redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la...

28
RVX01

Upload: others

Post on 05-Jun-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

RVX01

Page 2: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

The following manual and guides were carefully prepared by the RAVEN engineering team to help you maximize the potential of your SilverStone product. Please keep this manual for futurereference when upgrading or performing maintenance on your system. A copy of this manual can also be downloaded from our website at:

Installation and system optimization guide:

Instroduction

Special features

Specification

Disassemble Chart

Installation Guide

Connector Definition

Component Size Limitations

Optimal Thermal Performance Layout

Upgrade And Mainterance

Warranty

P.1

P.1

P.1

P.2

P.4

P.11

P.14

P.20

P.22

P.25

RVX01Redefine value and tradition

Page 3: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

1

Model

MaterialMotherboardDrive bay

Cooling system

Expansion slotFront I/O portPower supplyExpansion cardCPU cooler limitDimensions

*Depending on installed drives

SST-RVX01BR (black with red trim), SST- RVX01BR-W (black with red trim + window)SST-RVX01BA-W (black with blue trim + window), SST- RVX01BV-W (black with green trim + window)Plastic outer shell, steel bodyATX (up to 12” x 11”), Micro-ATX ExternalInternalFrontTopBottom7USB 3.0 x 2, Audio x 1, MIC x 1 Optional PS2 (ATX)Compatible up to 13.7”, width restriction* - 4.92”~5.91”157mm (none window), 153mm (window)215mm (W) x 485mm (H) x 500mm (D) , 52.1 liters8.46" (W) x 19.09" (H) x 19.69" (D) , 52.1 liters

None2.5” or 3.5” x 4 120mm fan slot x 1120mm fan slot x 1 120mm Air Penetrator x 3, 1200±10% rpm, 19.7dBA

After completing the evolutionary RAVEN RV05 with 5.25” drive bay design completely removed, the RAVEN team created another forward thinking line of cases with the introduction of the “RAVEN X” subcategory. This line will not only retain the essence of what made the original RAVEN series great with features such as signature aggressive styling and 90 degree rotated layout, but also cater to enthusiasts looking for more exciting designs in an entry-level price point. With the smallest ever footprint for a ATX RAVEN tower case, the RVX01 has remarkably accommodating interior that can easily fit large ATX motherboards up to 12” x 11”, full size graphics card, four 2.5”/3.5” drives, and spaces for up to three radiators.From the factory, the case will come fully equipped with three of SilverStone’s famed Air Penetrator fans for class-leading thermal performance and easy to reach filter for easy maintenance. If you are looking to build an attractive, relatively compact and powerful PC on a budget, the RVX01’s combination of high affordability, top-level cooling ability, and flexible layout will fulfill the task beautifully.

Signature RAVEN styling touches90 degree motherboard mounting from legendary RAVEN RV01Three 120mm Air Penetrator fans included for sublime vertical air coolingPositive pressure design for excellent cooling/quietness and dust-preventionQuick access filter for convenient maintenanceSupport up to three sets of liquid cooling radiators

Introduction

Special features

Specifications

Page 4: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

MANUAL

ZIPPER BAG

SCREW E #6-32 X5

SCREW C #6-32 X5

SCREW A #6-32 X4

SCREW B M3 X4

SCREW SLEEVE

HDD-TRAY

SCREW D #6-32 X5

USER INSTALLATION GUIDE

MOTHERBOARD STANDOFF

SECURE MOTHERBOARD, PSU and 3.5” HDD (For HDD bracket)

SECURE 2.5” HDD

2.5” OR 3.5” HDD

CONTAINS PARTS

SECURE 3.5” HDD

SECURE 3.5” HDD (For HDD tray)

SECURE STANDOFFS

PICTURE ITEM PURPOSE

2

Disassemble Chart

TOP COVER

12025 FAN X3

BOTTOM-FILTER

PSU (OPTION)

POWER BUTTON

USB 3.0 X2 + MIC + SPK

RESET BUTTON

ATX MB (OPTION)3.5” & 2.5” HDD X4 (OPTION)

RIGHT-SIDE-PANEL

LEFT-SIDE-PANEL

Page 5: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

3

Disassemble Chart

Page 6: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

01

02

Lösen Sie die Rändelschrauben von der Rückseite der oberen Abdeckung; dann Abdeckung in der abgebildeten Richtung abziehen.

Dévissez les vis à oreilles depuis la face arrière du capot supérieur puis retirez le capot supérieur dans la direction indiquée dans l'illustration.

Desatornille los tornillos manuales de la parte posterior de la cubierta superior y luego tire de la cubierta superior en la dirección que se muestra en la ilustración.

Svitare le viti a testa zigrinata dal lato posteriore del coperchio superiore, quindi sollevare il coperchio superiore nella direzione mostrata in figura.

Unscrew thumb screws from the rear side of the top cover then pull top cover off in the direction as shown in the illustration.

Отверните винты с накатанной головкой на задней части верхней крышки, затем вытяните верхнюю крышку в направлении, указанном на рисунке.

상단 커버 뒷면에서 엄지 나사를 풀고, 아래 그림에 표시된 방향으로 커버를 당겨서 벗깁니다.

將上蓋後方的手扭螺絲移除,將上蓋依指示方向退出

将上盖后方的手扭螺丝移除,将上盖依指示方向退出

上部カバーの背面からサムスクリューを外してから、図に示される方向にカバーを外します。

Lösen Sie die beiden Schrauben an den linken und rechten Seitenwänden, nehmen Sie die Seitenwände ab.

Desserrez les vis des deux panneaux latéraux pour les retirer

Desatornille dos tornillos de los paneles izquierdo y derecho para quitarlos.

Per rimuovere i pannelli laterali allentare, per entrambi, le due viti di serraggio.

Loosen two screws from both left and right side panels to remove them.

Отвинтите по два винта, крепящих левую и правую боковых панели, и снимите панели.

왼쪽과 오른쪽 사이드 패널에서 두 개씩 나사를 풀어 사이드 패널을 제거합니다.

取下左右側板各兩顆螺絲,卸下側板。

取下左右侧板各两颗螺丝,卸下侧板。

両方の左右パネルからネジ2本を緩めて、 取り外します。

have all components collectedcheck that all components do not have compatibility problems with each other or with the caseif possible, assemble the components outside the case first to make sure they are workingkeep the motherboard manual ready for reference during installationprepare a Philips screwdriver.

