read this instruction manual before use

68
HC-AH10 (p. 2) AIR HUMIDIFIER (S. 8) LUFTBEFEUCHTER (p. 14) HUMIDIFICATEUR D'AIR (p. 20) LUCHTBEVOCHTIGER (p. 26) UMIDIFICATORE D'ARIA (p. 32) HUMIDIFICADOR DE AIRE (38. o.) LÉGNEDVESÍTŐ (s. 44) ILMANKOSTEUTTAJA (s. 50) LUFTFUKTARE (s. 56) ZVLHČOVAČ VZDUCHU (p. 62) UMIDIFICATOR AER READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE

Upload: others

Post on 22-Oct-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

HC-AH10

(p. 2)AIR HUMIDIFIER

(S. 8)LUFTBEFEUCHTER

(p. 14)HUMIDIFICATEUR D'AIR

(p. 20)LUCHTBEVOCHTIGER

(p. 26)UMIDIFICATORE D'ARIA

(p. 32)HUMIDIFICADOR DE AIRE

(38. o.)LÉGNEDVESÍTŐ

(s. 44)ILMANKOSTEUTTAJA

(s. 50)LUFTFUKTARE

(s. 56)ZVLHČOVAČ VZDUCHU

(p. 62)UMIDIFICATOR AER

READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE

2

ENGLISH

Activated Carbon Filter Screen

This product‘s activated carbon fi lter screen adopts the air fi ltering material, produced by adhere

sizing agent of the activated powdered carbon on the polyurethane mesh type sponge through

macromolecule adhesion. It has good absorption and deodorization property; it can absorb the

toxic chemicals (for example, ethanethiol, trim ethylamine, etc.) emitted by such organic compound

as paint, glue, dope, pollen, printing ink, etc. and fi lter, absorb and remove the smog produced by

burning (fume of tobacco, etc.); it is especially suitable for recent fi nishing room, reducing the harm

of such hazardous substances as formaldehyde, etc. to the body, making the air fresh and clean

instantly.

What do anions do?

Anion is a healthy particle in the air, it serves many functions.

1) Generally speaking, the plus ion is mainly produced in dirty urban areas and closed rooms.

Air with plenty of plus ion may cause people feel comfortless, perturbed or nervous, leading to

headache, insomnia, constipation, in appetence, etc. While air with plenty of anion tranquilizes

and allays tensions, relieves fatigue and improves sleep and appetite.

2) The anion has strong dust arrest ability; it can reduce the irritation of fl oating dust to the

respiratory tract, promoting the movement of the villus tissue in the respiratory tract at the same

time, removing the foreign matter and dust, protecting the human body from pollution, irritation

and injury of foreign matters.

3) The anion can increase breathing capacity, reduce breathing frequency, relieve the muscular

tension, promote the normalization of mucous secretion of the respiratory tract and reduce the

secretion of mucus and irritation reaction.

4) The anion can maintain the normalization of the cell membrane potential, strengthen the cell

function and improve the absorption of nutritive substance.

5) The anion has an obvious function of vasodilatation; it can relieve the hyperkinesias of arteries,

achieving blood pressure reduction; it is very helpful for improving heart function and heart muscle

and the recovery of patients with elevated blood pressure, angiocardiopathy and cerebrovascular

disease.

Functions

* Humidifi cation

* Fragrance

* Activated Carbon Filtering & Deodorization

* Anion improvement

Working Principle

Humidifi cation Principle: After loaded with water and activated, the air conditioner will inhale indoor

dry air from the air inlet, which is changed to humid air with moisture and oxygen after passing

through the principal machine, then discharged from the air outlet forcibly by the special fan for the

air director, in this way humidifying the indoor air. Anion Working Principle: The anion generator

raises the low voltage to the direct current negative high-voltage by the voltage booster circuit,

producing the high-voltage ionization making use of the direct current high-voltage of carbon brush,

emitting large amounts of electrons (e) at high speed, which will be captured by the molecular

oxygen (O ) in the air, thereby forming the anion. After entered the air inlet, the anion and air will be

humidifi ed and removed of aerosoles and noxious substances by the activated carbon fi lter screen,

then discharged from the air outlet, with the result that the air will be fresh and natural.

3

Exterior Appearance

* Battery Cover: protect the battery from exposure.

* Battery Indicator Light: indicate the Power ON/OFF

* Perfume Box: equipped with the sponge, for storage of perfume

* Air Outlet Opening: outlet for fresh air.

* Body: protect the interior structure; turn in counter-clockwise direction to change water.

* Power Switch: Turn on and off

* Air Inlet: inlet for air

* External power supply jack: connect the power adaptor (3V)

Battery Cover

Body

Base

Battery Indicator Light

Parfume Box

Air outlet, negative ion output

Water Level

Window

Power Switch

Air Inlet

DC3V input ot the host

4

Instructions for Use

1. Battery Installation

In order to guarantee the normal running of the appliance, please replace the battery in time in case

of battery power shortage as per the steps below:

Hold the body with the left hand and the battery cover with the right hand; turn in counter clockwise

direction and open it; Take out the two alkaline dry batteries (2*CUM-2) 3V;

Install two new batteries in the corresponding position of the battery jar (Pay attention to the positive

and negative electrode, the end with the spring is the negative electrode);

Replace the battery cover and turn it fi rmly in clockwise direction; Press the power button, if the

light is turned on, the installation succeeds and it can be used normally; otherwise, you need to

reinstall the battery.

Humidifi cation Mode: Put the special sponge fi lter in the container and pour the water in the

container.

In order to guarantee that the appliance can emit the fresh air, please change the water in time as

per the operations as follows:

3. Humidifi cation Mode (See Fig. 3) ---------Change water

Hold the bottom cover with the left hand and the body with the right hand; turn in counter clockwise

direction and open it; Take up the body with the right hand and put aside; Take out the sponge in

the container, clean and dry it; then put back in the container; Pour the water in the container (not

surpass 2/3 of the container);

Replace the body and turn it fi rmly in clockwise direction.

Air after

humidifi cation

Sponge Filter

FanDry Air

(Fig 3)

Water

Body

ContainerFilter

WaterWater

Until 2/3 of the

container

5

Fragrance Set

Draw a little the drawer type fragrance box in the body with the left hand;

* Hold the perfume you like with the right hand;

* Drip a few drops of perfume in the special sponge in the fragrance box;

* Push and close the fragrance box.

Perfume

Fragrance Box

Note:

If you have used the fragrance function, there may be fragrance left in the sponge, which can also

be used. If there is perfume left in the fragrance box, you can clean it with a paper towel.

Replace Activated Carbon Filter Screen

The valid use life of the activated carbon fi lter screen is six month. In order to give play to the

effi cacy of activated carbon fi lter screen, please replace it in time as per the following steps:

Hold the bottom cover with the left hand and the body with the right hand; turn and open it in

counter clockwise direction; Take up the body with the right hand and turn 90°C clockwise, then

you can see the mesh enclosure and the black activated carbon fi lter screen inside the body; Hold

the body with your left hand, stretch your right hand inside the body and catch the mesh enclosure,

fastening the rectangle with convex edge by your thumb, pulling to one side and taking out the

mesh enclosure; Put the body aside; hold the mesh enclosure with your left hand and take out the

old activated carbon fi lter screen from it with your right hand;

Unpack and take out the new activated carbon fi lter screen; Install the new activated carbon fi lter

screen in the mesh enclosure carefully in order to avoid the drop of the activated carbon granule;

Fix the mesh enclosure in the body. First point the mesh enclosure to one side of the body and

press the other side; then you will hear a Pa sound, it means that the installation is completed;

Cover the base and turn clockwise to fi x it.

6

Declaration of conformity

We,

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

The Netherlands

Tel.: 0031 73 599 1055

Email: [email protected]

Declare that product:

Name: KONIG

Model: HC-AH10

Description: Air humidifi er

Is in conformity with the following standards

EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)

Following the provisions of the 89/336/EEC directive.

‘s-Hertogenbosch, 2008, January 23

Mrs. J. Gilad

Purchase Director

7

Safety precautions:

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be

opened by an authorized technician when service is required.

Disconnect the product from mains and other equipment if a

problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.

Maintenance:

Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.

Warranty:

No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifi cations of the product or

damage caused due to incorrect use of this product.

General:

Designs and specifi cations are subject to change without notice.

All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective

holders and are hereby recognized as such.

Attention:

This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic

products should not be mixed with general household waste. There is a separate

collections system for these products.

Copyright ©

8

DEUTSCH

Aktivkohlefi ltersieb

Das Aktivkohlefi ltersieb dieses Produkts verwendet ein Luftfi ltermaterial, das durch Auftragen

des Schichtmittels des Aktivkohlepulvers auf den netzartigen Polyurethanschwamm mittels

Makromoleküladhäsion erzeugt wurde. Es hat ein gutes Aufnahme- und Desodorierungsvermögen.

Es kann die giftigen Chemikalien (z.B. Ethylmercaptan, Trimethylamin usw.), die von solchen

organischen Verbindungen wie Farbe, Klebstoff, Rauschmitteln, Pollen, Drucktinte usw. abgegeben

wurden, absorbieren und den durch Verbrennung erzeugten Rauch (Zigarettenqualm usw.) fi ltern,

aufnehmen und entfernen. Es ist besonders geeignet für Räume, die kürzlich renoviert worden

sind, indem die Gefahr solcher gefährlichen Stoffe wie Formaldehyd usw. für den Körper verringert

wird und die Luft sofort frisch und sauber gemacht wird.

Welche Aufgabe haben Anionen?

Anionen sind das Vitamin der Luft. Sie haben vielseitige Aufgaben:

1) Allgemein gesagt, die positiven Ionen werden hauptsächlich in schmutzigen städtischen

Gegenden und geschlossenen Räumen erzeugt. Bei Luft mit sehr viel positiven Ionen können sich

die Menschen ungemütlich, unruhig oder nervös fühlen, was zu Kopfschmerzen, Schlafl osigkeit,

Verstopfung, Appetitlosigkeit usw. führt. Dagegen hat Luft mit viel Anionen die Aufgabe, zu

beruhigen und die Aufregung zu lindern, von der Erschöpfung zu befreien und den Schlaf und

Appetit zu verbessern.

2) Die Anionen haben ein starkes Staubfangvermögen. Sie können die Reizung der Atemwege durch

den schwebenden Staub vermindern, indem sie gleichzeitig die Bewegung des Zottengewebes

in den Atemwegen fördern, Fremdkörper und Staub entfernen, den menschlichen Körper vor

Verunreinigung, Reizung und Verletzung durch Fremdkörper schützen.

3) Die Anionen können das Atemvermögen verbessern, die Atemfrequenz verringern, die

Muskelspannung lösen, die Normalisierung der Schleimabsonderung in den Atemwegen fördern

und die Reaktionen auf Schleimabsonderung und Reizungen vermindern.

4) Die Anionen können die Normalisierung des Zellmembranpotentials aufrechterhalten, die

Zellenfunktionen stärken und die Aufnahme der Nährstoffe verbessern.

5) Die Anionen dienen zweifellos der Blugefäßerweiterung. Sie können die übermäßige

Bewegungsaktivität der Arterien lösen, wodurch der Blutdruck verringert wird. Sie sind sehr

hilfreich bei der Verbesserung der Herzfunktion und des Herzmuskels und bei der Genesung von

Patienten mit erhöhtem Blutdruck, Angiokardiopathy und zerebrovaskulärer Verschlusskrankheit.

Funktionen

* Luftbefeuchtung

* Wohlgeruch

* Aktivkohlefi lterung & Desodorierung

* Anionen

Arbeitsweise

Befeuchtungsprinzip: Nachdem der Luftkonditionierer mit Wasser gefüllt und aktiviert worden

ist, nimmt er am Lufteinlass die trockene Innenraumluft auf, die nach dem Durchlauf durch das

Grundgerät mit Feuchtigkeit und Sauerstoff angereichert wird und dann am Luftauslass mit

speziellen Ventilator für die Luftleitung abgegeben wird. Auf diese Weise wird die Innenraumluft

befeuchtet. Arbeitsweise der Anionen: Der Anionengenerator verstärkt die Niederspannung mithilfe

der Spannungsverstärkerschaltung auf eine negative Gleichstrom-Hochspannung. Diese Schaltung

erzeugt die Hochspannungsionisierung unter Verwendung der Gleichstrom-Hochspannung an der

Kohlebürste, die große Mengen von Elektronen (e) mit hoher Geschwindigkeit abgibt, welche vom

molekuleren Sauerstoff (O) in der Luft eingefangen werden, wodurch die Anionen gebildet werden.

9

Nachdem die Anionen und die Luft in den Lufteinlass eingetreten sind, werden sie befeuchtet und

durch das Aktivkohlefi lternetz von Aerosolen und Schadstoffen befreit und dann am Luftauslass

mit dem Ergebnis abgegeben, dass die Luft frisch und natürlich ist.

Äußeres Aussehen

* Batteriedeckel: bietet der Batterie Schutz.

* Batterieanzeigelampe: zeigt an, ob ein- oder ausgeschaltet

* Parfümbox: mit einem Schwamm zur Aufnahme von Parfüm ausgestattet

* Luftauslassöffnung: Auslass für frische Luft

* Körper: schützt das Innere; gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Wasser zu wechseln.

