifestyles and new metropolitan hubs along an airport-to-airport express train from

Domodedovo to Kommunarka and Vnukovo· “Main Streets” : contemporary metropolitan parkways and avenues connecting center and periphery· “The Taiga Metropolis” : proximity of nature in the Winter and Summer City

The project has been developed together with Bureau Bas Smets, Franck Boutté Consultants, Systra, «Project Russia», B E R N A S K O N I, the Institute for Urban Economics, independent experts such as socio-geographer Olga Vendina and architectural historian Grigory Revzin, and the support from Greater Paris experts EPADESA, SGP, EPPS, CFREE.

__

Project exhibition:

In accordance with the schedule of the competition, an exhibition of the projects is currently taking place in Moscow until the 23rd of September 2012. The exhibition pavillion is located on the banks of the Moskva river in proximity of the Krymsky Bridge and Gorky Park.

Exhibition venue: Gorky Park, ul. Krymsky Val, d. 9, MoscowOpened daily from 10AM to 7PM.

__

l’AUClaucparis.com

l’AUC Architects and Urbanists (François Decoster, Caroline Poulin and Djamel Klouche) is a Paris-based architecture and urbanism firm founded in 1996. l’AUC is involved in all scales of urban design, including strategic, territorial, and local planning, urban studies, development and redevelopment projects. L’AUC was one of the ten teams selected to participate in the Grand Paris project.

__

Press enquiries:Elena Prendergast (l’AUC): +33 (0)1 45 32 51 14, [email protected]

l’AUC / l’AUC as 206 rue La FayetteF-75010 Parist. +33 (0)1 45 32 51 14f. +33 (0)1 45 32 51 52

[email protected]

Пресс-релиз

22 сентября 2012 г.

l’AUC представляет концепцию развития Московской агломерации

Архитектурное и градостроительное бюро l’AUC (Париж, Франция) представляет проект, выполненный в рамках Международного конкурса на концепцию развития Московской агломерации. Бюро l’AUC вошло в число десяти команд, отобранных для разработки стратегии развития российской столицы в ее новых административных границах – с учетом присоединенных к Москве территорий общей площадью порядка 150 тыс. га.

Неопределенность факторов, обусловливающих развитие современных мегаполисов, побудили l’AUC сфокусироваться на ограниченном числе ясных принципов, реалистичных предложений и практичных решений. Основными разделами проекта, в частности, являются:· план развития транспортной системы, призванный связать центр Москвы с периферией;· стратегия развития озелененных и природных зон в агломерационном масштабе;· основные направления и принципы развития Большой Москвы как экоустойчивой, «зеленой» агломерации;· примеры развития конкретных территорий, образцовые проекты для полицентричной агломерации

завтрашнего дня.

«Подавая заявку на участие в Международном конкурсе, мы понимали, что это очень необычное и захватывающее начинание, – рассказывает директор бюро l’AUC Джамель Клуш. – Нам уже приходилось работать над стратегиями развития различных агломераций: в частности, Парижа (в ходе международной консультации 2008–2009 гг.), а также Бордо, лилля, Брюсселя, Монпелье. Но Москва совсем не похожа на эти города».

«Мы полагаем, что вопрос не в том, чтобы одобрить или решительно отринуть идею расширения Москвы, – добавляет партнер l’AUC Франсуа Декостер. – В любом случае и на “старых” и на “новых” территориях существуют определенные проблемы, которые требуют решения. Так, в Москве в границах МКАД следует найти способы борьбы с пробками, а также заняться конверсией обширных индустриальных зон, использующихся сейчас не слишком неэффективно. Что же касается новых территорий, то здесь надо постараться первым делом ввести процессы нового строительства в более упорядоченное русло, чтобы, воспользовавшись близостью к природе, создать привлекательную, качественно новую среду. Мы полагаем, что сейчас не время теоретических и идеологических дебатов. скорее надо искать практические решения наиболее актуальных проблем, самой острой из которых является кольцевая модель развития столицы, которая, как и в начале прошлого века, существенно осложняет нормальный рост».