1

2

3

4

5

Before you begin, please make sure that you

4

Installation Guide

Page 7: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

03

04

Bauen Sie das Netzteil ins Gehäuse ein

Installez la source d’alimentation dans le châssis.

Instale la fuente de alimentación en la carcasa

Installazione dell’alimentatore nel case.

Install power supply into the case.

Установите в корпус блок питания.

전원 공급장치를 케이스에 설치합니다.

安裝電源

安装电源

電源をケースに取り付けます。

Installieren Sie das hintere I/O-Blech im Gehäuse.

Installez la plaque arrière de la carte mère dans le boîtier.

Instale la placa trasera de E/S de la placa base en la carcasa.

Installare la placca I/O della scheda madre nella sede preposta.

Insert the I/O shield included with your motherboard

Установите в корпус заднюю панель ввода-вывода материнской платы.

메인보드 후방 I/O 판을 케이스에 장착합니다.

將I/O彈片裝上機殼

将I/O弹片装上机壳

ケース内にマザーボード 後部I/Oプレートをインス トールします。

5

Page 8: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

05

06

Lösen Sie zum Entfernen die Schrauben von der Abdeckplatte des Erweiterungssteckplatzes, entfernen Sie zur Installation von Karten wie erforderlich die Abdeckungen der Erweiterungssteckplätze.

Retirez les vis de la plaque du couvercle de l'emplacement d'extension pour le retirer, puis retirez les couvercles de l'emplacement d'extension si nécessaire pour installation ultérieure d'une carte.

Retire los tornillos de la cubierta del zócalo de expansión para retirarla, luego retire las cubiertas de los zócalos de expansión según sea necesario para la instalación posterior de tarjetas.

Rimuovere le viti del coperchio di un alloggio di espansione per rimuoverlo, quindi rimuovere i coperchi degli alloggi di espansione necessari per la successiva installazione della scheda.

Remove screws from expansion slot cover plate to remove it, then remove expansion slot covers as needed for card installation later.

Отверните винты крышки слота расширения и снимите крышку, затем снимите крышки слотов расширения для установки карты.

확장 슬롯 커버 플레이트에서 나사를 풀어 플레이트를 분리한 후 카드 설치를 위해 필요한 경우 확장 슬롯 커버를 분리합니다.

用螺絲取下擴充卡檔板蓋,接著依安裝需求移除擴充卡的檔片

用螺丝取下扩充卡档板盖,接着依安装需求移除扩充卡的档片

拡張スロットカバープレートのネジを外して、後からインストールするカードに備えて拡張スロットカバーを取り外します。

Stecken Sie die Abstandshalter wie für Ihr Motherboard erforderlich in die entsprechenden Befestigungsbohrungen. Installieren Sie dann das Motherboard.

Insérez les entretoises comme requis par votre carte mère dans les trous de montage correspondant, puis installez la carte mere.

Inserte los soportes según sea necesario para su placa base en los agujeros de montaje correspondientes, luego instale la placa base.

Inserire nei corrispondenti fori di fissaggio i distanziatori, come richiesto dalla scheda madre, quindi installare la scheda madre.

Insert standoffs as required by your motherboard in corresponding mounting holes, then install motherboard.

Принеобходимостиустановите опорныестойкидлясистемной платывсоответствующие крепежныеотверстия, затем установитесистемнуюплату.

메인보드에서 필요한 경우 해당 장착 구멍에 스탠드오프를 삽입한 후 메인보드를 설치합니다.

請依需求安裝主機板螺柱, 安裝主機板

请依需求安装主板螺柱, 安装主板

マザーボードに応じて、必要 な孔にスペーサーを取り付け てからマザーボードを取り付 けます。

6

Page 9: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

07

08

Schließen Sie alle Kabel an.

Branchez tous les câbles et les fils.

Conecte todos los cables.

Collegare tutti i cavi ed i fili.

Connect all cables and wires Подключите все кабели и провода.

모든 케이블과 전선을 연결합니다.

將連接所有線材

将连接所有线材

ケーブルとリード線を全て 接続します。

Nach Installation aller erforderlichen Erweiterungskarten und Stromkabel installieren Sie die Abdeckplatte des Erweiterungssteckplatzes wieder; befestigen Sie sie mit Schrauben.

Après avoir installé toutes les cartes d'extension nécessaires et le câble d'alimentation, réinstallez la plaque du couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis.

Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios, reinstale la placa que cubre el zócalo de expansión y fíjela con tornillos.

Dopo l'installazione di tutte le schede di espansione necessarie e del cavo di alimentazione, reinstallare il coperchio alloggio d’espansione e fissarlo con le viti.

After installing all required expansion cards and power cable, reinstall expansion slot cover plate and secure with screws.

После установки всех нужных карт расширения и кабеля питания установите крышку слота расширения на место и закрепите винтами.

필요한 확장 카드와 전원 케이블을 모두 설치한 후 확장 슬롯 커버 플레이트를 다시 설치하고 나사로 고정합니다.

裝上擴充卡及供電線後,將擴充卡擋板夾片裝回、鎖固

装上扩充卡及供电线后,将扩充卡挡板夹片装回、锁固

必要な拡張カード並びに電源ケーブルを全て装着してから、拡張スロットカバープレートを戻してネジで固定します。

7

Page 10: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

09

10

Positionieren Sie Ihre Festplatte am Einschub und sichern Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben. Achtung: Die Befestigung des Festplatteneinschubs sollte auf der Seite erfolgen, auf der sich auch der Festplattenanschluss befindet.

Placez votre disque dur sur le plateau et fixez-le avec les vis fournies. Attention : le support du plateau de disque dur doit être du même côté que la prise du connecteur de disque dur.

Coloque su disco duro en la bandeja y fíjelo con los tornillos incluidos. Aviso: el disco duro montado en la bandeja debería situarse en el mismo lado de su conector para disco duro.

Collocare il disco rigido nel cassetto e fissarlo utilizzando le viti fornite in dotazione . Attenzione: la parte con le prese del cassetto contenente il disco rigido deve essere collocata sullo stesso lato del connettore del disco rigido.