* Netzschalter: zum An- und Ausschalten

* Lufteinlass: Einlass für Luft

* Externe Stromversorgungsbuchse: zum Anschluss des Netzadapters (3 V)

Batteriedeckel

Körper

Unterteil

Batterieanzeigelampe

Parfümbox

Luftauslass, Ausgang für negative Ionen

Wasserstandsfenster

Netzschalter

Lufteinlass

DC 3 V-Eingang des

Grundgeräts

10

Anweisungen zur Anwendung

1. Einlegen der Batterie

Damit das Gerät normal funktioniert, wechseln Sie bitte die Batterie rechtzeitig nach den unten

angegebenen Schritten, wenn die Leistung der Batterie nachlässt:

Halten Sie den Körper mit der linken Hand und den Batteriedeckel mit der rechten Hand. Drehen

Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen ihn. Nehmen Sie die beiden Alkaline Batterien

(2x Typ C/R14) heraus.

Legen Sie zwei neue Batterien an der entsprechenden Stelle des Batteriefachs ein (achten Sie auf

den positiven und negativen Pol, das Ende mit der Feder ist der negative Pol).

Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest. Drücken Sie die

Netztaste. Wenn die Lampe angeht, war die Installation erfolgreich, und das Gerät kann normal

benutzt werden. Sonst müssen Sie die Batterien neu einlegen.

Befeuchtungsmodus: Legen Sie den Spezialschwammfi lter in den Behälter, und gießen Sie Wasser

in den Behälter.

Damit das Gerät die frische Luft abgeben kann, wechseln Sie bitte das Wasser rechtzeitig nach

den folgenden Schritten:

3. Befeuchtungsmodus (siehe Abb. 3)------------Wasser wechseln

Halten Sie den unteren Deckel mit der linken Hand und den Körper mit der rechten Hand. Drehen

Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen ihn. Nehmen Sie den Körper mit der rechten

Hand auf und legen ihn beiseite. Nehmen Sie den Schwamm aus dem Behälter und reinigen und

trocknen ihn. Dann legen Sie ihn zurück in den Behälter. Gießen Sie Wasser in den Behälter (nicht

mehr als 2/3 des Behälters).

Bringen Sie den Körper wieder an und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest.

Luft nach der

Befeuchtung

Schwammfi lter

VentilatorTrockene Luft

(Abb. 3)

Wasser

Körper

BehälterFilter

WasserWasser

Bis 2/3 des

Behälters

11

Duft

Ziehen Sie mit der linken Hand eine kleine schubfachartige Duftbox aus dem Körper heraus.

* Halten Sie das Parfüm, das Sie mögen, mit der rechten Hand.

* Betropfen Sie den Spezialschwamm in der Duftbox mit ein paar Tropfen Parfüm.

* Schieben Sie die Duftbox herein und schließen Sie.

Parfüm

Duftbox

Anmerkung:

Wenn Sie die Duftfunktion benutzt haben, kann Duft im Schwamm zurückbleiben, der auch benutzt

werden kann. Wenn Parfüm in der Duftbox zurückbleibt, können Sie ihn mit einem Papierhandtuch

beseitigen.

Wechsel des Aktivkohlefi ltersiebs

Die wirkungsvolle Benutzungsdauer des Aktivkohlefi ltersiebs beträgt sechs Monate. Damit das

Aktivkohlefi ltersieb wirksam bleibt, wechseln Sie es bitte rechtzeitig nach folgenden Schritten:

Halten Sie den unteren Deckel mit der linken Hand und den Körper mit der rechten Hand. Drehen

Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen ihn. Ergreifen Sie den Körper mit der rechten

Hand und drehen ihn 90° im Uhrzeigersinn, dann können Sie das Maschengehäuse und das

schwarze Aktivkohlefi ltersieb im Inneren des Körpers sehen. Halten Sie den Körper mit der linken

Hand, stecken Sie die rechte Hand in den Körper und ergreifen das Maschengehäuse, halten Sie

das Rechteck mit der konvexen Kante mit dem Daumen fest, ziehen es nach einer Seite und nehmen

das Maschengehäuse heraus. Legen Sie den Körper beiseite. Halten Sie das Maschengehäuse

mit der linken Hand und nehmen das alte Aktivkohlefi ltersieb mit der rechten Hand heraus.

Packen Sie das neue Aktivkohlefi ltersieb aus. Bringen Sie das neue Aktivkohlefi ltersieb vorsichtig im

Maschengehäuse an, damit keine Aktivkohlekörner abfallen. Befestigen Sie das Maschengehäuse

im Körper. Bringen Sie das Maschengehäuse zunächst an einer Seite des Körpers an und drücken

dann auf die andere Seite. Dann hören Sie einen Pa-Ton, was bedeutet, dass die Installation

beendet ist. Setzen Sie den Deckel auf die Unterseite und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest.

12

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir,

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Niederlande

Tel.: 0031 73 599 1055

Email: [email protected]

erklären, dass das Produkt:

Name: KÖNIG

Modell: HC-AH10

Beschreibung: Luftbefeuchter

den folgenden Standards entspricht:

EMV: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)

Befolgt die Vorschriften der Richtlinie 89/336/EEC.

‘s-Hertogenbosch, 23. Januar 2008

J. Gilad

Einkaufsleiterin

13

Sicherheitsvorkehrungen:

VORSICHT

STROMSCHLAGGEFAHR

NICHT ÖFFNEN

Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte

dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten

Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist.

Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.

Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.

Wartung:

Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.

Garantie:

Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifi kationen des

Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen

Anwendung des Produkts entstanden sind.

Allgemeines:

Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer

jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.

Achtung:

Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die verwendeten

elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt

werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

Copyright ©

14

FRANCAIS

Ecran fi ltre au charbon actif

L'écran fi ltre au charbon actif de cet appareil est un matériel de fi ltration de l'air qui se produit

par la fi xation des macromolécules sur la colle de l'éponge de type tamis en polyuréthane. Il

a de bonnes propriétés d'absorption et de désodorisation ; Il peut absorber les produits nocifs

(exemple : éthanethiol, triméthylamine, etc.) émis par les composants organiques tels que la

peinture, la colle, les enduits, le pollen, les encres d'impression, etc... et fi ltrer et supprimer les

fumées de combustion (tabac,etc...) ; Il convient particulièrement pour les pièces fraîchement

restaurées en réduisant la nocivité des substances dangereuses telles que le formaldéhyde, etc...

en aérant et en nettoyant l'air de façon instantanée.

Quel est le rôle de l'anion ?

L'anion est la vitamine de l'air ; Son rôle est très diversifi é :

1) De manière générale, l'ion positif est principalement produit dans les zones urbaines sâles et

les pièces closes. Un air plein d'ions positifs fait perdre aux gens le sentiment de bien-être, les

perturbe et les rend nerveux, conduisant même à la migraine, l'insomnie, la constipation, etc...,

alors qu'un air plein d'anions a la capacité de tranquilliser et de calmer en soulageant de la fatigue

et en accroissant la durée du sommeil et l'appétit.

2) L'anion possède la capacité de fortement stopper la poussière ; il réduit l'irritation des voies

respiratoires due à la poussière et favorise la mobilité des tissus villeux en supprimant les

substances étrangères, évitant ainsi au corps, pollution, irritation ou lésions dues à ces substances

nocives.

3) L'anion peut augmenter la capacité respiratoire, réduire la fréquence respiratoire, relâcher les

tensions musculaires, favoriser la normalisation de sécrétion de muqueuses dans les voies

respiratoires et diminuer la mucosité et les irritations.

4) L'anion veille à la normalisation du potentiel de la membrane plasmique, renforce les fonctions

cellulaires et accroît l'absorption des substance nutritives.

5) L'anion joue un rôle évident de vasodilatateur ; il peut soulager l'hypertension en réduisant donc

la tension artérielle ; il est d'une aide très effi cace dans l'amélioration de la fonction cardiaque

et le rétablissement des patients atteints d'hypertension, d'angiocardiopathie et de maladies

cérébrovasculaires.

Fonctions

* Humidifi cation

* Fragrance

* Filtrage & Désodorisation par charbon actif

* Anion

Principe de fonctionnement

Principe d'humidifi cation : Une fois rempli d'eau et activé, le conditionneur d'air absorbe l'air sec

ambiant par la prise d'air et le transforme en air humide oxygéné en le faisant traverser le système

principal avant de le relâcher puissamment par la sortie d'air grâce à un ventilateur, humidifi ant ainsi

l'air ambiant. Principe de fonctionnement de l'anion : Le générateur d'anions transforme la basse

tension en courant coutinu négatif haute tension grâce à un survolteur, produisant une ionisation

haute-tension en utilisant le courant continu haute tension du balai de carbone. Il émet une grande

quantité d'électrons (e) à grande vitesse qui sont capturés par l'oxygène moléculaire (O ) dans l'air

et crée ainsi des anions. En pénétrant dans la prise d'air, les anions et l'air sont humidifi és, nettoyés

des substances aérosoles et nocives grâce à l'écran fi ltrant en charbon actif puis relâchés par la

sortie d'air. L'air est alors frais et naturel.

15

Apparence extérieure

* Couvercle du compartiment à piles : Protège les piles.

* Voyant batterie : Indique si l'appareil est sous tension.

* Boîtier de parfum : Equipé d'une éponge pour stocker le parfum

* Orifi ce de sortie d'air : Sortie d'air frais.

* Corps : Protège la structure interne. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour

remplacer l'eau.

* Interrupteur : Mise en marche et arrêt

* Prise d'air : Orifi ce d'entrée d'air

* Prise externe d'alimentation électrique : Pour raccorder un adaptateur électrique (3V)

Couvercle pile

Corps

Base

Voyant batterie

Boîtier à fragrance

Sortie d'air, sortie ion négatif

Jauge à eau

Interrupteur

Prise d'air

Entrée DC3V pour hôte

16

Instructions d'utilisation

1. Installation des piles :

Afi n de garantir le fonctionnement normal de l'appareil, remplacez les piles dès qu'elles sont vides

en suivant la procédure ci-dessous :

Maintenez le corps de l'appareil de la main gauche et le cache du compartiment à piles de la main

droite ; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir ; Retirez les deux piles

alcalines sèches (2 x CUM-2) 3V;

Installez deux piles neuves en respectant la polarité (attention aux électrodes positive et négative,

l'extrémité équipée d'un ressort correspond au -) ;

Replacez le cache du compartiment à piles et vissez-le fermement dans le sens des aiguilles d'une

montre ; Appuyez sur l'interrupteur, si le voyant s'allume, c'est que l'installation des piles a été faite

correctement et que l'appareil peut être utilisé normalement ; sinon, vous devez réinstaller les piles

correctement.

Mode Humidifi cateur : Placez le fi ltre éponge spécial dans le réservoir avant d'y verser de l'eau.

Afi n de garantir que l'appareil puisse libérer de l'air frais, changez l'eau régulièrement en fonction

de l'utilisation et en suivant la procédure ci-dessous :

3. Mode Humidifi cateur (Voir Image. 3) ---------Remplacer l'eau

Maintenez la base de la main gauche et le corps de la main droite ; tournez dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir; Retirez le corps vers le haut à l'aide de la main droite;

retirez l'éponge du réservoir, nettoyez-le et séchez-le; replacez-le ensuite dans le réservoir; versez

de l'eau dans le réservoir (ne dépassez pas les 2/3 du réservoir);

replacez le corps et vissez-le fermement dans le sens des aiguilles d'une montre.

Air après

humidifi cation

Filtre éponge

VentilateurAir sec

(Image 3)

Eau

Corps

RéservoirFiltre

EauEau

Jusqu'au 2/3 du

réservoir

17

Système Fragrance

Tirez légèrement le tiroir du boîtier à fragrance sur le corps de l'appareil avec la main gauche ;

* Tenez le fl acon de parfum dans la main droite ;

* Versez quelques gouttes de parfum sur l'éponge spéciale dans le boîtier à fragrance ;

* Poussez le tiroir pour le refermer.

Parfum

Boîtier à fragrance

Note :

Si vous avez déjà utilisé la fonction fragrance, il se peut qu'il reste du parfum sur l'éponge et vous

pouvez le réutiliser. Vous pouvez aussi nettoyer le boîtier à fragrance avec un papier absorbant.

Remplacer l'écran fi ltre au charbon actif

La durée de vie normale de l'écran fi ltre à charbon actif est de six mois. Afi n qu'il joue toujours son

rôle effi cacement, remplacez-le dans les temps et en suivant la procédure ci-dessous :

Maintenez la base de la main gauche et le corps de la main droite ; tournez dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir ; levez le corps avec la main droite et tournez-le de 90°

dans le sens des aiguilles d'une montre, vous voyez alors le corps du tamis et l'écran fi ltre noir à

l'intérieur du corps ; Maintenez le corps de la main gauche, enfoncez votre main droite à l'intérieur

et attrappez le corps du tamis en tenant le rectangle au bord convexe avec votre pouce et en

poussant pour sortir le boîtier ; gardez le corps de l'appareil de côté ; tenez le corps du tamis avec

votre main gauche et retirez le fi ltre à charbon actif avec la main droite ;

Déballez un nouveau fi ltre à charbon actif ; Installez-le dans le corps du tamis avec précaution afi n

de ne pas faire tomber les granules de charbon actif ; Fixez le corps du tamis dans le corps de

l'appareil. Placez le corps du tamis sur l'un des côtés du corps de l'appareil et appuyez sur l'autre

côté ; Vous entendez un son qui indique que l'installation est terminée ; Recouvrez la base et vissez

le corps dans le sens des aiguilles d'une montre.

