research chroniclerresearch-chronicler.com/reschro/pdf/v3i6/3607.pdfkey words: sanskrit poetry,...
TRANSCRIPT
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-5021
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
Research Chronicler A Peer-Reviewed Refereed and Indexed International Multidisciplinary Research Journal
Volume III Issue VI: July – 2015
CONTENTS Sr. No. Author Title of the Paper Page No.
1 Dr. Bhaskar Roy Barman Postmodern Sensibility in Midnight’s Children 1
2 Dr. S. Karthikkumar &
N. Karthick
Plight of Woman as a Minority in Anita Rau
Badami’s Can You Hear the Nightbird Call?
14
3 Talluri Mathew Bhaskar Chetan Bhagat’s: One Night @ The Call
Center: A Critical Study
20
4 Ms. Tusharkana
Majumdar &
Prof. (Dr.) Archana
Shukla
Sexting: Innocence or Ignorance
28
5 Prof. (Dr) Mala Tandon Enhancing Skills For Professional Excellence
As Mentor And Role Model
34
6 Vijay D. Songire
Existential Crisis in Toni Morrison’s The
Bluest Eye and Alice Walker’s Possessing the
Secret of Joy
39
7 Dr. Khandekar Surendra
Sakharam
The Influence of Sanskrit Poetry on T.S.
Eliot’s Critical Theories
43
8 Vinay Kumar Dubey &
Dr. B.N. Chaudhary
Alienated Self in Shashi Despande’s ‘That
Long Silence’
51
9 Dr. Santosh D. Rathod
Investigating Problems in Dattani’s Final
Solutions
57
10 Dr. Pooja Singh, Dr.
Archana Durgesh & Ms.
Neha Sahu
Queen: The Hypocritical Indian Society and
Culture
64
11 Nidhi Pareek Need of Moral Education in Schools 70
12 Dr. Rajib Bhaumik
Bharati Mukherjee’s The Tiger’s Daughter: A
Study of the Diasporic Space between Memory
and Desire
73
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-503X
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 (43) Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
The Influence of Sanskrit Poetry on T.S. Eliot’s Critical Theories
Dr. Khandekar Surendra Sakharam
HoD, Dept. of English, Arts, Commerce & Science College, Wada, Dist- Palghar, (M.S.) India
Abstract
The present paper focuses on The Influence of Sanskrit Poetry in T.S. Eliot‟s Critical
Theories. Studies in T.S. Eliot‟s poetry have already been made from the Indian
viewpoint. But there are still remains an area of fresh investigation and that is Eliot‟s
main critical theories to be considered in the light of the Sanskrit Poetry. It is needless
to point out here that such an investigation is both interesting and rewarding, for it
brings out something new and knowlegeable to the Literary World and thereby
supplies its necessary food.
Key Words: Sanskrit poetry, critical theory, T.S. Eliot
The Ancient Indian wisdom contained
in our holy scriptures has whom T.S.
Eliot is quite notable. By common
consent, Eliot might be called the
literary giant of our age. He was
definitely a poet, a fine poetic
dramatist, and an exacting critic, who
drew upon not only the „best‟ of
European culture and American mind,
but also upon the known salient
features of Indian thought and
tradition. He explicitly appears so even
in his poetic plays wherein we have
unmistakable echoes of Sanskrit but
religious poetry.
There are scholars who might initially
differ with him in regard to his
formulations about Eliot‟s
indebtedness in the light of Sanskrit
Poetics, but they will have to accept
them ultimately in the presence of
well-researched and well-documented
internal and external evidences. Even
established Western scholars like
Grover Smith of the Duke University
and Charles M. Holmes of the
Transylvania University, U.S.A.,
besides a host of Indian Professors and
scholars, have acknowledged the truth.
Eliot was an American by birth and
education, an Anglo-Catholic by
religion, an English, by way of
„naturalized citizenship‟, a deep-rooted
European by sense of culture, a
„universal poet‟ and an „International
Hero‟ by means of his creative talent
and art.
Coming to the subject of our study,
one of the most original and acute
observations of Eliot on the poetic
process is contained in his phase
„objective correlative‟. It was in his
essay Hamlet and his Problems that
Eliot used the phrase first of all.