Place your hard drive on the tray and secure with included screws. Caution: the secure with mount of hard drive tray should be place at the same side with your hard drive connector jack.

Поместите жесткий диск в лоток и закрепите его винтами из комплекта . Внимание! Крепление лотка выполняется с той же стороны, где расположен соединительный разъем для жесткого диска.

하드 드라이브를 트레이에 올려 놓고 제 공된 나사를 사용하여 고정합니 다. 주의: 하드 드라이브 트레이는 하드 드라이브 커넥터 잭과 동 일한 면에 놓고 장착해야 합니다

請將您的硬碟安裝置硬碟托盤中,並以內附螺絲鎖固後,請注意鎖固硬碟托盤的方向必須與硬碟連接線接頭一致

请将您的硬盘安装置硬盘托盘中,并以内附螺丝锁固后,请注意锁固硬盘托盘的方向必须与硬盘连接线接头一致

ハードディスクをトレイに置き、 付属のネジで固定します。注意: ハードディスクドライブトレイは、 ハードディスクコネクタジャック と同じ向きに設置してください。

Setzen Sie den Laufwerkseinsatz wieder ein und schließen Sie SATA-Daten- und Stromkabel an. (Bei Bedarf kann ein 3,5-Zoll-Laufwerk mit Rändelschrauben gesichert werden)

Réinsérez le plateau du disque, connectez les câbles de données SATA et d'alimentation. (si nécessaire, un disque 3,5” peut être fixé solidement avec des vis à oreilles)

Reinserte la bandeja de dispositivo, conecte los cables de datos SATA y los cables de potencia. (Si es necesario, el dispositivo de 3,5” se puede fijar con tornillos manuales)

Reinserire il cassetto dell'unità, collegare il cavo dati SATA ed il cavo di alimentazione. (Se necessario, l’unità da 3,5” può essere fissata con viti a testa zigrinata)

Reinsert drive tray, connect SATA data and power cables. (if needed, 3.5” drive can be secured with thumb screws)

Установите лоток диска, подключите кабель питания и сигнальный кабель SATA (при необходимости 3,5-дюймовый диск можно закрепить винтами с накатанной головкой).

드라이브 트레이를 다시 삽입하고 SATA 데이터 및 전원 케이블을 연결합니다. (필요할 경우 3.5" 드라이브를 엄지 나사로 고정해도 됩니다)

裝回托盤,接上電源及SATA線(3.5” 硬碟可視需求鎖上手扭螺絲)

装回托盘,接上电源及SATA线(3.5” 硬盘可视需求锁上手扭螺丝)

ドライブトレイを戻し、SATAデータおよび電源ケーブルを接続します。(必要であれば3.5”ドライブをサムスクリューで固定できます)

8

1

2

Page 11: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

11

12

Die seitliche Blende kann je nach Systemzusammenstellung zwei 2,5-Zoll- oder 3,5-Zoll-Laufwerke aufnehmen.

La plaque latérale peut permettre de monter deux disques 2,5” ou 3,5” en fonction des interférences entre les composants.

La placa lateral puede montar dos dispositivos de 2,5” o 3,5” dependiendo de la interferencia de componentes.

La piastra laterale può montare due unità da 2,5" o 3,5", in base all’ingombro dei componenti installati.

The side plate can mount two 2.5” or 3.5” drives depending on component interference.

На боковой панели можно установить два 2,5-дюймовых или 3,5-дюймовых диска в зависимости от взаимного положения установленных компонентов.

구성부품 간섭 여부에 따라 측면 플레이트에 2.5" 나 3.5" 드라이브 2개를 장착할 수 있습니다.

側邊可鎖固安裝 2.5”或 3.5”硬碟 x2,但須注意與其他硬體是否干涉

侧边可锁固安装 2.5”或 3.5”硬盘 x2,但须注意与其他硬件是否干涉

側面プレートには、コンポーネントインタフェースに依存して2台の2.5”または3.5”ドライブが装着可能です。

Bringen Sie die Seitenteile wieder an.

Réinstallez les panneaux latéraux sur le chassis

Reinstale los paneles laterales de nuevo en la carcasa.

Reinstallare sul case i pannelli laterali.

Reinstall side panels back onto the case. Установите на место боковые панели корпуса.

측면 패널을 케이스에 도로 설치합니다.

裝回左右側板

装回左右侧板

ケースに側面パネルをもどし ます。

9

Page 12: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

13

Schließen Sie alle externen Kabel wie erforderlich an; platzieren Sie die obere Abdeckung wieder am Gehäuse und sichern Sie sie zum Abschließen der Installation mit Schrauben.

Raccordez tous les câbles externes nécessaires, replacez le couvercle supérieur sur le boîtier et fixez solidement avec des vis pour terminer l'installation.

Conecte todos los cables externos según sea necesario, coloque de nuevo la cubierta superior en la carcasa y fíjela con tornillos para completar la instalación.

Collegare tutti i cavi esterni come necessario, rimettere il coperchio superiore sul case e fissare con le viti per completare l'installazione.

Connect all external cables as needed, place the top cover back onto the case and secure with screws to complete installation.

Подключите все нужные внешние кабели, установите верхнюю крышку корпуса на место и закрепите ее винтами.

필요한 모든 외부 케이블을 연결하고 케이스 위에 상단 커버를 도로 씌운 다음 나사로 고정하면 설치가 완료됩니다.

接上所有外接線材,依指示方向將蓋裝回,並鎖上後方固定之手扭螺絲

接上所有外接线材,依指示方向将盖装回,并锁上后方固定之手扭螺丝

必要な外部ケーブルを皆接続してから上部カバーをケースに戻し、ネジで固定するとインストールは完了です。

10

1 2

Page 13: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

11

Connector definition(1) Fort panel connector installation

Power switch and reset switch installation guide:Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition. Power switch and reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation.

Ein-/Ausschalter und Rücksetztaste (Reset) installieren:Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (ohne auf + und - zu achten) angeschlossen werden.

Guide d'installation des interrupteurs d'allumage et de réinitialisation : Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être branché dans les deux sens.

Guía de instalación de los interruptores de encendido y reseteo:Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientación.