18

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous,

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Pays Bas

Tél : 0031 73 599 1055

Email : [email protected]

Déclarons que le produit :

Nom : KONIG

Modèle : HC-AH10

Description : Humidifi cateur d'air

est conforme aux normes suivantes :

CEM : EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1 : 1998 + A2 : 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1 : 2002)

suivant la directive 89/336/CEE.

‘s-Hertogenbosch, 23 janvier 2008

Mme. J. Gilad

Directeur des Achats

19

Consignes de sécurité :

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Afi n de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne

doit être ouvert QUE par un technicien qualifi é agréé en cas de

réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres

équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité.

Entretien :

Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants, ni de produits abrasifs.

Garantie :

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modifi cation et/ou de transformation

du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.

Généralités :

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modifi cation sans notifi cation préalable.

Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont

leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document.

Attention :

Ce symbole fi gure sur l'appareil. Il signifi e que les produits électriques et électroniques

ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est

différent pour ce genre de produits.

Copyright ©

20

NEDERLANDS

Actieve koolstoffi lter

Dit product bevat een fi lter met actieve koolstof op een polyurethaanscherm, geproduceerd door

adhere, de grootste producent van actieve koolstof. Door macromoleculaire adhesie heeft het

een goed absorberend en deodoriserend vermogen; het kan de giftige chemicaliën adsorberen

(bijvoorbeeld, ethanethiol, trim ethylamine, enz.) die worden afgescheiden door organische

mengsels als verf, lijm, toevoegingen, pollen, drukinkt, enz. en fi lteren, absorberen en de smog

verwijderen die geproduceerd wordt door brandend vuur (tabaksrook, enz.); het is bijzonder geschikt

voor een pas geverfde kamer, doordat het schadelijke effecten van stoffen zoals formaldehyde,

enz. op ons lichaam vermindert, door onmiddellijk de lucht fris en schoon te maken.

Wat is de functie van anion?

Anion is de vitamine van lucht; het heeft vele functies:

1) Over het algemeen wordt het kation geproduceerd in stedelijke gebieden en met afgesloten

ramen. Lucht die vol zit met kationen kan er toe leiden dat mensen zich ongemakkelijk voelen,

van streek of nerveus zijn, wat kan leiden tot hoofdpijn, slapeloosheid, constipatie, lusteloosheid,

enz. Terwijl lucht die vol zit met anionen rustgevend functioneert en opwinding of vermoeidheid

verminderd en slaap en eetlust stimuleert.

2) Het anion heeft een sterke stofverminderende eigenschap; Het kan irritatie aan de

ademhalingswegen als gevolg van stof verminderen en tegelijkertijd de beweging van het

villusweefsel in de luchtwegen stimuleren door stof en deeltjes te verwijderen en het voorkomt

dat het menselijk lichaam vervuilt, geïrriteerd of verwond raakt.

3) Het anion kan de ademhalingscapaciteit doen toenemen, de ademhalingsfrequentie verminderen

en daardoor de spanning op de spieren verminderen, de normalisatie van slijmafscheiding

bevorderen van de luchtwegen en de slijmafscheiding en de geïrriteerde reactie daarop

verminderen.

4) Het anion kan de normalisatie van het celmembraanpotentieel handhaven, de celfunctie

verbeteren en de absorptie van voedingsstoffen verhogen.

5) Het anion heeft een duidelijk vaatverwijderende functie; het kan de overbeweeglijkheid van

slagaders reduceren, en daardoor de bloeddruk verminderen; het helpt de hartfunctie verbeteren

en het helpt de hartspier en het herstel van patiënten met verhoogde bloeddruk, hart- en

vaatziekten en Cerebrovasculaire ziekte.

Functies

* Luchtbevochtiger

* Parfumbestuiver

* Actieve koolstof fi ltering & deodorisering

* Anion verbeteren

21

De werking

Het bevochtigingprincipe: Nadat het apparaat gevuld is met water en ingeschakeld is zal de

airconditioner de droge binnenlucht door de luchtinlaat binnenlaten, waar het zal worden bevochtigd

en gevuld met zuurstof, waarna her door een krachtige ventilator weer wordt uitgestoten. Op deze

wijze wordt de binnenlucht bevochtigd. De werking van anionen: De anion generator verhoogt het

lage voltage met de voltage booster en levert gelijkstroom negatief hoogvoltage. Dit produceert

hoogvoltage ionisatie dankzij het gebruik van de hoogvoltage gelijkstroom koolstofborstel, die

grote hoeveelheden elektronen (e) met hoge snelheid uitstoot, welke zullen worden gevangen door

het zuurstofmolecuul (O) in de lucht, waarbij het anion wordt gevormd. Nadat het de luchtinlaat is

binnengekomen, zal de lucht met anionen worden bevochtigd, de aerosolen en schadelijke stoffen

zullen worden verwijderd door het fi lter met actieve koolstof, waarna het zal worden uitgestoten

door de luchtuitlaat met als resultaat een frisse, neutrale lucht.

Uiterlijke kenmerken

Batterijvakdeksel: beschermt de batterij.

* Batterij-indicatielamp: geeft het in/uit schakelen van de spanning weer.

* Parfumbak: uitgerust met een spons voor de opslag van parfum

* Luchtuitlaatopening: uitlaat voor frisse lucht.

* Behuizing: beschermd het binnenste; draai tegen de klok in om met water te vullen.

* Aan-/uitschakelaar: in- en uitschakelen

* Luchtinlaat: inlaat voor lucht

* Externe elektriciteit contactbus: aansluiting voor de transformator (3V)

Batterijklepje

Behuizing

Bodem

Batterij-indicatielamp:

Parfumvak

Luchtuitlaat, anion uitlaat

Waterniveuavenster

Aan/uit schakelaar

Luchtinlaat:

DC3V aansluiting voor de

transformator

22

Gebruiksaanwijzing

1. Plaatsen van de batterij:

Om er voor te zorgen dat het apparaat op de juiste wijze functioneert, dient u de batterijen op tijd te

vervangen. Hieronder staat beschreven hoe u de batterijen kunt vervangen:

Houd de behuizing vast met de linkerhand en de batterijvakdeksel in de rechterhand; Draai tegen

de klok in en open het; verwijder de twee alkaline batterijen (2*CUM-2) 3V;

Plaats twee nieuwe batterijen in dezelfde positie (denk om de positieve en negatieve elektroden,

het einde met het veertje is de negatieve elektrode);

Plaats de batterijvakdeksel en draai het stevig aan met de klok mee; Druk op de aan-/uitschakelaar,

wanneer het licht gaat branden is het plaatsen van de batterijen gelukt en kan het normaal worden

gebruikt; anders dient u de batterijen opnieuw te plaatsen.

Luchtbevochtigen: plaats het speciale sponsfi lter in de beker en giet water in de beker.

Om er voor te zorgen dat het apparaat gereinigde lucht kan produceren, dient u het water op tijd te

vervangen. Hieronder staat beschreven hoe u het water kunt vervangen:

3. Luchtbevochtigen (zie afb. 3) --------- water vervangen

Houd de bodem vast met uw linkerhand en de behuizing in uw rechterhand; Draai tegen de klok in

en open het; Til de behuizing op met uw rechterhand en zet het ergens neer; verwijder de spons,

reinig en droog het; plaats het terug in de beker; Giet water in de beker (niet voller dan 2/3e van

de beker);

Plaats de behuizing en draai het stevig aan met de klok mee;

Lucht na

bevochtiging

Sponsfi lter

VentilatorDroge lucht

(Afb. 3)

Water

Behuizing

BekerFilter

WaterWater

Tot ongeveer 2/3e

van de beker

23

Parfumverstuiver

Trek de lade (parfumbak) uit de behuizing met uw linkerhand;

* Houd de parfum van uw keuze in uw rechterhand;

* Plaats een paar druppels parfum in de speciale spons in de parfumbak;

* Duw om de parfumbak te sluiten.

Parfum

Parfumbak

NB:

Wanneer u de parfumfunctie heeft gebruikt, kan er nog wat parfum in de spons zijn achtergebleven,

dit kan ook worden gebruikt. Wanneer er parfum is achtergebleven kunt u dit schoonmaken met

een papieren doekje.

Het vervangen van het actieve koolstoffi lter

De gebruiksduur van het actieve koolstoffi lter is zes maanden. Om er voor te zorgen dat u profi teert

van de werkzaamheid van het actievekoolstoffi lter, dient u het op tijd te vervangen. Hieronder staat

beschreven hoe u het fi lter kunt vervangen:

Houd de bodem vast met uw linkerhand en de behuizing in uw rechterhand; Draai tegen de klok

in en open het; Til de behuizing op met uw rechterhand en draai het om, nu kunt u het zwarte

actieve koolstoffi lter zien; Houd de behuizing vast met uw linkerhand, steek uw rechterhand in de

behuizing, duw de houder met uw duim opzij en verwijder de houder. Zet de behuizing ergens neer;

houd de houder vast met uw linkerhand en verwijder het oude fi lter met uw rechterhand.

Verwijder het nieuwe fi lter uit de verpakking; plaats het nieuwe fi lter voorzichtig in de houder zodat

er geen actieve koolstofkorrels verloren gaan. Bevestig de houder in de behuizing. Duw eerst de

houder aan één kant in de behuizing en duw vervolgens tegen de andere kant; wanneer u een

klik hoort is de installatie compleet. Plaats de bodem en draai het met de klok mee om het te

bevestigen.

24

CONFORMITEITVERKLARING

Wij,

Nedis BV

De Tweeling 28

5215 MC ’s-Hertogenbosch

Nederland

Tel.: 0031 73 599 1055

E-mail: [email protected]

Verklaren dat het product:

Naam: KONIG

Model: HC-AH10

Omschrijving: Luchtbevochtiger

in overeenstemming met de volgende normen is:

EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)

Conform de bepalingen van richtlijn 89/336/EEC.

‘s-Hertogenbosch, 23 januari 2008

Mevr. J. Gilad

Directeur inkoop

25

Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:

LET OP:

GEVAAR VOOR

ELEKTRISCHE SCHOK

NIET OPENEN

Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product

UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend

worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische

schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en

van andere apparatuur. Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd

gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor

de garantie.

Algemeen:

Wijziging van ontwerp en specifi caties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.

Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de

respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Let op:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische

en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden.

Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.

Copyright ©

26

ITALIANO

Schermo al fi ltro di carbone attivo

Lo schermo al fi ltro di carbone attivo di questo prodotto adotta il materiale di fi ltraggio dell'aria,

prodotto dall'aderenza dell'agente di misurazione del carbone in polvere attivo su un tipo di spugna

a rete di poliuretano tramite adesione macromolecolare. Ha un buone proprietà di assorbimento e

deodorazione; è in grado di assorbire materiali chimici tossici (per esempio, etanetiolo, etilamina,

ecc) emessi da composti organici come vernice, colla, lacca, polline, inchiostro di stampa, ecc.

e di fi ltrare, assorbire e rimuovere lo smog prodotto dalla combustione (fumi di tabacco, ecc); è

specialmente adatto per stanze recentemente fi nite, per ridurre i danni delle sostanze pericolose

come la formaldeide, ecc al corpo, rendendo l'aria fresca e pulita all'istante.

Qual è la funzione dell'anione?

L'anione è la vitamina dell'aria; ha delle funzioni in molti aspetti:

1) In generale, lo ione positivo è prodotto principalmente in zone urbane sporche e in ambienti chiusi.

L'aria con una grande quantità di ioni positivi può far sentire le persone a disagio, perturbate

o nervose, causando mal di testa, insonnia, costipazione, inappetenza, ecc. Mentre l'aria con

una grande quantità di anione ha la funzione di tranquillizzare e calmare l'agitazione, causando

sollievo dalla fatica e migliorando il sonno e l'appetito.

2) L'anione ha una forte capacità di arresto della polvere; è in grado di ridurre l'irritazione della

polvere che viaggia verso il tratto respiratorio, promuovendo allo stesso tempo il movimento del

tessuto villo nel tratto respiratorio, rimuovendo sostanze estranee e polvere, proteggendo il corpo

umano dall'inquinamento, irritazione e lesioni provocati da sostanze estranee.

3) L'anione è in grado di aumentare la capacità di respirazione, ridurre la frequenza di respirazione,

sollevare la tensione muscolare, promuovere la normalizzazione della secrezione di muco del

tratto respiratorio e ridurre la secrezione di muco e reazione di irritazione.

4) L'anione è in grado di mantenere la normalizzazione del potenziale delle membrane cellulari,

rafforzare la funzione cellulare e migliorare l'assorbimento delle sostanze nutritive.

5) L'anione ha un'evidente funzione di vasodilatazione; è in grado di dare sollievo all'ipercinesi

delle arterie, ottenendo la riduzione della pressione sanguigna; è molto utile per migliorare la

funzione cardiaca e i muscoli cardiaci e il ricupero di pazienti con pressione sanguigna elevata,

angiocardiopatia e malattie cerebrovascolari.