Проект, разработанный l’AUC, рассматривает создание Большой Москвы как проявление нового курса (в значении перекликающемся с рузвельтовским New Deal) на построение гармоничных отношений между «старым» городом и присоединяемыми территориями. Основными стратегическими линиями проекта, соответственно, становятся:· «интегрированная Москва»: свобода перемещений / работа близко к дому;· «Хорошие жилищные условия»: увеличение показателя жилищной обеспеченности;· «Москва в Москве»: развитие постиндустриального пояса в срединной зоне столицы;· «Московская параллель»: активное развитие вдоль новой линии экспрессного железнодорожного сообщения

между аэропортами Внуково и Домодедово;· «Главные улицы»: современные проспекты, соединяющие центр и периферию;· «Таежная метрополия»: близость с природой и летом и зимой.

Партнеры по проекту: Bureau Bas Smets, Franck Boutté Consultants, Systra, «Проект россия», B E R N A S K O N I, институт экономики города, независимые эксперты – социогеограф Ольга Вендина и историк архитектуры Григорий ревзин, а также пул экспертов Большого Парижа, объединяющий специалистов EPADESA, SGP, EPPS, CFREE.

__

Выставка проектов:

В соответствии с программой Международного конкурса в настоящее время в Москве развернута выставка проектов. Выставка открыта до 23 сентября^ она проходит в павильоне, расположенном в Парке Горького на набережной Москвы-реки в непосредственной близости от Крымского моста.

Адрес: ЦПКиО им. Горького, Крымский вал, 9.Время работы: с 10 до 19 часов

__

l’AUClaucparis.com

Архитектурное и градостроительное бюро l’AUC (партнеры Франсуа Декостер, Каролин Пулен и Джамель Клуш – François Decoster, Caroline Poulin, Djamel Klouche) основано в 1996 г. расположено в Париже. сферы деятельности: разработка стратегий и проектов территориального развития, включая мастер-планы, а также проведение предпроектных исследований, консалтинг, архитектурное проектирование, средовой дизайн.

__

Контакты для прессы:елена Прендергаст [Elena Prendergast]: +33 1 45 32 51 14, [email protected]

l’AUC / l’AUC as 206 rue La FayetteF-75010 Parist. +33 (0)1 45 32 51 14f. +33 (0)1 45 32 51 52

[email protected]

re-urBanism mockBa

“New Moscow” must be conceived as a “new deal” between “Old Moscow” and the Southwest extension.· “Moscow Integrated” : ease of movement / jobs closer to homes.· “Better living conditions” : development opportunities for larger

homes.· “Moscow on Moscow” : inner city metropolitan living in the Post-

industrial belt.· “Moscow Parallel” : ex-urban lifestyles and new metropolitan hubs

along an airport to airport express train from Domodedovo to Kommunarka and Vnukovo.

· “Main Streets” : contemporary metropolitan parkways and avenues connecting center and periphery.

· “The Taiga Metropolis” : proximity of nature in the Winter and Summer City.

«Новая Москва» имеет право на жизнь, только если будет обеспечена неразрывная, органичная и эффективная связь между «старым» городом и территориями расширения.· интегрированная Москва: свобода передвижений / работа ближе

к дому.· Улучшать жилищные условия: возможности для масштабного

строительства.· Москва в Москве: городской стиль жизни в «постиндустриальном

поясе».· Московская параллель: линейный город в зоне расширения –

вдоль железнодорожной ветки между Домодедово и Внуково с остановкой в Коммунарке.

· Главные улицы: современные проспекты, соединяющие центр и периферию.

· Таежная агломерация: жить рядом с природой и зимой и летом.

Moscow has become a borderless agglomeration where people travel long distances every day from peripheries to the centre. Congestion has become a terrible handicap for the quality of life and for economic development. The Southwest extension of Moscow will not solve this problem alone. In fact, it may make things worse if it is planned as an isolated Newtown.

If there is to be a “New Moscow,” it must be conceived as a “new deal” between “Old Moscow” and its periphery. A deal made of strong interrelations, linkage and solidarity.

Our proposal:

1. “Moscow Integrated”: Ease of movement / jobs closer to homes, thanks to an integrated transport plan, combining the existing network of roads, metro or railway lines with three new systems: the airport to airport express train from Domodedovo to Vnukovo, the Main Streets linking the extension with Moscow centre and the Post-industrial Belt express train reusing MKGD line. With the “Greater Moscow” smart card providing access to all modes of transport, this interconnected multimodal system will enhance the efficiency of daily commuting and extend

the span of possibilities for a mobile population at a larger territorial scale.