Guida all’installazione dei connettori Power Switch e Reset Switch:Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. Power switch e reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento.

Инструкция по подключению выключателя питания и кнопки перезагрузки (reset):Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать в любой ориентации.

파워 스위치 및 리셋 스위치 설치 가이드메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극성이 없어 어떤 방향으로 설치해도 무방합니다.

電源スイッチおよびリセットスイッチのインストールガイド:マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」のピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。電源スイッチとリセットスイッチに極性はないので、いずれの方向でも接続できま。

Power Switch 與Reset Switch安裝說明:請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上;Power Switch 與Reset Switch並無正負極性之分,反插正插都不影響功能性。

Power Switch 与Reset Switch安装说明:请参考主机说明书的Front Panel Connectors 安装Pin Define,将Connector插上;Power Switch与Reset Switch并无正负极性之分,反插正插都不影响功能性。

Page 14: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

12

LED connector installation guide:Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition. White colored wires are negative while other colored wires are positive. Power LED connector is made to be individual pins by design to accommodate different motherboard specifications.

Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „ System Panel Connectors“). Die weißen/ schwarz Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+).Die Kabel für die Betriebsanzeige-LED sind zur Kompatibilität mit unterschiedlichsten Motherboards einzeln, nicht als kompletter Stecker ausgeführt. Achten Sie hier bitte auf die richtige Polarität, lesen Sie in der Dokumentation Ihres Motherboards nach.

Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs du panneau système". Les câbles colorés en blanc/noir sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs. Les câbles de la LED Power sont séparés afin d'être compatible avec différentes cartes mères, donc vérifiez bien qu'ils sont branchés avec la bonne polarité en vous référant au manuel de votre carte mère

Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su placa base. Los cables de color blanco/negro son negativos mientras que los de color son positivos. Los cables LED de potencia tienen pines separados para compatibilidad con diferentes definiciones de pines de la placa base luego por favor, asegúrese de que están conectados en la polaridad correcta consultando el manual de su placa base.

Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di colore bianco/nero sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo.

Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства пользователя материнской платы. Белые/черный провода - отрицательной полярности, цветные провода - положительной полярности. Провода светодиодного индикатора питания имеют отдельные контакты для совместимости с различными типами контактов материнских плат, поэтому обратитесь к руководству пользователя материнской платы и убедитесь, что полярность соблюдена.

請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上; 白/黑色線的部分為負極,彩色線的部分是正極。Power LED為了適應各主機板的不同, 特別設計為散Pin樣式,請安心使用。

请参考说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上;白/黑色线的部份为负极,彩色线的部份为正极。Power LED为了适应主机板的不同, 特别设计为散Pin样式,请安心使用。

マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」ピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。白/黑色のリード線はマイナスで、色の着いたリード線がプラスです。電源LEDリード線は種々のマザーボードピン定義と互換性を持たせるため分離されたピンとなっているので、ご使用のマザーボードマニュアルを参照して、適切な極性に接続されるようお確かめください。

메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀/검은선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우 양극입니다. 파워 LED 선은 분리되어 다양한 메인보드에서 동작할 수 있도록 되어 있습니다. 그러므로 메인보드 매뉴얼을 참조하여 올바를 극성을 주의해 선택하시기 바랍니다.

Page 15: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

13

(2) Front I/O connector guide

Below are the front I/O connectors pin definition, please also check your motherboard manual to cross reference with motherboard’s front I/O pin headers. SilverStone’s I/O connectors are in block type to simplify installation.

Nachstehend finden Sie die Pinbelegung der vorderen E/A-Anschlüsse; bitte gleichen Sie zudem das Handbuch Ihres Motherboards mit den vorderen E/A-Pinzuweisungen ab. SilverStones E/A-Anschlüsse befinden sich zur Vereinfachung der Installation in Blockart.

Au dessous de la description des broches des ports d'E/S, veuillez aussi vérifier sur le manuel de votre carte mère de manière croisée que les broches sont correctement placées. Les connecteurs d'E/S de SilverStone sont en bloc pour en simplifier leur installation.

A continuación se detallan los pines para conectores E/S frontales, compruebe también por favor el manual de su placa base para cotejar los pines E/S frontales de la misma. Los conectores E/S de SilverStone son del tipo bloque para simplificar la instalación.

Ниже приведено описание контактов передних разъемов ввода/вывода. Обратитесь также к руководству пользователя материнской платы за описанием передних разъемов ввода/вывода типа "пин-хедер". Разъемы ввода/вывода "SilverStone" - блочного типа, что облегчает сборку.

Di seguito lo schema delle connessioni I/O frontali, confrontare lo schema con quanto riportato sul manuale della scheda madre per effettuare un controllo incrociato. I connettori I/O Silverstone, per semplificare l’installazione, sono del tipo “a blocco”.

下表為Front I/O Connectors的Pin Define,請參閱主機板說明書的各Front I/O Connectors Pin Define一一核對。RVX01的Front I/O Connectors完全採用集合Pin方式以簡化安裝。

下表为Front I/O Connectors的Pin Define,请参阅主机板说明书的各Front I/O Connectors Pin Define一一核对。RVX01的Front I/O Connectors完全采用集合Pin方式以简化安装。

以下はフロントI/Oコネクタピン配列ですが、お持ちのマザーボードのフロントI/Oピンヘッダは、マザーボードマニュアルをご参照ください。シルバーストーンのI/Oコネクタは、インストールの容易なブロックタイプになっています。

아래는 전면 I/O 커넥터의 핀 사양입니다. 메인보드 매뉴얼을 참조해, 메인보드의 전면 I/O 핀사양을 재 확인한 후 설치합니다. SilverStone의 I/O 커넥터는 블록 타입으로 구성되어 있어 간편한 설치가 가능합니다.

Page 16: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

14

Height limitation for CPU cooler is 157mm(none window) / 153mm(window) with 7mm clearance over the motherboard’s top edge.

Höhenbeschränkung für CPU-Kühler beträgt 157 mm (kein Fenster) / 153 mm (Fenster) mit einem Freiraum von 7 mm oberhalb der Motherboard-Oberkante.

La limitación de altura para el disipador de la CPU es de 157mm(sin ventana)/ 153mm(ventana) con un espacio de 7mm sobre el borde superior de la placa base.