Funzioni

* Umidifi cazione

* Fragranza

* Filtraggio di carbone attivo & Deodorazione

* Anione

27

Principio di funzionamento

Principio di umidifi cazione: Dopo essere caricato con acqua e attivato, il condizionatore d'aria

inalerà l'aria interna secca dall'ingresso dell'aria, che viene tramutata in aria umida con umidità

e ossigeno dopo essere passata attraverso la macchina principale, quindi scaricata con forza

dall'uscita dell'aria tramite la ventola speciale per il direttore d'aria, in questo modo umidifi cando

l'aria interna. Principio di funzionamento dell'anione: Il generatore d'anione aumenta la bassa

tensione all'alta tensione negativa della corrente diretta tramite il circuito di aumento della tensione,

producendo la ionizzazione dell'alta tensione facendo uso dell'alta tensione della corrente diretta

della spazzola di carbone, emettendo grandi quantità di elettroni ad alta velocità, che saranno

catturati dall'ossigeno molecolare (O ) nell'aria, formando pertanto l'anione. Dopo esseri entrati

nell'ingresso dell'aria, l'anione e l'aria saranno umidifi cati e privati degli aerosol e delle sostanze

nocive dallo schermo al fi ltro di carbone, quindi scaricati dall'uscita dell'aria, con il risultato che

l'aria sarà fresca e naturale.

Apparenza esteriore

* Coperchio della batteria: protegge la batteria dall'esposizione.

* Spia dell'indicatore di batteria: indica se l'alimentazione è accesa o spenta

* Scatola di profumo: munita di spugna, per la conservazione del profumo

* Apertura di uscita dell'aria: uscita dell'aria fresca.

* Corpo: protegge la struttura interna; ruotare in senso anti-orario per cambiare l'acqua.

* Interruttore di alimentazione: Accendere e spegnere

* Entrata dell'aria: ingresso dell'aria

* Presa di alimentazione esterna: collega l'adattatore di alimentazione (3V)

Coperchio

batteria

Corpo

Base

Spia dell'indicatore della batteria

Scatola del profumo

Uscita dell'aria, uscita ioni negativi

Finestra

livello d'acqua

Interruttore di

alimentazione

Ingresso dell'aria

Ingresso DC3V all'host

28

Istruzioni per l'uso

1. Installazione della batteria

Per garantire il normale funzionamento dell'apparecchio, sostituire la batteria in tempo in caso di

esaurimento di alimentazione della batteria seguendo le procedure di sotto:

Tenere il corpo con la mano sinistra e il coperchio della batteria con la mano destra; ruotare in

senso anti-orario e aprirlo; Estrarre le due batterie alcaline secche (2*CUM-2) 3V;

Installare due nuove batterie nella posizione corrispondente dello scomparto batteria (Fare

attenzione all'elettrodo positivo e negativo, l'estremità con la molla è l'elettrodo negativo);

Sostituire il coperchio batteria e ruotarlo saldamente in senso orario; Premere il tasto di

alimentazione, se la spia è accesa, l'installazione ha successo e può essere usata normalmente;

altrimenti, è necessario reinstallare la batteria.

Modalità di umidifi cazione: Mettere il fi ltro a spugna speciale nel contenitore e versare l'acqua nel

contenitore.

Per garantire che l'apparecchio possa emettere aria fresca, cambiare l'acqua in tempo secondo le

seguenti operazioni:

3. Modalità di umidifi cazione (Vedere Fig. 3) ---------Cambiare l'acqua

Tenere il coperchio inferiore con la mano sinistra e il corpo con la mano destra; ruotare in senso

anti-orario e aprirlo; Prendere il corpo con la mano destra e mettere da parte; Estrarre la spugna nel

contenitore, pulirla e asciugarla; quindi rimetterla nel contenitore; Versare l'acqua nel contenitore

(non sorpassare 2/3 del contenitore);

Riposizionare il corpo e ruotarlo saldamente in senso orario.

Aria dopo

l'umidifi cazione

Filtro della spugna

VentolaAria secca

(Fig 3)

Acqua

Corpo

ContenitoreFiltro

AcquaAcqua

Fino a 2/3 del

contenitore

29

Set di fragranze

Aprire la scatola della fragranza tipo cassetto nel corpo con la mano sinistra;

* Tenere il profumo che si desidera con la mano destra;

* Versare alcune gocce di profumo nella spugna speciale nella scatola della fragranza;

* Spingere e chiudere la scatola della fragranza.

Profumo

Scatola della fragranza

Nota:

Se si è utilizzata la funzione della fragranza, potrebbe essere rimasta della fragranza nella spugna,

che può essere utilizzata. Se è rimasto del profumo nella scatola della fragranza, è possibile pulirlo

con un tovagliolo di carta.

Sostituzione dello schermo al fi ltro di carbone attivo

La durata di utilizzo valida dello schermo al fi ltro di carbone attivo è sei mesi. Per sfruttare l'effi cienza

dello schermo al fi ltro di carbone attivo, sostituirlo in tempo secondo le seguenti procedure:

Tenere il coperchio inferiore con la mano sinistra e il corpo con la mano destra; ruotare e aprirlo in

senso anti-orario; Prendere il corpo con la mano destra e ruotare di 90°C in senso orario, quindi è

possibile vedere l'involucro di rete e lo schermo al fi ltro di carbone attivo nero all'interno del corpo;

Tenere il corpo con la mano sinistra, allungare la mano destra all'interno del corpo e afferare

l'involucro di rete, fi ssando il rettangolo con l'estremità convessa con il pollice, tirando da un lato ed

estraendo l'involucro di rete; Mettere il corpo da parte; tenere l'involucro di rete con la mano sinistra

ed estrarne lo schermo al fi ltro di carbone attivo vecchio con la mano destra;

Disimballare ed estrarre lo schermo al fi ltro di carbone attivo nuovo; Installare attentamente lo

schermo al fi ltro di carbone attivo nuovo nell'involucro di rete per evitare la caduta del granulo di

carbone attivo; Fissare l'involucro di rete nel corpo. Per prima cosa puntare l'involucro di rete a un

lato del corpo e premere l'altro lato; quindi si udirà un suono Pa, che signifi ca che l'installazione è

completata; Coprire la base e ruotare in senso orario per fi ssarla.

30

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questa società,

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Paesi Bassi

Tel.: 0031 73 599 1055

Email: [email protected]

Dichiara che il prodotto:

Nome: KONIG

Modello: HC-AH10

Descrizione: Umidifi catore d'aria

è conforme ai seguenti standard:

EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)

Secondo le disposizioni della direttiva 89/336/EEC.

‘s-Hertogenbosch, 23 gennaio 2008

Sig.ra J. Gilad

Direttore agli acquisti

31

Precauzioni di sicurezza:

ATTENZIONE

RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE

NON APRIRE

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve

essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico

specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verifi care

dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non

esporre il prodotto ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifi che del

prodotto o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.

Generalità:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi ca senza necessità di preavviso.

Tutti i marchi, logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e

sono in questo documento riconosciuti come tali.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti

elettrici ed elettronici usati non devono essere gettati insieme ai rifi uti domestici. Per

questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.

Copyright ©

32

ESPAÑOL

Pantalla de fi ltro de carbón activada

La pantalla de fi ltro de carbón activada de este producto adopta el material de fi ltrado de aire,

producido mediante un agente de dimensionamiento del carbón de polvo activado en la esponja de

tipo mezcla de poliuretano a través de la adhesión de macromoléculas. Tiene buenas propiedades

de absorción y desodorización; puede absorber las sustancias químicas tóxicas (por ejemplo,

trimetilamina, etc.) emitidas por compuestos orgánicos como la pintura, el pegamento, las drogas,

el polen, la tinta de impresión, etc. y fi ltrar, absorber y sacar la niebla tóxica producida por la

combustión (humo del tabaco, etc.); Es especialmente adecuada para la reciente habitación de

acabado, reduciendo el daño de las sustancias peligrosas como el formaldehído, etc. al cuerpo,

haciendo que el aire sea fresco y limpio continuamente.

¿Cuál es la función del anión?

El anión es la vitamina del aire; actúa en muchos aspectos:

1) Por lo general, el ión positivo se produce principalmente en zonas urbanas sucias y en

habitaciones cerradas. El aire lleno de iones positivos podrá provocar molestias de las personas,

perturbadas o nerviosas, que den lugar a dolores de cabeza, insomnios, estreñimiento, falta

de apetito, etc., mientras que el aire lleno de aniones tiene la función tranquilizante y aliviante,

reduciendo la fatiga y mejorando el sueño y el apetito.

2) El anión tiene una fuerte capacidad de eliminación del polvo; puede reducir la irritación del

polvo fl otante en las vías respiratorias, mejorar el movimiento del tejido del tejido velloso en

las vías respiratorias, y al mismo tiempo, sacar los elementos extraños y el polvo, evitando la

contaminación del cuerpo humano y los daños e irritaciones de las materias ajenas.

3) El anión puede aumentar la capacidad de respiración, reducir la frecuencia de la respiración,

aliviar las tensiones musculares, mejorar la normalización de la secreción mucosa del tracto

respiratorio y reducir la secreción de moco y la reacción irritante.

4) El anión puede mantener la normalización del potencial de la membrana celular, fortalecer la

función celular y mejorar la absorción de la sustancia nutritiva.

5) El anión tiene una función obvia de vasodilatación; puede mejorar la hiperkinesia de las arterias,

logrando la reducción de la presión sanguínea; es muy útil para mejorar la función cardíaca y el

músculo del corazón y la recuperación de pacientes con alta presión sanguínea, angiocardiopatía

y enfermedades cerebrovasculares.

Funciones

* Humidifi cación

* Fragancia

* Filtrado y desodorización del carbón activo

* Anión

Principio de funcionamiento

Principio de humifi cación: tras cargarlo con agua y activarlo, el acondicionador del aire inhalará

el aire seco interno del dispositivo de aire, que se cambia al aire húmedo con humedad y oxígeno

tras pasar por la máquina principal, y a continuación, se descarga del dispositivo de aire por la

fuerza mediante un ventilador especial para el director de aire, humidifi cando de este modo el aire

interno. Principio de funcionamiento del anión: El generador del anión aumenta el alto voltaje a la

corriente directa negativa de alto voltaje mediante el circuito de aumento del voltaje, produciendo

la ionización de alto voltaje y haciendo uso de la corriente directa de alto voltaje del cepillo del

carbón, emitiendo grandes cantidades de electrones (e) a gran velocidad, que serán capturados

por el oxígeno molecular (O) en el aire, y a continuación, formarán el anión. Tras introducirse

en el dispositivo de aire, el anión y el aire serán humidifi cados y sacados de los aerosoles y las

33

sustancias nocivas por la pantalla de fi ltro de carbón activado, y a continuación, descargados del

dispositivo de aire, haciendo que el aire sea seco y natural.

Apariencia externa

*Cubierta de baterías: proteja la batería de la exposición.

* Luz del indicador de la batería: indicar el encendido/apagado de la alimentación.

* Caja de perfume: equipada con la esponja, para el almacenamiento del perfume.

* Apertura del dispositivo del aire: dispositivo para el aire fresco.

* Cuerpo: protege la estructura interna; gire en sentido de las agujas del reloj para cambiar el

agua.

* Interruptor de encendido: Encendido y apagado

* Dispositivo de aire: entrada de aire

* Toma de suministro de energía externa: conecte el adaptador de alimentación (3V)

Tapa de batería

Cuerpo

Base

Luz del indicador de la batería:

Caja de perfume

Dispositivo de aire, salida del ión

negativo

Ventana de nivel de

agua

Interruptor de

alimentación

Dispositivo de aire

Entrada DC3V de la

central

34

Instrucciones de uso

1. Instalación de las pilas

Para garantizar el funcionamiento normal del aparato, por favor, cambie las baterías a tiempo en

caso de que se quede sin baterías tal y como se indica a continuación:

Mantenga el cuerpo con la mano izquierda y la cubierta de la batería con la mano derecha;

gire el contador en sentido de las agujas del reloj y ábralo; Saque las dos pilas secas alcalinas

(2*CUM-2) 3V;

Instale las dos pilas nuevas en la posición correspondiente del compartimento de pilas (preste

atención al electrodo positivo y negativo, el fi nal con la anilla es el electrodo negativo);

Vuelva a colocar la cubierta de las pilas y gírela fi rmemente en sentido de las agujas del reloj;

Pulse el botón de alimentación, si la luz está encendida, la instalación se realiza y puede utilizarse

normalmente; de lo contrario, necesitará reinstalar la batería.

Modo de humifi cación: Ponga el fi ltro especial de la esponja en el contenedor y difunda agua en

el contenedor.

Con vistas a garantizar que el aparato puede emitir aire fresco, por favor, cambie el agua a tiempo,

tal y como se indica en las operaciones siguientes:

3. Modo de humifi cación (Véase la fi gura 3) ---------Cambio de agua

Mantenga la cubierta inferior con la mano izquierda y el cuerpo con la mano derecha; gire el

contador en sentido de las agujas del reloj y ábralo; Saque el cuerpo con la mano derecha y

póngalo a un lado; Saque la esponja en el contenedor, límpiela y séquela; a continuación, vuelva a

ponerla en el contenedor; Difunda agua en el contenedor (no superará los 2/3 del contenedor);

Vuelva a colocar el cuerpo y gírelo fi rmemente en sentido de las agujas del reloj;

Aire tras la

humifi cación

Filtro de esponja

VentiladorAire seco

(Fig. 3)

Agua

Cuerpo

ContenedorFiltro

AguaAgua

Hasta los 2/3 del

contenedor

35

Equipo de fragancia

Dibuje un poco la caja de fragancia de tipo cajón en el cuerpo con la mano izquierda;

* Sostenga el perfume que desee con la mano derecha;

* Ponga un par de gotas de perfume en la esponja especial en la caja de fragancia;

* Empuje y cierre la caja de fragancia.