2. “The Taiga Metropolis” : Proximity of nature, an comprehensive landscape structure of forest, lakes, rivers and valleys that will integrate both the city and its extension, a “New Moscow landscape” that will permeate into the dwelling areas and create attractive urban environments and proposes highly qualitative spots for the development of Dacha lifestyles, deeply rooted in the Muscovite way of life in the Summer City.

3. “Moscow on Moscow” : Inner city metropolitan living in the Post-industrial Belt around integrated and interconnected mixed-use hubs for living, business, culture and social facilities inside the existing city. The Post-industrial Belt is not a barrier anymore: it becomes a showcase for inner-city metropolitan lifestyles.

4. “Moscow Parallel” : Airport-to-airport linear city in the southwest extension, along a new express train line providing a strong structure to the mostly urbanised and populated part of Moscow’s extension and allowing to develop new hubs and clusters grafted on existing cities.

5. “Main streets” : Contemporary metropolitan parkways and avenues linking Moscow city to the extension and equipped with public transport, become the backbone for development between centre and periphery as an alternative to the Microrayons Belt.

6. Better living conditions in the existing city, Microrayons belt and Southwest extension, thanks to housing development capacities that allow increasing the average living space per inhabitant from 18.8 m² to 27 m².

Москва превратилась в агломерацию без границ, где люди каждый день вынуждены преодолевать большие расстояния между центром и периферией. Перегруженность транспортной сети и переуплотненность города стали серьезными препятствиями для дальнейшего развития. Одним расширением этих проблем не решить. Оно может лишь ухудшить ситуацию – если возобладает хаотичная застройка новых территорий панельными микрорайонами и изолированными коттеджными поселками.

Новая Москва имеет право на жизнь, только если будет обеспечена органичная и эффективная связь между «старым» городом и территориями расширения. Если между центром и периферией установятся отношения солидарности и равноправного диалога.

Наше предложение:

1. Интегрированная Москва: свобода передвижений / работа ближе к дому. Проект интегрирует в существующую транспортную сеть три новых элемента: линию экспрессного железнодорожного сообщения между аэропортами Домодедово и Внуково, «трезубец» магистралей, соединяющих «старую» Москву с присоединяемыми территориями, а также кольцевую ветку экспрессных электропоездов, использующую инфраструктуру МКЖД. линия Домодедово–Внуково соединяется в своих конечных точках с двумя существующими ветками аэроэкспресса – из Шереметьева можно будет попасть в два других московских аэропорта через центр города. сбалансированная мультимодальная система позволит существенно повысить скорость, интенсивность и протяженность перемещений.

2. Таежная агломерация: жить рядом с природой. столичной агломерации требуется такой природный каркас, который мог бы объединить «старый» город с присоединяемыми территориями. естественный ландшафт Новой Москвы должен просачиваться в жилые районы, создавая привлекательную городскую среду. Что же касается периферии, то в Таежной метрополии там господствует дачный стиль, близкий сердцу москвичей и апеллирующей к выраженной сезонности жизни российской столицы.

3. Москва в Москве: городской стиль жизни в «постиндустриальном поясе». Промтерритории, сконцентрированные в «постиндустриальном поясе» Москвы, дают широкие возможности для обновления существующего города – создания на базе МКЖД пассажирского кольца экспрессного транспорта, строительства транспортно-пересадочных узлов (ТПУ), культурной и социальной инфраструктуры, районов смешанной застройки, коммерческой недвижимости и проч. Переставая быть разделительным швом на теле города, «постиндустриальный пояс» становится витриной новых городских стилей жизни.

4. Московская параллель: линейный город в зоне расширения. Между аэропортами Домодедово и Внуково формируется линейный город, становым хребтом которого сделается линия железнодорожного экспресса. Четко структурируя юг столичной агломерации, мы привязываем к существующим поселениям новые эпицентры развития.

5. Главные улицы. Магистрали, соединяющие «старый» город с территориями расширения, оборудованы инфраструктурой для экспрессного движения общественного транспорта. Они способствуют формированию линейной примагистральной застройки, становящейся альтернативой жилым панельным районам.

