red & blue international globalization solutions the hows and whys of localization for...
TRANSCRIPT
RED & BLUE INTERNATIONALGlobalization Solutions
The Hows and Whys of Localization for International Markets
MASSACHUSETTS
EXPORT EXPO 2013
Yun FangCEO
RED & BLUE INTERNATIONAL•Simultaneous and Consecutive Interpretation
•Audio/Video, Voice-over
•Website, Gaming, Software Localization
•Marketing Communications
•Legal Services
•Event Services
•Technical Writing
•Language and Culture Training
WHY LOCALIZATION IS CRITICAL TO SUCCESS
“By 2015, companies that
focus on integrated
processes for local
marketing enablement
will increase revenue by
15-20%.” Gartner's Top 10 Marketing Processes for 2012
http://www.nimblebridge.com/7-benefits-localized-marketing/
WHAT SHOULD YOU LOCALIZE?
Products – Services – Marketing
• Printed Marketing Materials
• Website
• Audio/Videos
• Phone Prompts
• Emails
• Social Media
• Legal Contracts
- Red & Blue International
APPLE – BUILD APPS FOR THE WORLD
1. Localize your metadata in the App Store.
2. Internationalize your app.
3. Translate the User Interface.
4. Promote your app in local markets.
https://developer.apple.com/internationalization/
“Your app deserves a global audience. Distribute apps in more than 150 countries. Localize apps for more than 40 languages.”
TRANSLATION ERRORS CAN BE COSTLY
• Accuracy- Contract mistakes lead to lawsuits
- HSBC’s slogan “Assume Nothing” mistranslated to “Do Nothing.”
• Specialized
• Localized - Video localization
- The German term GmbH v.s. LLC or Corp. Sources (in order): KeyLingo Translations, http://keylingo.com/Blog-Keylingo/legal-translation-services-can-prevent-mistakes.html; Mental Floss, http://mentalfloss.com/article/48795/9-little-translation-mistakes-caused-big-problems#ixzz2mQoVWruc; The Marketing Analysis, http://blog.themarketinganalysts.com/2012/03/the-high-cost-of-legal-translation-mistakes; Irish Exporters Association: http://www.irishexporters.ie/section/ExportImportDocumentation
AVOID PITFALLS
• Word-for-Word Translation
• Pepsi’s “Come alive” was translated in Chinese ads as “We bring your ancestors back from the grave.”
• Translation Software
• Lack of Industry Knowledge
• Different local dialects/customs/norms
String beans: judías verdes, ejotes, vainas, porotos verdes, habichuelas
ENSURE HIGH QUALITY LOCALIZATION
• Professional linguist
• Human power
• Industry specialized
• Native in destination languages
- Red & Blue International
Yun Fang
CEO, Red & Blue International
617.945.7083
125 CambridgePark Dr. Ste. 301
Cambridge MA 02140
www.redblueint.com
RED & BLUE INTERNATIONALGlobalization Solutions