Perfume

Caja de fragancia

Nota:

Si ha utilizado la función de fragancia, quizá quede fragancia en la esponja, que también podrá ser

utilizada. Si aún queda perfume en la caja de fragancia, podrá limpiarlo con una

servilleta de papel.

Cambiar la Pantalla de fi ltro de carbón activada

La vida de uso de la pantalla del fi ltro de carbón activada es de seis meses. Con vistas a lograr la

efi cacia de la pantalla del fi ltro de carbón activada, por favor, cámbiela en su momento, siguiendo

las siguientes etapas:

Mantenga la cubierta inferior con la mano izquierda y el cuerpo con la mano derecha; gire el

contador en sentido de las agujas del reloj y ábralo; Saque el cuerpo con la mano derecha y gire

unos 90ºC en el sentido de las agujas del reloj, y a continuación, podrá ver el cierre de malla, y la

pantalla de fi ltro de carbón activado dentro del cuerpo; Mantenga el cuerpo con su mano izquierda,

estreche su mano derecha dentro del cuerpo y coja el cierre de malla, ajustando el rectángulo con

el borde convexo con su pulgar, empujando hacia un lado y sacando el cierre de la malla; Ponga

el cuerpo fuera; mantenga el cierre de malla con su mano izquierda y saque la antigua pantalla de

fi ltro de carbón activado del mismo con su mano derecha;

Desempaquete y saque la nueva pantalla de fi ltro de carbón activado; Instale la nueva pantalla de

fi ltro de carbón activado en el cierre de malla para evitar el goteo del gránulo de carbón activado;

Fije el cierre de malla en el cuerpo. Primeramente, señale el cierre de la malla en una parte

del cuerpo y empuje por la otra parte; a continuación, oirá un sonido Pa, lo que signifi ca que la

instalación se ha completado; Cubra la base y gire en sentido de las agujas del reloj para fi jarla.

36

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

La empresa infraescrita,

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Países Bajos

Tel.: 0031 73 599 1055

Email: [email protected]

Declara que el producto:

Nombre: KONIG

Modelo: HC-AH10

Descripción: Humidifi cador de aire

se encuentra conforme a las siguientes normas:

EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1 1998 + A2: 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1 2002)

Conforme a las disposiciones de la directiva 89/336/EEC.

‘s-Hertogenbosch, 23 de enero de 2008

Dña. J. Gilad

Director de compras

37

Medidas de seguridad:

ATENCIÓN

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

NO ABRIR

Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá

ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado

cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la

red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a

la humedad.

Mantenimiento:

Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos.

Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modifi caciones

realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto.

General:

Las ilustraciones y las especifi caciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.

Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas

registradas de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Cuidado:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signifi ca que los productos

eléctricos y electrónicos gastados no deberán mezclarse con los desechos domésticos

generales. Existen distintos sistemas de recogida individuales para este tipo de

productos.

Copyright ©

38

MAGYAR NYELVŰ

Aktív szén szűrő

A készülék aktív szén szűrője megköti a levegőben lévő anyagokat úgy, hogy a makromolekulák

adhézió révén hozzátapadnak a poliuretán lyukacsos szivacson lévő porállományú aktív szén

szűrő felületbevonatához. Jó abszorpciós és szagtalanító képessége van. Abszorbeálja a szerves

vegyületek (festék, ragasztó, pollen, nyomtatófesték stb.) által kibocsátott mérgező anyagokat (etil-

merkaptán, trimetil-amin stb.), kiszűri és eltávolítja az égésnél (dohányfüst és egyéb) képződött

szmogot. Különösen hasznos frissen elkészült helyiségekben, ahol csökkenti a veszélyes anyagok

(pl. formaldelhid és egyéb) által ártalmas hatását, azonnal frissíti és tisztítja a levegőt.

Mi az anionok szerepe?

Az anion a levegő vitaminja, többféle szerepe is van:

1) A pozitív ionok általában szennyezett városi környezetben és zárt helyiségekben képződnek.

A pozitív ionokkal telt levegő kényelmetlen érzést kelthet, zavartságot, idegességet, fejfájást,

álmatlanságot, szorulást, étvágytalanságot stb. okozhat. Az anionokkal telt levegő viszont

megnyugtató hatású, csillapítja az izgalmakat, enyhíti a fáradtságot, hozzásegít a jobb alváshoz

és javítja az étvágyat.

2) Az anionoknak erős pormegkötő képességük van. Csökkentik a légutakba került por keltette

irritációt, stimulálják ugyanakkor a légutakban lévő villusok mozgását, eltávolítják az idegen

anyagot és a port, megvédik az emberi szervezetet a szennyeződéstől, irritációtól és idegen

anyagoktól.

3) Az anionok növelik a légzéskapacitást, csökkentik a légzésgyakoriságot, csillapítják az

izomfeszültséget, elősegítik a légutak nyálkaelválasztásának normalizálását, és csökkentik a

nyálkaelválasztás és irritáció okozta reakciókat.

4) Az anionok normál értéken tartják a sejthártya potenciálját, erősítik a sejt működését, és javítják

a tápanyagok felszívódását.

5) Az anionok kimondottan értágító hatásúak. Csillapítják az artériák hiperkinézisét, elősegítik a

vérnyomás csökkenését. Rendkívül jótékony hatást gyakorolnak a szívműködésre, a szívizmokra,

és elősegítik a magas vérnyomásban, szív- és érrendszeri illetve agyérrendszeri betegségekben

szenvedők gyógyulását.

A készülék funkciói

* Légnedvesítés

* Illatosítás

* Szűrés és szagtalanítás aktív szénnel

* Anionok

A készülék működési elve

Légnedvesítés: Miután a készüléket vízzel feltöltötték és bekapcsolták, a légkondícionáló beszívja a

beltéri száraz levegőt a levegőbemeneti nyíláson át, a főegységen átnyomva nedves és oxigéndús

levegővé alakítja, majd a levegőkimeneti nyíláson egy különleges ventilátorral kinyomja, ezáltal

nedvesíti a helyiség levegőjét. Az anionok működési elve: Az aniongenerátor a feszültségnövelő

áramkör segítségével az alacsony feszültséget magas negatív egyenfeszültséggé növeli,

nagyfeszültségű ionizációt hoz létre az egyenáramú nagyfeszültségű szénkefe segítségével,

nagysebességű elektronokat (e) bocsát ki nagy mennyiségben, amelyeket a levegőben lévő

molekuláris oxigén (O) megköt, és így képződnek az anionok. Miután az anionok és a levegő

beszívódnak a levegőbemeneti nyíláson, a készülék a levegőt megnedvesíti, az aktív szén szűrő

megtisztítja az aeroszoloktól és ártalmas anyagoktól, majd a friss és természetes levegő a kimeneti

nyíláson át távozik.

39

A készülék külső képe

* Elemtartó fedele: az elemeket védi külső behatásoktól.

* Elem visszajelző fénye: jelzi, hogy az áram be- vagy ki van-e kapcsolva (ON/OFF)

* Illatosító doboz: szivaccsal van ellátva az illatosítószer tárolásához

* Levegőkimeneti nyílás: a friss levegő kimenete.

* Ház: a belső szerkezetet védi, vízcseréhez az óramutató járásával ellentétes irányban fordítsa

el.

* Be- és kikapcsoló: Be- és kikapcsoláshoz

* Levegőbemeneti nyílás: a levegő bemenetéhez

* Külső tápegység csatlakozója: a hálózati adapter (3 V) csatlakoztatásához

Elemtartó fedele

Ház

Alap

Elem visszajelző fénye:

Illatosító doboz

Levegőkimeneti nyílás és a negatív

ionok kimenete

Víz szintjét

jelző ablak

Be- és kikapcsoló

Levegőbemeneti nyílás:

Egyenáramú 3 V-os

tápbemenet

40

Használati útmutató

1. Az elemek behelyezése:

A készülék normál működése érdekében a lemerült elemeket időben cserélje ki az alábbiak

szerint:

Bal kezével fogja a készülékházat, jobb kezével pedig az elemtartó rekesz fedelét. Fordítsa el az

óramutató járásával ellentétes irányban, és nyissa ki. Vegye ki a két alkáli szárazelemet (2*CUM-2;

3 V).

Tegyen két új elemet az elemtartóba, megfelelően elhelyezve (ügyeljen a pozitív és negatív

elektródákra, a rugós elektróda a negatív).

Tegye vissza az elemtartó fedelét, és határozott mozdulattal fordítsa el az óramutató járásának

irányában. Ha a be- és kikapcsoló gomb megnyomására a visszajelző fény kigyullad, az elemek

behelyezése sikeres volt, és a készülék normál használatra kész. Egyéb esetben újra be kell

helyeznie az elemeket.

A légnedvesítés módja: Tegye a speciális szivacsos szűrőt a tartályba, és öntsön bele vizet.

Annak érdekében, hogy a készülék friss levegőt adhasson ki, mindig időben cseréljen benne vizet

az alábbiak szerint:

3. A légnedvesítés módja (ld. a 3. ábrát) ---------Víz cseréje

Bal kezével fogja az alsó burkolatot, jobb kezével pedig a házat. Fordítsa el az óramutató járásával

ellentétes irányban, és nyissa ki. Vegye fel a házat a jobb kezével, és tegye félre. Vegye ki a

szivacsot a tartályból, tisztítsa meg és szárítsa meg. Ezután tegye vissza a tartályba. Öntsön vizet

a tartályba (a tartály kapacitásának 2/3-ánál ne többet).

Tegye vissza a házat, és határozott mozdulattal fordítsa el az óramutató járásának irányában.

Levegő a

nedvesítés után

Szivacsos szűrő

VentilátorSzáraz levegő

(3. ábra)

Víz

Ház

TartálySzűrő

VízVíz

A tartály 2/3-áig

41

Illatosító doboz

Húzza ki valamennyire a házban lévő fi ókszerű illatosító dobozt a bal kezével.

* Jobb kezében tartsa a kívánsága szerint kiválasztott illatosítószert.

* Csepegtessen ebből néhány cseppet az illatosító dobozban lévő speciális szivacsra.

* Tolja vissza és csukja be az illatosító dobozt.

Illatosítószer

Illatosító doboz

Megjegyzés:

Ha már korábban is működtette az illatosító funkciót, maradhatott még valamennyi illatosítószer

a szivacson, azt fel is használhatja. Ha maradt még illatosítószer az illatosító dobozban,

papírtörölközővel el is távolíthatja.

Aktív szén szűrő cseréje

Az aktív szén szűrő hasznos élettartama hat hónap. A hatékony működés érdekében időben

cserélje, az alábbi módon:

Bal kezével fogja az alsó burkolatot, jobb kezével pedig a házat. Fordítsa el az óramutató járásával

ellentétes irányban, és nyissa ki. Vegye fel jobb kezével a házat, és fordítsa el az óramutató

járásának irányában 90 fokkal, hogy láthatóvá váljon a lyukacsos szerkezet és a fekete aktív szén

szűrő. Bal kezével a házat tartva, jobb kezét kinyújtva nyúljon be a házba, fogja meg a lyukacsos

szerkezetet, a domború szélű négyszöget a hüvelykujjával rögzítve húzza oldalra és vegye ki a

lyukacsos szerkezetet. Tegye félre a házat. A lyukacsos szerkezetet bal kezében tartva vegye ki

belőle az aktív szén szűrőt a jobb kezével.

Vegye ki a csomagolásból az új aktív szén szűrőt. Óvatosan tegye be az új aktív szén szűrőt

a lyukacsos szerkezetbe, hogy ki ne essenek az aktív szén szemcséi. Rögzítse a lyukacsos

szerkezetet a házban. Igazítsa először a lyukacsos szerkezetet az ház egyik oldalához, majd

nyomja meg a másik oldalon. Ezután kattanó ("pa") hangjelzés fogja tudtára adni, hogy a szűrő

cseréje sikeresen befejeződött. Tegye vissza a házat az alapra, és az óramutató járásának

irányában elfordítva rögzítse.

42

Megfelelőségi nyilatkozat

Mi,

a Nedis B.V. cím:

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Hollandia

Tel.: 0031 73 599 1055

Email: [email protected]

Kijelentjük, hogy a termék, amelynek:

Neve: KONIG

Típusa: HC-AH10

Megnevezése: Légnedvesítő

Megfelel az alábbi szabványoknak:

EMC (Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv):

EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1. 2000 + A2. 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1. 1998 + A2: 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1. 2002)

A 89/336/EGK irányelv előírásaival összhangban van.

‘s-Hertogenbosch, 2008. január 23.

Mrs. J. Gilad

Értékesítési igazgató

Megfelelőségi nyilatkozat.

Egyetértek és elfogadom a Nedis B.V. Hollandia által adott nyilakozatot.

Jacob Gilad

HQ-Nedis kft.

ügyvezető igazgató

43

Biztonsági óvintézkedések:

VIGYÁZAT!

ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

NE NYISSA FEL!

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a

készüléket KIZÁRÓLAG megbízott szakember nyithatja fel,

szervizelés céljából. Ha gond adódik a termékkel, kapcsolja le

az elektromos hálózatról és más készülékről. Víztől és nedvességtől védje.

Karbantartás:

Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.