La limitazione dell’altezza del dissipatore di calore CPU è di 157 mm (senza finestra) / 153 mm (con finestra) con uno spazio libero di 7 mm sopra il bordo superiore della scheda madre.

Ограничение на высоту процессорных кулеров составляет 157 мм (без окна) и 153 мм (с окном).

Cooler限高是157mm(無開窗版) / 153mm(側透窗版),Cooler外源允許超出主機板上邊界7mm

Cooler限高是157mm(无开窗版) / 153mm(侧透窗版),Cooler外源允许超出主板上边界7mm

CPUクーラー高さ限度は、マザーボード上端に7mmの余裕を見た上で157mm(ウィンドウなし)/153mm(ウィンドウ付き) です。

CPU 쿨러의 높이 제한은 157mm(창 없음)/153mm(창)이며, 메인보드 상단 가장자리 위의 간격이 7mm입니다.

La limitation en hauteur des refroidisseurs de processeurs est de 157 mm (sans fenêtre) / 153 mm (fenêtre) avec un espace de 7 mm au-dessus du bord supérieur de la carte mère.

Component size limitationsThe RVX01 was designed to accommodate oversized components, but we still recommend referring to the following dimension guidelines:

(1) CPU Cooler limitation

153MM

4MM

9MM7MM

Page 17: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

15

(2) Power supply limitation

225mm

The RVX01 supports power supply with depth of up to 180mm.

Das RVX01 unterstützt Netzteile mit einer Tiefe von bis zu 180 mm.

La RVX01 acepta fuentes de alimentación con una profundidad de hasta 180mm.

RVX01 supporta alimentatori con profondità fino a 180mm.

Корпус RVX01 допускает установку блока питания глубиной до 180 мм.

RVX01的PSU可用總空間有180mm

RVX01的PSU可用总空间有180mm

RVX01は最高180mmの奥行きの電源をサポートします。

RVX01은 180mm의 깊이를 갖는 파워 서플라이까지 지원합니다.

Le RVX01 est compatible avec les alimentations d'une profondeur inférieure ou égale à 180mm.

Page 18: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

16

(3) Graphics card / expansion card length limitation

RVX01 can support expansion/graphics card up to 13.7 inches (349mm), which should apply to nearly all retail or consumer cards. There is width restriction of 4.92 inches (125mm) to 5.91 inches (150mm) depending on the thickness of the drives installed on the side plate.

RVX01 kann eine Erweiterungs-/Grafikkarte bis 349 mm unterstützen, womit nahezu alle im Einzelhandel erhältlichen Karten abgedeckt sind. Es gibt je nach Dicke der an der seitlichen Blende installierten Laufwerke eine Breitenbeschränkung von 125 bis 150 mm.

La RVX01 puede aceptar tarjetas gráficas/de expansión de hasta 13,7 pulgadas (349mm), que deberían aplicarse a casi todas las tarjetas existentes. Existe una restricción de anchura desde 4,92 pulgadas (125mm) hasta 5,91 pulgadas (150mm) dependiendo del grosor de los dispositivos instalados en la placa lateral.

RVX01 supporta schede d'espansione/grafiche lunghe fino a 13,7 pollici (349 mm), lunghezza che dovrebbe applicarsi a quasi tutte le schede di vendita al dettaglio e di largo consumo. C'è una limitazione della larghezza da 4,92 pollici (125 mm) a 5,91 pollici (150 mm) in base allo spessore delle unità installate sulla piastra laterale.

RVX01 поддерживает установку карты расширения/графической карты длиной до 349 мм, то есть практически любой доступной в продаже карты. Ограничение по ширине составляет от 125 до 150 мм, в зависимости от толщины дисков, установленных на боковой панели.

RVX01支援13.7吋(349mm)長度顯示卡,市面上零售的消費及顯示卡應該都能安裝,顯示卡寬度最大限制介於4.92吋(125mm)~5.91吋(150mm)之間,依側邊安裝的硬碟厚度而定

RVX01支持13.7吋(349mm)长度显示卡,市面上零售的消费及显示卡应该都能安装,显示卡宽度最大限制介于4.92吋(125mm)~5.91吋(150mm)之间,依侧边安装的硬盘厚度而定

RVX01が対応するのは、最大13.7インチ(349mm)の拡張/グラフィックスカードで、ほぼ全てのリテールまたはコンシューマーカードが適用されます。幅には、側面パネルに装着されたドライブの厚さに依存して4.92インチ(125mm)から5.91インチの制約があります。

RVX01은 최대 13.7인치 (349mm) 의 확장/그래픽 카드를 지원할 수 있으며, 이는 거의 모든 소매 판매용 및 소비자용 그래픽 카드에 적용됩니다. 측면 플레이트에 설치되어 있는 드라이브의 두께에 따라 4.92인치 (125mm) 에서 5.91인치 (150mm) 까지 폭이 제한됩니다.

Le RVX01 peut prendre en charge une carte graphique/d'extension jusqu'à 13,7 pouces (349 mm), ce qui doit correspondre à quasiment toutes les cartes au détail ou grand public. Il existe une restriction de largeur de 4,92 pouces (125 mm) à 5,91 pouces (150 mm) en fonction de l'épaisseur des disques installés sur la plaque latérale.

349.5mm

126.

05m

m

141.

95m

m15

1.45

mm

Page 19: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

17

(4) Top cover limitation

60mm

Average height on Graphics card, MB I/O and PSU area is 60mm, please make sure the cable (connecter) you’re going to use is under this height limitation.

Die durchschnittliche Höhe des Grafikkarten-, MB-I/O- und Netzteilbereichs beträgt 60 mm; bitte stellen Sie sicher, dass das von Ihnen verwendete Kabel (bzw. der Anschluss) diese Anforderung erfüllt.

La altura media en tarjetas gráficas, E/S y zona de fuente de alimentación son 60mm, por favor asegúrese de que el cable (conector) que va a usar está dentro de la limitación de altura.

L’altezza media dell’area sopra la scheda grafica, I/O MB e PSU è di 60 mm; assicurarsi che il cavo (connettore) che si vuole utilizzare sia di dimensioni inferiori rispetto a questa limitazione.