Therein he reordered:
“The only way of expressing
emotion in the form of art is by
finding an objective correlative; in
other words, a set of objects, a
situation, a chain of events which
shall be the formula of that
particular emotion, such that when
the external facts, which must
terminate in sensory experience,
are given, the emotion is
immediately evoked”1
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-503X
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 (44) Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
This is something comparable with the
Rasa Sutra of Bharata, which, in a
short gnomic formula, condenses a
world of insights. In terms of the
psychology of the poetic process, its
implications are much fuller than in the
case of Eliot‟s brief reference to
objective correlatives. In the opinion of
a commentator, Both Eliot and Bharat
are concerned with the manner in
which the creative poet should
plastically mould the aesthetic
situation or context in such a way that
it stimulates in the perceiver the same
emotion which the poet originally
felt.”2 The poet is, therefore, credited
in his creative moment to
impersonalize and Universalize the
world of emotion by the spell of his art
in Sanskrit Poetics, this is unique
poetic function is significantly termed
generalising of emotion.
The characters projected by the poet
cease to be mere individuals and
become representatives of humanity as
whole. What the poet artistically
produced is nothing but universalised
stumili, Universalised moods and
feelings. Their successful combination
is the essence (aatman) the soul of
literature poetry or drama. This much
about the basic artha (content) of
literature.
But what about the literary form or
shabda? Could the aesthetic pleasure
(rasa) without the adequate medium?
The answer invariably will be „no,
never‟. If (artha) content is the soul
(the aathman), a language heightened
by decorations and characters
(alamkaaras and gunas) is the very
body (sharirra) of the poetry; and,
therefore both are inseparable
prerequisites.
To indicate the inseparable relationship
of (artha) content and (shabda) form,
the unique concept of (saahitya)
togetherness was formulated in
Sanskrit Poetics. It is the most basic of
all concepts in Sanskrit criticism, and it
comes very close to Eliot‟s concept of
the “objective correlative”3, for his
emotions. He defines it as a set of
objects, a situation, a chain of events,
which shall be the formula for some
peculiar emotion of the poet. Eliot
himself uses European literature,
ancient myths and legends, as
objective correlatives in his critical
work. While aesthetic pleasure (rasa) is
an index of the (rasika‟s) reader‟s taste
and sensibility, a close analysis of the
poem of his part must take into account
the poetic beauty contributed by
(alamkaaras) decorations. A blind
conformity to rules of rhetoric in the
use of figures and qualities of diction is
not enough, they should also serve as
effective agents for releasing the
aesthetic pleasure (rasa).
Another oft-quoted dictum in Eliot‟s
criticism is to be found in Tradition
and the Individual Talent:
“Poetry is not turning loose of
emotion, but an escape from
emotion: it is not the expression of
personality, but an escape from
personality”4
It might look to be against the romantic
conception of poetry in English.
Whatever the case is but, for one thing,
it doesn‟t appear to be strange to
enlightened Indian who regards the
poet‟s task as consisting in the
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-503X
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 (45) Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
impersonalisation of his life -emotions.
By Universalising personal emotion,
the poet succeeds in escaping from
what Eliot called „personality‟. The
poet‟s creative flash known Pratibha,
comes to his aid and gives him a new
and fresh imaginary adequate to the
reader by transmuting (bhaava)
personal emotion. The distinction
between personal emotion and
aesthetic pleasure (bhava and rasa) in
Sanskrit Poetics goes to the very root
of the matter. This distinction is as old
as „Valmiki‟ in Sanskrit literature, and
Bhavabhuuti as also by the critics like
Anandavardhana and Abhinavagupta.
We read in this light, the whole of the
following passage from Eliot‟s
Tradition and Individual Talent may
take on the appearance of the modern
commentary on the Indian theory of
aesthetic pleasure (rasa).
“The experience, you will notice,
the elements which enter the
presence of the transforming,
catalyst, are of two kinds: emotions
and feelings. The effect of work of
art upon the person who enjoys it is
an experience different in kind
from any experience not of art. It
may be formed out of one emotion,
or may be a combination of
several; and various feelings,
inhering for the writer, in particular
words or phrases or images, may
be added to compose the final
result. Or great poetry may be
made without the direct use of any
emotion whatever composed out of
feelings solely.”5
Sanskrit Theories also arrive at this
conclusion independently and we have
a genre in Sanskrit literature devoted
feelings. Solely like religious devotion
(bhakti) and renunciation (nirveda).