Jótállás:

Nem vállalunk felelősséget és jótállást, ha a meghibásodás a készüléken végzett változtatás vagy

módosítás következménye, vagy helytelen használat miatt a készülék megrongálódott.

Általános tudnivalók:

A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.

Minden logó, terméknév és márkanév a saját tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett

márkaneve, és azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.

Figyelem!

Ezt a terméket ezzel a jelöléssel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos

és elektronikus készülékek nem keverhetők az általános háztartási hulladék közé.

Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.

Copyright ©

44

SUOMI

Aktiivihiilisuodatin

Tämän tuotteen aktiivihiilisuodatin pysäyttää ilman suodatusmateriaalin, joka syntyy aktivoidun

hiilijauheen viimeistelyaineen kiinnittyessä verkkomaiseen polyuretaanisieneen makromolykyylisellä

kiinnittymisellä. Sen imu- ja hajunpoistokyvyt ovat hyvät. Se voi imeä myrkylliset kemikaalit (esim.

etaanitioli, trimetyyliamiini jne.) orgaanisista yhdisteistä, kuten maalista, liimasta, kyllästelakasta,

siitepölystä, tulostusmusteesta jne. Lisäksi se voi suodattaa, imeä ja poistaa palamisen aiheuttavan

savun (tupakansavu jne.). Se sopii erityisesti juuri maalattuihin huoneisiin, jolloin se vähentää

vaarallisten aineiden, kuten formaldehydin jne. terveyshaittoja tehden ilmasta raikasta ja puhdasta

hetkessä.

Mikä on anionin tehtävä?

Anioni on ilman vitamiini. Sillä on monta tehtävää:

1) Yleisesti ottaen positiiviset ionit syntyvät ainoastaan likaisilla kaupunkialueilla ja suljetuissa

huoneissa. Suuria määriä positiivisia ioneita sisältävä ilma voi aiheuttaa epämiellyttävää oloa,

häiriintyneisyyttä tai hermostuneisuutta, jotka voivat johtaa päänsärkyyn, unettomuuteen,

ummetukseen, ruokahaluttomuuteen jne. Kun taas suuria määriä anionia sisältävä ilma rauhoittaa

ja lievittää jännitystä, väsyneisyyttä ja parantaa unen laatua sekä ruokahalua.

2) Anionilla on voimakas pölyn pysäyttämiskyky. Se voi vähentää pölyn aiheuttamaa ärsytystä

hengitysteihin, edistää samalla hengitysteiden kudoksen liikkumista ja poistaa vieraat aineet ja

pölyn estäen näin ihmiskehon saastumisen, ärsyyntymisen ja vieraiden aineiden aiheuttamat

vahingot.

3) Anioni voi lisätä hengityskapasiteettia, vähentää hangitysnopeutta, lieventää lihasjännitystä,

edistää hengitysteiden liman muodostumisen normalisoitumista ja vähentää liman muodostumista

ja ärsytysreaktiota.

4) Anioni voi säilyttää potentiaalisen solukalvon normalisoitumisen, vahvistaa solujen toimintaa ja

parantaa ravintoaineiden imeytymistä.

5) Anionilla on vasodilaatiossa keskeinen merkitys. Se voi lieventää verisuonien hyperkinesiaa ja

täten vähentää verenpainetta. Se on erittäin hyödyllinen sydämen toiminnan ja sydänlihaksen

toiminnan parantamisessa ja potilaille, joilla on korkea verenpaine, angiokardiopatia tai

serebrovaskulaarinen tauti.

Toiminnot

* Kosteutus

* Hajuste

* Aktivoitu hiilisuodatus ja hajunpoisto

* Anioni

Toimintaperiaate

Kosteutuksen periaate: Kun laite on täytetty vedellä ja aktivoitu, ilmastointilaite imee kuivaa sisäilmaa

ilman tuloaukosta, joka muuttuu kosteaksi, hapelliseksi ilmaksi mennessään pääkoneen läpi,

erityinen tuuletin poistaa ilman poistoaukosta ilmansuuntaimeen ja se täten kosteuttaa sisäilmaa.

Anionin toimintaperiaate: Anionin generaattori nostaa alhaisen jännitteen korkeajännitteeksi

vahvistuspiirin avulla, ja ionisoi ilman muodostaen anioneja Sen jälkeen, kun ilma on mennyt ilman

tuloaukosta, anionit ja ilma kosteutetaan ja aktivoitu hiilisuodatin poistaa niistä aerosolit ja haitalliset

aineet, sen jälkeen ilma poistuu poistoaukosta ja poistoilma on tällöin raikasta ja luonnollista.

45

Ulkokuori

* Paristokotelon kansi: suojaa paristoa.

* Pariston merkkivalo: ilmoittaa virran päälle/pois päältä kytkennästä.

* Hajustekotelo: varustettu sienellä, hajusteen säilytystä varten.

* Ilman poistoaukko: raikkaan ilman poistoaukko.

* Runko: suojaa sisärakennetta. Käännä vastapäivään vaihtaaksesi veden.

* Virtakytkin: päälle/pois päältä kytkentä.

* Ilman tuloaukko: ilman tuloaukko.

* Ulkoinen virtaliitin: virtaosovittimen (3V) liittimiseen.

Pariston suoja

Runko

Pohja

Pariston merkkivalo

Hajustekotelo

Ilman poistoaukko, negatiivinen ionilähtö

Vesitason

tarkistusikkuna

Virtakytkin

Ilman tuloaukko

DC3V-syöttö

46

Käyttöohjeet

1. Pariston asennus

Laitteen normaalin toiminnan takaamiseksi on paristo vaihdettava ajoissa aina virran vähentyessä

seuraavasti:

Pidä runkoa vasemmalla kädellä ja paristokotelon kantta oikeassa kädessä. Avaa kansi kääntämällä

sitä vastapäivään. Poista kaksi kuivaa alkaliparistoa (2*CUM-2) 3V.

Asenna kaksi uutta paristoa vastaaviin kotelon paikkoihin (huomaa positiiviset ja negatiiviset

elektrodit, jousitettu pää on negatiivinen elektrodi).

Aseta paristokotelon kansi uudelleen paikoilleen ja lukitse se kääntämällä sitä myötäpäivään.

Paina virtapainiketta, jos valo palaa, asennus on onnistunut ja laitetta voidaan käyttää normaalisti.

Jos valo ei pala, paristo on asennettava uudelleen.

Koteutustila: Aseta erityinen sienisuodatin säiliöön ja täytä säiliö vedellä.

Jotta laitteen raikkaan ilman syöttö taattaisiin, vaihda vesi ajoissa seuraavasti:

3. Kosteutustila (katso kuva 3) ---------Veden vaihtaminen

Pidä alakantta vasemmalla kädellä ja runkoa oikealla kädellä. Avaa kääntämällä sitä vastapäivään.

Ota rungosta kiinni oikealla kädellä ja aseta se sivuun. Poista sieni säiliöstä, puhdista ja kuivaa se.

Aseta säiliö sen jälkeen uudelleen paikoilleen. Täytä säiliö vedellä (täytä säiliö korkeintaan 2/3).

Aseta runko paikoilleen ja lukitse se kääntämällä sitä myötäpäivään.

Ilma

kosteutuksen

jälkeen

Sienisuodatin

TuuletinKuiva ilma

(Kuva 3)

Vesi

Runko

SäiliöSuodatin

VesiVesi

Korkeintaan 2/3 säiliön tilavuudesta

47

Hajustepakkaus

Vedä hiukan rungon laatikkomaista hajustekoteloa vasemmalla kädellä.

* Pidä haluamaasi hajustetta oikeassa kädessä.

* Tiputa muutama pisara hajustetta erityiseen hajustekotelon sieneen.

* Sulje hajustekotelo painamalla sitä.

Hajuste

Hajustekotelo

Huom:

Jos hajustetoimintoa on käytetty, sieneen on voinut jäädä hajustetta. Jos hajustekotelossa on vielä

hajustetta, se voidaan puhdistaa paperilla.

Aktivoidun hiilisuodattimen vaihto

Aktivoidun hiilisuodattimen käyttöikä on kuusi kuukautta. Jotta aktivoidun hiilisuodattimen

tehokkuus säilytetään, vaihda se ajoissa seuraavasti:

Pidä alakantta vasemmalla kädellä ja runkoa oikealla kädellä. Avaa kääntämällä sitä vastapäivään.

Tartu runkoa oikealla kädellä ja käännä sitä 90°C myötäpäivään, tällöin näkyviin tulee verkko ja

rungon sisällä oleva musta aktivoitu hiilisuodatin. Pitele runkoa vasemmalla kädellä, vie oikea käsi

rungon sisälle ja ota kiinni verkosta, kiinnitä kuperareunainen suorakulmio peukalolla, vedä se

toiselle puolelle ja poista verkko. Vie runko sivulle. Pidä verkkoa vasemmalla kädellä ja poista

vanha aktivoitu hiilisuodatin oikealla kädellä.

Poista uusi aktivoitu hiilisuodatin pakkauksesta. Asenna uusi aktivoitu hiilisuodatin varoen verkkoon

niin, ettei aktivoidut hiilirakeet putoa pois. Asenna verkko takaisin runkoon. Suuntaa verkko ensin

rungon toiselle puolelle ja paina sen toista puolta. Kuulet napsahduksen, joka ilmoittaa osan

lukittumisesta. Suojaa pohja ja kiinnitä se kääntämällä sitä myötäpäivään.

48

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Me,

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Alankomaat

Puh: 0031 73 599 1055

Sähköposti: [email protected]

Vakuutamme, että tuote:

Nimi: KONIG

Malli: HC-AH10

Kuvaus: Ilmankosteuttaja

Täyttää seuraavat standardit:

EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)

Direktiivin 89/336/EY mukainen.

‘s-Hertogenbosch, 23. tammikuuta 2008

Mrs. J. Gilad

Toimitusjohtaja

49

Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:

HUOMIO

SÄHKÖISKUVAARA

ÄLÄ AVAA

Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata huollon

yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. Kytke laite pois

verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä

altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.

Huolto:

Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita.

Takuu:

Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen

väärinkäytön takia.

Yleistä:

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.

Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä

tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.

Huomio:

Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia

tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen

keräysjärjestelmä.

Copyright ©

50

SVENSKA

Filter med aktivt kol

Filtret med aktivt kol i denna produkt tar upp luftreningsmaterialet vilket produceras genom att

fästa vid appreturmedlet till det aktiverade kolet på svampen av gallertyp genom makromolekulär

vidhäftning. Det har god uppsugningsförmåga och luktborttagningsegenskaper, det kan absorbera

giftiga kemikalier (t.ex. ethanethiol, trim ethylamine, etc.) som utsöndras av organiskt material

som färg, lim, lack, pollen, tryckfärg m.m. samt fi ltrera, absorbera och ta bort rökdimma från eld

(cigarettrök o.lik). Filtret passar särskilt bra i nyss renoverade rum, eftersom det tar bort farliga

substanser som exempelvis formaldehyd, och gör så att luften blir ren och fräsch genast.

Vad har anjon för funktion?

Anjon är luftens vitamin, och det har många funktioner:

1) Plusjonen bildas i smutsiga stadsområden och slutna rum. Luft med mycket plusjoner kan få

människor att känna sig obekväma, störda eller nervösa, vilket kan leda till huvudvärk, sömnlöshet,

förstoppning och dålig aptit. När luften är fylld med anjoner förbättras aptiten och humöret, och

man känner sig inte lika trött.

2) Anjonen motverkar damm och kan minska irritation av fl ytande damm i andningsvägarna vilket

samtidigt framkallar rörligheten hos villusvävnaden i luftvägarna, tar bort främmande material

och damm, hindrar att kroppen utsätts för föroreningar, irritation och skador från främmande

material.

3) Anjonen kan öka andningskapaciteten, minska andningsfrekvensen, lindra muskelspänningar,

normalisera slembildningen i luftvägarna och minska irritationer.

4) Anjonen kan bibehålla normaliseringen av cellmembranen, stärka cellfunktionen och förbättra

upptagningen av näringsämnen.

5) Anjonen har en tydlig vasodilatationsfunktion, den kan minska artärernas hyperkinesi, minska

blodtryck, hjälpa till att bevara hjärtats funktioner och hjärtmuskeln samt hjälpa patienter att

återhämta sig från förhöjt blodtryck, angiocardiopati och cerebrovaskulär sjukdom.

Funktioner

* Fuktning

* Väldoft

* Aktivt kolfi ltrering och luktborttagning

* Anjon

Arbetsprincip

Fuktningsprincip: Efter att ha laddats med vatten och aktiverats, kommer luftkonditioneraren att

suga in den torra inomhusluften genom luftintaget, vilken sedan omvandlas till fuktig luft med fukt

och syre efter att ha passerat genom huvudapparaten, sedan tömmas genom luftutloppet genom

en specialfl äkt för luftriktning och på detta sätt tillsätts fukt i inomhusluften. Anjonens arbetsprincip:

Anjonsgeneratorn höjer den låga spänningen till direktström med negativ genom spänningsöve

rdragskretsen, vilket producerar högspänningsjonisation med användning av direktströmmens

högspänning av kolborste, vilket låter stora mängder elektroner (e) i hög hastighet fångas upp av

molekulärt syre (O) i luften, varvid anjonen bildas. Efter att ha trängt in i luftintaget, kommer anjonen

och luften att fuktas och renas från aerosoler och skadliga ämnen genom det aktiva kolfi ltret, och

sedan släppas ut genom luftuttaget vilket leder till att luften blir fräsch och naturlig.