Средняя высота зоны установки графической карты, интерфейса ввода-вывода системной платы и блока питания составляет 60 мм, поэтому используемый кабель (разъем) должен подпадать под это ограничение по высоте.

上置區域電源、顯示卡、主機板I/0與頂蓋的出線空間高度為60mm,請確認線材與接頭的高度不會抵觸

上置区域电源、显示卡、主板I/0与顶盖的出线空间高度为60mm,请确认线材与接头的高度不会抵触

グラフィックスカード、MB I/OおよびPSUエリアの平均的高さは60mmなので、使用されるケーブル(コネクタ)がこの高さ制約を超えない点、ご確認ください。

그래픽 카드, MB I/O 및 PSU 구역의 평균 높이는 60mm이므로 사용하려는 케이블(커넥터)이 이러한 높이 제한 아래에 있는지 확인하십시오.

La hauteur moyenne sur la zone carte graphique, E/S carte mère et PSU est de 60 mm, veuillez vous assurer que le câble (connecteur) que vous allez utiliser est sous cette limitation de hauteur

Page 20: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

18

(5) Liquid cooling radiator limitations

We recommend double check their dimensions with the following guide: A : Area surrounding front 120mm fan slotB : Area surrounding top 120mm fan slot C : Area surrounding bottom 120mm x2 fan

Sie sollten die Abmessungen anhand folgender Anleitung gründlich prüfen: A: Bereich um den vorderen 120-mm-LüftersteckplatzB: Bereich um den oberen 120-mm-LüftersteckplatzC: Bereich um den unteren 120-mm-Lüfter (x 2)

Le recomendamos repasar las dimensiones con la tabla siguiente:A: La zona que rodea el zócalo para el ventilador frontal de 120mmB: La zona que rodea el zócalo para el ventilador superior de 120mmC: La zona que rodea los zócalos (x2) para los ventiladores inferiores de 120mm

Si raccomanda di controllare due volte le dimensioni utilizzando la guida che segue: A: Area circostante l’alloggio ventola anteriore da 120 mmB: Area circostante l’alloggio ventola superiore da 120 mmC: Area circostante le 2 ventole inferiori da 120 mm

Nous vous conseillons de revérifier leurs dimensions avec le guide suivant : A : Zone autour de l'emplacement du ventilateur avant de 120 mmB : Zone autour de l'emplacement du ventilateur supérieur de 120 mm C : Zone autour des 2 ventilateurs inférieurs de 120 mm

45m

m25

mm

9mm

49mm 35mm 12.4mm 8.5mm

37mm7mm

23mm12.5mm81.75mm

Page 21: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

19

以下のガイドに従って装着物の寸法を再度確認してください。 A : フロント120mmファンスロット付近のエリアB : 上部120mmファンスロット付近のエリア C : 底部120mmファンx2付近のエリア

다음 지침에 따라 치수를 다시 한 번 확인할 것을 권장합니다:A: 전면 120mm 팬 슬롯 주변의 영역B: 상단 120mm 팬 슬롯 주변의 영역C: 하단 120mm x2 팬 주변의 영역

Мы рекомендуем дважды проверить размеры этих компонентов, руководствуясь следующими параметрами: A : Зона размещения гнезда фронтального 120-мм вентилятора.B : Зона размещения гнезда верхнего 120-мм вентилятора.C : Зона размещения двух нижних 120-мм вентиляторов.

安裝水冷排前請確認以下安裝位置與尺寸限制A: 前方120mm風扇孔位B: 上方120mm風扇孔位 C: 底部120mm x 2風扇孔位

安裝水冷排前請確認以下安裝位置與尺寸限制A: 前方120mm風扇孔位B: 上方120mm風扇孔位C: 底部120mm x 2風扇孔位

Page 22: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

20

If you are installing a tower-style CPU cooler, we recommend that the CPU fan blows upward to work with RVX01’s overall airflow

Falls Sie einen turmartigen CPU-Kühler installieren, empfehlen wir, den CPU-Lüfter die Luft nach oben blasen zu lassen, damit er mit der gesamten Luftbewegung im RVX01 zusammenarbeitet.

Si está instalando un refrigerador para CPU estilo torre, le recomendamos que el ventilador de la CPU empuje el aire hacia arriba para ayudar al flujo de aire general de la RVX01.

Se scegliete un dissipatore a torre, assicuratevi che il flusso d’aria della ventola sia disposto verso l’alto, per seguire in modo naturale il flusso interno di RVX01.

Если вы устанавливаете башенный кулер ЦП, то мы рекомендуем установить его таким образом, чтобы воздушный поток вентилятора ЦП был направлен вверх и совпадал с общим направлением воздушного потока внутри корпуса RVX01.

如果您使用塔型散熱器,我們建議您將散熱器安裝方向為風扇往上吹的方式,以順著RVX01的風流

如果您使用塔型散热器,我们建议您将散热器安装方向为风扇往上吹的方式,以顺着RVX01的风流

タワースタイルCPUクーラーを取り付ける場合、RVX01の全体の気流に合わせた動作のため、CPUのエアーが上方に送られる設置方向をお勧めし ます。

만약 타워 스타일의 CPU 쿨러를 설치하려 한다면, CPU 팬이 상부 쪽을 불도록 해야, RVX01의 전체적인 공기흐름에 맞춰 원활하게 동작합니다.

Si vous installez un dissipateur de processeur de type "tour", nous vous recommandons que le ventilateur du dissipateur souffle vers le haut pour fonctionner dans le même sens que le flux d’air généré par le RVX01 lui-même.

Optimal Thermal Performance Layout(1) CPU Cooler

HE01 HE02

Page 23: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

21

When choosing a graphics card, we recommend models that have fan blowing exhaust air to the rear slot, this will ensure smooth and efficient airflow within the RVX01 for maximum cooling performance.

Bei der Auswahl von Grafikkarten empfehlen wir Modelle, die warme Luft über eine Öffnung im hinteren Teil des Steckplatzes in die Außenwelt ableiten; dies gewährleistet eine ungestörte und wirksame Luftzirkulation innerhalb des RVX01 und sorgt für eine optimale Kühlung.