“The devotional hymns of
Smkaraachariya and the Century on
Renunciation by Bhartrihari are glaring
instances in point.”6
It is interesting to note that Eliot‟s
“three voices of poetry”7 bear close
correspondence with the three
manifestations of poetic suggestion
(dhvani) was formulated by
Anadavardhana in his pioneering work,
Dhvanyaaloka. Of the „three voices‟ as
explained by Eliot, lyrics are examples
of the first person. The second is
predominantly found in the epic
wherein there is social, didactic
purpose, because he has an audience
constantly in view. The third voice is
peculiar to poetic drama in which the
poet imparts something of himself to
his characters and in his turn is
influence by the characters for all the
three voices to be heard
simultaneously.
In terms of that Babbitt frequently
mentions the importance of „the
doctrine of „self control‟ and „higher
will‟ which render life an act of faith‟.
Babbitt also brings in the question of
Civilization, which can hardly endure
without religion, and religion cannot
endure without a church. At the end of
the essay, Eliot suggests that all the
hopes of humanity cannot be placed on
one, situation, i.e. the Catholic Church,
and the „humanism‟ is either an
alternative to religion or is ancillary to
it.
These „three voices‟ of the poetry are
like the three divisions of (dhavani)
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-503X
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 (46) Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
poetic suggestion into vastu,
decoration (alamkara) and aesthetic
pleasure (rasa). Like Eliot, Sanskrit
theorists have also given in the first
place to drama and regard it as the best
and most beautiful of all literary forms
- „kaav yesu naatakam ramyam‟ which
is a well-known anonymous Sanskrit
epigram. “The Sanskrit theorists claim
that drama has the presence of all
possible manifestations of the poet‟s
art like a picture painted by a master-
painter.”8 They also claim that the
drama is nothing but visual poetry
(drisha kaavya). Not only in theory,
but in practice too, Sanskrit classical
poets like Kaalidhas and Bhavabhuuti
wrote their dramatic master pieces
besides trying their hand a lyric and
epic genres.
The Waste Land traces certain Indian
myths and rituals which have been
explored herein for an understanding
of the poem „Fire Sermon‟ and „What
the Thunder Said‟ have been
interpreted from the Indian Standpoint.
In Four Quartets (1943). The concept
of time (kaalam) in relation to the
Timeless (Ananta or Brahman) has
been explored in Burnt Norton.
In dealing with Little Gidding, an
attempt has been made to identify the
symbolism of Christian fire with that
of Hindu „agni‟ in all its thinkable
functions. In the third movement the
passage introducing three conditions -
attachment, indifference and
detachment - takes us one more to
Brahmanism. To the Indians who died
in Africa (1943) stands out as one
which pointedly refers to the Hindu
doctrine of action (Karma). The Poem
was written for inclusion in the
commemorative volume called Queen
Mary‟s Book for India, is an address to
Indian who laid down their lives in
Africa to safeguard the interests of the
British Empire.
Some of the ideas have been found in
the works of Eliot are pessimism
suffering, deteminism, fatalism,
metempsychosis, the wheel of birth,
death and rebirth. Maya and the world
and Brahman, the liberation through
Yoga, renunciation, the death wish and
Nirvana, and the stress on spiritual
discipline. The poet has shown an
inclination to Indian literature and
poetry, to Indian asceticism and
metaphysics, and to Indian thought and
religions. He has used certain typically
Indian symbols such as the lotus, the
wheel, the darkness, the light or
sunshine, the purification by fire, the
river and the sea, the bird etc. The
Bhagavad-Gita tells us that the lotus is
an object of purity:
“He who acts offering all actions to
God, and shaking off attachment
remains untouched by sin, as the lotus
leaf by water”10
In another place, it pictures Brahma,
the god of creation, as „perched on his
lotus-seat‟. Elsewhere Arjuna wants to
see Lord Krishna‟s Four-armed shape
„Bearing the conch, charka, mace and
lotus. It is to be recalled that Lord
Vishnu is also generally pictured as a
four-armed deity holding at least, Lord
Krishna becomes‟ an incarnation of
Vishnu‟. Eliot employs this symbol in
the first movement of Burnt Norton:
“Dry the pool, dry concrete, brown
edged
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-503X
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 (47) Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
And the pool was filled with water out
of sunlight,
And the lotus rose quietly, quietly,
The surface glittered out of heart of
light,
And they were behind us, reflected in
the pool”11
This is of course would attach it to
Hinduism. Mr. Zimmer thinks that the
lotus plant is a product of the
vegetation of India proper, and was
therefore foreign to the Aryan invaders
who poured in from northern
homelands.