51

Utseende

* Batteriskydd: Skyddar batteriet

* Batteriindikeringslampa: Anger om strömmen är på/av

* Parfymlåda: Försedd med svamp för förvaring av parfym

* Luftutlopp: Utlopp för friskluft.

* Hus: Skyddar de inre delarna, vrid moturs för att byta vatten.

* Strömbrytare: Sätta på och stänga av

* Luftinlopp: Luftintag

* Extern strömkälla: Anslut till strömsladd (3V)

Batterilucka

Hus

Bas

Batteriindikeringslampa:

Parfymlåda

Luftutlopp, negativ jonutgång

Vattennivåfönster

Strömbrytare

Luftinlopp:

DC3V in

52

Användarinstruktioner

1. Batteriinstallation:

När batteriet börjar ta slut är det viktigt att du byter ut det i tid enligt anvisningarna nedan:

Håll huset med vänster hand och batteriskyddet med höger hand, vrid in moturs och öppna. Ta ut

de bägge alkaliska torra batterierna (2*CUM-2) 3V;

Sätt in två nya batterier på rätt sida i batteriuttaget (observera plus- och minuspolerna, änden med

fjädern är minus).

Sätt tillbaka batteriskyddet och vrid det medurs. Tryck på strömbrytaren, om lampan är på har

installationen lyckats och enheten är klar för användning, annars får du sätta in batterierna på

nytt.

Fuktningsläge: Sätt in specialsvampfi ltret i behållaren och häll i vatten i behållaren.

För att apparaten garanterat ska avge frisk luft är det viktigt att du byter ut vattnet i tid enligt följande

anvisningar:

3. Fuktningsläge (se fi g. 3) ---------byt vatten

Håll bottenskyddet med vänster hand och huset med höger hand, vrid in moturs och öppna. Ta upp

huset med höger hand och sätt åt sidan. Ta ut svampen i behållaren, rengör och torka den. Sätt

sedan tillbaka den i behållaren igen. Häll i vatten i behållaren (inte mer än 2/3 av behållaren).

Sätt tillbaka huset och vrid det medurs.

Luft efter fuktning

Svampfi lter

FläktTorrluft

(Fig 3)

Vatten

Hus

BehållareFilter

VattenVatten

Till 2/3 av

behållaren

53

Parfymering

Dra ut doftlådan i huset litegrann med vänster hand.

* Håll parfymen med höger hand.

* Droppa i några droppar parfym i specialsvampen i doftlådan.

* Tryck in och stäng doftlådan.

Parfym

Doftlåda

Obs!

Om du har använt doftfunktionen kan det fi nnas doftmedel kvar i svampen vilket också kan

användas. Om det fi nns parfym kvar i doftlådan kan du rengöra den med

en pappershandduk.

Byte av fi lter med aktivt kol

Hållbarhetstiden för fi ltret med aktivt kol är sex månader. Byt ut det i tid enligt följande anvisningar

så att det hela tiden har full effekt:

Håll bottenskyddet med vänster hand och huset med höger hand, vrid in moturs och öppna. Ta upp

huset med höger hand och vrid 90 °C medurs så kan du se gallret och det svarta aktiva kol-fi ltret

inuti huset. Håll huset med vänster hand, sträck in höger hand inuti huset och ta tag i gallret, sätt

fast rektangeln med den konvexa sidan av tummen, dra åt ena sidan och ta ut gallret. Sätt huset åt

sidan, håll gallret med vänster hand och ta ut det gamla kolfi ltret med höger hand.

Packa upp och ta ut det nya aktiva kol-fi ltret, montera det i gallret försiktigt så att du inte spiller

aktivt kol. Sätt fast gallret i huset. Tryck först gallret mot husets ena sida och tryck på andra sidan.

När du hör ett pluppande ljud är installationen klar. Täck basen och vrid medurs för att fi xera den.

54

ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING

Vi,

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Holland

Tel.: 0031 73 599 1055

Email: [email protected]

Intygar att produkten:

Namn: KONIG

Modell: HC-AH10

Beskrivning: Luftfuktare

överensstämmer med följande standarder:

EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)

Uppfyller villkoren för direktiv 89/336/EEC.

‘s-Hertogenbosch, 2008, 23 januari

Mrs. J. Gilad

Inköpschef

55

Säkerhetsanvisningar:

Obs!

RISK FÖR ELSTÖT

ÖPPNA INTE

För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig

tekniker när service behövs. Koppla bort produkten från

nätuttaget och annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte

produkten för vatten eller fukt.

Underhåll:

Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.

Garanti:

Ingen garanti gäller vid några ändringar eller modifi eringar av produkten eller skador som har

uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.

Allmänt:

Utseende och specifi kationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.

Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina

ägare och är härmed erkända som sådana.

Obs!

Produkten är märkt med denna symbol. Det innebär att använda elektriska eller

elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det fi nns särskilda

återvinningssystem för dessa produkter.

Copyright ©

56

ČESKY

Ochranný fi ltr s aktivním uhlím

Ochranný fi ltr s aktivním uhlím použitý v tomto výrobku tvoří fi ltrační materiál, vytvořený přilnutím

aktivního uhelného prachu na polyuretanové houbové pletivo prostřednictvím makromolekulární

adheze. Tento fi ltrační materiál má dobré absorpční a dezodorizační vlastnosti; je schopen

absorbovat toxické chemikálie (např. etanthiol, etylamin, apod.), emitované takovými organickými

látkami, jakými jsou barviva, lepidla, různé omamné látky, pyly, tiskařské barvy a pod., a fi ltrovat,

absorbovat a odstraňovat smog, vytvářený spalováním nebo kouřením tabáku atd.; je obzvlášť

vhodný pro použití v čerstvě dobudovaných místnostech, ve kterých redukuje možnost ublížení

na zdraví vlivem nebezpečných látek (např. formaldehydem) tím, že okamžitě čistí a osvěžuje

vzduch.

Jaká je funkce aniontů?

Anion je vitaminem vzduchu; je funkční z mnoha hledisek:

1) Obecně řečeno, kladné ionty jsou produkovány hlavně v hustě osídlených oblastech a uzavřených

místnostech. Vzduch s obsahem většího množství kladných iontů zhoršuje komfort pobytu, lidé

se stávají nervóznější, přichází sklíčenost, nachlazení, nespavost, zácpa, nechutenství atd.

2) Anionty mají velkou schopnost zachycovat prach; mohou redukovat dráždění dýchacích cest

poletujícím prachem a současně podporují pohyb vilózní tkáně v dýchacím ústrojí, odstraňují

cizí látky a prach, chrání lidský organismus před znečištěním, drážděním a poškozením cizími

látkami.

3) Anionty pomáhají zvyšovat dechovou kapacitu, snížit dechovou frekvenci, uvolňují svalové napětí,

omezují a normalizují sekreci hlenu v dýchacích cestách.

4) Anionty přispívají k normalizaci potenciálu buněčné membrány, posilují buněčnou činnost a

zlepšují vstřebávání výživných látek.

5) Anionty evidentně podporují rozšiřování cév; zmírňují zvýšenou hybnost tepen a napomáhají

snižování krevního tlaku; výrazně zlepšují aktivitu srdečního svalu a podporují rekonvalescenci

pacientů se zvýšeným krevním tlakem, chorobami srdce, srdečních cév a mozkovou mrtvicí.

FUNKCE

* Zvlhčování

* Příjemná vůně

* Odstraňování zápachu a fi ltrace aktivním uhlím

* Ionizace

Princip činnosti

Princip zvlhčování vzduchu: Po naplnění vodou a spuštění začne klimatizační jednotka nasávat

vstupním otvorem suchý vzduch z místnosti; průchodem klimajednotkou se suchý vzduch zvlhčí

a obohatí kyslíkem, pomocí speciálního ventilátoru je nuceně usměrňován do výstupního otvoru

a zvlhčený se vrací zpět do místnosti. Princip ionizace: Ionizační generátor pomocí napěťového

násobiče vytváří stejnosměrné vysoké negativní napětí, které přivádí na uhlíkové kartáče, emitující

velké množství elektronů (e); elektrony urychlené v elektrostatickém poli jsou zachycovány

molekulárním kyslíkem (O) a tím se proudící vzduch ionizuje. Po nasátí vstupním otvorem se anionty

a vzduch zvlhčí, fi ltrací přes aktivní uhlí se z něj odstraní aerosoly a škodlivé látky. Výsledkem je

upravený, přírodní a čerstvý vzduch, vycházející z výstupního otvoru klimatizační jednotky.

57

Vnější vzhled jednotky

Kryt baterie: Ponechávejte prostor s bateriemi uzavřený krytem.

* Kontrolka baterií: Indikuje zapnutí a vypnutí napájení jednotky.

* Schránka pro uložení parfému: Je opatřena houbou k vložení parfému.

* Výstupní otvor: Otvorem vychází čerstvý vzduch.

* Těleso jednotky: Chrání vnitřní uspořádání klimatizačního ústrojí. Při výměně vody otáčejte

krytem proti směru otáčení hodinových ručiček.

* Vypínač: Zapíná a vypíná činnost jednotky.

* Vstupní otvor: Tímto otvorem se nasává vzduch z místnosti.

* Konektor pro připojení vnějšího zdroje: Připojení síťového adaptéru (3Vss).

Kryt baterie

Těleso přístroje

Základna

Kontrolka baterií

Schránka pro parfém

Výstupní otvor vzduchu, výstup

negativních iontů

Okénko

hladinoměru

naplnění vodou

Hlavní vypínač

Vstupní otvor

Přípojení vnějšího

napájení DC3V

58

Návod k použití

1. Vložení baterií:

K zajištění normální činnosti přístroje doporučujeme při výměně vybitých baterií dodržovat

následující postup:

Tělo přístroje držte v levé ruce a pravou rukou uchopte kryt baterií; otáčením krytu proti směru

hodinových ručiček otevřete prostor pro uložení baterií. Vyjměte dvě alkalické baterie (2*CUM-2) 3 V.

Do prázdné schránky vložte odpovídajícím způsobem dvě nové baterie (dodržujte polaritu baterií;

strana s pružinou má zápornou polaritu).

Nasaďte kryt baterií a otáčením ve směru hodinových ručiček jej pevně utáhněte. Stiskněte hlavní

vypínač; rozsvícení kontrolky potvrzuje úspěšnou instalaci nových baterií a přístroj lze normálně

používat. V opačném případě je nutné provést novou instalaci s řádně nabitými bateriemi.

2. Režim zvlhčování: Do nádobky vložte speciální houbový fi ltr a kontejner naplňte vodou.

Aby mohl přístroj emitovat čerstvý vzduch, vyměňujte včas vodu podle následujících pokynů:

(viz obr. 3)

3. Režim zvlhčování

Spodní kryt přístroje držte v levé ruce a pravou rukou uchopte tělo přístroje; otevřte jej otáčením

proti směru hodinových ručiček. Sejměte těleso přístroje a položte je stranou. Vyjměte houbu

z nádobky, vyčistěte ji a vysušte; pak ji vraťte do nádobky. Do kontejneru nalijte čistou vodu

(max. do 2/3 celkového obsahu).

Nasaďte těleso přístroje a otáčením ve směru hodinových ručiček je pevně utáhněte.

Zvlhčený vzduch

Houbový fi ltr

VentilátorSuchý vzduch

(Obr. 3)

Voda

Těleso přístroje

NádobkaFiltr

VodaVoda

Až do 2/3

nádobky

59

Sada parfému

* Levou rukou lehce zatáhněte za schránku s parfémem;

* Do pravé ruky uchopte fl akón s požadovaným parfémem;

* Na speciální houbu ve schránce nakapejte několik kapek parfému;

* Zatlačením uzavřete schránku s parfémem.

Parfém

Schránka pro parfém

Poznámka:

Pokud jste využívali navonění vzduchu, zbytky parfému mohly zůstat v houbičce (je možné ji i

nadále používat). Zbytky parfému můžete také vyčistit papírovovou utěrkou.

Výměna fi ltrační mřížky s aktivním uhlím

Životnost fi ltrační mřížky s aktivním uhlím je šest měsíců. Aby mohl přístroj účinně využívat

vlastností karbonového fi ltru, vyměňujte fi ltr včas podle následujících pokynů:

Spodní kryt přístroje držte v levé ruce a pravou rukou uchopte tělo přístroje; otevřete jej otáčením

proti směru hodinových ručiček. Pravou rukou otočte tělesem přístroje o 90° ve směru hodinových

ručiček, pak uvnitř přístroje uvidíte síťovanou vložku s černým fi ltrem s aktivním uhlím. Přidržte

tělo přístroje levou rukou, pravou ruku protáhněte do těla přístroje a uchopte síťovanou vložku,

palcem zachyťte obdélníkový rámeček s vypouklou hranou, přitiskněte k jedné straně a vytáhněte

síťovanou vložku. Odložte tělo přístroje stranou; síťovou vložku vezměte do levé ruky a pravou

rukou z ní vytáhněte karbonový fi ltr.

Z obalu vyjměte nový rámeček s fi ltrem s aktivním uhlím. Nový karbonový fi ltr opatrně vložte do

síťové vložky tak, aby se nevysypaly granule aktivního uhlí. Síťovou vložku s novým fi ltrem vložte

do těla přístroje; nejdříve vložku přiložte k jedné straně tělesa přístroje a přitlačte ke druhé straně;

jakmile uslyšíte cvaknutí, instalace nového karbonového fi ltru je dokončena. Nasaďte spodní kryt

a utáhněte jej ve směru otáčení hodinových ručiček.