Cuando escoja una tarjeta gráfica, le recomendamos modelos que tengan la salido de aire del ventilador hacia el zócalo trasero, esto le asegurará un flujo de aire suave y eficiente dentro de la RVX01 para así conseguir una capacidad de refrigeración máxima.

Quando scegliete una scheda grafica, vi raccomandiamo di optare per un modello che espella l’aria al di fuori del case, questo assicurerà un più efficiente flusso d’aria e massimizzerà le prestazioni di raffreddamento interno di RVX01

Мы рекомендуем выбирать такие модели графических карт, у которых вентилятор гонит отработанный воздух к заднему слоту. Это обеспечивает беспрепятственную и эффективную циркуляцию воздуха в корпусе RVX01 и максимальную защиту от перегрева..

如果安裝高階顯示卡,我們建議您選購風向為朝向Slot端的方式,這樣安裝上RVX01時,風扇才會朝後吹,順著RXZ01的氣流配置

如果安装高阶显示卡,我们建议您选购风向为朝向Slot端的方式,这样安装上RVX01时,风扇才会朝后吹,顺着RVX01的气流配置

グラフィックカードを選ぶ際、ファン送風が後部スロット方向に排気を行うモデルを推奨します。これはRVX01の中にスムーズで効率的な気流 を生じ、最大の冷却性能を実現します。

그래픽 카드를 선택할때, 슬롯 후면으로 팬의 바람 방향이 슬롯 후면 쪽으로 되어 있는 제품을 선택하기를 바랍니다. 이런 그래픽 카드를 선택해야, RVX01의 공기흐름에 맞추어 최대의 냉각 성능을 발휘 할 수 있습니다.

Lorsque vous choisirez une carte graphique, nous recommandons les modèles qui ont des ventilateurs qui soufflent par l'équerre arrière, ceci assurera un flux d'air régulier et efficace dans le RVX01 pour des performances de refroidissement maximales.

(2) Graphics Card

xx o

Page 24: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

22

Illustration: An example of a GPU cooler that is filled with dust and has lost most of its cooling performance RVX01’s positive air pressure design is an effective configuration that will reduce dust buildup inside the case. Small air particles or lint will accumulate over time on intake filters instead of on the components inside the case. To maintain RVX01’s excellent cooling performance for years to come, we recommend to clean all fan filters regularly every three months or half a year (depending on your environment).

Das vorteilhafte Luftdruckdesign des RVX01 ist eine effektive Konfiguration, die Staubablagerungen innerhalb des Gehäuses vermindert. Im Laufe der Zeit sammeln sich kleine Partikel und Fusseln an den Luftzufuhrfiltern, anstatt an den Komponenten im Gehäuseinneren, an. Sie können eine jahrelange optimale Kühlleistung des RVX01 gewährleisten, indem Sie alle Lüfterfilter regelmäßig alle drei bis sechs Monate reinigen (je nach Umgebungsbedingungen).

El diseño de presión de aire positiva de la RVX01 es una configuración efectiva que reducirá la acumulación de polvo dentro de la carcasa. Pequeñas partículas de polvo ó pelusa se irán acumularán con el transcurso del tiempo en los filtros de entrada en lugar de en los componentes del interior de la carcasa. Para mantener la excelente capacidad de refrigeración de la RVX01 en años venideros, le recomendamos que limpie con regularidad todos los filtros de los ventiladores cada tres meses ó seis meses (dependiendo de dónde viva).

Il design a pressione positiva di RVX01 riduce considerevolmente gli accumuli di polvere all’interno del case. Le piccole particelle si accumulano infatti sui filtri invece che sui componenti interni. Per mantenere le eccellenti prestazioni di raffreddamento di RVX01 negli anni a venire vi raccomandiamo di procedere ad una regolare pulizia dei filtri (con cadenza trimestrale o semestrale dipendentemente dall’ambiente un cui è disposto il sistema).

Конструкция корпуса RVX01 обеспечивает избыточное давление воздуха и, таким образом, имеет эффективную конфигурацию, препятствующую скоплению пыли внутри корпуса. Небольшие частицы и волокна, содержащиеся в воздухе, со временем будут скапливаться на впускных фильтрах, а не на компонентах, находящихся внутри корпуса. Для поддержания превосходного охлаждения компонентов в корпусе RVX01 в течение многих лет рекомендуется регулярно очищать все фильтры вентиляторов: раз в 3 месяца или раз в полгода (в зависимости от условий окружающей среды).

圖:被灰塵卡死的顯示卡散熱器 RVX01的正壓差搭配濾網方式是經的起時間考驗最有效的防塵方式。在使用相當長一段時間後,棉屑灰塵或其他可能妨礙散熱效能的小異物只會卡在濾 網,而不是電腦內的元件上面。我們重視的散熱效能,是在您使用電腦長達2~3年後還能維持與全新的無異。為了維持這種散熱效能您只需要定期清理 濾網,而不是電腦裡面的元件。 視環境而定,我們建議您每6個月~1年必須清理濾網。

图:被灰尘卡死的显示适配器散热器 RVX01的正压差搭配滤网方式是经的起时间考验最有效的防尘方式。在使用相当长一段时间后,棉屑灰尘或其他可能妨碍散热效能的小异物只会卡在滤 网,而不是计算机内的组件上面。我们重视的散热效能,是在您使用计算机长达2~年后还能维持与全新的无异。为了维持这种散热效能您只需要定期 清理滤网,而不是计算机里面的组件。 视环境而定,我们建议您每6个月~1年必须清理滤网。

RVX01の正圧設計は、ケース内のホコリの蓄積を減少させる有効な構造です。時と共に空気中の微粒子または糸くずはケース内のコンポーネト上 の代わりに取入れ口フィルタに溜まります。この先何年もの間RVX01の素晴らしい冷却性能を維持するには、全てのファンを3ヶ月ないしは半年 (環境に依存) ごとに規則的に清掃するようお勧めします。

RVX01의 양압 디자인은 케이스 내부에 먼지가 싸이는 것을 방지 하기 위한 효과적인 디자인입니다. 작은 분진이나 먼지는 케이스 내부에 있는필터에 시간에 따라 쌓이게 됩니다. RVX01의 우수한 냉각 성능을 계속 유지하기 위헤서 매 3개월 혹은 6개월(사용환경에 따라)마다 필터 청소를권장합니다.