6. Улучшать жилищные условия. застройка и «старого» города («постиндустриальный пояс»), и «новых» территорий позволят повысить средний показатель обеспеченности жильем с 18,7 до 27 кв. м на человека.

mockBa luxury riverМосква – роскошная река

Zero-enerGy Post-inDustrial DeveloPmentЭкокварталы в “постиндустриальном поясе”

urBan oFFices ParkГородской офисный квартал

in-BetWeen huBsвнутренние хабы между

sloW cityМедленный город

Iconographic urban fabrics: Moscow as showcase for contemporary metropolitan lifestylesNew spots for a multipolar agglomeration are proposed at

strategic locations within existing Moscow and within the Southwest extension. They are systematically conceived as mixed- use developments for housing, business, governmental, financial

and administrative centres, education, research and development (R&D) and high-tech clusters... and organised around iconic metropolitan public spaces and transport hubs.

mockBa river creative cluster Креативный кластер на Москве-реке

Business ParkБизнес-парк

Governmental centerПравительственный центр

university, research & DeveloPment camPusНаучный и образовательный кампус

moscollyWooDМолливуд

Знаковая урбанистическая ткань: Московская агломерация как витрина современных стилей жизниВ разных точках полицентричной агломерации (как в «старой» Москве, так и на присоединенных территориях)

создаются знаковые проекты. речь идет о смешанной застройке с превалирующей жилой, торговой, офисной, административной, образовательной или какой-либо другой функцией, организованной вокруг благоустроенных

общественных пространств в непосредственной близости от транспортно-пересадочных узлов или других значимых объектов транспортной инфраструктуры.

mockBa river creative cluster

This site is a good example of how we plan to become active on the post-industrial belt. Located at the crossroads of the belt train, formerly used by freight and converted into passenger transport, and one of the main streets leading to the extension, the site is developed as a hub within the industrial reconversion, just close to the Moskva River. Our project is organized around the transport hub where the passenger flow intersects. There we implement a multimodal station, which facilitates transfers between the transport modes: metro, bus, tram, trolleybus and express train. Around this nodal point we develop a public space that can accom-modate and absorb these flows as well as all types of housing and offices, which consequently will start to stimulate this new urban fabric. Around the square a major public space and new typologies are inserted between the industrial buildings. The site is

therefore mostly developed around the station and then more punctual and delicate interventions are planned on the mutable areas around it. This creates a new cohabitation between the built spaces, the rehabilitated industrial buildings, and the original fabric preserved to save the existing urban intensity.

Креативный Кластер на МосКве-реКе

Этот участок демонстрирует каким может быть типовой проект в пост-индустриальном поясе. располагаясь, на пересечении железнодорожного кольца, служившего для грузовых перевозок и реорганизуемого для пассажирского транспорта, и одной из главных улиц, ведущих на присоединяемые территории, место идеально подходит для создания хаба в непосредственной близости от Москва-река. Наш проект организуется вокруг этого

транспортного узла, где сливаются потоки пассажиров. Мы предлагаем мультимодальный пересадочный узел, который позволит упростить пересадку между: метро, автобусом, трамваем, троллейбусом и экспресс поездом. Вокруг этого узла мы развиваем общественное пространство, которое способно принять как эти потоки, так и различные типологии жилья и новых офисов, которые продолжат стимулировать городскую ткань. Вокруг этой главной площади создается сеть общественных пространств и типологий, которые вписываются между индустриальными зданиями. Участок развивается в основном вокруг вокзала и затем в более локальной и деликатной манере на территориях вокруг. Таким образом создается совместная среда между новыми строениями, реновируемыми индустриальными зданиями, и существующей тканью, что способствует сохранению существующих интенсивностей.

Governmental center

The governmental center is set in a development site along the A101 (one of the main streets, which connects the center of Moscow with the extension) and the Airport-to-airport (connecting periphery to periphery). This gives it a preferred position to easily reach both the city center of Moscow and the new clusters of the extension. The river and the forest form a valley that allows placing this new city within a context of favorable amenities. The various programs of each center find their place around a central public square, which ultimately also orders the hierarchy between them. A multimodal station creates a link between the tramway and the express train, serving the influx of laborers and tourists, that will come to see the new Moscow and its iconic buildings in an idyllic natural setting. Although this cluster is essentially governmental it produces a

programmatic mix that allows new workers and resi-dents to find all the services offered by the center. Governmental buildings coexist with those of all necessary jurisdictions, but also with housing, services and amenities that are the preconditions for the start of a new city that has to be opened to the extension and the adjacent urbanized territories.