60

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Společnost

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Nizozemí

Tel.: 0031 73 599 1055

E-mail: [email protected]

prohlašuje, že výrobek:

Značka: KONIG

Model: HC-AH10

Popis: Zvlhčovač vzduchu

splňuje následující normy:

Elektromagnetická kompatibilita: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2 : 2003)

EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1 : 1998 + A2 : 2000

IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002)

a odpovídá ustanovením směrnice 89/336/EEC.

‘s-Hertogenbosch, 2008, leden,23

Mrs. J. Gilad

Obchodní ředitel

61

Bezpečnostní opatření:

UPOZORNĚNÍNEBEZPEČÍ ÚRAZU

ELEKTRICKÝM PROUDEM.

NEOTEVÍRAT

Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, svěřte

opravu zařízení POUZE kvalifi kovanému servisnímu technikovi/

středisku. Před prováděním opravy, vždy odpojte zařízení od

přívodu elektrické energie a od dalších zařízení, které mohou být s vaším zařízením propojeny.

Nevystavujte výrobek působení vody nebo vlhkosti.

Údržba:

K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.

Záruka:

Jakékoli změny, modifi kace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se

zařízením, ruší platnost záruční smlouvy.

Obecné upozornění:

Design, provedení a parametry výrobku se mohou měnit, bez předchozího upozornění uživatele

výrobcem.

Všechna loga a názvy výrobků jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky

příslušných vlastníků a jsou chráněny příslušnými zákony.

Upozornění:

Tento výrobek je označen následujícím symbolem. To znamená, že s výrobkem je nutné

zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po

skončení životnosti vhazovat do běžného domácího odpadu. Existují zvláštní sběrná

střediska pro likvidaci těchto produktů.

Copyright © (Autorská práva)

62

ROMÂNĂ

Panoul cu fi ltru de carbon activ

Panoul cu fi ltru de carbon activ al acestui produs fi ltrează aerul cu ajutorul carbonului activ în formă

de pulbere, lipit pe un burete din poliuretan de tip plasă, prin procedeul de aderare macromoleculară.

Acest fi ltru are proprietăţi bune de absorbţie şi de deodorizare; el poate absorbi chimicalele toxice

(de exemplu: etanetiolul, trietilamina, etc.) emise de compuşii organici ca: vopseaua, adezivii,

uleiul pentru maşini, polenul, cerneala pentru imprimante, etc. El poate fi ltra, absorbi şi îndepărta

fumul produs de ardere (fumul de ţigară, etc.); este potrivit mai ales pentru încăperile zugrăvite

recent, reducând efectul negativ al substanţelor dăunătoare sănătăţii, cum ar fi formaldehida, etc.,

împrospătând şi curăţind aerul în mod instantaneu.

Care este rolul anionilor?

Anionul este "vitamina" aerului, având roluri multiple:

1) În general vorbind, ionul pozitiv este produs mai ales în zonele urbane poluate şi în încăperile

închise. Aerul plin cu ioni pozitivi poate cauza disconfort, perturbaţii circulatorii şi nervoase,

provocând dureri de cap, insomnie, constipaţie, lipsa poftei de mâncare, etc. În timp ce aerul plin

de anioni are un rol de calmare, de scădere a oboselii şi de îmbunătăţire a somnului, precum şi a

poftei de mâncare.

2) Anionii au o capacitate puternică de a stopa praful; aceştia pot reduce iritaţia produsă în tractul

respiratoriu de către praful care pluteşte în aer, îmbunătăţind totodată mişcarea ţesutului villus din

tractul respiratoriu, ţinând deoparte particulele străine şi praful, ferind corpul uman de poluare,

iritaţie şi rănire.

3) Anionii pot spori capacitatea pulmonară şi pot reduce frecvenţa respiraţiei, pot reduce tensiunea

musculară, pot îmbunătăţi secreţia mucoasei din tractul respiratoriu şi pot reduce secreţia

mucoasei nazale şi reacţia la iritaţii.

4) Anionii pot contribui la normalizarea potenţialului membranei celulare, pot îmbunătăţi funcţionarea

celulelor şi absorbţia substanţelor nutritive.

5) Anionii au o funcţie vasodilatatoare; aceştia reduc hiperkinezia arterelor, ducând la scăderea

tensiunii arteriale; sunt de un real ajutor în îmbunătăţirea funcţiei cardiace şi la îmbunătăţirea

funcţionării muşchiului cardiac, precum şi la recuperarea pacienţilor hipertensivi, cu

angiocardiopatie şi cu boli cerebrovasculare.

Funcţii

* Umidifi care

* Odorizare

* Filtrare & deodorizare cu carbon activ

* Anion

Principiul de funcţionare

Principiul de umidifi care: după ce s-a turnat apă în aparat şi aparatul a fost pornit, acesta va aspira

aerul uscat din încăpere prin orifi ciul de aspirare a aerului, După trecerea aerului aspirat prin aparat,

acesta devine umed şi oxigenat. Aerul împrospătat va fi evacuat forţat de un ventilator special prin

orifi ciul de evacuare a aerului, umidifi cându-se delete aerul din încăpere. Principiul de funcţionare

al generatorului de anioni: cu ajutorul circuitului de amplifi care a tensiunii, generatorul de anioni

amplifi că tensiunea joasă şi o transformă în tensiune înaltă, încărcată negativ, producând astfel

o ionizare la înaltă tensiune. La acest procedeu participă şi periile de cărbune de înaltă tensiune,

emiţându-se o cantitate mare de electroni rapizi care vor fi capturaţi de oxigenul molecular din aer,

formându-se anionii. După ce anionii şi aerul intră prin orifi ciul de aspirare a aerului, aceştia vor fi

umidifi caţi şi curăţaţi de aerosoli şi de substanţele nocive de către panoul cu fi ltru de carbon activ.

Aerul împrospătat va ieşi prin orifi ciul de evacuare a aerului, rezultând un aer proaspăt şi natural.

63

Exteriorul aparatului

* Capacul compartimentului bateriilor: protejează bateriile de intemperii.

* Indicatorul luminos al bateriei: indică statutul aparatului, respectiv pornit sau oprit.

* Rezervorul de parfum: dotat cu un burete pentru stocarea parfumului

* Orifi ciul de evacuare a aerului: ieşire pentru aerul proaspăt.

* Corpul aparatului: protejează structura internă; rotiţi-l în direcţia contrară mersului acelor de

ceasornic pentru a schimba apa.

* Butonul de alimentare electrică: Pornit şi oprit

* Orifi ciul de aspirare a aerului: intrarea aerului

* Jackul alimentării electrice externe: se utilizează la conectarea adaptorului (3 V)

Capacul

compartimentului

bateriilor

Corpul aparatului

Baza

Indicatorul luminos al bateriei

Rezervorul de parfum

Leşire aer, ieşire ioni negativi

Geam

verifi care

nivel apă

Butonul Power

(Alimentare electrică)

Orifi ciul de aspirare a

aerului

Intrare DC 3 V

64

Instrucţiuni de utilizare

1. Instalarea bateriei

Pentru a asigura funcţionarea normală a aparatului, vă rugăm să înlocuiţi la timp bateriile slăbite,

respectând paşii următori:

Ţineţi corpul aparatului cu mâna stângă şi capacul compartimentului bateriilor cu mâna dreaptă;

rotiţi capacul în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic şi deschideţi-l; scoateţi cele două

baterii alcaline (2*CUM-2) 3 V;

Instalaţi cele două baterii cu polaritatea corectă (fi ţi atenţi la electrodul pozitiv sau negativ, capătul

dotat cu arc constituie electrodul negativ);

Puneţi la loc capacul compartimentului bateriilor şi rotiţi-l în direcţia mersului acelor de ceasornic;

apăsaţi butonul Pornit. Dacă indicatorul luminos se aprinde, instalarea bateriilor a fost corectă şi

aparatul poate fi utilizat normal; în caz contrar trebuie să reinstalaţi bateriile.

Modul de funcţionare cu umidifi care: aşezaţi fi ltrul din burete special în recipient şi turnaţi apă în

el.

Pentru a vă asigura că aparatul emite doar aer curat, vă rugăm să schimbaţi apa la timp, respectând

operaţiunile de mai jos:

3. Modul de funcţionare cu umidifi care (Vezi fi g. 3) ---------Schimbarea apei

Ţineţi capacul de pe fundul aparatului cu mâna stângă şi corpul aparatului cu mâna dreaptă; rotiţi

capacul în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic şi deschideţi-l; Apucaţi corpul aparatului

cu mâna dreaptă şi puneţi jos capacul; Scoateţi buretele din recipient, curăţaţi-l şi uscaţi-l; După ce

s-a uscat, puneţi-l înapoi în recipient; Turnaţi apă în recipient (nu depăşiţi 2/3 din recipient);

Puneţi la loc corpul aparatului şi rotiţi-l până la refuz în direcţia mersului acelor de ceasornic.

Aerul după

umidifi care

Filtru de burete

VentilatorAer uscat

(Fig. 3)

Apă

Corpul aparatului

RezervorFiltru

ApăApă

Până la 2/3 din

rezervor

65

Odoare

Trageţi afară un pic rezervorul de parfum de tip sertar cu mâna stângă;

* Ţineţi parfumul dorit cu mâna dreaptă;

* Puneţi câteva picături de parfum pe buretele din rezervorul de parfum;

* Împingeţi la loc şi închideţi rezervorul de parfum.

Parfum

Recipient parfum

Observaţie:

Dacă aţi utilizat deja funcţia de odorizare, s-ar putea să mai fi rămas ceva parfum în burete, care

mai poate fi utilizat. Dacă a mai rămas parfum în recipientul de parfum, acesta se poate curăţa

cu un şerveţel de hârtie.

Înlocuirea panoului cu fi ltru de carbon activ

Durata de viaţă a panoului cu fi ltru de carbon activ este de şase luni. Pentru a profi ta la maxim de

efi cacitatea panoului cu fi ltru de carbon activ, vă rugăm să-l înlocuiţi la timp cu respectarea paşilor

următori:

Ţineţi capacul de pe fundul aparatului cu mâna stângă şi corpul aparatului cu mâna dreaptă; Rotiţi

capacul în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic şi deschideţi-l; Apucaţi corpul aparatului

cu mâna dreaptă şi rotiţi-l cu 90° în direcţia mersului acelor de ceasornic. După această rotire veţi

putea observa locaşul plasei şi panoul negru cu fi ltru de carbon activ din corpul aparatului; Ţineţi

corpul aparatului cu mâna stângă şi introduceţi mâna dreaptă în corpul aparatului. Apucaţi locaşul

plasei, strângând dreptunghiul cu colţ convex cu degetul mare, trăgându-l într-o parte şi scoţând

locaşul plasei; Puneţi jos corpul aparatului; ţineţi locaşul plasei cu mâna stângă şi scoateţi cu mâna

dreaptă vechiul panou cu fi ltru de carbon activ;

Despachetaţi şi scoateţi noul panou cu fi ltru de carbon activ; Pentru a evita vărsarea granulelor de

carbon activ, instalaţi cu grijă noul panou cu fi ltru de carbon activ în locaşul plasei; Fixaţi locaşul

plasei în corpul aparatului. Prima dată fi xaţi locaşul plasei doar într-o parte a corpului, după care

apăsaţi şi partea opusă a locaşului; dacă aţi auzit un sunet gen "Pa", instalarea este completă;

Acoperiţi baza şi rotiţi-o în direcţia mersului acelor de ceasornic, pentru a o fi xa la locul ei.

66

Declaraţie de conformitate

Noi,

Nedis B.V.

De Tweeling 28

5215MC ’s-Hertogenbosch

Olanda

Tel.: 0031 73 599 1055

Email: [email protected]

Declarăm că acest produs:

Denumire: KONIG

Model: HC-AH10

Descriere: Umidifi cator de aer

Este în conformitate cu următoarele standarde:

EMC: EN 61000-6-3: 2001 (EN 55022: 1998 +A1: 2000 +A2: 2003)

EN 61000-6-1: 2001 (IEC 61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2. 2000

IEC 61000-4-3: 2002 + A1: 2002)

Conform prevederilor directivei 89/336/EEC.

‘s-Hertogenbosch, 23 ianuarie 2008

J. Gilad

Director achiziţii

67

Măsuri de siguranţă:

ATENŢIE!

PERICOL DE ELECTROCUTARE!

NU-L DESCHIDEŢI!

Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita riscul de

electrocutare, acest produs trebuie deschis NUMAI de un

tehnician autorizat. Dacă în decursul funcţionării a apărut o

problemă, deconectaţi aparatul de la reţea, precum şi de la celelalte aparate. Feriţi produsul de apă

şi de umezeală.

Întreţinere:

Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.

Garanţie:

Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor

sau modifi cărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a

produsului.

Generalităţi:

Designul şi specifi caţiile produsului pot fi modifi cate fără o notifi care prealabilă.

Toate siglele şi numele de produse sunt mărci comerciale şi mărci comerciale înregistrate ale

posesorilor acestora şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.

Atenţie:

Acest produs este marcat cu acest simbol. Acesta indică faptul că produsele electrice şi

electronice uzate nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem

separat de colectare.

Copyright ©

68