La conception à pression d'air positive du RVX01 est une configuration efficace permettant de réduire l'accumulation de la poussière dans le boîtier. De petites particules d'air ou de peluche vont s'accumuler avec le temps sur les filtres d'aspiration, et non sur les composants à l'intérieur du boîtier. Pour conserver les excellentes performances de refroidissement du RVX01 au fil des ans, nous vous recommandons de nettoyer l'ensemble des filtres des ventilateurs, tous les trois ou six mois (selon votre environnement).

Upgrade And Mainterance(1) Fan Filter removal guide

Page 25: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

23

Entnehmen Sie den Hauptfilter, Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Lüfters, nehmen Sie sie heraus.

Enlevez le filtre principal, Dévissez les vis des ventilateurs pour les enlever.

Retire filtro principal, Suelte los tornillos que soportan los ventiladores para retirarlos.

Rimuovere il filtro principale, Svitare le viti che fissano le ventole per rimuoverle.

Remove main filter, Unscrew screws holding the fans to remove them. Снимите главный фильтр, Чтобы извлечь вентиляторы, отверните винты их крепления.

주 필터를 분리합니다, 팬을 고정하는 나사를 풀어 팬을 분리합니다.

移除主濾網, 卸除固定風扇的螺絲, 卸除風扇

移除主滤网, 卸除固定风扇的螺丝, 卸除风扇

メインフィルターを取り外しま す, ファンを固定しているネジを外し て、取り外します。

Fan removal guide

Page 26: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

24

If you accidentally loose/damage filters or need additional ones for backup, please contact your local SilverStone retailers or distributors for purchasing information: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php

Wenn Sie einen Lüfterfilter als Zusatz, zum Austausch bei Verlust oder Beschädigung oder einfach als Reserve erwerben möchten, suchen Sie einfach auf unseren Internetseiten nach einem Händler oder Distributor in Ihrer Nähe: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php

Para comprar un filtro para ventilador como mejora o reemplazo en caso de pérdida, daño o simplemente como recambio, puede buscar en nuestra página web para encontrar el distribuidor o vendedor autorizado más cercano: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php

Per acquistare un filtro della ventola al dettaglio per la sostituzione in caso di perdita, danni o semplicemente uno di riserva, è possibile cercare sul nostro sito web i rivenditori o distributori più vicini: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php

На нашем сайте Вы найдете ближайшего торгового посредника или дистрибьютора, у которого можно приобрести фильтр вентилятора для замены в случае потери или повреждения старого фильтра, или про запас.http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php

添購濾網 如果您不慎遺失、人為損壞或只是想要多購買濾網備用。請與我們的經銷點聯絡進行購買。 請上SilverStone網站查詢各區域經銷 http://www.silverstonetek.com.tw/wheretobuy_all.php?area=tw

添购滤网 如果您不慎遗失、人为损坏或只是想要多购买滤网备用。请与我们的经销点联络进行购买。 请上SilverStone网站查询各区域经销 http://www.silverstonetek.com.tw/wheretobuy_all.php?area=tw

アップグレードまたは損失の場合の交換用、または単にバックアップとして小売ファン・フィルタを購入するには、最寄りの小売業者または卸売 業者を下記の当社ウェブサイトから検索できます。 http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php

팬 필터가 분실 또는 손상되어 소매로 팬 필터를 구입하거나 단순히 여분으로 구입하려는 경우, 당사의 웹사이트에서 가까운 판매점을 검색할 수 있습니다. http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php

Pour acheter un filtre du ventilateur au détail comme pour l’améliorer ou pour le remplacer en caisson de perte, de dommage ou simplement en rechange, vous pouvez rechercher sur notre site Internet pour connaître les revendeurs ou les distributeurs les plus proches de chez vous: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php

Fan filter purchase process

Page 27: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

25

Warranty InformationThis product has a limited 1 year warranty in North America and Australia. For information on warranty periods in other regions, please contact your reseller or SilverStone authorized distributor.

1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty. Defects or damages with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction.a) Usage in accordance with instructions provided in this manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions.b) Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…)c) Product is not disassembled, modified, or fixed. Components not disassembled or replaced.d) Warranty mark/stickers are not removed or broken. Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.

2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product (depreciated value, excluding shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other damages or loss associated with the use of product.

3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances will SilverStone Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to loss of data, loss of business, loss of profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or not foreseeable and whether or not based on breach of warranty, contract or negligence, even if SilverStone Technology has been advised of the possibility of such damages.

4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable to a second hand purchaser.

5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.

6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors or SilverStone http://www.silverstonetek.com. Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall bear the cost of shipping (or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized distributors will bear the cost of shipping (or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty service; (iii) Before you send the product, you must be issued a Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website. Please visit http://www.silverstonetek.com for the latest updates.

Warranty terms & conditions

Additional info & contactsFor North America ([email protected])SilverStone Technology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new but has been functionally tested. Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. All products should be sent back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase, after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology in USA by first downloading the “USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions.http://silverstonetek.com/contactus.phpFor Australia only ([email protected])Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details. SilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. + 886-2-8228-1238 (standard international call charges apply)For Europe ([email protected])For all other regions ([email protected])

产品合格证检验员:检01

生产日期:见产品条码

○:表示该有毒有害物质

在该部件所有均质材料中

的含量均在SJ/T11364-2014

标准规定的限量要求以下。

×:表示该有毒有害物质

在该部件材料中的含量超

出SJ/T11364-2014标准规定

的限量要求。

本表中有×的部件均符合

欧盟RoHS法规,即欧盟第

2011/65/EU号指令要求。

有毒有害物质/元素及其化学含量表

部件名称

风扇

机壳

机壳

电子卡

线材

螺丝

包材

多溴二苯醚(PBDE)

多溴联苯(PBB)

六价铬(Cr(VI))

镉(Cd)

汞(Hg)

铅(Pb)

(塑胶)

(金属)

Page 28: Redefine value and tradition · couvercle de l'emplacement d'extension et fixez-la solidement avec les vis. Tras instalar todas las tarjetas de expansión y cable de potencia necesarios,

G11225112