Another fundamentally Indian symbol
used by Eliot is the wheel. The Gita
has repeatedly employed it. This
symbol stands for birth, death and
rebirth. The terrible wheel may be an
illusion, but it nevertheless holds us
prisoners in this Sansara:
“Maya makes all things, what moves
what is unmoving
O son of Kunti, that is why the world
spins
Turning its wheel through birth
And through destruction”12
The symbol of wheel, as we find it in
Eliot‟s writings, has significance more
or less an in the Gita. By this symbol
Eliot shows the eternally decreed
pattern of suffering. The symbol is to
be found in Gerontion, „The waste
Land‟, „Ash Wednesday‟, and „Burnt
Norton‟.
Indian philosophers have invariably
advocated or a negative approach to
life and God. – (Not this, not this),
(Neti, neti) True to this approach, they
vehemently recommended the practice
of pessimism, suffering, determinism,
fatalism, metempsychosis, the cycle of
birth, and rebirth, the concept of
Brahman, Maya and the word, Yoga,
especially karma Yoga, renunciation,
the doctrine of death- wish and nirvana
and spiritual discipline. The translation
of these characteristically Indian ideas
specially written is Sanskrit into
practice is a must for the attainment of
lasting peace here on earth and for the
possible union of the individual soul
(jiatman) with Brahman hereafter.
Apparently, Eliot had an implicit faith
in these ideas because the articulated
them forcefully in his writings.
There exists a parallelism between
Eliot and Sanskrit theorists in respect
of effects of poetry on the sensitive
reader in particular and the society in
general. In one of his lectures. “Eliot
draws a fine distinction between the
direct didactic aim of early poets and
the indirect educative value of all
poetry”13.
“I suppose it will be agreed that
every good poet, whether he be a
great poet or not, has something to
give us besides pleasure, the
pleasure itself could not be of the
highest kind. Beyond any specific
intention which poetry may have...
There is always the communication
of some new experience, or some
fresh understanding of the familiar,
or the expression of something we
have experienced but have no
words for, which enlarges our
consciousness or refines our
sensibility. Without producing
these two effects, it simply is not
poetry.”14
Eliot, a great traditionist, knew very
well that unless and until there was a
meaningful interaction between
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-503X
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 (48) Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
modernity and tradition, there would
be not real development. Besides, he
was fully alive, emotionally vibrant
and mentally alert in his age never
exhorted his fellow men to develop
any nostalgic or sentimental link with
the past. He was bold enough to
pronounce that “tradition without
intelligence is not worth having”15.
Bomb and the pollution of earth, which
threaten world peace, and the survival
of the human race are the inevitable
consequences of blind and cultural
dimension of life. The fact is too
obvious that any development effort
that is not found on the rich creative
potential that culture offers is going to
fall. It is on the cultural dimension of
development that should engage our
attention more than any other thing
now and Eliot strove very hard to make
us aware of that.
Eliot‟s efforts to bring poetic language
close to everyday speech are very
laudable. Eliot also insisted that the
writers must truly represent the
particular region in which they were
born: “to be human and is to belong to
a particular region of the earth, and
men of such genius are more conscious
than other human beings.”16
It was observed by Eliot that the
essential advantage for a poet is not, to
have a beautiful world with which to
deal: it is to be able to see beneath,
both beauty and ugliness; to see the
boredom, and the horror, and the glory.
Eliot profoundly saw and it is a great
part of our health that we had a poet
who could penetrate our anxious trivial
world with such profound compassion.
Eliot was a very religious man, and as
such, he was truly tolerant of all
religions, which imply spirituality and
respect for life. Being a very religious
man, has vision of the world was
unified, and he was full aware that
men, irrespective of the place and time
when they lived, had common
aspirations and longing. Although
Heaven and Nirvana are slightly
different notions, the notion of
reaching perfection through suffering
and shedding off of all earthly
impediments - such as desires,
ambitions and the demands of the
senses - is common to Christian and
Hindu thought.
‘The Four Quartets’ and ‘The Waste
Land’ give us great evidence to Eliot‟s
deepest desire for a true synthesis. The
Dry Salvages of the Quartets
encapsulates the wisdom of the
Bhagavad-Gita. Eliot turns to
Upanishads and Buddhism in The
Waste Land and his great Poem is
concluded with the traditional formula
that closes all Hindu prayers: „Shanti-
shanty-shanti (peace). He, actually,
wants to attain peace amid of a burning
world, and intend with intent looks and
great expectation turns to India for it.