Правительственный центр Правительственный центр располагается на территории, прилежащей к А101 (одна из главных улиц, которая связывает центр города с новым центром присоединяемых территорий) и линии из Аэропорта в Аэропорт (которая связывает периферии). Такое расположение создает ему благоприятные условия, благодаря которым из него легко добраться как до

центра города, так и в новые кластеры. река и лес формируют живописную долину,которая позволяет разместить правительственный кластер в благоприятных условиях. Каждая часть программы находит свое место вокруг центрального общественного пространства, которое устанавливает иерархию между объектами. Мультимодальный вокзал связывает скоростной трамвай и экспресс поезд, которые обслуживают ежедневный поток работников и туристов, приезжающих посмотреть на новую Москву и ее новые здания-символы на фоне идиллической природы. Даже если этот кластер монофункционален, здесь существует множество функций, связанных с обеспечением работников всеми необходимыми услугами. Это здесь располагаются все правительственные здания, администрации, жилье и сервисы необходимые для создания города на новых территориях.

l’AUCDjamel Klouche, Director, architect and urbanist.François Decoster, Partner, architect and urbanist.Caroline Poulin, Partner, architect and urbanist.

Elena Prendergast, Public Relations Manager.

Flavien Menu, Coordinating Project Manager, architect and urbanist.Andreas Kofler, Project Manager, architect and urbanist.Gaetan Brunet, Project Manager, architect and urbanist.Aude Battesti, architect and urbanist.Marie Ishizuka, architect and urbanistKsenia Tolkachev, architect urbanist.Matthieu Perraut.Alexandre Nesi.

Independant ExpertsFrédéric Gilli, Doctor in Economic Sciences, researcher for the Centre for European Studies.Alexis Nercessian, General Director of East West Strategies, formally Institutional Cooperation Attaché of the French Embassy in Russia.

Bureau Bas SmetsBas Smets, Director, landscape designer and architect.Anabelle Blin, Project Manager, landscape designer and architect.

Systra ConseilHubert Megé, Director.Lauranne de Gendre, transport engineer.Pierre Helwig, transport engineer.

Franck Boutté ConsultantsFranck Boutté, Director, engineer and architect.Florian Dupont, Project Manager, urban-engineer.Alexandre Bastien, engineer.Maeva Balay, urbanist.Sébastien Hascoët, architect.Elsa Hucault, engineer.

Project RussiaAlexei Muratov, Director of Project Russia.Alexandre Albert.Elena Gonzalez.Alisa Prikhudailova.

Experts from the Institute of Urban EconomicsAlexander Puzanov, General Director of the Institute of Urban Economics (IUE), geographer, Russian.Roman Popov.

Independant ExpertsOlga Vendina, socio-geographer, Russian Academy of Sciences.Grigory Revzin, architecture historian, special correspondent from ‘Kommersant’ Editions.Andrey Ivanov, urban planner, Adviser for the Federal Housing Foundation, Russian.Boris Bernaskoni, architect, (BERNASKONI). Nicolay Lyzlov, architect, AML (Lyzlov Architectural Studio).Alexandre Nekrassov, Higher School of Economics Russia.Alexei Shchukin, Media Holding Expert.Sergey Koulikov, Art Historian.

Grand Paris ExpertsPhilippe Chaix, General Director of l’Etablissement Public d’Aménagement de La Défense Seine Arche (EPADESA).Stéphanie Vetter, Project Manager of International and Institutionnel Communication, of the Etablissement Public d’Aménagement de La Défense Seine Arche (EPADESA).Etienne Guyot, President of the Société du Grand Paris Directory (SGP).Alexandre Missoffe, Chief of the Directory staff (SGP).Pierre Veltz, CEO of the Etablissement Public de Paris Saclay (EPPS).Jean-Jacques Guillet, Co-president of the strategic counsel of the Franco-Russian Center for Energy Efficiency (CFREE). Vincent Pringault, Co-director of the Franco-Russian Center for Energy Efficiency (CFREE).

l’AUClaucparis.com

Bu

rea

u B

as

smet

s (B

Bs)

Fr

an

ck

Bo

ut

co

nsu

lta

nt

s (F

Bc

) sy

str

a

Pro

jec

t ru

ssia

B

e r

n a

s k

o n

i in

stit

ut

e Fo

r u

rB

an

ec

on

om

ics

Конк

урс

на к

онце

нпци

ю р

азви

тия

Мос

ковс

кой

агло

мер

ации