The purification by fire is one of the
symbol employed by Eliot in his
poetry, and this, according to Prof.
Smidt, is „A Hindu Symbol‟. Of
course, the fire has been frequently
referred to in the Hindus scriptures as a
purifier of sins. Thus, the Rig Veda has
the hymns:
“Shining brightly, Agni, drive away,
Our sin, and shine thou wealth on us.
Shining bright, drive away our sin.
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-503X
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 (49) Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
For good field, for good homes, for
wealth,
We made our offerings to thee,
…. ….. … …… ……….
Carry us across, as by a boat,
Across the sea, for our good,
Shining bright drive away our sin.”17
A close look of the poem will reveal
how the different polarities of the fire-
symbol are reconciled in the Superior
drift of love. Thus „frost and fire‟
„Pentecostal fire‟, and the
communication of the dead which is
„tongued with fire beyond the language
of the living of the first movement,
„the death of water and fire‟, and the
restoration of the exasperated spirit by
that refining fire where you must move
in measure, like a dancer of the second
movement, the two fires of desire and
becoming of the forth movement : all
are gathered up in perfect unison in the
closing lines of Little Gidding.
“And all shall be well and
All manner of thing shall be well
When the tongues of flames are in
folded
Into the crowned knot of fire
And the fire the rose are one.”18
The „rose‟ here is the symbol of human
loves and is not different from divine
love or Bhakti to God, which is one of
the means of attaining him. The
infolded flame is the supreme God
without form. The „rose‟ is inseparably
fused with the fire of divine love that
resolves all the paradoxes of human
life.
Sanskrit critics also show a similar
attitude when they conform
categorically that the beneficent of
poetry on the reader in particular and
society in general is two-fold such as
(rasa) or aesthetic pleasure and indirect
instruction in human values
(pursaarthas) after the manner of a
loving wife (kaantaasammitayaa
upadesha) whose influence on the
husband is as irresistible as it is sweet.
Notes and References:
1. T.S. Eliot, The Sacred Wood, (1920. London : Methuen & Co. Ltd. 1960),
p.100.
2. A.N. Dwivedi, T.S. Eliot- A Critical Study, (New Delhi: Atlantic Publishers &
Distributors, 2002), p. 92.
3. M.K. Naik, K. Krishnamurthy’s article in Indian Response to Poetry in
English, (Madras: Macmillan & Co Ltd. 1970), p.35
4. T.S. Eliot, The Sacred Wood, (1920. London : Methuen & Co. Ltd. 1960), p.
58.
5. T.S. Eliot, The Sacred Wood, (1920. London : Methuen & Co. Ltd. 1960), p.
54.
6. M.K. Naik, K. Krishnamurthy’s Article in Indian Response to Poetry in
English, (Madras: Macmillan & Co Ltd. 1970), pp.3940
7. T.S. Eliot, “The Three Voices of Poetry and Poets, 5th impr. (1957. London:
Faber & Faber, 1969), p.89 ff.
8. A.N. Dwivedi, T.S. Eliot- A Critical Study, (New Delhi: Atlantic Publishers &
Distributors, 2002), p.93.
9. Ibid., p.93.
www.rersearch-chronicler.com Research Chronicler ISSN-2347-503X
International Multidisciplinary Research journal
Volume III Issue VI: July 2015 (50) Editor-In-Chief: Prof. K.N. Shelke
10. Bhagavad-Gita. V-10.
11. T.S. Eliot, Four Quartets, (London: Faber & Faber Ltd), p.14.
12. Prabhavananda and Isherwood, tr. Bhagavad-Gita, mentor ed.,p.96.
13. A.N. Dwivedi, T.S. Eliot Critical Study, (New Delhi : Atlantic Publishers &
Distributors, 2002), p.93
14. Ibid., pp.93_94.
15. T.S. Eliot, After Strange Gods, (London : Faber & Faber Publication Ltd.,
1934),p.19.
16. T.K. Titus, A Critical Study of T.S. Eliot’s Works, (New Delhi : Atlantic
Publishers and Distributors, 1999), p.119.
17. Rig Veda, 1.97. Tr. Abinash Chandra Bose, Hymns from the Vedas (Mumbai:
Asia Publishing House, 1966), pp.229-21.
18. T.S. Eliot, Four Quartets, (London : Faber & Faber Ltd), p.59.